Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,984 --> 00:00:03,359
Você gosta deste suéter?
2
00:00:03,609 --> 00:00:06,420
Jared Leto deu para mim e eu tenho
sempre esteve em cima do muro sobre isso.
3
00:00:07,651 --> 00:00:08,773
Eu não sei.
4
00:00:09,460 --> 00:00:10,476
Como assim, você não sabe?
5
00:00:10,602 --> 00:00:12,036
Você gosta ou não.
6
00:00:12,203 --> 00:00:14,439
Quero dizer, eu gosto porque
Jared Leto deu a você,
7
00:00:14,464 --> 00:00:16,781
e ele foi meu primeiro beijo,
mas não sei se gosto,
8
00:00:16,806 --> 00:00:17,984
goste, goste.
9
00:00:18,009 --> 00:00:20,320
Hum, isso não é realmente uma resposta.
10
00:00:20,436 --> 00:00:21,769
Me sinto muito mal
11
00:00:21,906 --> 00:00:23,740
Eu sinto que há algo
queimando na minha garganta.
12
00:00:23,774 --> 00:00:25,808
Oh meu Deus, bem, você poderia
respondeu a pergunta até agora.
13
00:00:25,843 --> 00:00:27,296
Então eu acho que estou usando.
14
00:00:27,321 --> 00:00:29,945
Pai, você pode me trazer um pouco de suco?
15
00:00:29,970 --> 00:00:32,968
- Esteja bem, querida!
- Sim, estaremos lá!
16
00:00:33,070 --> 00:00:34,671
Eu sabia que esse dia chegaria, John!
17
00:00:34,736 --> 00:00:36,103
Isolado, empobrecido,
18
00:00:36,128 --> 00:00:37,996
cortado de todos os serviços médicos!
19
00:00:38,140 --> 00:00:40,274
Eu apenas rezei para que não fosse Alexis.
20
00:00:40,307 --> 00:00:43,125
- Está apenas um resfriado, Moira.
- Oh, é sempre apenas um resfriado, John,
21
00:00:43,160 --> 00:00:45,827
até que esteja cheio ... Febre tifóide!
22
00:00:45,862 --> 00:00:47,406
Eu não tenho febre tifóide!
23
00:00:47,431 --> 00:00:49,890
Bem, claro que não,
Quais são as chances disso?!
24
00:00:49,915 --> 00:00:51,916
Você se lembra da Valentina?
25
00:00:52,086 --> 00:00:54,087
Nossa camareira na pequena Martinica?
26
00:00:54,122 --> 00:00:55,622
Todos nós pensamos que ela tinha apenas um resfriado,
27
00:00:55,656 --> 00:00:56,990
até que fosse tarde demais!
28
00:00:57,025 --> 00:00:58,392
Eu nunca vou abalar a imagem mental
29
00:00:58,426 --> 00:01:01,664
de sua espuma e
se debatendo no táxi aquático!
30
00:01:01,689 --> 00:01:04,124
Eu ainda posso ouvir você!
31
00:01:04,149 --> 00:01:06,117
Nós amamos você, Alexis!
32
00:01:06,142 --> 00:01:09,111
- não é ?!
- Nós te amamos, Alexis.
33
00:01:09,283 --> 00:01:10,650
Diga a ela que você vai trazer o suco para ela.
34
00:01:10,675 --> 00:01:12,209
Estou trazendo o suco, Moira.
35
00:01:12,234 --> 00:01:14,109
John, não toque nela.
36
00:01:14,463 --> 00:01:16,097
Ohhh ...
37
00:01:17,296 --> 00:01:19,731
Isso é tanto quanto eu vou, Alexis.
38
00:01:19,992 --> 00:01:22,327
Um de nós tem que ficar seguro para David.
39
00:01:22,352 --> 00:01:23,752
Eu já estou na sala.
40
00:01:23,777 --> 00:01:25,693
Veja, ainda estamos vivos, Moira,
41
00:01:25,718 --> 00:01:27,153
Eu acho que vamos ficar bem.
42
00:01:27,187 --> 00:01:29,588
Claro que você é, esse é o espírito.
43
00:01:29,622 --> 00:01:33,292
Eu só vou fechar
esta porta até você terminar.
44
00:01:33,326 --> 00:01:36,062
Desculpe! Eu sinto Muito!
45
00:01:36,096 --> 00:01:40,679
- Sincronizado e corrigido por ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
46
00:01:50,209 --> 00:01:52,576
Oh! Uh ...
47
00:01:52,601 --> 00:01:54,203
Você gosta deste suéter?
48
00:01:55,579 --> 00:01:56,851
Honestamente...
49
00:01:57,305 --> 00:01:59,807
Enquanto eu admiro sua coragem,
50
00:01:59,832 --> 00:02:01,843
quando se trata de moda,
51
00:02:01,868 --> 00:02:03,703
Eu simplesmente não sou a melhor pessoa para perguntar.
52
00:02:04,345 --> 00:02:05,713
- OK.
- O que está acontecendo?
53
00:02:05,747 --> 00:02:07,335
Nada.
54
00:02:07,360 --> 00:02:11,545
- Você parece estressado.
- Eu não estou. Eu não estou estressada.
55
00:02:11,570 --> 00:02:15,656
Eu só quero fazer uma
impressão duradoura, então ...
56
00:02:15,724 --> 00:02:17,124
É uma entrevista de emprego?
57
00:02:17,159 --> 00:02:18,693
Para uma posição de "gerente de marca"
58
00:02:18,727 --> 00:02:20,594
em uma boutique de luxo.
59
00:02:20,628 --> 00:02:22,007
Em Elmdale ?!
60
00:02:22,497 --> 00:02:24,064
Ok, há certas mentiras que digo a mim mesma,
61
00:02:24,098 --> 00:02:25,799
e se você é algum tipo de amigo,
62
00:02:25,833 --> 00:02:28,301
você vai me deixar me apegar a essas mentiras.
63
00:02:28,335 --> 00:02:31,871
E, me leve à entrevista.
64
00:02:31,906 --> 00:02:34,140
Então isso é algo do tipo "ou / ou"?
65
00:02:34,175 --> 00:02:37,640
Posso ajudá-lo a se apegar às mentiras,
e não levá-lo para Elmdale?
66
00:02:37,912 --> 00:02:39,579
Ok, eu vou mudar minha blusa,
67
00:02:39,613 --> 00:02:41,875
e conhecê-lo no seu carro, então.
68
00:02:42,506 --> 00:02:44,453
É como um poncho.
69
00:02:47,755 --> 00:02:49,122
Então o pessoal me diz:
70
00:02:49,156 --> 00:02:52,671
"bem, eu não tentaria isso
com uma laringe fraturada! "
71
00:02:52,860 --> 00:02:55,461
Eu não tentaria isso, ponto final!
72
00:02:57,931 --> 00:03:00,065
- Bom dia rapazes.
Olá, Johnny.
73
00:03:00,100 --> 00:03:02,835
Ah!
- Oh cara! Oh garoto.
74
00:03:05,138 --> 00:03:06,538
Bem, se os senhores não se importam,
75
00:03:06,572 --> 00:03:08,373
Eu gostaria de começar o meu dia.
76
00:03:08,407 --> 00:03:09,808
Sim, eu também, hum ...
77
00:03:09,843 --> 00:03:11,554
Vocês querem ver um truque de cartas?
78
00:03:11,579 --> 00:03:13,912
Ah, sim. - Ok, primeira coisa
Eu preciso é de um baralho de cartas.
79
00:03:13,947 --> 00:03:15,680
Tudo bem, você sabe, eu
odeio acabar com essa festa,
80
00:03:15,715 --> 00:03:19,451
mas este é o meu escritório, e eu
tem muito trabalho a fazer,
81
00:03:19,485 --> 00:03:21,253
Então, Roland.
82
00:03:21,287 --> 00:03:22,710
Seu escritório?
83
00:03:22,735 --> 00:03:24,723
Bem, isso é meio que
interessante, Johnny,
84
00:03:24,758 --> 00:03:26,892
porque eu não lembro
vendo sua aplicação
85
00:03:26,926 --> 00:03:29,394
para uma nova licença comercial.
86
00:03:29,428 --> 00:03:30,828
Oh caramba!
87
00:03:30,863 --> 00:03:33,397
Ser uma mosca na parede
para esta conversa!
88
00:03:33,431 --> 00:03:35,179
Bob, você está no quarto.
89
00:03:35,822 --> 00:03:38,323
Você sabe, Johnny, é
tipo de procedimento padrão
90
00:03:38,348 --> 00:03:41,317
para o registro de novos negócios.
91
00:03:41,439 --> 00:03:42,807
Mas, novamente, eu acho
você realmente não tem
92
00:03:42,841 --> 00:03:44,809
muito para se registrar, não é?
93
00:03:47,345 --> 00:03:48,712
Talvez não para você, Roland,
94
00:03:48,747 --> 00:03:50,915
mas tenha em mente que eu comecei o Rose Video
95
00:03:50,949 --> 00:03:52,917
com US $ 2.000 e um sonho,
96
00:03:52,951 --> 00:03:55,019
então é tudo sobre planejamento.
97
00:03:55,053 --> 00:03:56,788
Eu vejo todos os dias.
98
00:03:56,822 --> 00:03:59,223
Muito planejamento silencioso.
99
00:03:59,258 --> 00:04:01,759
Claro, ele se trata de um muffin ou dois,
100
00:04:01,794 --> 00:04:04,896
mas entendo que é isso
tudo parte do planejamento,
101
00:04:04,930 --> 00:04:06,007
certo, Johnny?
102
00:04:07,332 --> 00:04:08,492
Poderia ser.
103
00:04:09,233 --> 00:04:11,234
Sim, poderia ser. Quero dizer...
104
00:04:11,636 --> 00:04:14,671
Eu poderia olhar para este bolinho
e diga, este é um muffin fino.
105
00:04:14,872 --> 00:04:17,007
Eu mataria por um bagel, mas
Eu não vi um bagel
106
00:04:17,041 --> 00:04:18,828
desde que cheguei a esta cidade.
107
00:04:19,301 --> 00:04:21,512
Agora, de volta ao Rose Video,
Eu costumava pegar meu assistente
108
00:04:21,546 --> 00:04:23,367
para me trazer um pãozinho todas as manhãs.
109
00:04:23,581 --> 00:04:26,650
Então eu acho que uma loja de bagels é algo
110
00:04:26,685 --> 00:04:28,118
esta cidade poderia usar.
111
00:04:28,152 --> 00:04:29,867
Eu amo um bom pãozinho, Johnny.
112
00:04:30,722 --> 00:04:32,823
Você acha que
idéia realmente tem pernas?
113
00:04:32,857 --> 00:04:36,126
Bem, é apenas um exemplo, Bob.
114
00:04:36,160 --> 00:04:38,829
Ooh, eu só tenho calafrios
pensando que estamos sentados
115
00:04:38,863 --> 00:04:42,499
bem no meio da
"Johnny Rose Dream Factory!"
116
00:04:42,534 --> 00:04:44,301
Ooooh!
117
00:04:44,335 --> 00:04:46,569
Estúpido ... bebê.
118
00:04:46,603 --> 00:04:50,506
Vou lhe dizer uma coisa, Johnny,
em vez da taxa de licença,
119
00:04:50,541 --> 00:04:52,304
Vou apenas dar uma mordida no seu bolinho.
120
00:04:53,211 --> 00:04:55,045
Mmm! Boa!
121
00:04:56,916 --> 00:04:58,750
Mmmm! Milímetros! Milímetros!
122
00:04:58,848 --> 00:05:02,016
Eu tenho que ir pra isso
Ensaio dos Jazzagals, Alexis,
123
00:05:02,041 --> 00:05:05,164
então eu vou precisar da sua palavra
você permanecerá estável.
124
00:05:05,789 --> 00:05:08,132
Estamos longe de qualquer hospital.
125
00:05:08,958 --> 00:05:12,078
Você não pode estar jogando rápido
e solto com esses sintomas.
126
00:05:12,634 --> 00:05:13,976
Alexis?
127
00:05:15,617 --> 00:05:18,671
Alexis ?!
- Estou dormindo!
128
00:05:20,103 --> 00:05:21,328
Oh querido!
129
00:05:21,905 --> 00:05:24,132
Querida, eu preciso perguntar
você é uma pergunta séria.
130
00:05:24,374 --> 00:05:26,976
Isso piorou ou está
você simplesmente não está usando maquiagem?
131
00:05:27,010 --> 00:05:29,211
Seu surto não está ajudando em nada!
132
00:05:29,246 --> 00:05:30,390
Bem, desculpe querida,
133
00:05:30,415 --> 00:05:32,217
mas você é o primeiro a ficar doente aqui,
134
00:05:32,242 --> 00:05:33,715
e eu-eu não posso ... eu não ...
135
00:05:33,750 --> 00:05:35,281
Agradeço sua preocupação,
136
00:05:35,418 --> 00:05:37,953
mas é só um resfriado, e
Eu só preciso melhorar.
137
00:05:37,988 --> 00:05:39,062
Você está certo.
138
00:05:39,303 --> 00:05:41,289
Eu tenho febre?
139
00:05:42,292 --> 00:05:44,546
- Eu não sei.
- Você pode ver?
140
00:05:48,031 --> 00:05:50,432
Hmm. Ugh!
141
00:05:53,437 --> 00:05:55,882
Eu acho que você tem que fazer
sem o tecido.
142
00:05:57,087 --> 00:06:00,256
Você está certo, ok, coloque
sua mão na testa.
143
00:06:00,281 --> 00:06:02,248
Mãe!
144
00:06:03,945 --> 00:06:05,453
Oh Deus!
145
00:06:05,478 --> 00:06:07,258
- É quentinho!
Quão quente?
146
00:06:07,283 --> 00:06:09,684
Não conheço Alexis, não sou enfermeira!
147
00:06:09,719 --> 00:06:12,721
Embora eu tenha tocado uma vez em uma
adorável pequena produção de "Harvey"
148
00:06:12,755 --> 00:06:14,687
mas ela trabalhava em um instituto mental.
149
00:06:16,103 --> 00:06:18,305
Eu culpo aquelas noites no celeiro.
150
00:06:18,421 --> 00:06:19,855
Ar frio assobiando dentro e fora,
151
00:06:19,880 --> 00:06:23,023
e você e Mutt não
vestindo roupas suficientes.
152
00:06:23,341 --> 00:06:24,808
Todo mundo fica doente às vezes.
153
00:06:24,833 --> 00:06:26,531
Fale por você mesmo!
154
00:06:28,537 --> 00:06:30,604
Me desculpe, Alexis, eu sou
desculpe eu devo deixar você,
155
00:06:30,639 --> 00:06:33,812
mas ... a mamãe tem que lutar pelo solo dela.
156
00:06:34,335 --> 00:06:37,037
Arghhhh!
157
00:06:43,131 --> 00:06:45,529
Não. Não. Não.
158
00:06:45,554 --> 00:06:47,585
- O que?
- Bem, não pode ser isso.
159
00:06:47,710 --> 00:06:49,077
É isso aí.
160
00:06:49,102 --> 00:06:51,592
Você não pode dizer como
sofisticado é a boutique?
161
00:06:51,626 --> 00:06:52,993
Bem, isso é propaganda enganosa!
162
00:06:53,027 --> 00:06:56,228
Eu estive nesta boutique,
e nada é sofisticado!
163
00:06:56,263 --> 00:06:58,698
Como você esteve
essa loja já aconteceu?
164
00:06:58,732 --> 00:07:01,078
Eu estava com Roland, nós
estavam comprando Jocelyn.
165
00:07:02,585 --> 00:07:04,256
É uma história longa e assustadora.
166
00:07:04,281 --> 00:07:06,014
Enfim, não podemos estar aqui, precisamos ir.
167
00:07:06,239 --> 00:07:07,789
Por quê? Qual é o grande problema?
168
00:07:07,814 --> 00:07:11,083
Há uma chance sólida de eu
pode ter insultado o proprietário.
169
00:07:11,345 --> 00:07:13,680
Oh bem, isso não soa
como algo que você faria.
170
00:07:13,714 --> 00:07:15,335
Ela tem um gosto muito questionável.
171
00:07:15,810 --> 00:07:18,445
E eu posso ou não ter
disse-lhe isso na cara dela.
172
00:07:18,470 --> 00:07:22,039
Portanto, não há sentido em ser
aqui, você pode ligar o carro.
173
00:07:22,064 --> 00:07:24,832
Eu não dirigi até o fim
aqui para você não fazer isso.
174
00:07:25,192 --> 00:07:27,527
Além disso, este é provavelmente o único trabalho
175
00:07:27,561 --> 00:07:29,617
nesta cidade que você vai
estar sempre qualificado para.
176
00:07:30,185 --> 00:07:31,653
Ok, então você quer que eu conduza com isso,
177
00:07:31,851 --> 00:07:35,052
ou segure até o fim,
e mantê-lo como uma surpresa?
178
00:07:38,698 --> 00:07:40,399
Você sabe, Johnny ...
179
00:07:42,609 --> 00:07:46,164
Eu acho que você está realmente interessado em
algo com essa idéia de bagel.
180
00:07:47,063 --> 00:07:49,824
Sim, mas Bob, como eu disse esta manhã,
181
00:07:49,849 --> 00:07:51,550
não era tanto uma ideia,
182
00:07:51,584 --> 00:07:54,046
como foi um exemplo de uma ideia.
183
00:07:54,111 --> 00:07:55,612
Entendo.
184
00:07:55,637 --> 00:07:59,429
Bem, por exemplo, se você
foram abrir uma loja de bagels,
185
00:07:59,863 --> 00:08:01,998
qual seria o primeiro
coisa que você precisa fazer?
186
00:08:02,313 --> 00:08:04,896
Bem de imediato, eu sinceramente não sei,
187
00:08:04,921 --> 00:08:07,942
Suponho que começaria encontrando um espaço.
188
00:08:07,967 --> 00:08:10,768
E então eu provavelmente
pegar um forno de bagel,
189
00:08:10,793 --> 00:08:14,330
e um bagel Baker.
190
00:08:14,355 --> 00:08:17,657
Sementes de Sesamo? Gwen ama
aqueles com sementes de gergelim.
191
00:08:17,682 --> 00:08:19,182
Sim, bem, tanto faz.
192
00:08:19,396 --> 00:08:21,930
E então temos o queijo creme de mirtilo.
193
00:08:21,987 --> 00:08:23,179
Ooh!
- Sim.
194
00:08:23,204 --> 00:08:24,938
Escute Bob, agradeço seu entusiasmo,
195
00:08:24,963 --> 00:08:28,032
mas mesmo que esse bagel
loja era uma ideia viável ...
196
00:08:28,057 --> 00:08:30,459
- O que eu acho que é.
- Justo.
197
00:08:30,484 --> 00:08:34,437
Mas você ainda tem ...
Sobrecarga considerável.
198
00:08:34,462 --> 00:08:36,497
Quero dizer, você quer fazer
claro que você está fazendo ...
199
00:08:36,522 --> 00:08:39,190
Bons biscoitos da maneira real.
200
00:08:39,215 --> 00:08:40,783
Bem,
201
00:08:40,880 --> 00:08:44,679
Você certamente saberia como
para torná-los da maneira real,
202
00:08:44,826 --> 00:08:48,187
porque você é ... você ...
203
00:08:49,811 --> 00:08:52,609
Judeu?
- Eu não sabia se poderia dizer.
204
00:08:54,275 --> 00:08:57,351
Mas garoto, vocês todos amam seus bagels!
205
00:08:57,851 --> 00:09:01,562
Quero dizer, eu também, e eu nem estou ...
206
00:09:04,330 --> 00:09:06,699
Judaico. Você pode dizer isso, Bob.
207
00:09:06,724 --> 00:09:09,258
Não sei porque,
208
00:09:09,283 --> 00:09:10,968
parece um palavrão.
209
00:09:12,039 --> 00:09:13,372
O que você não pode dizer?
210
00:09:13,407 --> 00:09:15,207
Ok, você sabe, eu tenho
tem muito trabalho a fazer, Bob,
211
00:09:15,242 --> 00:09:17,695
mas obrigado pela visita.
212
00:09:26,485 --> 00:09:27,986
Então ... David!
213
00:09:28,021 --> 00:09:29,855
Este é bastante o currículo.
214
00:09:29,889 --> 00:09:33,695
Se eu precisar de um desempenho
artista que eu sei para quem ligar.
215
00:09:34,250 --> 00:09:37,085
- Obrigado.
- Skanky!
216
00:09:37,764 --> 00:09:41,232
- Desculpe?
- Você chamou minha loja de esquisita
217
00:09:41,267 --> 00:09:43,828
quando você estava aqui com o prefeito.
218
00:09:44,640 --> 00:09:47,439
Mmm ... mmhm.
219
00:09:47,473 --> 00:09:48,840
Hmm.
220
00:09:48,875 --> 00:09:50,876
Bem, o que eu acho que eu
trazer para a posição
221
00:09:50,910 --> 00:09:54,579
é uma abordagem mundana do merchandising,
222
00:09:54,613 --> 00:09:57,481
e táticas de vendas. Não estivessem
sobre a coisa esquisita, não é?
223
00:09:57,515 --> 00:10:00,618
Não, e não posso deixar de pensar,
224
00:10:00,652 --> 00:10:03,320
por que você quer trabalhar em um
loja que você descreveu como skanky!
225
00:10:03,354 --> 00:10:05,255
Não sei se precisamos
para continuar dizendo a palavra.
226
00:10:05,290 --> 00:10:06,857
Skanky!
227
00:10:06,892 --> 00:10:10,203
Você ainda acha que meu
a loja é escandalosa, David?
228
00:10:13,364 --> 00:10:14,865
É por isso que sinto que posso ajudar.
229
00:10:14,900 --> 00:10:16,400
Você acha que eu preciso da sua ajuda ?!
230
00:10:16,434 --> 00:10:18,569
Bem, estou respondendo a um anúncio no jornal.
231
00:10:18,604 --> 00:10:21,521
Bem David, estou procurando um parceiro.
232
00:10:21,546 --> 00:10:24,274
Alguém que acredita na minha loja.
233
00:10:24,309 --> 00:10:27,209
Bem, posso dizer com total certeza
234
00:10:27,234 --> 00:10:31,247
que eu vejo literalmente nada além de potencial.
235
00:10:31,281 --> 00:10:32,951
Na sua loja, você sabe?
236
00:10:32,992 --> 00:10:35,515
O piso está superlotado? Sim.
237
00:10:36,087 --> 00:10:37,787
Os manequins são um pouco demais?
238
00:10:37,822 --> 00:10:39,388
Absolutamente.
239
00:10:39,524 --> 00:10:41,624
Cheira a bolos de mictório aqui?
240
00:10:42,085 --> 00:10:43,159
Possivelmente.
241
00:10:43,193 --> 00:10:45,294
Bem, isso é tudo muito construtivo,
242
00:10:45,329 --> 00:10:49,335
e está claro que você tem algumas idéias fortes.
243
00:10:50,015 --> 00:10:53,569
Parece que você tem problemas
244
00:10:53,604 --> 00:10:55,905
filtrando pensamentos negativos.
245
00:10:55,940 --> 00:11:00,409
Então eu não sei se posso confiar em você
246
00:11:00,444 --> 00:11:03,015
para representar o "Blouse Barn".
247
00:11:04,181 --> 00:11:06,215
Ok, bem, isso tem sido um prazer.
248
00:11:06,250 --> 00:11:07,953
Muito obrigado.
249
00:11:08,885 --> 00:11:11,053
Eu preciso ver você no chão,
250
00:11:11,087 --> 00:11:13,023
trabalhando com clientes.
251
00:11:14,658 --> 00:11:15,820
OK.
252
00:11:27,304 --> 00:11:29,726
- Posso ajudar?
Bob quer que nos encontremos.
253
00:11:30,750 --> 00:11:32,585
Bob quer que nos encontremos ?!
254
00:11:32,619 --> 00:11:34,953
- Sim, posso me sentar?
- Não não.
255
00:11:34,987 --> 00:11:37,356
Olá Johnny.
256
00:11:37,390 --> 00:11:38,957
Bob?
Este é o Ivan.
257
00:11:38,991 --> 00:11:40,392
- hum?
- Tire uma carga.
258
00:11:40,427 --> 00:11:43,406
Ah.
- Bem ... claro, sente-se. Sentar-se.
259
00:11:43,431 --> 00:11:47,468
Ivan gostaria de ajudar
com a ideia de bagel.
260
00:11:47,767 --> 00:11:50,302
Bem, não há bagel
Quero dizer, você sabe, Bob,
261
00:11:50,337 --> 00:11:52,507
Eu já te disse ... peguei um tijolo.
262
00:11:53,273 --> 00:11:55,406
Você tem tijolos? Que tijolos?
263
00:11:55,908 --> 00:11:57,226
- Para forno de pão.
- Sim.
264
00:11:57,744 --> 00:11:59,111
Ivan trabalha na pedreira,
265
00:11:59,145 --> 00:12:01,579
ele tem um caminhão inteiro cheio de tijolos.
266
00:12:01,614 --> 00:12:02,757
Bem na frente!
267
00:12:03,002 --> 00:12:07,139
Bob, você sabe, esse bagel
ideia de loja era apenas uma ideia.
268
00:12:07,486 --> 00:12:08,854
Você sabe, nem é uma ideia,
269
00:12:08,888 --> 00:12:13,812
é apenas uma ilustração
de uma ideia teórica.
270
00:12:13,837 --> 00:12:15,148
Bem, isso pode ser,
271
00:12:15,201 --> 00:12:19,237
mas você sabe como
quanto custa um forno de bagel?
272
00:12:19,632 --> 00:12:22,433
E Ivan aqui, ele é
disposto a fazê-lo gratuitamente.
273
00:12:22,468 --> 00:12:25,336
- Desde que eu chegue a ...
- Desde que ele consiga fazer os bagels.
274
00:12:25,371 --> 00:12:28,656
- Sim.
- Uau, bem, ninguém está fazendo bagels.
275
00:12:28,681 --> 00:12:30,876
- Agora mesmo.
- Você quer que eu comece a descarregar?
276
00:12:30,910 --> 00:12:32,281
Não, não há descarga.
277
00:12:32,306 --> 00:12:33,979
Ivan, você poderia nos dar licença por um minuto?
278
00:12:34,013 --> 00:12:36,570
Eu só quero falar com o Bob.
279
00:12:36,595 --> 00:12:38,671
- Ah sim, claro.
- OK.
280
00:12:42,617 --> 00:12:45,290
Você poderia se levantar e nos dar licença?
281
00:12:45,324 --> 00:12:46,398
Tudo bem, tudo bem.
282
00:12:46,423 --> 00:12:47,789
Encontro você lá em um minuto.
283
00:12:47,814 --> 00:12:51,015
Bob, você sabe, nós somos ... então f ...
284
00:12:52,331 --> 00:12:53,554
Oh
285
00:12:54,487 --> 00:12:57,590
Estamos tão longe de ter remotamente
286
00:12:57,615 --> 00:13:01,818
uma conversa sobre
isso ... Você sabe, negócios.
287
00:13:01,940 --> 00:13:04,085
Sim. OK.
288
00:13:04,337 --> 00:13:06,771
Você disse que começou o Rose Video
289
00:13:06,796 --> 00:13:08,898
com US $ 2.000 dólares e um sonho.
290
00:13:09,254 --> 00:13:12,722
Eu-Bob, você-você
não precisa ...
291
00:13:12,803 --> 00:13:16,578
Vamos transformar esse sonho ... em verde!
292
00:13:18,099 --> 00:13:20,039
Bob, não quero seu cheque.
293
00:13:21,443 --> 00:13:23,944
Oh meu Deus.
294
00:13:35,285 --> 00:13:38,154
Ooh!
- Você acha que eu deveria pegar?
295
00:13:38,179 --> 00:13:40,787
Milímetros! Essa é uma pergunta.
296
00:13:40,812 --> 00:13:42,612
- Você não gosta disso.
- Eu nunca disse isso.
297
00:13:42,647 --> 00:13:46,216
Eu nunca disse isso, eu
sentir ... Você sabe, na França,
298
00:13:46,250 --> 00:13:49,257
eles dizem que quanto mais frouxo o ajuste,
mais sensual a sensação, então ...
299
00:13:49,282 --> 00:13:50,717
Eu nunca estive na França.
300
00:13:50,742 --> 00:13:53,077
Ok, e se eu puxasse algumas outras opções,
301
00:13:53,102 --> 00:13:56,235
e hum, vê o que acontece?
302
00:13:56,260 --> 00:13:57,382
Eu volto já.
303
00:13:58,195 --> 00:14:00,730
Oi! Quanto tempo você me espera
304
00:14:00,764 --> 00:14:02,966
esperar no carro como
algum motorista contratado ?!
305
00:14:03,000 --> 00:14:05,046
Hum, sim, eu vou precisar
você faz algo por mim.
306
00:14:05,319 --> 00:14:06,886
Como dirigir para casa sem você?
307
00:14:06,911 --> 00:14:10,013
Não, Wendy me pegou
em um pouco de um teste
308
00:14:10,038 --> 00:14:12,639
com os clientes, e eu sou
vai precisar de você para me ajudar
309
00:14:12,664 --> 00:14:14,232
parecendo que você é
curtindo essa conversa
310
00:14:14,257 --> 00:14:15,906
um pouco mais do que você é,
311
00:14:15,931 --> 00:14:19,210
hum, eu vou precisar que você
compre algumas blusas de mim.
312
00:14:19,499 --> 00:14:21,890
- Um casal?!
- 1. Uma blusa.
313
00:14:24,562 --> 00:14:27,289
- que tal isso?
- Bem, isso não é uma opção.
314
00:14:27,323 --> 00:14:30,468
- Isso não. - Mas eu tenho meu
comunhão da irmã neste fim de semana.
315
00:14:31,228 --> 00:14:33,229
- Ok, não faça isso.
- Não faz o que?
316
00:14:33,264 --> 00:14:34,687
Você não gosta disso? Não, Stevie!
317
00:14:34,734 --> 00:14:37,165
Boa recomendação, senhor!
318
00:14:37,200 --> 00:14:40,179
Isso vai ser um sucesso em
audiência de julgamento do meu marido.
319
00:14:40,937 --> 00:14:42,679
Ele tem bom gosto.
320
00:14:42,704 --> 00:14:44,772
Ok, então eu peguei algumas opções.
321
00:14:44,797 --> 00:14:46,197
Ou podemos ir com o que temos.
322
00:14:46,222 --> 00:14:48,357
- Estes são estúpidos.
- OK.
323
00:14:49,360 --> 00:14:50,760
Alexis?
324
00:14:51,224 --> 00:14:54,091
A mulher em geral
loja disse uma menina em Elmdale
325
00:14:54,116 --> 00:14:56,351
gripe aviária recentemente contraída.
326
00:14:56,376 --> 00:14:58,835
Então, eu peguei um pouco de tudo.
327
00:14:59,431 --> 00:15:03,267
Oh ... eu vejo que você já
sendo cuidada.
328
00:15:03,292 --> 00:15:04,421
Olá.
329
00:15:04,828 --> 00:15:07,068
Eu não percebi que você estava
sentindo-se bem o suficiente para a companhia.
330
00:15:07,355 --> 00:15:08,955
Acabei de trazer algumas coisas
331
00:15:08,980 --> 00:15:10,500
para ajudar a quebrar a febre.
332
00:15:10,658 --> 00:15:13,727
E está realmente ajudando, obrigado.
333
00:15:14,175 --> 00:15:16,577
Não, estou aliviada que Alexis tenha alguém
334
00:15:16,602 --> 00:15:20,004
com essas tendências naturais de cuidar.
335
00:15:21,484 --> 00:15:24,312
- Eu vou.
- Não querida, fique.
336
00:15:24,975 --> 00:15:26,710
Se eu soubesse que seu espírito estava tão alto,
337
00:15:26,735 --> 00:15:30,605
Eu não poderia ter passado o
últimos 45 minutos da minha vida
338
00:15:30,823 --> 00:15:33,925
correndo por aí comprando remédios para resfriado.
339
00:15:33,950 --> 00:15:35,884
Não pedi para você comprar remédio para resfriado.
340
00:15:35,909 --> 00:15:38,177
Quando você já comprou
me remédio para resfriado ?!
341
00:15:38,202 --> 00:15:40,773
Exatamente, eu sabia que não parecia certo.
342
00:15:42,157 --> 00:15:44,058
Acho que você está em boas mãos agora, querida.
343
00:15:44,373 --> 00:15:45,840
- Não! -
Uh-huh.
344
00:15:45,865 --> 00:15:48,201
Oh querida, temos certeza disso
não é apenas mono de novo?
345
00:15:48,226 --> 00:15:50,394
Com os seus sintomas,
e seu estilo de vida?
346
00:15:50,502 --> 00:15:52,515
Sra. Rose, eu não tenho mono.
347
00:15:52,693 --> 00:15:54,728
Oh sem ofensa querida, poderia haver outros.
348
00:15:54,753 --> 00:15:57,854
- Oh meu Deus!
- Descanse um pouco.
349
00:15:57,879 --> 00:16:00,601
- Tchau.
- Tchau.
350
00:16:01,773 --> 00:16:03,773
Você não deveria
estar no coral?
351
00:16:03,813 --> 00:16:05,757
Ensaio. Sim.
352
00:16:05,782 --> 00:16:07,649
Eu deveria estar lá mais de uma hora atrás.
353
00:16:07,674 --> 00:16:08,812
Então, por que você não está?
354
00:16:08,837 --> 00:16:12,773
Porque eu continuava imaginando
você está doente e sozinho.
355
00:16:13,781 --> 00:16:15,312
Isso nunca te impediu antes.
356
00:16:15,337 --> 00:16:16,770
Eu sei!
357
00:16:16,917 --> 00:16:18,718
O que diabos está acontecendo, Alexis!
358
00:16:19,070 --> 00:16:22,765
Estou sentindo alguma coisa.
Algo debilitante!
359
00:16:22,798 --> 00:16:26,445
Você é o doente, mas
Estou ... estou sentindo isso ...
360
00:16:27,592 --> 00:16:30,360
- Este...
- Instinto maternal, talvez?
361
00:16:30,581 --> 00:16:33,216
Não, não é isso.
362
00:16:33,241 --> 00:16:34,709
Não!
363
00:16:34,734 --> 00:16:35,726
Talvez.
364
00:16:37,382 --> 00:16:38,328
Não!
365
00:16:44,156 --> 00:16:46,357
Eu te ofendi de alguma maneira, Johnny?
366
00:16:46,382 --> 00:16:47,617
Provavelmente.
367
00:16:47,642 --> 00:16:51,779
Eu só estou me perguntando o que
ponto que você decidiu me cortar.
368
00:16:51,992 --> 00:16:55,134
- Sobre o que?
- Bem, eu assumi que seria consultado
369
00:16:55,168 --> 00:16:57,369
antes de tomarmos qualquer decisão importante
370
00:16:57,404 --> 00:16:59,625
- sobre o negócio de bagel.
- Que decisões ?!
371
00:17:00,109 --> 00:17:02,607
Bem, contratar Ivan por um lado,
372
00:17:02,642 --> 00:17:04,601
Eu não tenho um bom pressentimento sobre esse cara.
373
00:17:04,626 --> 00:17:06,515
Eu acho que ele é ex-KGB.
374
00:17:06,752 --> 00:17:10,265
Roland, não há negócio de bagels!
375
00:17:10,392 --> 00:17:13,017
Ok, foi apenas uma ideia estúpida que inventei
376
00:17:13,052 --> 00:17:14,853
porque você estava certo.
377
00:17:14,878 --> 00:17:16,877
Bem, eu sei disso!
378
00:17:17,264 --> 00:17:18,698
Certo sobre o que?
379
00:17:18,723 --> 00:17:20,958
Sobre eu não fazer nada.
380
00:17:21,010 --> 00:17:23,045
Já é bastante difícil
com uma ideia de negócio,
381
00:17:23,079 --> 00:17:25,413
e muito menos ganhar dinheiro
ideia em uma cidade tão pequena,
382
00:17:25,448 --> 00:17:29,345
e eu era você sabe, colocando
muita pressão sobre mim mesmo.
383
00:17:29,786 --> 00:17:31,252
Talvez muita pressão.
384
00:17:31,921 --> 00:17:34,923
E eu não tenho feito nada
mas ... pisando na água.
385
00:17:35,834 --> 00:17:40,846
Então eu ... comecei a divagar
sobre bagels esta manhã.
386
00:17:43,566 --> 00:17:46,601
Olhe para isso, o cérebro confia!
387
00:17:46,635 --> 00:17:48,836
Então eu estava pensando, e uh,
388
00:17:48,870 --> 00:17:51,244
Eu não sou casado com isso, mas uh ...
389
00:17:51,673 --> 00:17:53,634
"Bagels de Bob."
390
00:17:55,410 --> 00:17:57,377
Johnny, acho que você tem algo
391
00:17:57,412 --> 00:17:59,150
você gostaria de dizer a Bob.
392
00:17:59,404 --> 00:18:01,447
Você não quer usar o nome Bob?
393
00:18:01,717 --> 00:18:03,550
Oh, entendi,
394
00:18:03,585 --> 00:18:06,587
vá com algo que
pouco mais velho testamento?
395
00:18:06,622 --> 00:18:08,055
Bob, não é isso, não.
396
00:18:08,090 --> 00:18:10,400
Veja, não haverá uma loja de bagels.
397
00:18:10,852 --> 00:18:12,919
Porque eu olhei
e não é viável.
398
00:18:13,017 --> 00:18:15,284
E já existe um
loja de bagel em Elmdale.
399
00:18:15,396 --> 00:18:16,764
Mas Ivan está prestes a entregar seu aviso
400
00:18:16,798 --> 00:18:18,775
na pedreira e ...
401
00:18:19,234 --> 00:18:20,667
Eu te dei esse cheque!
402
00:18:20,701 --> 00:18:23,673
Sim e claro que estou voltando ...
403
00:18:23,938 --> 00:18:25,648
Este cheque para você.
404
00:18:25,673 --> 00:18:29,642
Whoa, whoa, espere um segundo.
Você pegou dinheiro do Bob?
405
00:18:30,111 --> 00:18:33,247
- Por que você não veio até mim?
- Você me daria dinheiro?
406
00:18:33,281 --> 00:18:35,081
Não, claro que não, mas como seu parceiro ...
407
00:18:35,116 --> 00:18:38,033
Você não é um parceiro! Não é meu parceiro.
408
00:18:38,423 --> 00:18:41,559
Olha Bob, eu aprecio todo o
confiança que você demonstrou em mim.
409
00:18:41,584 --> 00:18:44,119
Realmente, e prometo a você o seguinte:
410
00:18:44,144 --> 00:18:47,980
Eu vou chegar a um ...
melhor idéia em breve.
411
00:18:48,095 --> 00:18:50,096
Você sabe, da próxima vez uh ...
412
00:18:50,131 --> 00:18:52,097
Provavelmente eu deveria ver um plano de negócios
413
00:18:52,132 --> 00:18:57,119
então eu não invisto muito
em outro esquema vazio.
414
00:18:57,389 --> 00:18:59,924
Sim eu também.
415
00:18:59,949 --> 00:19:03,252
- Você não investiu.
- Sim, e de quem é a culpa?
416
00:19:04,983 --> 00:19:06,337
Milímetros...
417
00:19:07,031 --> 00:19:08,994
Bem, parabéns.
418
00:19:09,019 --> 00:19:11,717
Deixe-me pegar o champanhe.
Vocês vão adorar,
419
00:19:11,751 --> 00:19:14,369
é o mesmo que usamos para
celebrar os divórcios da minha mãe.
420
00:19:15,791 --> 00:19:18,757
- Ótimo...
- Quanto tempo demora para eu devolver isso?
421
00:19:18,792 --> 00:19:21,611
Ah, é apenas troca ou crédito na loja.
422
00:19:22,383 --> 00:19:24,697
- Isso é engraçado.
- Eu não estou brincando.
423
00:19:26,576 --> 00:19:28,744
Bem, acho que você está comprando bebidas hoje à noite.
424
00:19:28,878 --> 00:19:30,277
Eu posso fazer isso, isso é justo.
425
00:19:30,302 --> 00:19:31,822
E jantar.
426
00:19:32,221 --> 00:19:34,215
- OK.
- E se eu quiser sobremesa ...
427
00:19:34,240 --> 00:19:37,384
É um negligee $ 12 dólares
em uma promoção 2 por 1, para ...
428
00:19:39,145 --> 00:19:40,913
Ok, eu vou cair
um pouco de passas aqui
429
00:19:40,947 --> 00:19:42,314
para liberar as bolhas.
430
00:19:42,348 --> 00:19:43,916
Blechhh! Isso não é necessário!
431
00:19:43,950 --> 00:19:45,080
OK!
432
00:19:47,964 --> 00:19:49,337
Parabéns!
433
00:19:50,274 --> 00:19:52,353
Uma passa inteira.
434
00:19:54,026 --> 00:19:55,793
Para o seu primeiro emprego.
435
00:19:55,828 --> 00:19:58,395
Ooh, meu primeiro trabalho foi realmente
uma campanha infantil para crianças
436
00:19:58,430 --> 00:19:59,830
quando eu tinha seis anos.
437
00:20:01,266 --> 00:20:03,228
- Para o seu primeiro emprego!
- Milímetros!
438
00:20:14,143 --> 00:20:15,033
tão cansado
439
00:20:15,058 --> 00:20:17,041
- Sim.
- Me conte uma história.
440
00:20:17,752 --> 00:20:20,166
- Que tal uma música?
- Não!
441
00:20:20,630 --> 00:20:22,173
É uma história.
442
00:20:23,111 --> 00:20:25,079
Hum ...
443
00:20:25,238 --> 00:20:28,574
Era uma vez uma jovem atriz radiante,
444
00:20:28,609 --> 00:20:31,566
que sonhava em ter dois filhos.
445
00:20:31,912 --> 00:20:34,579
O segundo dos quais seria nomeado Alex.
446
00:20:34,614 --> 00:20:36,894
- Eu não gosto dessa história.
Shh!
447
00:20:37,517 --> 00:20:40,685
Agora parece o vivaz
candidato diurno ao Emmy
448
00:20:40,720 --> 00:20:43,588
ficou surpreso com o quão tomada ela estava
449
00:20:43,623 --> 00:20:46,527
com esta filha imprevista.
450
00:20:47,019 --> 00:20:50,269
Principalmente porque ela não chorou
tanto quanto o filho desinteressado,
451
00:20:50,988 --> 00:20:55,550
mas também porque ela era
aventureiro, despreocupado,
452
00:20:56,120 --> 00:20:57,854
tão bonito.
453
00:20:57,879 --> 00:20:59,433
Assim como a mãe dela.
454
00:21:04,510 --> 00:21:07,355
Alexis, você está no meu braço.
455
00:21:08,380 --> 00:21:10,394
Alexis, sério. Eu não consigo sentir isso!
456
00:21:10,782 --> 00:21:12,566
Eu não posso, Alexis!
Ah!
457
00:21:13,083 --> 00:21:14,417
Vá dormir querida.
458
00:21:15,738 --> 00:21:18,792
- Sincronizado e corrigido por ChrisKe -
- www.addic7ed.com -
459
00:21:18,980 --> 00:21:21,019
Ray, eu sempre te vi
460
00:21:21,044 --> 00:21:22,441
como um sensível,
461
00:21:22,466 --> 00:21:24,299
homem culto do mundo.
462
00:21:24,324 --> 00:21:25,175
Obrigado.
463
00:21:25,200 --> 00:21:26,500
E tenho certeza que sua família
464
00:21:26,525 --> 00:21:27,991
queria mais para você
465
00:21:28,194 --> 00:21:29,827
quando eles imigraram de ...
466
00:21:29,852 --> 00:21:31,870
- Winnipeg.
Winnipeg?
35750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.