All language subtitles for Schitts.Creek.S02E08.HDTV.mSD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,336 (Low hum of chatter) 2 00:00:06,814 --> 00:00:10,217 They call this a candidates' breakfast?! 3 00:00:10,703 --> 00:00:12,170 Well, it can't be, Moira, 4 00:00:12,204 --> 00:00:14,132 there's a woman in cargo shorts. 5 00:00:14,157 --> 00:00:16,325 Twyla: Good morning, Mrs. Rose. Here's your name tag. 6 00:00:16,542 --> 00:00:18,009 Oh, bless you, dear, but a name tag 7 00:00:18,044 --> 00:00:19,678 does not go with this ensemble. 8 00:00:19,712 --> 00:00:21,680 Oh, it's just so people know who you are. 9 00:00:21,714 --> 00:00:23,248 Not that people won't know, 10 00:00:23,282 --> 00:00:25,517 when they see you in that outfit. 11 00:00:25,551 --> 00:00:27,052 It's very shiny. 12 00:00:27,086 --> 00:00:28,468 You're too kind. 13 00:00:29,555 --> 00:00:32,157 (Sighs) Well, I'm glad you talked me out of the Mohawk. 14 00:00:32,191 --> 00:00:34,025 I think these people deserve a little glamour 15 00:00:34,060 --> 00:00:35,727 in their political campaign. 16 00:00:35,761 --> 00:00:38,129 I was always impressed by those masquerade key parties 17 00:00:38,164 --> 00:00:39,564 at the Sarkosy's. 18 00:00:39,598 --> 00:00:41,585 Roland: Hey Johnny, good morning to you. 19 00:00:41,610 --> 00:00:43,577 - Roland. - How are 'ya? 20 00:00:43,701 --> 00:00:46,903 And Elvis! I'm so glad you could make it. 21 00:00:46,928 --> 00:00:48,963 (Snickers) 22 00:00:48,988 --> 00:00:50,388 Excuse me?! 23 00:00:50,413 --> 00:00:52,335 Well, because you look like Elvis in that... 24 00:00:52,360 --> 00:00:54,661 outfit there, you know, and... 25 00:00:54,987 --> 00:00:57,367 but the early Elvis, not the... 26 00:00:58,084 --> 00:01:00,685 - (Grunts) - Okay Roland, stop it. 27 00:01:00,720 --> 00:01:05,357 Moira, all anyone can talk about is that outfit. 28 00:01:05,391 --> 00:01:06,925 Hah! 29 00:01:06,959 --> 00:01:08,992 You are a hit! 30 00:01:09,395 --> 00:01:12,630 Huh, well no one has said as such to me. 31 00:01:12,665 --> 00:01:14,265 It's just that, you know, 32 00:01:14,300 --> 00:01:15,600 what you're wearing is something that people 33 00:01:15,634 --> 00:01:17,635 around here aren't really used to, 34 00:01:17,670 --> 00:01:19,460 or comfortable with. 35 00:01:19,485 --> 00:01:21,319 But that's what makes it great. 36 00:01:21,574 --> 00:01:24,409 Oh, this is going to be a fun campaign. 37 00:01:24,443 --> 00:01:27,078 - Yeah, I think it already is. - Mhmm... 38 00:01:27,113 --> 00:01:28,187 (Uncomfortable sighs) 39 00:01:28,212 --> 00:01:32,828 Credit 40 00:01:33,789 --> 00:01:36,539 Bob: Hey Johnny, you know I like to keep some milk 41 00:01:36,564 --> 00:01:40,195 in the fridge for myself, uh... and I noticed it uh... 42 00:01:40,726 --> 00:01:44,545 - Mm, some of it was missing. - Yeah, yeah. 43 00:01:44,570 --> 00:01:47,514 Well, I do admit I used a bit of your milk, 44 00:01:47,539 --> 00:01:49,173 uh, to put in my coffee. 45 00:01:49,207 --> 00:01:50,841 It looks more than just a bit. 46 00:01:50,875 --> 00:01:54,414 I mean, the uh... the whole bottle seems to be gone. 47 00:01:54,846 --> 00:01:56,780 Well... (Laughs) 48 00:01:56,815 --> 00:01:59,216 Well, it was very tasty, 49 00:01:59,250 --> 00:02:01,485 and naturally I'll reimburse you for it. 50 00:02:01,519 --> 00:02:04,109 Alright, well, give me seven bucks, we'll call it even. 51 00:02:04,289 --> 00:02:06,991 - Seven dollars?! - It's raw milk we're talking here, 52 00:02:07,025 --> 00:02:09,126 it's all natural, unpasteurized, 53 00:02:09,160 --> 00:02:11,562 straight from the cow's breast, to your mouth. 54 00:02:11,997 --> 00:02:14,398 You paid seven dollars a bottle for this?! 55 00:02:14,432 --> 00:02:16,700 - Where do you get it? - Oh, Johnny, I... 56 00:02:16,735 --> 00:02:19,370 I'm not giving up my supplier. I mean, uh... 57 00:02:19,404 --> 00:02:22,718 Unpasteurized milk is... illegal. 58 00:02:22,907 --> 00:02:25,142 Yeah, okay, Bob, you know, I get it, 59 00:02:25,176 --> 00:02:27,945 but... we're not talking heroin here. 60 00:02:27,979 --> 00:02:29,747 Okay well, you know, 61 00:02:29,781 --> 00:02:32,983 maybe you're used to being on the wrong side of the law, 62 00:02:33,018 --> 00:02:35,875 but I for one am not going to prison. 63 00:02:36,151 --> 00:02:39,453 Gwen has already told me she won't wait for me, 64 00:02:39,478 --> 00:02:44,582 so I'm counting on you to be uh... discreet. 65 00:02:44,607 --> 00:02:47,742 Right, okay Bob, I'll keep it on the down low. 66 00:02:49,599 --> 00:02:51,500 (Sighs) 67 00:02:51,636 --> 00:02:54,338 You know, if you expect me to drive you to work, 68 00:02:54,372 --> 00:02:56,742 it would be nice if you were ready on time. 69 00:02:57,476 --> 00:02:59,209 I am ready! 70 00:02:59,244 --> 00:03:00,511 I just have to get my jacket, change out of these shoes, 71 00:03:00,545 --> 00:03:01,632 and grab my bag. 72 00:03:01,657 --> 00:03:03,524 Moira: David? David! 73 00:03:03,549 --> 00:03:06,584 David, I have an urgent campaign related question: 74 00:03:07,241 --> 00:03:09,609 I am approachable... 75 00:03:11,239 --> 00:03:14,541 - Is that a question? - Yes, the question is: 76 00:03:14,980 --> 00:03:16,898 I am approachable... 77 00:03:18,930 --> 00:03:22,132 That sounds more like a fact that you're sharing with me. 78 00:03:22,167 --> 00:03:24,070 Are you saying you disagree? 79 00:03:25,203 --> 00:03:27,738 With your statement? Um... 80 00:03:27,772 --> 00:03:29,673 Well, Stevie actually is just about to drive me to work... 81 00:03:29,707 --> 00:03:30,851 - Oh my God! - Sorry. 82 00:03:30,876 --> 00:03:32,375 So um, maybe I could give that one a think? 83 00:03:32,400 --> 00:03:35,312 Stevie! Stevie! You're an average Joe... Anne. 84 00:03:35,346 --> 00:03:37,448 You must have an opinion. 85 00:03:39,184 --> 00:03:41,318 - On what? - About my approachability. 86 00:03:41,352 --> 00:03:43,153 Jocelyn seemed to insinuate 87 00:03:43,188 --> 00:03:45,122 that I am not at one with the people. 88 00:03:45,156 --> 00:03:46,723 But I've always believed that you lead 89 00:03:46,758 --> 00:03:49,679 with your best foot forward, and the masses will follow! 90 00:03:49,836 --> 00:03:51,337 You sound a bit like a dictator. 91 00:03:51,362 --> 00:03:54,531 Oh enough, David. Stevie understands! 92 00:03:54,566 --> 00:03:55,967 I'm trying to. 93 00:03:55,992 --> 00:03:58,026 Yes! As a strong willed modern woman, 94 00:03:58,051 --> 00:03:59,718 with a high school degree, 95 00:03:59,743 --> 00:04:03,149 you know how hard we have to work to be taken seriously! 96 00:04:03,174 --> 00:04:05,273 I actually went to college, but sure. 97 00:04:05,664 --> 00:04:08,212 I would vote for you based solely on the fact 98 00:04:08,246 --> 00:04:10,481 that you wore this outfit to the café for breakfast. 99 00:04:10,506 --> 00:04:11,406 Okay. 100 00:04:11,431 --> 00:04:14,160 David: You know, being approachable isn't that important anyway, 101 00:04:14,185 --> 00:04:16,153 The queen hasn't smiled since the 70's, 102 00:04:16,187 --> 00:04:18,489 and her birthdays are still very well attended. 103 00:04:18,850 --> 00:04:21,625 Exactly! Wait. 104 00:04:21,893 --> 00:04:23,627 What are you saying? 105 00:04:23,661 --> 00:04:25,262 (Motorcycle rumbles) 106 00:04:31,903 --> 00:04:34,505 (Idling rumble, engine cuts out) 107 00:04:36,161 --> 00:04:37,632 Nice bike! 108 00:04:42,296 --> 00:04:44,648 Oh my go... ! Oh my god! 109 00:04:44,682 --> 00:04:46,650 - Ted? - Alexis! 110 00:04:46,684 --> 00:04:49,486 (Gasps) You look good. 111 00:04:49,521 --> 00:04:52,589 Like, really good, like, super... 112 00:04:52,624 --> 00:04:55,058 sun kissed, and muscle-y. 113 00:04:55,093 --> 00:04:57,594 Thank you, I've been working out a bit. 114 00:04:57,629 --> 00:05:00,531 And travelling, hit the beach pretty hard for a few weeks. 115 00:05:00,721 --> 00:05:02,663 And boy, did it hit me back. 116 00:05:03,048 --> 00:05:04,742 Good for you! 117 00:05:05,236 --> 00:05:07,137 I was wondering where you ran off to. 118 00:05:07,172 --> 00:05:09,606 Yeah well, it's actually kind of a funny story. 119 00:05:09,641 --> 00:05:12,042 Do you remember that couples vacation that I booked for us 120 00:05:12,076 --> 00:05:14,078 right before you broke off our engagement? 121 00:05:14,546 --> 00:05:17,114 Again, I'm-I'm super sorry about that. 122 00:05:17,148 --> 00:05:18,390 No, no, it's awesome. 123 00:05:18,415 --> 00:05:20,835 'Cause they actually gave me the "Broken Hearts Special." 124 00:05:20,860 --> 00:05:23,363 Three extra nights at no extra charge, 125 00:05:23,388 --> 00:05:24,855 as long as I could prove that I didn't actually make it 126 00:05:24,889 --> 00:05:26,423 down the aisle. 127 00:05:26,457 --> 00:05:28,091 Hmm! (Laughs) 128 00:05:28,126 --> 00:05:29,626 Look at you, and now you have a bike! 129 00:05:29,661 --> 00:05:32,062 Yeah! Yeah, no, I got almost full price back 130 00:05:32,096 --> 00:05:33,564 for the engagement ring, 131 00:05:33,598 --> 00:05:35,332 and I've always wanted one of these, 132 00:05:35,366 --> 00:05:37,500 and it cost less than the ring, so... 133 00:05:38,136 --> 00:05:40,289 Wow! So you're in like, 134 00:05:40,535 --> 00:05:42,236 a really good place right now? 135 00:05:42,473 --> 00:05:45,609 Yeah, well, the beach changes you. 136 00:05:45,643 --> 00:05:47,010 Oh... yeah. 137 00:05:47,045 --> 00:05:48,545 How about you? What's going on? 138 00:05:48,580 --> 00:05:51,546 Yeah, I've just been... super busy as well. 139 00:05:51,571 --> 00:05:53,584 Oh. Yeah no, I hear that. 140 00:05:53,618 --> 00:05:57,087 My day's been stacked, doing rounds to some farms, 141 00:05:57,121 --> 00:06:00,085 checking on the animals, and now some house calls, 142 00:06:00,592 --> 00:06:02,793 But I gotta say, it's a lot more fun 143 00:06:02,827 --> 00:06:04,561 now that I've got this puppy. 144 00:06:04,596 --> 00:06:05,963 Pun intended. 145 00:06:05,997 --> 00:06:08,432 (Laughs) 146 00:06:08,466 --> 00:06:10,067 Look at you! 147 00:06:10,101 --> 00:06:12,703 It's like if the "Sons of Anarchy" had a vet. 148 00:06:12,737 --> 00:06:14,320 - (Laughs) - Yeah! 149 00:06:14,345 --> 00:06:16,006 Except they don't wear helmets on that show, 150 00:06:16,040 --> 00:06:18,757 Which I get, but, it's a little dangerous. 151 00:06:19,410 --> 00:06:21,511 Anyway, it's great to see you, Alexis. 152 00:06:22,343 --> 00:06:23,523 Totally. 153 00:06:28,820 --> 00:06:31,054 Ooh! Ahem! 154 00:06:32,724 --> 00:06:35,158 (Traffic rumbles) 155 00:06:37,364 --> 00:06:38,884 (Soft traditional Japanese music plays) 156 00:06:48,264 --> 00:06:51,101 - David! - Jocelyn! Hi. 157 00:06:51,126 --> 00:06:55,129 Are you here picking up something for yourself? 158 00:06:56,781 --> 00:06:59,398 No. No, I um... 159 00:06:59,603 --> 00:07:01,504 I work here now. 160 00:07:01,529 --> 00:07:03,263 - Oh! - So... 161 00:07:03,383 --> 00:07:05,518 I usually just come here when I need to kind of... 162 00:07:05,906 --> 00:07:07,658 freshen up my wardrobe. 163 00:07:07,692 --> 00:07:09,960 I see, well, enjoy. 164 00:07:09,994 --> 00:07:12,496 Just looking for a few things for the campaign. 165 00:07:12,530 --> 00:07:16,700 A couple of pieces that might catch the eye. 166 00:07:16,734 --> 00:07:18,046 Got it. 167 00:07:18,703 --> 00:07:21,638 I've got quite the stiff competition with your mother. 168 00:07:21,673 --> 00:07:24,174 - Mhmm... - Of course I wouldn't want to create 169 00:07:24,208 --> 00:07:26,992 a conflict of interest for you. 170 00:07:27,912 --> 00:07:29,039 Got it. 171 00:07:29,064 --> 00:07:32,158 Well, I have brought in some pretty decent pieces to the store, 172 00:07:32,183 --> 00:07:34,929 you're just gonna have to search pretty hard for them, so... 173 00:07:36,888 --> 00:07:39,556 (Rock music plays, diners chatter) 174 00:07:42,160 --> 00:07:44,361 Twyla, I was just wondering, 175 00:07:44,395 --> 00:07:47,304 have you ever carried raw milk in the restaurant? 176 00:07:47,965 --> 00:07:50,233 Um, that's illegal, Mr. Rose. 177 00:07:50,268 --> 00:07:53,370 - Yeah. - Between us, 178 00:07:53,404 --> 00:07:55,372 I had a bad experience with black market milk. 179 00:07:55,406 --> 00:07:57,174 - Oh? - Granted, I bought it from a man 180 00:07:57,208 --> 00:07:58,909 who I later found out was a drifter. 181 00:07:58,943 --> 00:08:01,044 Anyway, it made a lot of people sick, 182 00:08:01,079 --> 00:08:03,968 and I am almost positive now it wasn't cow's milk. 183 00:08:04,484 --> 00:08:06,703 - Okay. - It might've been elk's milk. 184 00:08:07,452 --> 00:08:09,619 Is elk's milk a thing? I don't know. I don't know. 185 00:08:09,654 --> 00:08:12,456 I'm just looking for someone who sells raw milk. 186 00:08:12,490 --> 00:08:13,957 From a cow. 187 00:08:13,991 --> 00:08:15,437 That's a big business right now. 188 00:08:15,511 --> 00:08:17,011 What's a big business right now? 189 00:08:17,195 --> 00:08:18,656 - Raw milk. - Shhh! 190 00:08:19,397 --> 00:08:22,406 You would make a terrible drug dealer, Mr. Rose. 191 00:08:23,067 --> 00:08:26,036 You're thinking about becoming a drug dealer? 192 00:08:26,070 --> 00:08:27,604 - Ugh... - I mean, I get it, 193 00:08:27,638 --> 00:08:30,307 it's fast money, and no one would ever suspect you. 194 00:08:30,341 --> 00:08:32,929 I'm thinking of selling raw milk. 195 00:08:33,022 --> 00:08:35,490 Oh. I don't think that's right for you. 196 00:08:35,515 --> 00:08:37,549 But selling drugs is?! 197 00:08:37,648 --> 00:08:40,016 Okay, I had a friend in Venice Beach who sold raw milk, 198 00:08:40,051 --> 00:08:42,281 and his entire compound was raided. 199 00:08:42,553 --> 00:08:45,389 I mean, he also sold drugs, but like... 200 00:08:45,423 --> 00:08:48,392 Well, I just think it can be... profitable, 201 00:08:48,426 --> 00:08:50,804 if I can find a way to capitalize on it. 202 00:08:51,462 --> 00:08:53,953 Um... oh! 203 00:08:54,365 --> 00:08:56,382 I just saw Ted. 204 00:08:56,734 --> 00:08:58,335 Ted knows a lot of farmers, 205 00:08:58,369 --> 00:09:00,328 so maybe he can point you in the right direction. 206 00:09:00,353 --> 00:09:02,439 Oh okay, good, good. 207 00:09:02,473 --> 00:09:05,208 Good, maybe you can uh, give him a call? 208 00:09:05,243 --> 00:09:07,609 Mm, I just feel like that'd be kind of awkward right now. 209 00:09:07,779 --> 00:09:11,581 You know, your trail of discarded boyfriends, Alexis, 210 00:09:11,616 --> 00:09:14,418 is making it very difficult to get anything done 211 00:09:14,452 --> 00:09:17,654 - in this world. - Okay! I will call him. 212 00:09:17,688 --> 00:09:19,296 Good, thank you. 213 00:09:19,759 --> 00:09:21,444 I'll call him right after my run today. 214 00:09:24,262 --> 00:09:25,862 Oh my God, okay, I'll call him right now. 215 00:09:25,897 --> 00:09:28,171 - Good. - Um... 216 00:09:28,599 --> 00:09:30,062 How much milk do we want? 217 00:09:31,169 --> 00:09:33,503 Well, let's say twelve pints. 218 00:09:33,538 --> 00:09:35,839 And then, we'll see where that gets us. 219 00:09:35,873 --> 00:09:38,175 - Okay. - Okay. 220 00:09:41,234 --> 00:09:42,257 Hmm... 221 00:09:46,869 --> 00:09:50,338 Does this print come in a different colour? 222 00:09:52,089 --> 00:09:54,090 Uh, theoretically. 223 00:09:54,125 --> 00:09:56,293 Yeah, um... is it... You're look... 224 00:09:56,327 --> 00:09:58,795 You want to have-you want that in another colour? 225 00:09:58,830 --> 00:09:59,976 Maybe? 226 00:10:00,559 --> 00:10:03,628 Unless you think that there's another top 227 00:10:03,701 --> 00:10:05,796 that might be better. 228 00:10:06,687 --> 00:10:10,073 Well, I mean, there are other tops in the store. 229 00:10:10,107 --> 00:10:12,976 Uh huh, okay well, maybe you could, 230 00:10:13,010 --> 00:10:14,976 without being specific, 231 00:10:15,246 --> 00:10:18,114 point me in the general direction of something 232 00:10:18,149 --> 00:10:20,062 that might be more suitable? 233 00:10:20,835 --> 00:10:23,002 Hmm. Well, it's not really up to me. 234 00:10:23,027 --> 00:10:26,062 Um, and I am supporting my mother in this campaign. 235 00:10:26,087 --> 00:10:29,489 - Oh yeah, yeah. - But if I were you, um... 236 00:10:29,660 --> 00:10:32,529 I might look for a... a blouse maybe in... 237 00:10:32,563 --> 00:10:34,929 in this general area. 238 00:10:34,988 --> 00:10:38,611 Uh, maybe a-a skirt, and a jacket. 239 00:10:38,636 --> 00:10:40,367 Maybe on this rack here. 240 00:10:40,876 --> 00:10:43,611 But again, it's all - it's all you. So... 241 00:10:43,841 --> 00:10:45,809 Okay! 242 00:10:45,843 --> 00:10:46,875 Thank you, David. 243 00:10:46,900 --> 00:10:48,640 For what? I didn't do anything. 244 00:10:50,960 --> 00:10:53,583 Moira: Good afternoon, Jazzagals. 245 00:10:53,618 --> 00:10:56,553 I have a great warm-up exercise I'd like to share with you. 246 00:10:56,587 --> 00:10:58,755 Twyla: Oh! Okay, I think we're just waiting for Jocelyn. 247 00:10:58,789 --> 00:11:01,291 Again? I don't know how anyone can one manage a town 248 00:11:01,325 --> 00:11:03,867 when they can't even manage their own time. 249 00:11:04,462 --> 00:11:06,429 Well, I guess we could start without her. 250 00:11:06,464 --> 00:11:08,999 Good! Because I was thinking... 251 00:11:09,875 --> 00:11:12,085 we should get to know each other. 252 00:11:12,803 --> 00:11:15,205 Well of course, you all do know each other already, 253 00:11:15,239 --> 00:11:17,789 But I'd love for you to get to know me. 254 00:11:18,109 --> 00:11:21,031 Does anyone have any questions? 255 00:11:25,036 --> 00:11:27,738 Twyla: (Laughs) I am just trying to think. 256 00:11:27,763 --> 00:11:31,687 Maybe this will help... break the ice? 257 00:11:32,058 --> 00:11:34,393 Grace: We don't usually drink until after rehearsal. 258 00:11:34,418 --> 00:11:35,229 Oh. 259 00:11:35,254 --> 00:11:37,661 Uh, unless of course the drinks are free! 260 00:11:37,695 --> 00:11:40,664 Jazzagals: Here, let me. Yeah. Open it. 261 00:11:40,698 --> 00:11:42,666 Thanks. 262 00:11:46,404 --> 00:11:48,305 (Keys jingle) 263 00:11:50,908 --> 00:11:52,809 (Lock rattles) 264 00:12:00,818 --> 00:12:01,859 (Door thuds) 265 00:12:04,566 --> 00:12:06,333 Alexis? 266 00:12:14,462 --> 00:12:15,750 What is this? 267 00:12:15,984 --> 00:12:18,000 The twelve things of milk that you asked for. 268 00:12:18,432 --> 00:12:21,101 The twelve "things" of milk? 269 00:12:22,156 --> 00:12:24,608 I didn't ask for twelve "things" of milk, 270 00:12:24,642 --> 00:12:26,328 I didn't-I didn't say "things!" 271 00:12:26,540 --> 00:12:28,808 No, I asked for twelve pints! 272 00:12:28,903 --> 00:12:30,312 Is there one missing? 273 00:12:30,643 --> 00:12:32,844 - Alexis! - What? 274 00:12:32,869 --> 00:12:34,804 These are not pints! 275 00:12:34,829 --> 00:12:37,765 Pints are little bottles! 276 00:12:38,356 --> 00:12:39,742 Ohhh! 277 00:12:39,960 --> 00:12:41,958 Okay, 'cause I was wondering why would Dad order 278 00:12:41,993 --> 00:12:44,260 $300.00 worth of milk? 279 00:12:45,037 --> 00:12:47,664 This cost $300.00?! 280 00:12:47,710 --> 00:12:49,778 Yeah, well like, three-ish. 281 00:12:49,930 --> 00:12:51,730 I don't... hmm. 282 00:12:51,755 --> 00:12:55,456 Um... okay well, $394.40, 283 00:12:55,481 --> 00:12:57,880 so I guess kind of closer to $400. 284 00:12:57,905 --> 00:13:03,477 Alexis, what am I gonna do with $400.00 worth of raw milk?! 285 00:13:03,616 --> 00:13:05,984 - Sell it! - To whom?! 286 00:13:06,009 --> 00:13:08,527 - To your customers! - I don't have any customers! 287 00:13:08,552 --> 00:13:10,575 Well then, why would you order so much milk? 288 00:13:10,609 --> 00:13:12,465 I didn't! You did! 289 00:13:12,490 --> 00:13:14,124 Okay, why are you yelling at me? 290 00:13:14,158 --> 00:13:15,725 Why am I yelling?! 291 00:13:15,760 --> 00:13:18,361 Ugh! I try and do something nice for somebody, 292 00:13:18,396 --> 00:13:20,697 You think I would at least deserve a "thank you!" 293 00:13:20,731 --> 00:13:22,232 Oh well, thank you, Alexis, 294 00:13:22,266 --> 00:13:24,934 thank you for ordering an insane amount of milk 295 00:13:25,068 --> 00:13:27,713 that I will never be able to sell! 296 00:13:27,738 --> 00:13:28,966 You're welcome! 297 00:13:30,793 --> 00:13:35,747 ♪ 298 00:13:44,904 --> 00:13:47,847 (Sighs) This is a lot of raw milk, Johnny. 299 00:13:47,872 --> 00:13:49,373 Oh, believe me, I know. 300 00:13:49,407 --> 00:13:51,175 How many times do you want me to apologize?! 301 00:13:51,209 --> 00:13:53,010 Well, try one, and let's see what happens. 302 00:13:53,044 --> 00:13:55,946 Okay, I'm sorry you weren't more clear about ordering milk! 303 00:13:55,980 --> 00:13:57,622 Mm, not a proper apology. 304 00:13:57,647 --> 00:13:59,483 Ugh! Okay, quiet, you two! 305 00:13:59,517 --> 00:14:02,319 You're scared, all right, I get it. 306 00:14:02,353 --> 00:14:03,720 That's why you came to me. 307 00:14:03,755 --> 00:14:06,123 We came to you because you have a truck. 308 00:14:06,157 --> 00:14:07,925 And because you know if anybody can navigate 309 00:14:07,959 --> 00:14:11,195 the dark underworld of the raw milk game, it's me. 310 00:14:11,229 --> 00:14:13,230 You said it was a milk co-op. 311 00:14:13,264 --> 00:14:16,036 Uh, it is, but these raw milk guys can be loose cannons. 312 00:14:16,270 --> 00:14:17,801 Just remember, if things go south, 313 00:14:17,836 --> 00:14:19,136 there's a loaded BB gun in the back. 314 00:14:19,825 --> 00:14:21,004 Alexis: What is that? 315 00:14:21,039 --> 00:14:22,806 Roland: Oh my God, it's the cops! 316 00:14:22,841 --> 00:14:23,786 (Brakes squeal) 317 00:14:23,811 --> 00:14:25,919 Alexis: Don't stop! JOHNNY: No, it's nothing, it's probably an accident! 318 00:14:25,944 --> 00:14:27,169 Roland: I'm gettin' out of here! 319 00:14:27,194 --> 00:14:28,903 Johnny: Roland, Roland! Alexis: Stop, it's so conspicuous! 320 00:14:28,928 --> 00:14:30,044 - I know it's conspicuous! - Close the door! 321 00:14:30,069 --> 00:14:30,989 You're acting like I've never done this before! 322 00:14:31,014 --> 00:14:32,887 Roland, just drive, just drive! Drive. 323 00:14:32,912 --> 00:14:34,536 Roland: Okay, okay, okay, I'm driving. 324 00:14:34,561 --> 00:14:35,505 Johnny: Start driving, drive, drive, drive! Okay?! 325 00:14:35,530 --> 00:14:36,786 - Okay, I'm driving, I'm driving! - Alexis: Okay. 326 00:14:38,365 --> 00:14:39,933 - A little quicker would be good! - Yeah. 327 00:14:39,967 --> 00:14:43,155 - I'm driving, I'm going! - It's just a checkpoint, okay? 328 00:14:43,180 --> 00:14:45,120 I've been through tons of these in Johannesburg, 329 00:14:45,145 --> 00:14:48,636 um, it's like a drive thru, except everybody has a gun. 330 00:14:48,661 --> 00:14:50,107 When were you in Johannesburg?! 331 00:14:50,142 --> 00:14:52,743 I don't know, I remember I just got my braces off, so... 332 00:14:52,778 --> 00:14:55,012 You were 14, in South Africa?! 333 00:14:55,047 --> 00:14:56,347 - Oh! Oh! - Hey Johnny, Johnny, Johnny! 334 00:14:56,381 --> 00:14:57,960 If this turns into a fire fight, um... 335 00:14:57,985 --> 00:14:59,519 you're my human shield, 336 00:14:59,544 --> 00:15:02,183 and we'll use her as a bargaining chip. 337 00:15:02,208 --> 00:15:03,541 Yeah, okay, well, that's not gonna happen. 338 00:15:03,576 --> 00:15:05,176 Okay, I think the best thing to do 339 00:15:05,211 --> 00:15:06,778 is just blow through the checkpoint. 340 00:15:06,812 --> 00:15:09,098 Yeah, we're not blowing through anything, Alexis! 341 00:15:10,208 --> 00:15:13,817 So then my Uncle Ralph marries his third wife. 342 00:15:14,192 --> 00:15:15,754 What do you think her name was? 343 00:15:15,788 --> 00:15:17,355 - I don't know. - Gayle! 344 00:15:17,390 --> 00:15:19,357 The man marries three Gayles! 345 00:15:19,392 --> 00:15:20,792 (Jazzagals laugh) 346 00:15:20,826 --> 00:15:22,694 Like didn't learn anything from the first two! 347 00:15:22,728 --> 00:15:24,329 - I mean, what is that?! - (Jazzagals laugh uproariously) 348 00:15:24,363 --> 00:15:27,365 Jocelyn: Sorry I am late, gals, it's just been a crazy day. 349 00:15:27,400 --> 00:15:29,834 Twyla: Wow, you look amazing! 350 00:15:29,869 --> 00:15:32,237 Ronnie: Somebody went to the beauty salon! 351 00:15:32,271 --> 00:15:35,006 Jocelyn: Oh no, this is just a little refresh. 352 00:15:35,041 --> 00:15:37,776 It's very... very glamorous. 353 00:15:37,810 --> 00:15:40,945 So we've scrapped the whole approachable angle, have we? 354 00:15:40,980 --> 00:15:44,749 Who says this has anything to do with the campaign, Moira? 355 00:15:44,784 --> 00:15:47,018 Lena: I love your top, where'd you get it? 356 00:15:47,053 --> 00:15:48,692 Oh, just a shop in Elmdale. 357 00:15:48,717 --> 00:15:50,251 Moira: Colour me impressed. 358 00:15:50,276 --> 00:15:53,573 It takes a real eye to find something of quality 359 00:15:53,598 --> 00:15:55,670 at a clothier in Elmdale. 360 00:15:55,695 --> 00:15:57,529 Oh no, just a little bit of luck, 361 00:15:57,563 --> 00:15:59,989 and the right... salesperson. 362 00:16:00,266 --> 00:16:01,733 Any of that vodka left? 363 00:16:01,767 --> 00:16:04,528 Ronnie: Oh yeah, Moira brought plenty. 364 00:16:07,726 --> 00:16:10,461 And here I thought you were against this type of campaigning. 365 00:16:10,486 --> 00:16:12,820 Who says this has anything to do with the campaign? 366 00:16:12,845 --> 00:16:14,779 (Vodka sloshes) 367 00:16:18,884 --> 00:16:20,719 (Roland groans) 368 00:16:20,753 --> 00:16:22,193 Just remember, no sudden movements, 369 00:16:22,221 --> 00:16:23,411 do not reach for the glove box, 370 00:16:23,436 --> 00:16:25,458 and not matter what happens do not tell them your real name. 371 00:16:25,483 --> 00:16:27,091 - Uh huh... - What?! 372 00:16:27,116 --> 00:16:28,911 (Roland pants, whimpers) 373 00:16:28,936 --> 00:16:29,966 Woman Officer: Turn off your truck, please. 374 00:16:29,991 --> 00:16:30,958 Roland: Yes, sir. 375 00:16:31,836 --> 00:16:34,771 Okay, who do we have here? 376 00:16:34,796 --> 00:16:36,597 Oh, um... 377 00:16:36,622 --> 00:16:38,189 that's uh, Jennifer. 378 00:16:38,214 --> 00:16:41,617 And then he's um... Jacob. 379 00:16:41,642 --> 00:16:43,509 And then I'm also Jacob. 380 00:16:45,711 --> 00:16:47,679 Well, you can look at our drivers' licences, 381 00:16:47,713 --> 00:16:48,913 if you don't believe me! 382 00:16:48,948 --> 00:16:51,278 Oh, I don't think that'll be necessary, Jacob. 383 00:16:51,484 --> 00:16:53,418 Yeah, I'm just joking. 384 00:16:53,452 --> 00:16:55,169 We don't have drivers' licences. 385 00:16:55,454 --> 00:16:56,004 Um... 386 00:16:56,030 --> 00:16:57,655 No, yeah, we do have driver's licenses, 387 00:16:57,690 --> 00:16:59,924 we don't have those names on our driver's license. 388 00:16:59,959 --> 00:17:01,637 Woman Officer: I'm gonna talk to someone else. 389 00:17:02,528 --> 00:17:05,427 Jennifer? Actually, my birth name is Angelica. 390 00:17:05,731 --> 00:17:08,900 We're out here today checking for illegal game. 391 00:17:08,934 --> 00:17:10,372 Have you folks been hunting? 392 00:17:10,566 --> 00:17:13,647 Johnny: Hunting? No, no. We don't uh, hunt. 393 00:17:13,672 --> 00:17:17,008 I mean, there's n-no hunting going on here. 394 00:17:17,042 --> 00:17:18,610 No illegal... yeah, 395 00:17:18,644 --> 00:17:21,679 you won't find any illegal game here, that's for sure. 396 00:17:21,714 --> 00:17:23,381 - No! - (Roland and Alexis laugh) 397 00:17:23,416 --> 00:17:25,153 So, what do you have there in the back? 398 00:17:25,178 --> 00:17:27,746 Um, actually, we're just taking some milk to a co-op. 399 00:17:27,959 --> 00:17:29,727 What kind of milk? 400 00:17:29,855 --> 00:17:30,856 Cow milk. 401 00:17:31,357 --> 00:17:33,098 So you three are dairy farmers? 402 00:17:33,377 --> 00:17:35,211 - Mhmm... - Yes, yes, dairy farmers. 403 00:17:35,236 --> 00:17:38,620 Hard work, hard work, 'Cause you get up you know, 404 00:17:38,645 --> 00:17:40,932 so early, but uh... But we love it. 405 00:17:40,966 --> 00:17:44,044 - We do. - You farm in that suit? 406 00:17:45,304 --> 00:17:46,911 When the weather's good. 407 00:17:47,788 --> 00:17:49,535 I'm gonna need you to pull over, Jacob. 408 00:17:53,379 --> 00:17:55,814 - Jacob? - Jacob. 409 00:17:55,848 --> 00:17:57,182 - Jacob? - What?! 410 00:17:57,216 --> 00:17:58,411 She wants you to pull over. 411 00:17:58,884 --> 00:18:00,285 Oh, I'm-I'm sorry, I thought you were talking 412 00:18:00,319 --> 00:18:02,487 to the other Jacob. 413 00:18:02,521 --> 00:18:04,456 (Truck rumbles) 414 00:18:08,772 --> 00:18:11,106 (David sighs) 415 00:18:11,131 --> 00:18:13,473 (Door creaks, slams) 416 00:18:14,366 --> 00:18:17,559 Moira: David? David, is that you? 417 00:18:21,696 --> 00:18:23,028 Yeah... 418 00:18:23,676 --> 00:18:25,817 Will you come in here a minute, please? 419 00:18:29,986 --> 00:18:31,720 - Uh huh? - You've had a long day. 420 00:18:31,745 --> 00:18:33,446 Come sit. 421 00:18:35,187 --> 00:18:36,521 Don't be such a prickly pear. 422 00:18:36,555 --> 00:18:39,324 I just wanna check in with my son. 423 00:18:39,358 --> 00:18:41,020 My first born. 424 00:18:41,393 --> 00:18:43,728 - (Sighs) - Mhmm... 425 00:18:43,762 --> 00:18:47,332 So! You're enjoying that new job of yours? 426 00:18:47,366 --> 00:18:49,634 Um, it's a job. 427 00:18:49,668 --> 00:18:51,473 So... sure. 428 00:18:51,704 --> 00:18:54,339 I was wondering what kind of customers do you get 429 00:18:54,373 --> 00:18:56,091 at a store like that? 430 00:18:57,676 --> 00:18:58,977 Different kinds. 431 00:18:59,011 --> 00:19:00,372 Different people come in. 432 00:19:00,613 --> 00:19:02,680 Are they mostly locals from Elmdale, 433 00:19:02,715 --> 00:19:06,230 or do people travel from far and wide 434 00:19:06,255 --> 00:19:09,098 to benefit from the expertise of a David Rose? 435 00:19:10,745 --> 00:19:14,981 Okay, well if someone is looking for my advice, 436 00:19:15,016 --> 00:19:18,543 then I am more than happy to provide. 437 00:19:20,666 --> 00:19:23,130 - I saw Jocelyn today. - You did? 438 00:19:23,905 --> 00:19:27,041 Mhmm, she looked very different. 439 00:19:27,169 --> 00:19:29,137 Mostly improved, though I must say, 440 00:19:29,162 --> 00:19:32,917 I didn't like the matchy matchy skirt and blazer! 441 00:19:32,942 --> 00:19:35,013 No, she looked like an ageing stewardess 442 00:19:35,047 --> 00:19:37,122 from a Latvian airline! 443 00:19:37,683 --> 00:19:39,317 I told her not to wear the jacket with the skirt, 444 00:19:39,351 --> 00:19:41,185 so... I don't know. 445 00:19:41,220 --> 00:19:43,270 And whose idea was the hair thing? 446 00:19:44,314 --> 00:19:47,950 I-I may have suggested... 447 00:19:48,527 --> 00:19:50,962 a slightly more contemporary look. 448 00:19:50,996 --> 00:19:53,665 I understand, I understand. It's water under the bridge. 449 00:19:53,699 --> 00:19:56,034 Well I'm sorry, I felt very... 450 00:19:56,068 --> 00:19:57,468 conflicted about the whole thing. 451 00:19:57,503 --> 00:19:58,739 Of course you were. 452 00:19:59,672 --> 00:20:02,684 Now will you be a doll, and fetch Mummy a knife? 453 00:20:03,973 --> 00:20:05,476 - A knife? - Oh, I'm sorry, 454 00:20:05,511 --> 00:20:08,239 I think you'll find one lodged in the middle of my back. 455 00:20:09,081 --> 00:20:10,966 Okay, well, that's a lot. 456 00:20:11,216 --> 00:20:12,650 And when you pull it out of my back... 457 00:20:12,685 --> 00:20:14,185 Okay, I'm gonna take a shower. 458 00:20:14,219 --> 00:20:16,220 ... you can plunge it into my heart! 459 00:20:16,255 --> 00:20:17,958 Okay, all right. 460 00:20:17,983 --> 00:20:21,786 Plunge it into my heart! (Sighs) 461 00:20:28,357 --> 00:20:29,858 (Can rattles) 462 00:20:29,892 --> 00:20:31,226 Thank you, Jacob. 463 00:20:31,260 --> 00:20:32,981 Have a good day. 464 00:20:35,364 --> 00:20:36,798 Well, there it goes. 465 00:20:36,832 --> 00:20:39,341 $400.00 worth of milk. 466 00:20:39,716 --> 00:20:41,569 I feel like this is partly my fault. 467 00:20:41,604 --> 00:20:42,802 Partly?! 468 00:20:42,827 --> 00:20:45,862 Roland was the one who completely blew it back there! 469 00:20:45,887 --> 00:20:48,894 Roland: What?! Did you not see me playing that cop? 470 00:20:48,919 --> 00:20:50,902 Oh my God, she didn't know which way was up 471 00:20:50,927 --> 00:20:52,333 when I was done with her! 472 00:20:52,512 --> 00:20:54,762 The smell of this milk is making me super nauseous. 473 00:20:54,787 --> 00:20:57,800 Oh come on, guys, let's not end on a down note here, 474 00:20:57,834 --> 00:20:59,702 this was a good day, let's end on an up note! 475 00:20:59,736 --> 00:21:02,538 Enough Roland, just get the cans in the truck, please. 476 00:21:02,572 --> 00:21:04,270 Oh, okay. I'll grab one. 477 00:21:04,295 --> 00:21:05,884 Pick it up and put it on the truck! 478 00:21:05,909 --> 00:21:06,973 Yes! Oh... okay. 479 00:21:07,012 --> 00:21:09,311 Grab that one, put that on the truck, 480 00:21:09,346 --> 00:21:11,547 and then I'll organize the rest so you can grab 'em, 481 00:21:11,581 --> 00:21:13,416 and put 'em on the truck. 482 00:21:13,440 --> 00:21:17,386 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 483 00:21:17,411 --> 00:21:18,754 Someone has to find 484 00:21:18,756 --> 00:21:19,755 naked pictures of me. 485 00:21:19,757 --> 00:21:21,123 Better you than a stranger 486 00:21:21,125 --> 00:21:22,057 in a storm cellar. 487 00:21:22,059 --> 00:21:23,489 Nothing's coming up. 488 00:21:23,669 --> 00:21:25,317 What search words did you use? 489 00:21:25,342 --> 00:21:27,630 Your name and "nude." 490 00:21:27,632 --> 00:21:29,630 Three words I thought I'd only have to type 491 00:21:29,655 --> 00:21:31,848 if I was held at gunpoint. 36164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.