All language subtitles for Schitts.Creek.S02E02.HDTV.CROOKS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:01,951 (Pen rasps) 2 00:00:05,823 --> 00:00:06,823 (Door slams) 3 00:00:08,225 --> 00:00:09,259 (Alexis pants) 4 00:00:12,663 --> 00:00:14,553 Someone keeps eating my yogurt! 5 00:00:14,578 --> 00:00:15,732 (Gasps) 6 00:00:15,766 --> 00:00:18,001 - Arghhhh! - What kind of yogurt? 7 00:00:18,035 --> 00:00:20,337 I was saving that for after my run, David! 8 00:00:20,371 --> 00:00:21,538 Oh my God, I guess I was saving it 9 00:00:21,572 --> 00:00:23,907 for during your run, then. 10 00:00:23,941 --> 00:00:26,109 Agh, you're like a big, dirty raccoon, David! 11 00:00:26,143 --> 00:00:27,911 Moira: Oh Alexis, you're almost forty, 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,685 if you want some food, prepare yourself some food! 13 00:00:31,646 --> 00:00:33,516 There is no food! 14 00:00:33,551 --> 00:00:35,852 Nobody can cook, this is basically child abuse! 15 00:00:35,886 --> 00:00:37,663 David can cook. 16 00:00:38,075 --> 00:00:39,200 I can't cook. 17 00:00:40,023 --> 00:00:42,725 You got that Teppanyaki table for your bar mitzvah. 18 00:00:42,750 --> 00:00:45,404 That was thrown out after Alexis left her extensions on it, 19 00:00:45,429 --> 00:00:46,963 and everything smelled like burnt hair. 20 00:00:46,997 --> 00:00:48,665 I thought it was an actual table, David. 21 00:00:48,699 --> 00:00:50,800 There was a plug coming out of the side of it! 22 00:00:50,835 --> 00:00:52,669 Well, Alexis, why don't you cook, you can cook. 23 00:00:52,703 --> 00:00:54,704 - Yeah. - I can't cook! 24 00:00:54,739 --> 00:00:56,272 Why don't you cook? 25 00:00:56,307 --> 00:00:58,007 Well, I-I could... I-I could cook. 26 00:00:58,042 --> 00:01:00,410 Oh, John, John! This is embarrassing! 27 00:01:00,444 --> 00:01:02,739 Fine, I'll cook dinner tonight. 28 00:01:06,418 --> 00:01:09,105 What was the chicken dish that Adelina used to make? 29 00:01:09,130 --> 00:01:10,457 Mm! The enchiladas. 30 00:01:10,482 --> 00:01:11,849 - Yeah! - Uh huh. 31 00:01:11,884 --> 00:01:14,466 Oh, Adelina, she was a good cook, remember? 32 00:01:14,491 --> 00:01:15,599 Alexis and David: Mm! Uh huh! Yeah! Mmm! 33 00:01:15,624 --> 00:01:18,708 Moira: Excuse me, but the enchiladas were my mother's recipe. 34 00:01:19,334 --> 00:01:21,268 I don't think so. 35 00:01:21,293 --> 00:01:23,127 Um, that's not how I remember it. 36 00:01:23,152 --> 00:01:24,927 I made it for you all the time! 37 00:01:26,306 --> 00:01:28,341 - John?! - Yes, well, 38 00:01:28,366 --> 00:01:30,146 if that's the way you remember things, sweetheart, that's... 39 00:01:30,171 --> 00:01:33,653 Okay, enough, tonight I will make my mother's enchiladas. 40 00:01:33,826 --> 00:01:35,326 And David, you will help me. 41 00:01:35,423 --> 00:01:36,638 Uh, what?! 42 00:01:37,105 --> 00:01:39,669 Oh my gosh David, it's gonna be so fun 43 00:01:39,694 --> 00:01:41,731 - for you tonight, doing that with Mom. - Don't touch me! 44 00:01:41,756 --> 00:01:43,278 - It's so nice! - Don't! That's harassment! 45 00:01:43,303 --> 00:01:44,737 (Whistles) 46 00:01:44,762 --> 00:01:50,130 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 47 00:01:52,648 --> 00:01:53,915 (Dog barks) 48 00:01:58,758 --> 00:02:01,327 (Doorbell rings, knocking) 49 00:02:02,967 --> 00:02:04,700 Moira: Well, there she is! 50 00:02:04,725 --> 00:02:06,903 - Hi. - How are you today, Jocelyn? 51 00:02:06,928 --> 00:02:09,333 Oh, I'm okay, busy, I mean, we were about 52 00:02:09,358 --> 00:02:11,593 - to head to, um... - How fun. 53 00:02:11,618 --> 00:02:14,255 Listen, a small favour... 54 00:02:14,428 --> 00:02:17,122 I require the use of your kitchen. 55 00:02:18,482 --> 00:02:20,249 Sorry, for what? 56 00:02:20,274 --> 00:02:21,927 To cook a meal, of course. 57 00:02:22,350 --> 00:02:24,585 Oh Moira, normally I'd be happy to, 58 00:02:24,610 --> 00:02:27,378 it's just we have a really hectic afternoon, so... 59 00:02:27,403 --> 00:02:28,989 David and I are going to resurrect 60 00:02:29,014 --> 00:02:31,115 an old family recipe. 61 00:02:31,140 --> 00:02:32,802 Mmm! 62 00:02:33,107 --> 00:02:35,786 Of course I'd say... yes, 63 00:02:35,916 --> 00:02:38,985 it's just that that darn stove is on the fritz. 64 00:02:39,285 --> 00:02:40,786 Oh really, honey? 65 00:02:40,961 --> 00:02:42,729 Because this pie is scorching! 66 00:02:42,856 --> 00:02:44,903 It comes and goes, Roland! 67 00:02:44,928 --> 00:02:47,196 Oh, I'm sure it's far superior to what we have at the motel. 68 00:02:47,221 --> 00:02:48,856 David and I will manage! 69 00:02:48,881 --> 00:02:51,677 Oh, I know, it's-it's just that I called the repairman, 70 00:02:51,702 --> 00:02:53,466 and so he's coming this afternoon. 71 00:02:53,491 --> 00:02:55,489 - Oh. - Who'd you call, honey? Bill? 72 00:02:55,517 --> 00:02:59,310 - Yeah... Bill. - Bill doesn't do stoves. 73 00:02:59,530 --> 00:03:01,632 Then, Gary. 74 00:03:01,728 --> 00:03:03,505 Gary? Our dentist?? 75 00:03:04,639 --> 00:03:06,583 I don't remember who I called but, 76 00:03:06,608 --> 00:03:09,130 they're coming, this afternoon! 77 00:03:09,155 --> 00:03:10,528 Oh. 78 00:03:11,102 --> 00:03:13,002 It's as if you don't trust David and me 79 00:03:13,027 --> 00:03:15,333 to fend for ourselves in your kitchen. 80 00:03:15,586 --> 00:03:18,504 Oh no, we don't mind you using our kitchen, 81 00:03:18,529 --> 00:03:20,730 as long as you make extra for us, 82 00:03:20,755 --> 00:03:23,388 and leave a ten spot over there for the hydro. 83 00:03:23,413 --> 00:03:25,459 That I can do! I'll be back in ten, 84 00:03:25,484 --> 00:03:26,724 to a clean kitchen! 85 00:03:26,749 --> 00:03:29,427 - A clean kitchen. - I just cleaned the kitchen! 86 00:03:30,197 --> 00:03:32,131 How's the brisket, Mr. Rose? 87 00:03:32,156 --> 00:03:34,231 Well, it's tasting more like meat. 88 00:03:34,256 --> 00:03:35,927 Oh, well that's good! 89 00:03:35,952 --> 00:03:37,981 You know Twyla, I've been noticing how quiet 90 00:03:38,006 --> 00:03:39,396 it is in here during the day. 91 00:03:39,421 --> 00:03:42,044 Oh yeah, it's always quiet before the lunch rush. 92 00:03:42,069 --> 00:03:44,804 Which isn't so much a rush as much as it is just a... 93 00:03:44,829 --> 00:03:47,097 A handful of people showing up at a leisurely pace. 94 00:03:47,394 --> 00:03:50,095 Oh, yeah, well, the reason I point it out 95 00:03:50,120 --> 00:03:52,864 is that um, you know, I've been looking for a place to work. 96 00:03:52,889 --> 00:03:54,856 - Like a-an office space. - Uh-huh. 97 00:03:54,881 --> 00:03:57,307 You see, I get a lot of ideas back at the motel 98 00:03:57,332 --> 00:03:59,911 that need serious contemplation, 99 00:04:00,005 --> 00:04:01,639 but with the family there, 100 00:04:01,664 --> 00:04:03,286 I just can't seem to get any work done. 101 00:04:03,311 --> 00:04:06,341 - I hear that. - So, I was wondering... 102 00:04:06,366 --> 00:04:08,300 And I thought about bringing this up the other day, 103 00:04:08,325 --> 00:04:10,760 but decided against it, for some reason. 104 00:04:10,785 --> 00:04:12,778 But here we are talking, so, what the hell. 105 00:04:13,124 --> 00:04:14,858 What are the chances of me operating 106 00:04:14,883 --> 00:04:17,778 out of one of these booths every day? 107 00:04:17,927 --> 00:04:19,777 I am just gonna put these plates down. 108 00:04:19,802 --> 00:04:21,602 I just think I'll think better, 109 00:04:21,637 --> 00:04:24,028 once the blood rushes from my arms, back to my head. 110 00:04:24,053 --> 00:04:26,588 Oh, oh! Yes, yes, yes! Uh, absolutely! 111 00:04:26,613 --> 00:04:28,447 Yeah, you can put them down, I didn't mean to keep you, there. 112 00:04:28,472 --> 00:04:29,539 I know you've got a lot of work to do. 113 00:04:29,564 --> 00:04:30,685 Totally, they're just heavy plates! 114 00:04:30,710 --> 00:04:32,444 Yeah, yeah, sure, sure. Okay. 115 00:04:34,900 --> 00:04:36,302 Hey there, Johnny. 116 00:04:36,431 --> 00:04:38,746 Oh, Bob, hi! Oh, I didn't see you there. 117 00:04:38,771 --> 00:04:40,903 I hope you don't mind me uh, 118 00:04:40,928 --> 00:04:43,362 eavesdropping on your conversation, but uh, 119 00:04:43,599 --> 00:04:46,208 I think maybe I could help you. 120 00:04:46,422 --> 00:04:50,225 - Really? - I heard you're looking for office space? 121 00:04:50,665 --> 00:04:53,234 - Yes! - Well, I have a sweet little spot 122 00:04:53,259 --> 00:04:55,427 you might be interested in, if uh, 123 00:04:55,862 --> 00:04:57,062 if you wanna take a look. 124 00:04:57,135 --> 00:04:58,896 Yes, I would! Thank you. 125 00:04:58,921 --> 00:05:01,927 Happy to help, I'm sure you'd do the same for me. 126 00:05:02,215 --> 00:05:04,316 If you had anything to offer. 127 00:05:10,160 --> 00:05:11,394 (Birds chirp) 128 00:05:16,158 --> 00:05:18,263 - Hi. - Hi. 129 00:05:19,102 --> 00:05:23,302 Is this a safe space yet, for us? Or... 130 00:05:23,400 --> 00:05:24,786 Yeah, why wouldn't it be? 131 00:05:24,935 --> 00:05:27,871 Oh, okay, it's just 'cause the last time I was in here, 132 00:05:27,896 --> 00:05:29,317 you told me to leave your office, 133 00:05:29,342 --> 00:05:31,439 so, I guess I was just having a hard time 134 00:05:31,473 --> 00:05:33,161 gauging where we're at, 135 00:05:33,186 --> 00:05:39,771 as two people who used to um... be well, um... 136 00:05:41,427 --> 00:05:43,021 How can I help you? 137 00:05:43,295 --> 00:05:46,099 I-I'm wondering if I can borrow your vehicle? 138 00:05:46,124 --> 00:05:48,396 I need to get some groceries. 139 00:05:49,804 --> 00:05:52,942 Sure. Do you want a lift? 140 00:05:54,333 --> 00:05:56,100 Is that a trick question? 141 00:05:56,125 --> 00:05:59,099 - No. - Oh, okay. 142 00:05:59,522 --> 00:06:00,364 Um... 143 00:06:00,389 --> 00:06:01,789 You don't have to keep tiptoeing around me. 144 00:06:01,814 --> 00:06:04,146 - I'm over it. - Over it? 145 00:06:04,860 --> 00:06:06,194 Yeah, I don't like you anymore. 146 00:06:06,244 --> 00:06:07,678 I mean, like that. 147 00:06:07,884 --> 00:06:10,435 Oh! Okay. 148 00:06:10,810 --> 00:06:12,606 Well, that's good then, I guess. 149 00:06:12,681 --> 00:06:13,872 I think so. 150 00:06:14,848 --> 00:06:18,161 - Are you wearing makeup? - So what if I am? 151 00:06:21,465 --> 00:06:23,653 (Car rumbles) 152 00:06:25,334 --> 00:06:28,146 (Dogs bark, phone rings) 153 00:06:29,514 --> 00:06:30,966 (Knocking) 154 00:06:31,679 --> 00:06:35,364 Hey! Uh, I hope I'm not interrupting anything. 155 00:06:35,389 --> 00:06:37,791 Uh no, no, of course not. 156 00:06:37,926 --> 00:06:39,872 Okay. Um... 157 00:06:39,897 --> 00:06:42,565 So I've been thinking a lot about things. 158 00:06:42,676 --> 00:06:44,567 Okay, good, because I've been thinking 159 00:06:44,592 --> 00:06:45,771 a lot about things, too. 160 00:06:45,796 --> 00:06:48,677 - Like your proposal. - Yeah, the more I thought about it, 161 00:06:48,702 --> 00:06:51,170 the more it just didn't feel right. 162 00:06:51,286 --> 00:06:53,716 Yes! I agree! 163 00:06:53,741 --> 00:06:54,833 Yeah, it came out of the blue, 164 00:06:54,858 --> 00:06:57,291 and you had a lot on your mind. 165 00:06:57,326 --> 00:06:59,138 Yes, Ted, yes! 166 00:06:59,341 --> 00:07:02,919 So I think it may be best for us just to... 167 00:07:02,944 --> 00:07:04,878 Take some time, you know? 168 00:07:04,903 --> 00:07:07,437 Oh my God, it's like we're sharing a brain! 169 00:07:07,462 --> 00:07:09,129 Then in a few weeks, when we're settled, 170 00:07:09,154 --> 00:07:10,488 and more focused on each other, 171 00:07:10,513 --> 00:07:12,989 we try the whole proposal thing again. 172 00:07:14,134 --> 00:07:16,122 - Hmm? - (Alexis squeaks) 173 00:07:17,315 --> 00:07:20,153 Mmm-hmm... 174 00:07:20,178 --> 00:07:22,479 Unless you were gonna say something else? 175 00:07:22,769 --> 00:07:24,380 (Takes a deep breath) 176 00:07:25,764 --> 00:07:28,458 No! (Laughs falsely) 177 00:07:29,675 --> 00:07:32,239 'Cause you and me... 178 00:07:33,130 --> 00:07:35,031 You and I... 179 00:07:35,056 --> 00:07:36,523 No, uh-huh, uh-huh, uh-huh! 180 00:07:36,732 --> 00:07:39,528 (Squeaks) It's-mmm! 181 00:07:40,573 --> 00:07:43,680 So uh-us, the "us" thing, 182 00:07:43,705 --> 00:07:46,661 and... (Giggles) Um... 183 00:07:47,826 --> 00:07:50,146 Whoa! (Laughs wildly) 184 00:07:54,543 --> 00:07:56,880 So uh, what do you think, Johnny? 185 00:07:57,660 --> 00:07:59,761 What do I think? I think it's a nice garage. 186 00:07:59,786 --> 00:08:02,200 - Where's the office? - You're looking at it. 187 00:08:02,453 --> 00:08:05,054 Bob, you told me you had a sweet little office space, 188 00:08:05,079 --> 00:08:07,271 okay, and frankly, working out of a garage 189 00:08:07,296 --> 00:08:08,724 is not what I had in mind. 190 00:08:08,862 --> 00:08:10,562 Well uh, out of curiosity, 191 00:08:10,587 --> 00:08:12,481 what did you have in mind? 192 00:08:12,825 --> 00:08:15,960 An office! You know, a chair, for starters! 193 00:08:15,985 --> 00:08:19,841 Oh, well, we got a uh, I got a great spot for a chair right there, 194 00:08:19,866 --> 00:08:22,997 uh, you just have to move these tires. 195 00:08:23,455 --> 00:08:25,523 Um, filing those papers'll give you some extra space. 196 00:08:25,698 --> 00:08:27,098 Yeah, Bob, I'm not working for you, 197 00:08:27,123 --> 00:08:29,021 I'm not filing papers. 198 00:08:29,046 --> 00:08:31,448 No, I'm just saying, if you need to get a chair in here, 199 00:08:31,473 --> 00:08:33,074 you know, you might have to move some things, 200 00:08:33,099 --> 00:08:36,535 maybe, you know, sell some old car parts. 201 00:08:36,586 --> 00:08:38,825 Yeah, I didn't come here looking for a job. 202 00:08:38,850 --> 00:08:41,122 Okay? I wanted a space to work, and frankly... 203 00:08:41,179 --> 00:08:42,513 I don't think this is it. 204 00:08:42,673 --> 00:08:44,341 Okay, well uh, 205 00:08:44,366 --> 00:08:46,903 I'm not saying you have to make a decision right now, 206 00:08:46,936 --> 00:08:50,239 just maybe clean it up, and give it a think. 207 00:08:50,432 --> 00:08:52,733 How about I give it a think without cleaning it up! 208 00:08:53,212 --> 00:08:54,450 Suit yourself. 209 00:08:54,540 --> 00:08:56,508 As long as it gets cleaned up at some point. 210 00:08:56,533 --> 00:08:57,284 Okay, Bob... 211 00:08:57,308 --> 00:08:59,559 Uh, I'm gonna leave you with your thoughts. 212 00:09:01,944 --> 00:09:04,935 (Receding footsteps) 213 00:09:08,223 --> 00:09:10,036 (Knocking) 214 00:09:14,036 --> 00:09:16,614 - Hey! - What's up? 215 00:09:16,832 --> 00:09:21,700 Mm, uh well, good news, I um... 216 00:09:21,737 --> 00:09:23,571 I finally went over to break up with Ted. 217 00:09:23,605 --> 00:09:25,339 Ooh, that is good! 218 00:09:25,374 --> 00:09:26,507 I was starting to think you might never do it. 219 00:09:26,541 --> 00:09:28,876 I know, I know. 220 00:09:28,910 --> 00:09:30,653 It must've been hard. 221 00:09:30,678 --> 00:09:32,879 It was, it was really hard. 222 00:09:32,913 --> 00:09:34,708 How'd he take it? 223 00:09:34,733 --> 00:09:37,160 Um, I don't know, you never know with these things. 224 00:09:37,185 --> 00:09:38,810 So... ooh! 225 00:09:38,835 --> 00:09:41,803 - Alexis? - What's up? 226 00:09:41,828 --> 00:09:43,996 You didn't break up with Ted, did you? 227 00:09:44,021 --> 00:09:48,435 Um, well, like I said, I started to, and then, 228 00:09:48,460 --> 00:09:51,095 I don't know if it was the timbre of his voice, 229 00:09:51,120 --> 00:09:53,105 or the fact that he smelled like baby powder, 230 00:09:53,130 --> 00:09:55,746 but I just, I physically couldn't do it! 231 00:09:55,771 --> 00:09:59,073 - Okay. - Yeah. 232 00:09:59,107 --> 00:10:01,175 You know, there was... It must happen to people, right? 233 00:10:01,209 --> 00:10:03,277 Like, there must be people out there who say yes 234 00:10:03,312 --> 00:10:04,745 to getting married because they can't say no, 235 00:10:04,780 --> 00:10:05,927 and then what happens? 236 00:10:05,959 --> 00:10:08,700 And then they're just stuck for the rest of their life, 237 00:10:08,725 --> 00:10:12,513 with the same wrong, sweet, person, right? 238 00:10:12,538 --> 00:10:15,507 Well, I'm pretty sure those people get divorced. 239 00:10:15,989 --> 00:10:17,114 Aaah! 240 00:10:17,139 --> 00:10:20,497 Alexis, you need to be honest with him. 241 00:10:23,198 --> 00:10:24,614 Okay. 242 00:10:25,971 --> 00:10:30,497 What if I sent him the sweetest little text message? 243 00:10:33,038 --> 00:10:35,513 Okay. Yeah. 244 00:10:36,016 --> 00:10:38,084 I'll do it in person. 245 00:10:38,109 --> 00:10:39,810 Obviously, I'm just... 246 00:10:39,868 --> 00:10:41,769 I'm gonna do it in person. 247 00:10:41,794 --> 00:10:43,575 I will do this in person! 248 00:10:45,201 --> 00:10:47,685 David: Well, that was quick. 249 00:10:48,433 --> 00:10:49,958 Stevie: It was a pretty short grocery list. 250 00:10:49,983 --> 00:10:53,599 No, I mean, you being "over it." 251 00:10:54,185 --> 00:10:56,186 I knew what you meant. 252 00:10:56,211 --> 00:10:57,812 It's just a really fast turnaround. 253 00:10:57,837 --> 00:10:59,972 You know, usually it doesn't happen that quickly. 254 00:10:59,997 --> 00:11:01,552 What if it does? 255 00:11:01,713 --> 00:11:03,513 Well, it's just when someone keeps telling you 256 00:11:03,538 --> 00:11:05,172 that they're over it, sometimes it means 257 00:11:05,207 --> 00:11:08,067 that they're not actually over it, which is fine! 258 00:11:08,092 --> 00:11:10,093 But it's fine too if they are over it. 259 00:11:10,118 --> 00:11:12,060 Yeah, I just wanna make sure that you're taking the time 260 00:11:12,085 --> 00:11:14,614 to actually get over it, you know, 261 00:11:14,639 --> 00:11:16,773 because if you don't, I think it could lead to just... 262 00:11:16,798 --> 00:11:18,295 You know, it's interesting, 263 00:11:18,320 --> 00:11:19,620 the longer we have this conversation, 264 00:11:19,654 --> 00:11:21,552 the more over it I get. 265 00:11:21,577 --> 00:11:23,011 - Oh! - In fact, I'm having a hard time 266 00:11:23,036 --> 00:11:24,837 remembering when I wasn't over it. 267 00:11:25,078 --> 00:11:27,480 Wow, well aren't you just a... 268 00:11:27,505 --> 00:11:29,539 A pillar of strength, and self-healing. 269 00:11:29,564 --> 00:11:31,739 Yeah, I'm pretty amazing. 270 00:11:31,764 --> 00:11:33,598 - Uh huh. - You really missed out. 271 00:11:33,924 --> 00:11:36,392 - Oh, did I? - 'Cause, you know, 272 00:11:36,417 --> 00:11:38,051 - I'm over it. - You're over it! Yep. 273 00:11:38,076 --> 00:11:40,552 Yeah, you made that abundantly clear. So... 274 00:11:43,638 --> 00:11:45,639 Moira: Okay, a quarter cup at a time. 275 00:11:45,673 --> 00:11:47,407 A thin stream, it's supposed to be a thin stream, 276 00:11:47,442 --> 00:11:49,009 - and blend it really well. - Uh huh. Uh huh. 277 00:11:49,043 --> 00:11:51,004 Or you'll burn it... David, that's not right! 278 00:11:51,029 --> 00:11:52,262 Okay well, that's because I'm ladling and stirring 279 00:11:52,296 --> 00:11:54,064 at the same time, and you're just standing there. 280 00:11:54,098 --> 00:11:55,198 Now is not the time to lose focus, darling. 281 00:11:55,233 --> 00:11:57,067 This was your idea! 282 00:11:57,101 --> 00:11:59,160 You're the one who allegedly made the enchiladas. 283 00:11:59,185 --> 00:12:00,986 Yes, so try to keep up. 284 00:12:01,020 --> 00:12:02,833 Okay, next. 285 00:12:02,858 --> 00:12:05,227 Now's the time to sprinkle in the chili pepper flakes. 286 00:12:05,252 --> 00:12:07,083 We've already done that. 287 00:12:07,788 --> 00:12:09,161 What number are we on?! 288 00:12:09,186 --> 00:12:11,439 Oh my God, is this not your mother's recipe? 289 00:12:11,464 --> 00:12:13,206 Yes, and now I'm passing it on to you! 290 00:12:13,231 --> 00:12:14,466 So try to keep up. 291 00:12:14,501 --> 00:12:16,185 Um... oh! 292 00:12:16,210 --> 00:12:19,091 Next step is to fold in the cheese. 293 00:12:21,374 --> 00:12:22,731 What does that mean? 294 00:12:22,756 --> 00:12:24,528 What does "fold in the cheese" mean? 295 00:12:24,815 --> 00:12:27,984 - You fold it in. - I understand that, but how? 296 00:12:28,009 --> 00:12:29,876 How do you fold it? Do you fold it in half, 297 00:12:29,901 --> 00:12:31,613 like a piece of paper, and drop it in the pot, 298 00:12:31,638 --> 00:12:32,851 or, what do you do? 299 00:12:32,886 --> 00:12:34,987 David, I cannot show you everything. 300 00:12:35,021 --> 00:12:36,778 Okay, well, can you show me one thing?! 301 00:12:38,468 --> 00:12:40,034 You just... here's what you do: 302 00:12:40,059 --> 00:12:41,794 You just fold it in. 303 00:12:41,819 --> 00:12:44,421 Okay, I don't know how to fold broken cheese like that! 304 00:12:44,446 --> 00:12:46,314 Then I don't know how to be any clearer! 305 00:12:46,339 --> 00:12:47,706 You take that thing that's in your hand, 306 00:12:47,731 --> 00:12:48,898 - Uh huh? - And you... 307 00:12:48,923 --> 00:12:51,112 If you say "fold in" one more time... 308 00:12:51,137 --> 00:12:52,958 It says, fold it in! 309 00:12:53,440 --> 00:12:55,207 This is your recipe! 310 00:12:55,241 --> 00:12:57,075 You fold in the cheese, then! 311 00:12:57,110 --> 00:12:58,737 - Don't you dare! - You fold it in! 312 00:12:58,762 --> 00:12:59,677 David! 313 00:13:01,648 --> 00:13:03,442 Oh good, now I see bubbles. 314 00:13:04,473 --> 00:13:07,441 David! What does burning smell like?! 315 00:13:07,921 --> 00:13:11,989 All right, here we go. Ohhh! 316 00:13:14,127 --> 00:13:14,989 Hey. 317 00:13:15,014 --> 00:13:17,856 Wow, twice in the same day, what'd I do to deserve this? 318 00:13:17,881 --> 00:13:20,416 Um, I was hoping we could talk again. 319 00:13:20,441 --> 00:13:23,177 Oh, well, I was about to give Hazel a blood test. 320 00:13:23,202 --> 00:13:25,466 Well, I think it's probably better if you put Hazel down. 321 00:13:25,538 --> 00:13:27,606 What?! No, she'll be fine! 322 00:13:27,640 --> 00:13:29,274 - It's just her blood sugar! - No, no, no, no, no! 323 00:13:29,309 --> 00:13:30,342 I just mean while we talk, I think it would be... 324 00:13:30,376 --> 00:13:32,044 Um, easier. 325 00:13:32,078 --> 00:13:34,913 Oh, okay. 326 00:13:34,948 --> 00:13:37,583 There we go. 327 00:13:37,617 --> 00:13:39,083 Okay. 328 00:13:40,385 --> 00:13:42,794 So, I did something. 329 00:13:43,677 --> 00:13:46,325 I didn't do something, I should've done something. 330 00:13:46,359 --> 00:13:47,974 And I didn't. 331 00:13:48,428 --> 00:13:49,935 What didn't you do? 332 00:13:50,530 --> 00:13:53,200 Um, I wasn't direct with people. 333 00:13:53,914 --> 00:13:56,411 People who deserve more directness. 334 00:13:56,942 --> 00:13:59,271 (Takes a deep breath) People like you. 335 00:14:00,265 --> 00:14:02,419 Well, that was pretty direct. 336 00:14:02,444 --> 00:14:05,185 People like you deserve better than people like me. 337 00:14:06,123 --> 00:14:07,958 You're the perfect boyfriend, Ted. 338 00:14:08,210 --> 00:14:10,024 - Thank you... - But... 339 00:14:10,049 --> 00:14:11,416 I knew there was a "but." 340 00:14:11,451 --> 00:14:13,606 No, no, no! There is no "but." 341 00:14:14,168 --> 00:14:17,833 But you're just not the perfect boyfriend for me. 342 00:14:18,721 --> 00:14:21,520 And I don't-i don't think that I'm in this enough 343 00:14:21,545 --> 00:14:23,179 to take it to the next level. 344 00:14:25,036 --> 00:14:26,899 (Sighs) Okay. 345 00:14:26,933 --> 00:14:28,333 Okay. 346 00:14:29,017 --> 00:14:30,384 So that does mean that I don't think 347 00:14:30,432 --> 00:14:33,317 that I can accept, your proposal. 348 00:14:33,403 --> 00:14:35,107 Yeah, no, I pieced that part together. 349 00:14:35,141 --> 00:14:36,528 Okay. 350 00:14:37,263 --> 00:14:39,378 But um... 351 00:14:39,560 --> 00:14:40,895 Thank you. 352 00:14:42,854 --> 00:14:46,194 - For what? - Well, I wouldn't want to marry someone 353 00:14:46,219 --> 00:14:48,687 who didn't feel about me 354 00:14:48,721 --> 00:14:50,247 the same way that I feel about them. 355 00:14:51,251 --> 00:14:54,219 Oh wow, could you make this any harder? 356 00:14:54,309 --> 00:14:56,988 Well, I did book us a two week couples vacation 357 00:14:57,013 --> 00:14:58,540 that's non-refundable. 358 00:14:58,565 --> 00:15:00,899 Ooh, yeah, that makes... 359 00:15:00,934 --> 00:15:02,583 That makes it harder. 360 00:15:05,739 --> 00:15:08,941 Johnny: Hi Bob, what's uh, going on? 361 00:15:08,966 --> 00:15:10,606 Johnny, what are you doing here? 362 00:15:10,699 --> 00:15:13,935 Well, I just came by to talk to you about the office space. 363 00:15:14,614 --> 00:15:16,148 It's funny to hear that, 364 00:15:16,182 --> 00:15:19,418 because before you were saying this isn't office space. 365 00:15:19,452 --> 00:15:21,320 And uh, well, I got to thinking, 366 00:15:21,354 --> 00:15:23,488 well, if it's not office space, 367 00:15:23,523 --> 00:15:26,739 then, what the heck is it?! 368 00:15:26,764 --> 00:15:29,032 And then I remembered Gwen's nephew, Eric, here, 369 00:15:29,057 --> 00:15:31,691 was looking for studio space. 370 00:15:31,739 --> 00:15:35,294 Uh, he draws Chinese cartoons. 371 00:15:35,319 --> 00:15:37,621 They're Japanese graphic novels. 372 00:15:38,216 --> 00:15:39,778 It's called Manga. 373 00:15:40,209 --> 00:15:41,643 Johnny: Oh, well, that sounds like a... 374 00:15:41,668 --> 00:15:43,700 Lucrative career choice. 375 00:15:44,356 --> 00:15:46,612 So anyway Bob, I've decided to take this space 376 00:15:46,646 --> 00:15:48,567 for my office, so. 377 00:15:48,942 --> 00:15:51,383 Ooh, now this is a bit awkward, 378 00:15:51,417 --> 00:15:53,986 because you gave me the distinct impression 379 00:15:54,020 --> 00:15:56,013 that you didn't want it. 380 00:15:56,214 --> 00:15:59,182 And now we uh, have Eric here. 381 00:15:59,207 --> 00:16:01,375 Johnny: Yeah, well, Eric can find a you know, 382 00:16:01,400 --> 00:16:04,202 a back room, or a dark basement to doodle in. 383 00:16:04,497 --> 00:16:06,698 Well, that's okay, Uncle Bob. 384 00:16:06,733 --> 00:16:08,231 I don't have any money. 385 00:16:08,256 --> 00:16:11,125 Either does Johnny, and he's not even related to me. 386 00:16:11,150 --> 00:16:14,219 No, but you said Eric was Gwen's nephew, 387 00:16:14,244 --> 00:16:17,589 so technically he's not related to you, either. 388 00:16:17,614 --> 00:16:18,944 So... no offense, Eric. 389 00:16:18,978 --> 00:16:20,724 No, that's fair. 390 00:16:21,114 --> 00:16:23,015 Bob: Oh. Well, uh... 391 00:16:23,049 --> 00:16:25,651 All right, Johnny, uh, I guess just let me know 392 00:16:25,685 --> 00:16:27,786 when you've finished cleaning up, 393 00:16:27,820 --> 00:16:31,427 and uh, I'll find something else for you to do. 394 00:16:31,558 --> 00:16:34,360 Johnny: Bob, I don't work for you, I'm just setting up an office! 395 00:16:34,385 --> 00:16:36,186 Bob: No, I know, it's your space. 396 00:16:36,211 --> 00:16:39,347 And uh, just so you know, garage opens at eight, 397 00:16:39,372 --> 00:16:42,774 but if you're here a few minutes before that, even better! 398 00:16:48,374 --> 00:16:50,224 (Clatters) 399 00:16:57,583 --> 00:16:59,028 David: How did it go? 400 00:16:59,053 --> 00:17:00,920 You smell the room, what do you think? 401 00:17:01,354 --> 00:17:03,021 I-I don't know. 402 00:17:03,056 --> 00:17:04,427 Well, of course you don't, 403 00:17:04,452 --> 00:17:07,810 because I have not taught you life's basic skills. 404 00:17:07,835 --> 00:17:11,231 Other than cooking, what basic life skills don't I have? 405 00:17:11,256 --> 00:17:14,092 Oh David, I'm not sure we have time for that. 406 00:17:14,117 --> 00:17:15,217 You know, when I was a young girl, 407 00:17:15,242 --> 00:17:18,046 my sister and I baked bread from scratch, 408 00:17:18,071 --> 00:17:20,405 in a kitchen half this size. 409 00:17:20,440 --> 00:17:21,700 Do I wanna hear this story? 410 00:17:21,725 --> 00:17:25,110 I could make a bed, I could fix a wobbly table, 411 00:17:25,144 --> 00:17:27,536 or start a car without a key. 412 00:17:27,680 --> 00:17:29,411 Then I met your father, 413 00:17:29,436 --> 00:17:33,172 and suddenly I had people to do everything for me. 414 00:17:33,434 --> 00:17:37,270 And I assumed that I would maintain my proficiencies, 415 00:17:37,295 --> 00:17:39,950 should I ever, God forbid, need them. 416 00:17:40,359 --> 00:17:44,114 But no, I have lost all my skills. 417 00:17:44,613 --> 00:17:48,048 And now I know how it feels to be utterly helpless, 418 00:17:48,318 --> 00:17:50,614 like you, and your sister. 419 00:17:51,738 --> 00:17:53,356 I don't know if I'd call us "helpless." 420 00:17:53,381 --> 00:17:55,036 No need to make me feel better. 421 00:17:55,061 --> 00:18:00,091 Anyway, I um... I found something. 422 00:18:00,274 --> 00:18:03,255 David, that's your cell phone! 423 00:18:04,863 --> 00:18:08,786 Um... you might wanna press play on my cell phone. 424 00:18:09,192 --> 00:18:10,458 Just press... 425 00:18:11,190 --> 00:18:14,402 Woman on video: "Folding" is one of the easiest techniques in the book. 426 00:18:14,443 --> 00:18:17,705 It's just a very gentle way of combining two ingredients. 427 00:18:17,730 --> 00:18:19,442 See what I'm doing? 428 00:18:20,183 --> 00:18:22,751 Well, that's simple enough, any fool could do that. 429 00:18:23,183 --> 00:18:25,802 - Did you do that?! - No. 430 00:18:25,842 --> 00:18:28,020 Woman on video: Folding is most often used in baking... 431 00:18:30,592 --> 00:18:33,894 - Oh, Mr. Rose. - Oh, hi there, Ted. 432 00:18:33,919 --> 00:18:35,854 I was just dropping off some stuff for Alexis. 433 00:18:35,879 --> 00:18:38,748 Oh. You wanna come in? 434 00:18:38,808 --> 00:18:40,695 Uh, I think it's best if I don't. 435 00:18:40,720 --> 00:18:41,685 Oh. 436 00:18:43,310 --> 00:18:44,977 - Oh... - Yeah. 437 00:18:45,075 --> 00:18:46,552 We broke up. 438 00:18:47,092 --> 00:18:49,137 Yeah, I... I'm sorry to hear that. 439 00:18:49,162 --> 00:18:51,161 Yeah, me too. 440 00:18:52,265 --> 00:18:53,698 Are you okay? 441 00:18:53,733 --> 00:18:55,778 Yeah, yeah, I'm fine. 442 00:18:56,235 --> 00:18:57,606 Good. 443 00:18:58,504 --> 00:19:01,372 (Sobbing) 444 00:19:02,384 --> 00:19:05,739 Okay, that's okay. 445 00:19:05,764 --> 00:19:07,965 I'm sorry, it's just... 446 00:19:08,343 --> 00:19:10,630 She really made a mark on me, you know? 447 00:19:10,713 --> 00:19:16,505 And it's rare to find someone that beautiful, and smart, 448 00:19:17,020 --> 00:19:20,364 and deeply selfish, yet charming! 449 00:19:20,389 --> 00:19:23,971 Yeah, I know, I know. Well, you'll bounce back, 450 00:19:23,996 --> 00:19:26,932 you'll bounce back because you're a fine young man. 451 00:19:26,966 --> 00:19:29,106 You're a fine young man, and... 452 00:19:29,131 --> 00:19:31,716 Yeah, yeah. I think I just... 453 00:19:32,126 --> 00:19:35,208 Need to get away for a little while. 454 00:19:35,241 --> 00:19:36,810 You know, clear my head a bit. 455 00:19:36,835 --> 00:19:40,341 Yeah, well, that looks like that might be a good idea. 456 00:19:40,580 --> 00:19:44,317 (Sobbing) 457 00:19:49,248 --> 00:19:51,683 Johnny: Well, this looks delicious! 458 00:19:51,717 --> 00:19:54,652 I see someone decided on a new dish. 459 00:19:54,687 --> 00:19:57,302 David: Nope, these are the enchiladas. 460 00:19:57,327 --> 00:19:59,128 Yeah well, they kinda smell like enchiladas, so... 461 00:19:59,274 --> 00:20:01,375 We had lots of fun making them. 462 00:20:01,400 --> 00:20:04,074 Mm! Let's not ruin a meal by talking about the process! 463 00:20:04,099 --> 00:20:05,528 Johnny: Well, fair enough. 464 00:20:05,553 --> 00:20:09,091 Hey, I for one, cannot wait to dig in! 465 00:20:09,535 --> 00:20:10,702 Hmm! 466 00:20:14,974 --> 00:20:16,775 (Cutlery clinks) 467 00:20:36,808 --> 00:20:38,208 Mmm! 468 00:20:40,299 --> 00:20:43,574 Not bad. Not bad, you two! 469 00:20:43,599 --> 00:20:44,817 Not bad at all! 470 00:20:45,759 --> 00:20:46,759 (Clears throat) 471 00:20:52,655 --> 00:20:55,724 Alexis: Mm... it's creamy. 472 00:20:55,848 --> 00:20:57,048 - Very creamy. - Mm! 473 00:20:57,082 --> 00:20:58,149 Thank you, Alexis. 474 00:21:00,798 --> 00:21:02,265 Well, this could be a very good thing! 475 00:21:02,290 --> 00:21:04,091 I think maybe once, or twice a week... 476 00:21:04,116 --> 00:21:05,082 This won't be happening again. 477 00:21:05,386 --> 00:21:06,512 Uh-uh. 478 00:21:07,026 --> 00:21:08,927 Although it's really not that complicated, 479 00:21:08,961 --> 00:21:13,685 - once you fold in the cheese! - Ahh... 480 00:21:13,709 --> 00:21:17,817 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 481 00:21:18,138 --> 00:21:20,185 Alexis hasn't been here for a week and a half. 482 00:21:20,217 --> 00:21:22,601 I had breakfast with her just yesterday. 483 00:21:22,626 --> 00:21:23,773 That was me. 484 00:21:23,798 --> 00:21:26,867 We had a lengthy conversation about hosiery and menopause. 485 00:21:26,892 --> 00:21:29,976 Again, that was me. 35394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.