Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:03,336
(Low hum of chatter)
2
00:00:06,814 --> 00:00:10,217
They call this a candidates' breakfast?!
3
00:00:10,703 --> 00:00:12,170
Well, it can't be, Moira,
4
00:00:12,204 --> 00:00:14,132
there's a woman in cargo shorts.
5
00:00:14,157 --> 00:00:16,325
Twyla: Good morning, Mrs.
Rose. Here's your name tag.
6
00:00:16,542 --> 00:00:18,009
Oh, bless you, dear, but a name tag
7
00:00:18,044 --> 00:00:19,678
does not go with this ensemble.
8
00:00:19,712 --> 00:00:21,680
Oh, it's just so
people know who you are.
9
00:00:21,714 --> 00:00:23,248
Not that people won't know,
10
00:00:23,282 --> 00:00:25,517
when they see you in that outfit.
11
00:00:25,551 --> 00:00:27,052
It's very shiny.
12
00:00:27,086 --> 00:00:28,468
You're too kind.
13
00:00:29,555 --> 00:00:32,157
(Sighs) Well, I'm glad you
talked me out of the Mohawk.
14
00:00:32,191 --> 00:00:34,025
I think these people
deserve a little glamour
15
00:00:34,060 --> 00:00:35,727
in their political campaign.
16
00:00:35,761 --> 00:00:38,129
I was always impressed by
those masquerade key parties
17
00:00:38,164 --> 00:00:39,564
at the Sarkosy's.
18
00:00:39,598 --> 00:00:41,585
Roland: Hey Johnny, good morning to you.
19
00:00:41,610 --> 00:00:43,577
- Roland.
- How are 'ya?
20
00:00:43,701 --> 00:00:46,903
And Elvis! I'm so
glad you could make it.
21
00:00:46,928 --> 00:00:48,963
(Snickers)
22
00:00:48,988 --> 00:00:50,388
Excuse me?!
23
00:00:50,413 --> 00:00:52,335
Well, because you look
like Elvis in that...
24
00:00:52,360 --> 00:00:54,661
outfit there, you know, and...
25
00:00:54,987 --> 00:00:57,367
but the early Elvis, not the...
26
00:00:58,084 --> 00:01:00,685
- (Grunts)
- Okay Roland, stop it.
27
00:01:00,720 --> 00:01:05,357
Moira, all anyone can
talk about is that outfit.
28
00:01:05,391 --> 00:01:06,925
Hah!
29
00:01:06,959 --> 00:01:08,992
You are a hit!
30
00:01:09,395 --> 00:01:12,630
Huh, well no one has said as such to me.
31
00:01:12,665 --> 00:01:14,265
It's just that, you know,
32
00:01:14,300 --> 00:01:15,600
what you're wearing is
something that people
33
00:01:15,634 --> 00:01:17,635
around here aren't really used to,
34
00:01:17,670 --> 00:01:19,460
or comfortable with.
35
00:01:19,485 --> 00:01:21,319
But that's what makes it great.
36
00:01:21,574 --> 00:01:24,409
Oh, this is going to be a fun campaign.
37
00:01:24,443 --> 00:01:27,078
- Yeah, I think it already is.
- Mhmm...
38
00:01:27,113 --> 00:01:28,187
(Uncomfortable sighs)
39
00:01:28,212 --> 00:01:32,828
Credit
40
00:01:33,789 --> 00:01:36,539
Bob: Hey Johnny, you know
I like to keep some milk
41
00:01:36,564 --> 00:01:40,195
in the fridge for myself,
uh... and I noticed it uh...
42
00:01:40,726 --> 00:01:44,545
- Mm, some of it was missing.
- Yeah, yeah.
43
00:01:44,570 --> 00:01:47,514
Well, I do admit I
used a bit of your milk,
44
00:01:47,539 --> 00:01:49,173
uh, to put in my coffee.
45
00:01:49,207 --> 00:01:50,841
It looks more than just a bit.
46
00:01:50,875 --> 00:01:54,414
I mean, the uh... the whole
bottle seems to be gone.
47
00:01:54,846 --> 00:01:56,780
Well... (Laughs)
48
00:01:56,815 --> 00:01:59,216
Well, it was very tasty,
49
00:01:59,250 --> 00:02:01,485
and naturally I'll reimburse you for it.
50
00:02:01,519 --> 00:02:04,109
Alright, well, give me seven
bucks, we'll call it even.
51
00:02:04,289 --> 00:02:06,991
- Seven dollars?!
- It's raw milk we're talking here,
52
00:02:07,025 --> 00:02:09,126
it's all natural, unpasteurized,
53
00:02:09,160 --> 00:02:11,562
straight from the cow's
breast, to your mouth.
54
00:02:11,997 --> 00:02:14,398
You paid seven dollars
a bottle for this?!
55
00:02:14,432 --> 00:02:16,700
- Where do you get it?
- Oh, Johnny, I...
56
00:02:16,735 --> 00:02:19,370
I'm not giving up my
supplier. I mean, uh...
57
00:02:19,404 --> 00:02:22,718
Unpasteurized milk is... illegal.
58
00:02:22,907 --> 00:02:25,142
Yeah, okay, Bob, you know, I get it,
59
00:02:25,176 --> 00:02:27,945
but... we're not talking heroin here.
60
00:02:27,979 --> 00:02:29,747
Okay well, you know,
61
00:02:29,781 --> 00:02:32,983
maybe you're used to being
on the wrong side of the law,
62
00:02:33,018 --> 00:02:35,875
but I for one am not going to prison.
63
00:02:36,151 --> 00:02:39,453
Gwen has already told
me she won't wait for me,
64
00:02:39,478 --> 00:02:44,582
so I'm counting on you
to be uh... discreet.
65
00:02:44,607 --> 00:02:47,742
Right, okay Bob, I'll
keep it on the down low.
66
00:02:49,599 --> 00:02:51,500
(Sighs)
67
00:02:51,636 --> 00:02:54,338
You know, if you expect
me to drive you to work,
68
00:02:54,372 --> 00:02:56,742
it would be nice if
you were ready on time.
69
00:02:57,476 --> 00:02:59,209
I am ready!
70
00:02:59,244 --> 00:03:00,511
I just have to get my jacket,
change out of these shoes,
71
00:03:00,545 --> 00:03:01,632
and grab my bag.
72
00:03:01,657 --> 00:03:03,524
Moira: David? David!
73
00:03:03,549 --> 00:03:06,584
David, I have an urgent
campaign related question:
74
00:03:07,241 --> 00:03:09,609
I am approachable...
75
00:03:11,239 --> 00:03:14,541
- Is that a question?
- Yes, the question is:
76
00:03:14,980 --> 00:03:16,898
I am approachable...
77
00:03:18,930 --> 00:03:22,132
That sounds more like a fact
that you're sharing with me.
78
00:03:22,167 --> 00:03:24,070
Are you saying you disagree?
79
00:03:25,203 --> 00:03:27,738
With your statement? Um...
80
00:03:27,772 --> 00:03:29,673
Well, Stevie actually is just
about to drive me to work...
81
00:03:29,707 --> 00:03:30,851
- Oh my God!
- Sorry.
82
00:03:30,876 --> 00:03:32,375
So um, maybe I could
give that one a think?
83
00:03:32,400 --> 00:03:35,312
Stevie! Stevie! You're
an average Joe... Anne.
84
00:03:35,346 --> 00:03:37,448
You must have an opinion.
85
00:03:39,184 --> 00:03:41,318
- On what?
- About my approachability.
86
00:03:41,352 --> 00:03:43,153
Jocelyn seemed to insinuate
87
00:03:43,188 --> 00:03:45,122
that I am not at one with the people.
88
00:03:45,156 --> 00:03:46,723
But I've always believed that you lead
89
00:03:46,758 --> 00:03:49,679
with your best foot forward,
and the masses will follow!
90
00:03:49,836 --> 00:03:51,337
You sound a bit like a dictator.
91
00:03:51,362 --> 00:03:54,531
Oh enough, David. Stevie understands!
92
00:03:54,566 --> 00:03:55,967
I'm trying to.
93
00:03:55,992 --> 00:03:58,026
Yes! As a strong willed modern woman,
94
00:03:58,051 --> 00:03:59,718
with a high school degree,
95
00:03:59,743 --> 00:04:03,149
you know how hard we have to
work to be taken seriously!
96
00:04:03,174 --> 00:04:05,273
I actually went to college, but sure.
97
00:04:05,664 --> 00:04:08,212
I would vote for you
based solely on the fact
98
00:04:08,246 --> 00:04:10,481
that you wore this outfit
to the café for breakfast.
99
00:04:10,506 --> 00:04:11,406
Okay.
100
00:04:11,431 --> 00:04:14,160
David: You know, being approachable
isn't that important anyway,
101
00:04:14,185 --> 00:04:16,153
The queen hasn't smiled since the 70's,
102
00:04:16,187 --> 00:04:18,489
and her birthdays are
still very well attended.
103
00:04:18,850 --> 00:04:21,625
Exactly! Wait.
104
00:04:21,893 --> 00:04:23,627
What are you saying?
105
00:04:23,661 --> 00:04:25,262
(Motorcycle rumbles)
106
00:04:31,903 --> 00:04:34,505
(Idling rumble, engine cuts out)
107
00:04:36,161 --> 00:04:37,632
Nice bike!
108
00:04:42,296 --> 00:04:44,648
Oh my go... ! Oh my god!
109
00:04:44,682 --> 00:04:46,650
- Ted?
- Alexis!
110
00:04:46,684 --> 00:04:49,486
(Gasps) You look good.
111
00:04:49,521 --> 00:04:52,589
Like, really good, like, super...
112
00:04:52,624 --> 00:04:55,058
sun kissed, and muscle-y.
113
00:04:55,093 --> 00:04:57,594
Thank you, I've been working out a bit.
114
00:04:57,629 --> 00:05:00,531
And travelling, hit the beach
pretty hard for a few weeks.
115
00:05:00,721 --> 00:05:02,663
And boy, did it hit me back.
116
00:05:03,048 --> 00:05:04,742
Good for you!
117
00:05:05,236 --> 00:05:07,137
I was wondering where you ran off to.
118
00:05:07,172 --> 00:05:09,606
Yeah well, it's actually
kind of a funny story.
119
00:05:09,641 --> 00:05:12,042
Do you remember that couples
vacation that I booked for us
120
00:05:12,076 --> 00:05:14,078
right before you broke
off our engagement?
121
00:05:14,546 --> 00:05:17,114
Again, I'm-I'm super sorry about that.
122
00:05:17,148 --> 00:05:18,390
No, no, it's awesome.
123
00:05:18,415 --> 00:05:20,835
'Cause they actually gave me
the "Broken Hearts Special."
124
00:05:20,860 --> 00:05:23,363
Three extra nights at no extra charge,
125
00:05:23,388 --> 00:05:24,855
as long as I could prove
that I didn't actually make it
126
00:05:24,889 --> 00:05:26,423
down the aisle.
127
00:05:26,457 --> 00:05:28,091
Hmm! (Laughs)
128
00:05:28,126 --> 00:05:29,626
Look at you, and now you have a bike!
129
00:05:29,661 --> 00:05:32,062
Yeah! Yeah, no, I got
almost full price back
130
00:05:32,096 --> 00:05:33,564
for the engagement ring,
131
00:05:33,598 --> 00:05:35,332
and I've always wanted one of these,
132
00:05:35,366 --> 00:05:37,500
and it cost less than the ring, so...
133
00:05:38,136 --> 00:05:40,289
Wow! So you're in like,
134
00:05:40,535 --> 00:05:42,236
a really good place right now?
135
00:05:42,473 --> 00:05:45,609
Yeah, well, the beach changes you.
136
00:05:45,643 --> 00:05:47,010
Oh... yeah.
137
00:05:47,045 --> 00:05:48,545
How about you? What's going on?
138
00:05:48,580 --> 00:05:51,546
Yeah, I've just been...
super busy as well.
139
00:05:51,571 --> 00:05:53,584
Oh. Yeah no, I hear that.
140
00:05:53,618 --> 00:05:57,087
My day's been stacked,
doing rounds to some farms,
141
00:05:57,121 --> 00:06:00,085
checking on the animals,
and now some house calls,
142
00:06:00,592 --> 00:06:02,793
But I gotta say, it's a lot more fun
143
00:06:02,827 --> 00:06:04,561
now that I've got this puppy.
144
00:06:04,596 --> 00:06:05,963
Pun intended.
145
00:06:05,997 --> 00:06:08,432
(Laughs)
146
00:06:08,466 --> 00:06:10,067
Look at you!
147
00:06:10,101 --> 00:06:12,703
It's like if the "Sons
of Anarchy" had a vet.
148
00:06:12,737 --> 00:06:14,320
- (Laughs)
- Yeah!
149
00:06:14,345 --> 00:06:16,006
Except they don't wear
helmets on that show,
150
00:06:16,040 --> 00:06:18,757
Which I get, but, it's
a little dangerous.
151
00:06:19,410 --> 00:06:21,511
Anyway, it's great to see you, Alexis.
152
00:06:22,343 --> 00:06:23,523
Totally.
153
00:06:28,820 --> 00:06:31,054
Ooh! Ahem!
154
00:06:32,724 --> 00:06:35,158
(Traffic rumbles)
155
00:06:37,364 --> 00:06:38,884
(Soft traditional Japanese music plays)
156
00:06:48,264 --> 00:06:51,101
- David!
- Jocelyn! Hi.
157
00:06:51,126 --> 00:06:55,129
Are you here picking up
something for yourself?
158
00:06:56,781 --> 00:06:59,398
No. No, I um...
159
00:06:59,603 --> 00:07:01,504
I work here now.
160
00:07:01,529 --> 00:07:03,263
- Oh!
- So...
161
00:07:03,383 --> 00:07:05,518
I usually just come here
when I need to kind of...
162
00:07:05,906 --> 00:07:07,658
freshen up my wardrobe.
163
00:07:07,692 --> 00:07:09,960
I see, well, enjoy.
164
00:07:09,994 --> 00:07:12,496
Just looking for a few
things for the campaign.
165
00:07:12,530 --> 00:07:16,700
A couple of pieces that
might catch the eye.
166
00:07:16,734 --> 00:07:18,046
Got it.
167
00:07:18,703 --> 00:07:21,638
I've got quite the stiff
competition with your mother.
168
00:07:21,673 --> 00:07:24,174
- Mhmm...
- Of course I wouldn't want to create
169
00:07:24,208 --> 00:07:26,992
a conflict of interest for you.
170
00:07:27,912 --> 00:07:29,039
Got it.
171
00:07:29,064 --> 00:07:32,158
Well, I have brought in some
pretty decent pieces to the store,
172
00:07:32,183 --> 00:07:34,929
you're just gonna have to search
pretty hard for them, so...
173
00:07:36,888 --> 00:07:39,556
(Rock music plays, diners chatter)
174
00:07:42,160 --> 00:07:44,361
Twyla, I was just wondering,
175
00:07:44,395 --> 00:07:47,304
have you ever carried raw
milk in the restaurant?
176
00:07:47,965 --> 00:07:50,233
Um, that's illegal, Mr. Rose.
177
00:07:50,268 --> 00:07:53,370
- Yeah.
- Between us,
178
00:07:53,404 --> 00:07:55,372
I had a bad experience
with black market milk.
179
00:07:55,406 --> 00:07:57,174
- Oh?
- Granted, I bought it from a man
180
00:07:57,208 --> 00:07:58,909
who I later found out was a drifter.
181
00:07:58,943 --> 00:08:01,044
Anyway, it made a lot of people sick,
182
00:08:01,079 --> 00:08:03,968
and I am almost positive
now it wasn't cow's milk.
183
00:08:04,484 --> 00:08:06,703
- Okay.
- It might've been elk's milk.
184
00:08:07,452 --> 00:08:09,619
Is elk's milk a thing? I
don't know. I don't know.
185
00:08:09,654 --> 00:08:12,456
I'm just looking for
someone who sells raw milk.
186
00:08:12,490 --> 00:08:13,957
From a cow.
187
00:08:13,991 --> 00:08:15,437
That's a big business right now.
188
00:08:15,511 --> 00:08:17,011
What's a big business right now?
189
00:08:17,195 --> 00:08:18,656
- Raw milk.
- Shhh!
190
00:08:19,397 --> 00:08:22,406
You would make a terrible
drug dealer, Mr. Rose.
191
00:08:23,067 --> 00:08:26,036
You're thinking about
becoming a drug dealer?
192
00:08:26,070 --> 00:08:27,604
- Ugh...
- I mean, I get it,
193
00:08:27,638 --> 00:08:30,307
it's fast money, and no
one would ever suspect you.
194
00:08:30,341 --> 00:08:32,929
I'm thinking of selling raw milk.
195
00:08:33,022 --> 00:08:35,490
Oh. I don't think that's right for you.
196
00:08:35,515 --> 00:08:37,549
But selling drugs is?!
197
00:08:37,648 --> 00:08:40,016
Okay, I had a friend in
Venice Beach who sold raw milk,
198
00:08:40,051 --> 00:08:42,281
and his entire compound was raided.
199
00:08:42,553 --> 00:08:45,389
I mean, he also sold drugs, but like...
200
00:08:45,423 --> 00:08:48,392
Well, I just think it can
be... profitable,
201
00:08:48,426 --> 00:08:50,804
if I can find a way to capitalize on it.
202
00:08:51,462 --> 00:08:53,953
Um... oh!
203
00:08:54,365 --> 00:08:56,382
I just saw Ted.
204
00:08:56,734 --> 00:08:58,335
Ted knows a lot of farmers,
205
00:08:58,369 --> 00:09:00,328
so maybe he can point you
in the right direction.
206
00:09:00,353 --> 00:09:02,439
Oh okay, good, good.
207
00:09:02,473 --> 00:09:05,208
Good, maybe you can uh, give him a call?
208
00:09:05,243 --> 00:09:07,609
Mm, I just feel like that'd
be kind of awkward right now.
209
00:09:07,779 --> 00:09:11,581
You know, your trail of
discarded boyfriends, Alexis,
210
00:09:11,616 --> 00:09:14,418
is making it very difficult
to get anything done
211
00:09:14,452 --> 00:09:17,654
- in this world.
- Okay! I will call him.
212
00:09:17,688 --> 00:09:19,296
Good, thank you.
213
00:09:19,759 --> 00:09:21,444
I'll call him right after my run today.
214
00:09:24,262 --> 00:09:25,862
Oh my God, okay, I'll
call him right now.
215
00:09:25,897 --> 00:09:28,171
- Good.
- Um...
216
00:09:28,599 --> 00:09:30,062
How much milk do we want?
217
00:09:31,169 --> 00:09:33,503
Well, let's say twelve pints.
218
00:09:33,538 --> 00:09:35,839
And then, we'll see where that gets us.
219
00:09:35,873 --> 00:09:38,175
- Okay.
- Okay.
220
00:09:41,234 --> 00:09:42,257
Hmm...
221
00:09:46,869 --> 00:09:50,338
Does this print come
in a different colour?
222
00:09:52,089 --> 00:09:54,090
Uh, theoretically.
223
00:09:54,125 --> 00:09:56,293
Yeah, um... is it... You're look...
224
00:09:56,327 --> 00:09:58,795
You want to have-you want
that in another colour?
225
00:09:58,830 --> 00:09:59,976
Maybe?
226
00:10:00,559 --> 00:10:03,628
Unless you think that
there's another top
227
00:10:03,701 --> 00:10:05,796
that might be better.
228
00:10:06,687 --> 00:10:10,073
Well, I mean, there are
other tops in the store.
229
00:10:10,107 --> 00:10:12,976
Uh huh, okay well, maybe you could,
230
00:10:13,010 --> 00:10:14,976
without being specific,
231
00:10:15,246 --> 00:10:18,114
point me in the general
direction of something
232
00:10:18,149 --> 00:10:20,062
that might be more suitable?
233
00:10:20,835 --> 00:10:23,002
Hmm. Well, it's not really up to me.
234
00:10:23,027 --> 00:10:26,062
Um, and I am supporting
my mother in this campaign.
235
00:10:26,087 --> 00:10:29,489
- Oh yeah, yeah.
- But if I were you, um...
236
00:10:29,660 --> 00:10:32,529
I might look for a...
a blouse maybe in...
237
00:10:32,563 --> 00:10:34,929
in this general area.
238
00:10:34,988 --> 00:10:38,611
Uh, maybe a-a skirt, and a jacket.
239
00:10:38,636 --> 00:10:40,367
Maybe on this rack here.
240
00:10:40,876 --> 00:10:43,611
But again, it's all
- it's all you. So...
241
00:10:43,841 --> 00:10:45,809
Okay!
242
00:10:45,843 --> 00:10:46,875
Thank you, David.
243
00:10:46,900 --> 00:10:48,640
For what? I didn't do anything.
244
00:10:50,960 --> 00:10:53,583
Moira: Good afternoon, Jazzagals.
245
00:10:53,618 --> 00:10:56,553
I have a great warm-up exercise
I'd like to share with you.
246
00:10:56,587 --> 00:10:58,755
Twyla: Oh! Okay, I think
we're just waiting for Jocelyn.
247
00:10:58,789 --> 00:11:01,291
Again? I don't know how
anyone can one manage a town
248
00:11:01,325 --> 00:11:03,867
when they can't even
manage their own time.
249
00:11:04,462 --> 00:11:06,429
Well, I guess we could
start without her.
250
00:11:06,464 --> 00:11:08,999
Good! Because I was thinking...
251
00:11:09,875 --> 00:11:12,085
we should get to know each other.
252
00:11:12,803 --> 00:11:15,205
Well of course, you all
do know each other already,
253
00:11:15,239 --> 00:11:17,789
But I'd love for you to get to know me.
254
00:11:18,109 --> 00:11:21,031
Does anyone have any questions?
255
00:11:25,036 --> 00:11:27,738
Twyla: (Laughs) I am
just trying to think.
256
00:11:27,763 --> 00:11:31,687
Maybe this will help... break the ice?
257
00:11:32,058 --> 00:11:34,393
Grace: We don't usually
drink until after rehearsal.
258
00:11:34,418 --> 00:11:35,229
Oh.
259
00:11:35,254 --> 00:11:37,661
Uh, unless of course
the drinks are free!
260
00:11:37,695 --> 00:11:40,664
Jazzagals: Here, let me. Yeah. Open it.
261
00:11:40,698 --> 00:11:42,666
Thanks.
262
00:11:46,404 --> 00:11:48,305
(Keys jingle)
263
00:11:50,908 --> 00:11:52,809
(Lock rattles)
264
00:12:00,818 --> 00:12:01,859
(Door thuds)
265
00:12:04,566 --> 00:12:06,333
Alexis?
266
00:12:14,462 --> 00:12:15,750
What is this?
267
00:12:15,984 --> 00:12:18,000
The twelve things of
milk that you asked for.
268
00:12:18,432 --> 00:12:21,101
The twelve "things" of milk?
269
00:12:22,156 --> 00:12:24,608
I didn't ask for
twelve "things" of milk,
270
00:12:24,642 --> 00:12:26,328
I didn't-I didn't say "things!"
271
00:12:26,540 --> 00:12:28,808
No, I asked for twelve pints!
272
00:12:28,903 --> 00:12:30,312
Is there one missing?
273
00:12:30,643 --> 00:12:32,844
- Alexis!
- What?
274
00:12:32,869 --> 00:12:34,804
These are not pints!
275
00:12:34,829 --> 00:12:37,765
Pints are little bottles!
276
00:12:38,356 --> 00:12:39,742
Ohhh!
277
00:12:39,960 --> 00:12:41,958
Okay, 'cause I was
wondering why would Dad order
278
00:12:41,993 --> 00:12:44,260
$300.00 worth of milk?
279
00:12:45,037 --> 00:12:47,664
This cost $300.00?!
280
00:12:47,710 --> 00:12:49,778
Yeah, well like, three-ish.
281
00:12:49,930 --> 00:12:51,730
I don't... hmm.
282
00:12:51,755 --> 00:12:55,456
Um... okay well, $394.40,
283
00:12:55,481 --> 00:12:57,880
so I guess kind of closer to $400.
284
00:12:57,905 --> 00:13:03,477
Alexis, what am I gonna do
with $400.00 worth of raw milk?!
285
00:13:03,616 --> 00:13:05,984
- Sell it!
- To whom?!
286
00:13:06,009 --> 00:13:08,527
- To your customers!
- I don't have any customers!
287
00:13:08,552 --> 00:13:10,575
Well then, why would
you order so much milk?
288
00:13:10,609 --> 00:13:12,465
I didn't! You did!
289
00:13:12,490 --> 00:13:14,124
Okay, why are you yelling at me?
290
00:13:14,158 --> 00:13:15,725
Why am I yelling?!
291
00:13:15,760 --> 00:13:18,361
Ugh! I try and do
something nice for somebody,
292
00:13:18,396 --> 00:13:20,697
You think I would at least
deserve a "thank you!"
293
00:13:20,731 --> 00:13:22,232
Oh well, thank you, Alexis,
294
00:13:22,266 --> 00:13:24,934
thank you for ordering
an insane amount of milk
295
00:13:25,068 --> 00:13:27,713
that I will never be able to sell!
296
00:13:27,738 --> 00:13:28,966
You're welcome!
297
00:13:30,793 --> 00:13:35,747
♪
298
00:13:44,904 --> 00:13:47,847
(Sighs) This is a lot
of raw milk, Johnny.
299
00:13:47,872 --> 00:13:49,373
Oh, believe me, I know.
300
00:13:49,407 --> 00:13:51,175
How many times do you
want me to apologize?!
301
00:13:51,209 --> 00:13:53,010
Well, try one, and
let's see what happens.
302
00:13:53,044 --> 00:13:55,946
Okay, I'm sorry you weren't
more clear about ordering milk!
303
00:13:55,980 --> 00:13:57,622
Mm, not a proper apology.
304
00:13:57,647 --> 00:13:59,483
Ugh! Okay, quiet, you two!
305
00:13:59,517 --> 00:14:02,319
You're scared, all right, I get it.
306
00:14:02,353 --> 00:14:03,720
That's why you came to me.
307
00:14:03,755 --> 00:14:06,123
We came to you because you have a truck.
308
00:14:06,157 --> 00:14:07,925
And because you know
if anybody can navigate
309
00:14:07,959 --> 00:14:11,195
the dark underworld of
the raw milk game, it's me.
310
00:14:11,229 --> 00:14:13,230
You said it was a milk co-op.
311
00:14:13,264 --> 00:14:16,036
Uh, it is, but these raw milk
guys can be loose cannons.
312
00:14:16,270 --> 00:14:17,801
Just remember, if things go south,
313
00:14:17,836 --> 00:14:19,136
there's a loaded BB gun in the back.
314
00:14:19,825 --> 00:14:21,004
Alexis: What is that?
315
00:14:21,039 --> 00:14:22,806
Roland: Oh my God, it's the cops!
316
00:14:22,841 --> 00:14:23,786
(Brakes squeal)
317
00:14:23,811 --> 00:14:25,919
Alexis: Don't stop! JOHNNY: No, it's
nothing, it's probably an accident!
318
00:14:25,944 --> 00:14:27,169
Roland: I'm gettin' out of here!
319
00:14:27,194 --> 00:14:28,903
Johnny: Roland, Roland!
Alexis: Stop, it's so conspicuous!
320
00:14:28,928 --> 00:14:30,044
- I know it's conspicuous!
- Close the door!
321
00:14:30,069 --> 00:14:30,989
You're acting like I've
never done this before!
322
00:14:31,014 --> 00:14:32,887
Roland, just drive, just drive! Drive.
323
00:14:32,912 --> 00:14:34,536
Roland: Okay, okay, okay, I'm driving.
324
00:14:34,561 --> 00:14:35,505
Johnny: Start driving,
drive, drive, drive! Okay?!
325
00:14:35,530 --> 00:14:36,786
- Okay, I'm driving, I'm driving!
- Alexis: Okay.
326
00:14:38,365 --> 00:14:39,933
- A little quicker would be good!
- Yeah.
327
00:14:39,967 --> 00:14:43,155
- I'm driving, I'm going!
- It's just a checkpoint, okay?
328
00:14:43,180 --> 00:14:45,120
I've been through tons
of these in Johannesburg,
329
00:14:45,145 --> 00:14:48,636
um, it's like a drive thru,
except everybody has a gun.
330
00:14:48,661 --> 00:14:50,107
When were you in Johannesburg?!
331
00:14:50,142 --> 00:14:52,743
I don't know, I remember I
just got my braces off, so...
332
00:14:52,778 --> 00:14:55,012
You were 14, in South Africa?!
333
00:14:55,047 --> 00:14:56,347
- Oh! Oh!
- Hey Johnny, Johnny, Johnny!
334
00:14:56,381 --> 00:14:57,960
If this turns into a fire fight, um...
335
00:14:57,985 --> 00:14:59,519
you're my human shield,
336
00:14:59,544 --> 00:15:02,183
and we'll use her as a bargaining chip.
337
00:15:02,208 --> 00:15:03,541
Yeah, okay, well,
that's not gonna happen.
338
00:15:03,576 --> 00:15:05,176
Okay, I think the best thing to do
339
00:15:05,211 --> 00:15:06,778
is just blow through the checkpoint.
340
00:15:06,812 --> 00:15:09,098
Yeah, we're not blowing
through anything, Alexis!
341
00:15:10,208 --> 00:15:13,817
So then my Uncle Ralph
marries his third wife.
342
00:15:14,192 --> 00:15:15,754
What do you think her name was?
343
00:15:15,788 --> 00:15:17,355
- I don't know.
- Gayle!
344
00:15:17,390 --> 00:15:19,357
The man marries three Gayles!
345
00:15:19,392 --> 00:15:20,792
(Jazzagals laugh)
346
00:15:20,826 --> 00:15:22,694
Like didn't learn anything
from the first two!
347
00:15:22,728 --> 00:15:24,329
- I mean, what is that?!
- (Jazzagals laugh uproariously)
348
00:15:24,363 --> 00:15:27,365
Jocelyn: Sorry I am late, gals,
it's just been a crazy day.
349
00:15:27,400 --> 00:15:29,834
Twyla: Wow, you look amazing!
350
00:15:29,869 --> 00:15:32,237
Ronnie: Somebody went
to the beauty salon!
351
00:15:32,271 --> 00:15:35,006
Jocelyn: Oh no, this is
just a little refresh.
352
00:15:35,041 --> 00:15:37,776
It's very... very glamorous.
353
00:15:37,810 --> 00:15:40,945
So we've scrapped the whole
approachable angle, have we?
354
00:15:40,980 --> 00:15:44,749
Who says this has anything to
do with the campaign, Moira?
355
00:15:44,784 --> 00:15:47,018
Lena: I love your top,
where'd you get it?
356
00:15:47,053 --> 00:15:48,692
Oh, just a shop in Elmdale.
357
00:15:48,717 --> 00:15:50,251
Moira: Colour me impressed.
358
00:15:50,276 --> 00:15:53,573
It takes a real eye to
find something of quality
359
00:15:53,598 --> 00:15:55,670
at a clothier in Elmdale.
360
00:15:55,695 --> 00:15:57,529
Oh no, just a little bit of luck,
361
00:15:57,563 --> 00:15:59,989
and the right... salesperson.
362
00:16:00,266 --> 00:16:01,733
Any of that vodka left?
363
00:16:01,767 --> 00:16:04,528
Ronnie: Oh yeah, Moira brought plenty.
364
00:16:07,726 --> 00:16:10,461
And here I thought you were
against this type of campaigning.
365
00:16:10,486 --> 00:16:12,820
Who says this has anything
to do with the campaign?
366
00:16:12,845 --> 00:16:14,779
(Vodka sloshes)
367
00:16:18,884 --> 00:16:20,719
(Roland groans)
368
00:16:20,753 --> 00:16:22,193
Just remember, no sudden movements,
369
00:16:22,221 --> 00:16:23,411
do not reach for the glove box,
370
00:16:23,436 --> 00:16:25,458
and not matter what happens do
not tell them your real name.
371
00:16:25,483 --> 00:16:27,091
- Uh huh...
- What?!
372
00:16:27,116 --> 00:16:28,911
(Roland pants, whimpers)
373
00:16:28,936 --> 00:16:29,966
Woman Officer: Turn off
your truck, please.
374
00:16:29,991 --> 00:16:30,958
Roland: Yes, sir.
375
00:16:31,836 --> 00:16:34,771
Okay, who do we have here?
376
00:16:34,796 --> 00:16:36,597
Oh, um...
377
00:16:36,622 --> 00:16:38,189
that's uh, Jennifer.
378
00:16:38,214 --> 00:16:41,617
And then he's um... Jacob.
379
00:16:41,642 --> 00:16:43,509
And then I'm also Jacob.
380
00:16:45,711 --> 00:16:47,679
Well, you can look at
our drivers' licences,
381
00:16:47,713 --> 00:16:48,913
if you don't believe me!
382
00:16:48,948 --> 00:16:51,278
Oh, I don't think that'll
be necessary, Jacob.
383
00:16:51,484 --> 00:16:53,418
Yeah, I'm just joking.
384
00:16:53,452 --> 00:16:55,169
We don't have drivers' licences.
385
00:16:55,454 --> 00:16:56,004
Um...
386
00:16:56,030 --> 00:16:57,655
No, yeah, we do have
driver's licenses,
387
00:16:57,690 --> 00:16:59,924
we don't have those names
on our driver's license.
388
00:16:59,959 --> 00:17:01,637
Woman Officer: I'm gonna
talk to someone else.
389
00:17:02,528 --> 00:17:05,427
Jennifer? Actually, my
birth name is Angelica.
390
00:17:05,731 --> 00:17:08,900
We're out here today
checking for illegal game.
391
00:17:08,934 --> 00:17:10,372
Have you folks been hunting?
392
00:17:10,566 --> 00:17:13,647
Johnny: Hunting? No,
no. We don't uh, hunt.
393
00:17:13,672 --> 00:17:17,008
I mean, there's n-no
hunting going on here.
394
00:17:17,042 --> 00:17:18,610
No illegal... yeah,
395
00:17:18,644 --> 00:17:21,679
you won't find any illegal
game here, that's for sure.
396
00:17:21,714 --> 00:17:23,381
- No!
- (Roland and Alexis laugh)
397
00:17:23,416 --> 00:17:25,153
So, what do you have there in the back?
398
00:17:25,178 --> 00:17:27,746
Um, actually, we're just
taking some milk to a co-op.
399
00:17:27,959 --> 00:17:29,727
What kind of milk?
400
00:17:29,855 --> 00:17:30,856
Cow milk.
401
00:17:31,357 --> 00:17:33,098
So you three are dairy farmers?
402
00:17:33,377 --> 00:17:35,211
- Mhmm...
- Yes, yes, dairy farmers.
403
00:17:35,236 --> 00:17:38,620
Hard work, hard work,
'Cause you get up you know,
404
00:17:38,645 --> 00:17:40,932
so early, but uh... But we love it.
405
00:17:40,966 --> 00:17:44,044
- We do.
- You farm in that suit?
406
00:17:45,304 --> 00:17:46,911
When the weather's good.
407
00:17:47,788 --> 00:17:49,535
I'm gonna need you to pull over, Jacob.
408
00:17:53,379 --> 00:17:55,814
- Jacob?
- Jacob.
409
00:17:55,848 --> 00:17:57,182
- Jacob?
- What?!
410
00:17:57,216 --> 00:17:58,411
She wants you to pull over.
411
00:17:58,884 --> 00:18:00,285
Oh, I'm-I'm sorry, I
thought you were talking
412
00:18:00,319 --> 00:18:02,487
to the other Jacob.
413
00:18:02,521 --> 00:18:04,456
(Truck rumbles)
414
00:18:08,772 --> 00:18:11,106
(David sighs)
415
00:18:11,131 --> 00:18:13,473
(Door creaks, slams)
416
00:18:14,366 --> 00:18:17,559
Moira: David? David, is that you?
417
00:18:21,696 --> 00:18:23,028
Yeah...
418
00:18:23,676 --> 00:18:25,817
Will you come in here a minute, please?
419
00:18:29,986 --> 00:18:31,720
- Uh huh?
- You've had a long day.
420
00:18:31,745 --> 00:18:33,446
Come sit.
421
00:18:35,187 --> 00:18:36,521
Don't be such a prickly pear.
422
00:18:36,555 --> 00:18:39,324
I just wanna check in with my son.
423
00:18:39,358 --> 00:18:41,020
My first born.
424
00:18:41,393 --> 00:18:43,728
- (Sighs)
- Mhmm...
425
00:18:43,762 --> 00:18:47,332
So! You're enjoying
that new job of yours?
426
00:18:47,366 --> 00:18:49,634
Um, it's a job.
427
00:18:49,668 --> 00:18:51,473
So... sure.
428
00:18:51,704 --> 00:18:54,339
I was wondering what kind
of customers do you get
429
00:18:54,373 --> 00:18:56,091
at a store like that?
430
00:18:57,676 --> 00:18:58,977
Different kinds.
431
00:18:59,011 --> 00:19:00,372
Different people come in.
432
00:19:00,613 --> 00:19:02,680
Are they mostly locals from Elmdale,
433
00:19:02,715 --> 00:19:06,230
or do people travel from far and wide
434
00:19:06,255 --> 00:19:09,098
to benefit from the
expertise of a David Rose?
435
00:19:10,745 --> 00:19:14,981
Okay, well if someone
is looking for my advice,
436
00:19:15,016 --> 00:19:18,543
then I am more than happy to provide.
437
00:19:20,666 --> 00:19:23,130
- I saw Jocelyn today.
- You did?
438
00:19:23,905 --> 00:19:27,041
Mhmm, she looked very different.
439
00:19:27,169 --> 00:19:29,137
Mostly improved, though I must say,
440
00:19:29,162 --> 00:19:32,917
I didn't like the matchy
matchy skirt and blazer!
441
00:19:32,942 --> 00:19:35,013
No, she looked like an ageing stewardess
442
00:19:35,047 --> 00:19:37,122
from a Latvian airline!
443
00:19:37,683 --> 00:19:39,317
I told her not to wear
the jacket with the skirt,
444
00:19:39,351 --> 00:19:41,185
so... I don't know.
445
00:19:41,220 --> 00:19:43,270
And whose idea was the hair thing?
446
00:19:44,314 --> 00:19:47,950
I-I may have suggested...
447
00:19:48,527 --> 00:19:50,962
a slightly more contemporary look.
448
00:19:50,996 --> 00:19:53,665
I understand, I understand.
It's water under the bridge.
449
00:19:53,699 --> 00:19:56,034
Well I'm sorry, I felt very...
450
00:19:56,068 --> 00:19:57,468
conflicted about the whole thing.
451
00:19:57,503 --> 00:19:58,739
Of course you were.
452
00:19:59,672 --> 00:20:02,684
Now will you be a doll,
and fetch Mummy a knife?
453
00:20:03,973 --> 00:20:05,476
- A knife?
- Oh, I'm sorry,
454
00:20:05,511 --> 00:20:08,239
I think you'll find one lodged
in the middle of my back.
455
00:20:09,081 --> 00:20:10,966
Okay, well, that's a lot.
456
00:20:11,216 --> 00:20:12,650
And when you pull it out of my back...
457
00:20:12,685 --> 00:20:14,185
Okay, I'm gonna take a shower.
458
00:20:14,219 --> 00:20:16,220
... you can plunge it into my heart!
459
00:20:16,255 --> 00:20:17,958
Okay, all right.
460
00:20:17,983 --> 00:20:21,786
Plunge it into my heart! (Sighs)
461
00:20:28,357 --> 00:20:29,858
(Can rattles)
462
00:20:29,892 --> 00:20:31,226
Thank you, Jacob.
463
00:20:31,260 --> 00:20:32,981
Have a good day.
464
00:20:35,364 --> 00:20:36,798
Well, there it goes.
465
00:20:36,832 --> 00:20:39,341
$400.00 worth of milk.
466
00:20:39,716 --> 00:20:41,569
I feel like this is partly my fault.
467
00:20:41,604 --> 00:20:42,802
Partly?!
468
00:20:42,827 --> 00:20:45,862
Roland was the one who
completely blew it back there!
469
00:20:45,887 --> 00:20:48,894
Roland: What?! Did you not
see me playing that cop?
470
00:20:48,919 --> 00:20:50,902
Oh my God, she didn't
know which way was up
471
00:20:50,927 --> 00:20:52,333
when I was done with her!
472
00:20:52,512 --> 00:20:54,762
The smell of this milk is
making me super nauseous.
473
00:20:54,787 --> 00:20:57,800
Oh come on, guys, let's
not end on a down note here,
474
00:20:57,834 --> 00:20:59,702
this was a good day,
let's end on an up note!
475
00:20:59,736 --> 00:21:02,538
Enough Roland, just get the
cans in the truck, please.
476
00:21:02,572 --> 00:21:04,270
Oh, okay. I'll grab one.
477
00:21:04,295 --> 00:21:05,884
Pick it up and put it on the truck!
478
00:21:05,909 --> 00:21:06,973
Yes! Oh... okay.
479
00:21:07,012 --> 00:21:09,311
Grab that one, put that on the truck,
480
00:21:09,346 --> 00:21:11,547
and then I'll organize the
rest so you can grab 'em,
481
00:21:11,581 --> 00:21:13,416
and put 'em on the truck.
482
00:21:13,440 --> 00:21:17,386
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
483
00:21:17,411 --> 00:21:18,754
Someone has to find
484
00:21:18,756 --> 00:21:19,755
naked pictures of me.
485
00:21:19,757 --> 00:21:21,123
Better you than a stranger
486
00:21:21,125 --> 00:21:22,057
in a storm cellar.
487
00:21:22,059 --> 00:21:23,489
Nothing's coming up.
488
00:21:23,669 --> 00:21:25,317
What search words did you use?
489
00:21:25,342 --> 00:21:27,630
Your name and "nude."
490
00:21:27,632 --> 00:21:29,630
Three words I thought
I'd only have to type
491
00:21:29,655 --> 00:21:31,848
if I was held at gunpoint.
36164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.