Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,270 --> 00:00:53,010
SATURNO EM OPOSIÇÃO
2
00:01:13,540 --> 00:01:13,990
Quem sabe...
3
00:01:14,610 --> 00:01:16,510
Talvez não fiz bem
convidando-o justo esta noite.
4
00:01:17,970 --> 00:01:18,690
Talvez já esteja aqui.
5
00:01:19,770 --> 00:01:21,270
Além disto, Paolo
ainda não chegou.
6
00:01:22,770 --> 00:01:24,810
Prove...
7
00:01:27,690 --> 00:01:29,680
- Que tal?
- Mh...
8
00:01:31,310 --> 00:01:32,730
Está perfeita,
menos mal que sou eu quem cozinha.
9
00:01:34,450 --> 00:01:36,680
Este já está aquí, na porta da casa
10
00:01:37,770 --> 00:01:39,490
E já faz um bom tempo.
11
00:01:39,930 --> 00:01:42,840
- Queria ir embora,
mas não o fará,
12
00:01:43,690 --> 00:01:46,680
e não é porque seja tímido,
só está aterrorizado.
13
00:01:49,450 --> 00:01:51,080
- Quem é?
- A GESTAPO.
14
00:01:55,560 --> 00:01:56,680
Um momento!
15
00:02:01,080 --> 00:02:04,680
- Voce é um assaltante?
- Não, porque?
16
00:02:05,080 --> 00:02:07,040
Nunca se sabe.
17
00:02:07,120 --> 00:02:09,480
Acontece que vamos
a mesma festa.
18
00:02:09,560 --> 00:02:12,520
Não é uma festa.
De todas maneiras, eu sou Neval.
19
00:02:12,640 --> 00:02:13,870
- Eu sei.
- Ah!
20
00:02:13,960 --> 00:02:17,720
- Lorenzo falou-lhe de mim?
- Me falou de todos voces.
21
00:02:17,880 --> 00:02:20,520
Então, voces não tinham muito do
que falar!
22
00:02:21,080 --> 00:02:24,390
- De que é a torta?
- De frutas. - Que pena!.
23
00:02:25,000 --> 00:02:28,390
- Eu preferiria um profiterole.
- Eu sinto muito.
24
00:02:28,600 --> 00:02:30,990
Faz tempo que voce que voce conhece o Lorenzo?
25
00:02:31,200 --> 00:02:33,590
Sim, bem, não.
Só há uns dois meses.
26
00:02:33,720 --> 00:02:35,040
Voce está transando com ele?
27
00:02:35,720 --> 00:02:37,000
Não, porque?
28
00:02:37,200 --> 00:02:39,510
Algumas coisas eu prefiro
saber logo.
29
00:02:40,640 --> 00:02:43,400
- Bem, vejo que já se
conheceram. - Sim.
30
00:02:45,560 --> 00:02:46,550
Olá.
31
00:02:47,360 --> 00:02:48,480
Olá, múmia!
32
00:02:50,400 --> 00:02:53,160
- Ele é o Sergio, mas
não é o momento de incomodá-lo.
33
00:02:55,480 --> 00:02:56,800
Vamos para lá.
34
00:02:57,040 --> 00:02:58,520
Ah, toma.
35
00:02:59,000 --> 00:03:01,390
Obrigado. Eu disse para voce
que não trouxesse nada.
36
00:03:01,640 --> 00:03:04,440
- Lorenzo...
- Não, voce entrega isto para ele.
37
00:03:06,600 --> 00:03:07,720
Este é o Paolo.
38
00:03:07,840 --> 00:03:08,960
Angelica, Davide.
39
00:03:09,040 --> 00:03:10,920
- Olá!
- Olá. - Olá.
40
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
Ele trouxe a sobremesa.
41
00:03:12,920 --> 00:03:14,120
Obrigado.
42
00:03:16,200 --> 00:03:18,430
- Disse que só voltou
ao Equador tres vezes,
43
00:03:18,520 --> 00:03:20,320
que tem dois filhos,
que temos que esperar.
44
00:03:20,400 --> 00:03:22,760
Mas, voce explicou a ela que foi
contratada tanto por mim
45
00:03:23,560 --> 00:03:24,550
como por voce?
46
00:03:28,960 --> 00:03:30,400
Perdão!
47
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
Vou apagá-lo em seguida.
48
00:03:32,440 --> 00:03:34,350
Sim, mas não aí,
isto não é um cinzeiro.
49
00:03:34,480 --> 00:03:35,680
- Ah, não?
- Não.
50
00:03:35,960 --> 00:03:38,270
- No final do corredor,
a direita.
51
00:03:38,360 --> 00:03:39,400
Vou.
52
00:03:42,240 --> 00:03:43,440
E Antonio?
53
00:03:43,920 --> 00:03:46,910
Um cliente convidou a ele e ao
diretor do banco
54
00:03:47,000 --> 00:03:49,310
para comer pescados em Fiumicino.
- Que pentelho!
55
00:03:49,800 --> 00:03:53,110
Eu já havia dito ao Paolo
que eliminamos todos os cinzeiros...
56
00:03:53,200 --> 00:03:55,560
depois de haver feito o
curso para deixar de fumar!
57
00:03:55,640 --> 00:03:59,190
- Era mais um gesto simbólico
para reforçar a convicção.
58
00:03:59,640 --> 00:04:01,000
Ocupado.
59
00:04:01,320 --> 00:04:03,630
Perdão, só queria
apagar um cigarro.
60
00:04:03,720 --> 00:04:05,200
- Paolo?
- Sim.
61
00:04:05,440 --> 00:04:07,830
- Filho da puta! Está sozinho?
- Sim, sim.
62
00:04:10,800 --> 00:04:12,710
Como convenceste
o Lorenzo?
63
00:04:12,800 --> 00:04:15,440
Foi ele que me pediu.
Foi Lorenzo quem insistiu.
64
00:04:15,880 --> 00:04:17,200
Da-me uma tragada.
65
00:04:18,240 --> 00:04:19,640
Mas voce não tinha parado?
66
00:04:19,720 --> 00:04:22,190
Sim, mas é que eu queria fazer
uma prova, né? Toma.
67
00:04:22,960 --> 00:04:24,710
- Lorenzo já leu o livro?
- Não.
68
00:04:24,800 --> 00:04:26,680
- Eu te asseguro que ele vai ler.
- Não é verdade,
69
00:04:26,760 --> 00:04:28,510
me prometeu que só
vai deixar o Davide ler.
70
00:04:28,600 --> 00:04:30,800
Que ingenuo voce é, que ainda
acredita nele! Curioso como ele é.
71
00:04:30,880 --> 00:04:32,550
Não deixou nem que eu lesse.
72
00:04:34,480 --> 00:04:35,550
Roberta!
73
00:04:36,880 --> 00:04:38,600
Não posso deixar de tudo!
74
00:04:38,680 --> 00:04:41,400
Além disto hoje tenho Saturno
em contrário. Tenho direito, né?
75
00:04:41,480 --> 00:04:43,310
Como é a sua influencia planetária?
76
00:04:43,400 --> 00:04:48,320
Espera, voce é de Touro com ascendente
libra e com Urano no meio céu, não?
77
00:04:51,320 --> 00:04:52,990
Venha fumar que é melhor.
78
00:04:53,360 --> 00:04:55,270
Voces não nasceram fumantes,
79
00:04:55,360 --> 00:04:58,000
houve um momento na
sua vida em que voces não fumavam.
80
00:04:58,080 --> 00:05:00,680
Angelica é psicóloga em
um centro antitabaco,
81
00:05:00,720 --> 00:05:02,870
faz um ano que iniciou com
exito um curso para deixar de fumar,
82
00:05:02,960 --> 00:05:05,030
ao qual nos obrigou
todos a participar.
83
00:05:05,360 --> 00:05:08,200
- Era evidente que alguns
não se adaptavam aquela terapia,
84
00:05:08,280 --> 00:05:10,240
mas Roberta, de verdade,
era uma abnegada.
85
00:05:10,320 --> 00:05:12,880
O único modo de deixar um vício,
é começar com outro.
86
00:05:12,960 --> 00:05:15,190
Se chama "Lei da compensação"..
Voce sabia?
87
00:05:15,280 --> 00:05:18,430
- Que eu disse para voces?
Voces não podem falar entre si.
88
00:05:18,560 --> 00:05:20,550
Voces tem que concentrar-se no fumo,
89
00:05:20,760 --> 00:05:25,150
no sabor que deixa na boca,
na sensação física do fumo,
90
00:05:25,240 --> 00:05:27,470
que entra na garganta
e baixa até o peito.
91
00:05:27,560 --> 00:05:29,840
Agora deem uma boa tragada
todos juntos.
92
00:05:33,280 --> 00:05:34,800
Ah, assim...
93
00:05:35,000 --> 00:05:36,590
Como está? Hein?
94
00:05:37,680 --> 00:05:39,000
Mal.
95
00:05:40,400 --> 00:05:42,150
E Sergio não é menos.
96
00:05:42,400 --> 00:05:44,520
- Ele também prefere,
mais que abandonar algo,
97
00:05:44,600 --> 00:05:46,640
adicionar outra coisa em sua vida.
98
00:05:47,040 --> 00:05:49,080
E assim voce se converteria
em um jovem escritor.
99
00:05:49,160 --> 00:05:51,040
Não, é só algo assim.
100
00:05:51,200 --> 00:05:55,080
Acabo de formar-me em medicina,
estou começando a especialização.
101
00:05:55,560 --> 00:05:57,840
Escrever é mais um desafogo.
102
00:05:58,360 --> 00:06:01,000
Me dá um pouco de vergonha,
não faço isto sempre.
103
00:06:03,880 --> 00:06:05,160
E que voce escreve?
104
00:06:07,040 --> 00:06:11,080
Romances, contos, poesia,
libretos de ópera, o que?
105
00:06:12,280 --> 00:06:13,800
Escrevo contos,
106
00:06:14,720 --> 00:06:16,630
pequenos, tipo fábulas.
107
00:06:16,760 --> 00:06:18,990
Ah, como o mestre aqui!
108
00:06:19,480 --> 00:06:21,840
Por isso o Davide convidou voce.
109
00:06:21,920 --> 00:06:23,590
Sou um grande admirador seu.
110
00:06:23,680 --> 00:06:26,320
Quando soube que Lorenzo
estava... que o conhecia...
111
00:06:26,400 --> 00:06:29,470
...muito íntimamente,
voce decidiu aproveitar-se?
112
00:06:29,560 --> 00:06:33,710
- Não, foi Lorenzo quem me pediu.
- Ah, sim, claro.
113
00:06:33,800 --> 00:06:37,430
Isto é o bom da amizade, não?
Compreender as necessidades do outro
114
00:06:37,520 --> 00:06:40,120
e satisfaze-las, inclusive, antes
que sejam expressadas.
115
00:06:40,520 --> 00:06:43,830
- E voce? Que necessidades
voce satisfaz para Lorenzo?
116
00:07:12,200 --> 00:07:14,880
- Eu já transei
com ele duas vezes. - Ah...
117
00:07:17,360 --> 00:07:19,350
Mas somos somente amigos.
118
00:07:19,440 --> 00:07:22,670
- Amigos com direito a transar.
Mas a ele também interessam os homens.
119
00:07:23,280 --> 00:07:26,670
Deus meu, um bissexual!
Um golpe de efeito atrás do outro.
120
00:07:26,800 --> 00:07:29,270
Não, nada de rotulagens,
por favor.
121
00:07:29,360 --> 00:07:30,840
Não gosto de rótulos.
122
00:07:30,920 --> 00:07:34,880
- Se eu gosto de uma pessoa, não fico
com ela por quem é ou o que faça.
123
00:07:34,960 --> 00:07:37,640
- Depende do que te provoque,
do que sentes,
124
00:07:37,720 --> 00:07:38,790
das emoções.
125
00:07:38,880 --> 00:07:42,110
- Voce disse que escreve contos, verdade?
- Voce está pegando no meu pé?
126
00:07:42,200 --> 00:07:43,480
Venham para a mesa.
127
00:07:43,560 --> 00:07:46,950
Nunca pegaria no seu pé.
Bem, em outro sentido, tomara.
128
00:07:48,680 --> 00:07:51,200
É inútil voce tentar,
ele não é um gerontófilo.
129
00:07:51,280 --> 00:07:54,190
- O único gerontófilo da casa,
voce casou com ele.
130
00:08:11,280 --> 00:08:14,990
- Garotos, hoje eu peguei
o onibus 19/A...
131
00:08:16,200 --> 00:08:20,280
- Existem momentos como este
em que chego a sentir-me feliz...
132
00:08:20,680 --> 00:08:22,080
Não sei muito bem porque,
133
00:08:22,200 --> 00:08:25,430
mas ver Davide junto aos nossos
amigos me faz sentir seguro.
134
00:08:26,840 --> 00:08:30,880
- Se o que dizem, o que pensan,
ainda que sejam sempre as mesmas coisas,
135
00:08:31,000 --> 00:08:32,320
eu gosto assim.
136
00:08:33,080 --> 00:08:35,800
- Não quero surpresas,
novidades, cenas.
137
00:08:36,920 --> 00:08:39,990
- Quero que tudo permaneça
como é agora, para sempre,
138
00:08:41,000 --> 00:08:43,280
Ainda que eu seja consciente
de que "sempre" não existe.
139
00:08:44,280 --> 00:08:47,800
- Quem sabe conheça a todos tão bem que
saiba o que farão fora daquí.
140
00:08:48,080 --> 00:08:49,310
Angelica, por exemplo,
141
00:08:49,400 --> 00:08:51,920
tratará de não despertar ninguém e
irá para a cama ler,
142
00:08:52,000 --> 00:08:53,520
esperando até que chegue Antonio.
143
00:09:01,160 --> 00:09:02,360
E?
144
00:09:02,960 --> 00:09:05,720
- Bem...
- Aí está, eu sabía, já chegou.
145
00:09:05,800 --> 00:09:07,680
Voce não sabe que amanhã
voce tem que ir ao colegio?
146
00:09:07,760 --> 00:09:10,600
Tenho aulas todas as manhãs, mas
o filme iria passar somente esta noite.
147
00:09:10,680 --> 00:09:12,040
Ah, sim?
Não podias gravá-lo?
148
00:09:12,120 --> 00:09:15,030
Sim, porque voce já
consertou o vídeo, não?
149
00:09:16,680 --> 00:09:18,800
Te disse que não
deixasse ele ficar comendo tudo, não?
150
00:09:18,880 --> 00:09:20,600
Por acaso eu enfio a comida na boca dele?
Ele faz isto sozinho.
151
00:09:20,680 --> 00:09:23,750
- Voce não pode tomar contar?
Voce é a irmã maior. - Precisamente,
152
00:09:23,840 --> 00:09:27,200
se ele come muito, não será porque
tenha problemas com sua irmã maior.
153
00:09:27,280 --> 00:09:29,320
Ele vai te-los com outra pessoa,
ou não?
154
00:09:29,400 --> 00:09:30,720
Agindo como psicóloga.
155
00:09:30,800 --> 00:09:32,520
Quando seu pai voltar,
ele vai saber disto.
156
00:09:32,600 --> 00:09:34,590
Fazem mais de duas horas
que chegou, já está dormindo.
157
00:09:34,680 --> 00:09:36,320
Inclusive tomou uma ducha.
158
00:09:36,400 --> 00:09:38,790
- Que tem isto de anormal?
- O normal é ele fazer isto pela manhã.
159
00:09:38,880 --> 00:09:41,560
- Papai disse que estava cheirando
a pescado. - Vá dormir.
160
00:09:42,280 --> 00:09:44,160
- Eu também não consigo
ir para a cama,
161
00:09:44,240 --> 00:09:46,840
sem não ter visto umas
horas de televisão.
162
00:09:46,920 --> 00:09:49,440
- Davide odeia a televisão
e gostaria de ir deitar-se.
163
00:09:49,520 --> 00:09:51,990
- Sem dúvidas, eu tenho que ver,
ao menos, um filme cada noite.
164
00:09:52,080 --> 00:09:54,470
Lorenzo, vamos dormir, venha.
165
00:09:56,920 --> 00:10:00,120
Amanhã voce tem que levantar-se cedo,
voce terá que estar bem desperto.
166
00:10:01,040 --> 00:10:03,640
Espera, deixa-me terminar
este sonho.
167
00:10:07,560 --> 00:10:08,710
E o administrador?
168
00:10:08,800 --> 00:10:10,710
O administrador do edificio,
eu vou ve-lo sozinho.
169
00:10:10,800 --> 00:10:11,950
Voce está seguro? Sozinho?
170
00:10:12,040 --> 00:10:13,790
Te digo que é melhor,
não se preocupe.
171
00:10:13,880 --> 00:10:16,080
- Antes, temos que pensar
no porteiro.
172
00:10:16,160 --> 00:10:18,440
- Sim, vou ao banco agora.
- Genial.
173
00:10:18,520 --> 00:10:20,640
Tenho uma chamada em espera,
falamos depois?
174
00:10:20,720 --> 00:10:22,080
- Claro.
- Valeu, adeus.
175
00:10:23,800 --> 00:10:25,600
- Alo?
- Sim, Lorenzo
176
00:10:25,680 --> 00:10:29,150
- Olá, só era para dizer-te que estou
muito preocupada com Roberta.
177
00:10:29,240 --> 00:10:30,990
- Ontem á noite
eu não gostei nada do que aconteceu.
178
00:10:31,080 --> 00:10:34,070
- Voce tem que dizer-lhe isto.
- A mim não me dá importancia.
179
00:10:34,160 --> 00:10:36,550
Quantas vezes temos
insistido com Roberta?
180
00:10:36,640 --> 00:10:39,480
- Eu poderia marcar um encontro para ela com
com um companheiro de trabalho,
181
00:10:39,560 --> 00:10:41,760
no centro. Mas o importante
é que ela se convença.
182
00:10:41,840 --> 00:10:43,320
- É Antonio.
- Antonio, o que?
183
00:10:43,400 --> 00:10:46,870
Acaba de sair do banco.
Espere que eu vou alcançá-lo e te passo.
184
00:10:46,960 --> 00:10:50,110
- Lorenzo, temos que insistir,
porque se não, só vai piorar.
185
00:10:50,320 --> 00:10:52,790
Mas, o que se passa com voce?
Pareces inquieta.
186
00:10:53,160 --> 00:10:55,120
Eu? Não, nada,
o mesmo de sempre.
187
00:10:55,200 --> 00:10:57,320
Giulia que hoje também
decidiu não ir a escola.
188
00:10:57,840 --> 00:10:59,200
Espera...
189
00:11:06,440 --> 00:11:07,800
- Não!
- "Não" o que?
190
00:11:11,760 --> 00:11:14,200
Ele voltou rápido e entrou no banco,
não cheguei a tempo.
191
00:11:14,280 --> 00:11:16,270
- Está bem, não demora e eu
chamo voce novamente.
192
00:11:16,360 --> 00:11:18,720
- E voce, por favor, insista com
a Roberta, eu te suplico.
193
00:11:18,800 --> 00:11:20,920
- Ela só escuta a voce.
Prometa-me.
194
00:11:21,000 --> 00:11:22,360
Sim, perdão, eu te prometo.
195
00:11:22,920 --> 00:11:25,910
- Podemos falar mais tarde?
- Sim, combinado.
196
00:11:26,320 --> 00:11:28,280
- Combinado, sim.
- O.K., adeus. - Adeus.
197
00:11:30,360 --> 00:11:32,430
Não me digas que voce vai
chegar atrasado, seu mané!
198
00:11:32,520 --> 00:11:33,800
Não encontrei vaga para estacionar.
199
00:11:33,880 --> 00:11:36,560
- Mas voce não veio de moto?
- Não, vim com o carro.
200
00:11:36,640 --> 00:11:37,870
De carro, aqui?
Voce está louco?
201
00:11:37,960 --> 00:11:40,080
Dentro de um quarto de hora
tenho uma reunião, por favor se apresse.
202
00:11:40,160 --> 00:11:41,990
De todas as maneiras, se eu tivesse chegado antes,
não teria te encontrado.
203
00:11:42,080 --> 00:11:43,960
- Que queres dizer?
- Isto que estou dizendo.
204
00:11:44,040 --> 00:11:45,520
Caraca, o que se passa com voce?
205
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
- Eu vi voce.
- Quando?
206
00:11:48,640 --> 00:11:50,600
- Quem era essa?
- "Essa", quem?
207
00:11:50,680 --> 00:11:52,200
Voce estava caminhando com uma.
208
00:11:52,960 --> 00:11:54,160
É uma cliente.
209
00:11:54,440 --> 00:11:56,000
Ah, e voce beija os clientes?
210
00:11:56,760 --> 00:11:58,880
É que também é uma amiga.
Voce não beija seus amigos?
211
00:11:58,960 --> 00:12:00,240
Não na boca.
212
00:12:01,440 --> 00:12:04,280
Rino, vou chegar com 10 min. de atraso,
Voce espera um pouco?
213
00:12:06,040 --> 00:12:07,950
Voce está me fazendo uma
cena de ciúmes?
214
00:12:08,040 --> 00:12:09,360
Voce sabe desde quando eu a conheço?
215
00:12:09,440 --> 00:12:11,670
- E Angelica também a conhece?
- Porque voce não se mete nos teus assuntos?
216
00:12:11,760 --> 00:12:14,670
- São meus assuntos.
- O que voce está dizendo? Já chega.
217
00:12:14,960 --> 00:12:17,240
E trate de se apressar que
depois tenho outras coisas que fazer.
218
00:12:19,240 --> 00:12:20,720
Não é da minha responsabilidade.
219
00:12:21,400 --> 00:12:23,120
Na melhor das hipóteses eu vi mal.
220
00:12:24,920 --> 00:12:26,990
Justo agora que necessito de sua ajuda.
221
00:12:27,520 --> 00:12:29,240
Eu deixei-o zangado.
222
00:12:30,520 --> 00:12:32,910
Quem sabe, se está somente dando umas
saidinhas, e daí?
223
00:12:33,760 --> 00:12:34,960
Que há de mal?
224
00:12:36,640 --> 00:12:38,600
Mas, e se Angelica descobre?
225
00:12:40,160 --> 00:12:41,680
E se eles se separam?
226
00:12:45,760 --> 00:12:48,040
Voce sabe que a tua filha não
foi a escola hoje?
227
00:12:49,920 --> 00:12:52,310
- Foi o que me disse a Angelica.
- Porque? Voce ligou para ela?
228
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
Estava falando com ela,
quando eu te vi.
229
00:12:55,320 --> 00:12:57,440
Mas fique tranquilo,
que eu não disse nada para ela.
230
00:12:57,520 --> 00:13:00,830
O que voce teria para dizer a ela?
Veja que faz anos que conheço esta.
231
00:13:01,320 --> 00:13:02,680
É quase uma amiga,
232
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
E Angelica não conhece
todos os meus amigos do trabalho,
233
00:13:05,920 --> 00:13:09,840
como eu no conheço os dela,
Voce conhece os amigos de Davide? -Sim.
234
00:13:10,040 --> 00:13:12,320
- Inclusive os da editora?
- Sim.
235
00:13:17,440 --> 00:13:20,240
- De todas as maneiras, eu não estava
beijando-a na boca. - "Sobre".
236
00:13:20,880 --> 00:13:23,350
Voce me chama tres minutos antes de
ver-nos para dizer-me isto?
237
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
Te parece normal?
238
00:13:25,600 --> 00:13:27,800
Não, quem sabe tenhas razão, não.
239
00:13:27,880 --> 00:13:30,920
Então me dizes para que voce veio
ou seguimos falando de outras coisas?
240
00:13:31,000 --> 00:13:33,150
Venho para pedir-te um favor.
241
00:13:34,000 --> 00:13:36,390
Necessito de 15.000 euros
rápido, agora, em dinheiro,
242
00:13:36,480 --> 00:13:38,790
mas não posso retirar
da conta da empresa.
243
00:13:42,000 --> 00:13:44,360
Retire da sua conta corrente,
voce tem fundos nela.
244
00:13:44,680 --> 00:13:47,200
Tenho que dar tres quantias diferentes
a tres pessoas distintas,
245
00:13:47,360 --> 00:13:50,430
mas não quero que Davide saiba disto,
não quero dar-lhe explicações.
246
00:13:50,520 --> 00:13:51,920
Está bem, encontrarei uma maneira.
247
00:13:53,160 --> 00:13:54,120
Obrigado.
248
00:13:54,200 --> 00:13:57,590
- Mas voce tem que pagar isto
antes de uma semana. - Claro.
249
00:13:58,720 --> 00:14:00,790
- Neval teve uma
idéia genial:
250
00:14:01,040 --> 00:14:03,640
Dentro de dois fins de semana
irmos todos juntos a Lípari. hun?
251
00:14:04,520 --> 00:14:06,110
Angelica está encantada.
252
00:14:06,280 --> 00:14:08,160
- Porque, ela já sabe?
- Sim.
253
00:14:11,600 --> 00:14:13,910
Deixe uma mensagem se quiser.
254
00:14:14,000 --> 00:14:17,960
- Mas não sei se vou retornar a chamada,
depende do humor do dia.
255
00:14:18,040 --> 00:14:19,020
Tantas coisas!
256
00:14:20,270 --> 00:14:21,470
Neval, eu decidi.
257
00:14:21,550 --> 00:14:23,380
Dentro de dois fins de semana,
nós vamos todos a Lípari.
258
00:14:23,470 --> 00:14:25,670
Eu me encarrego das passagens
e do hotel, como sempre.
259
00:14:25,750 --> 00:14:28,190
Eu já disse isso a todos,
assim por favor não faça das tuas.
260
00:14:28,270 --> 00:14:30,150
Venha também voce e o Roberto.
Adeus.
261
00:14:31,750 --> 00:14:33,550
Como foi no trabalho hoje?
262
00:14:33,910 --> 00:14:35,710
Como sempre, porque?
263
00:14:36,190 --> 00:14:38,870
- Te parece anormal que eu
pergunte sobre voce? - Não.
264
00:14:40,270 --> 00:14:41,670
Veja, voce devería
falar com Giulia.
265
00:14:41,750 --> 00:14:43,980
Esta historia do colegio,
converteu-se em um problema.
266
00:14:44,070 --> 00:14:45,300
Voce lida melhor com essas coisas.
267
00:14:45,390 --> 00:14:47,270
Mas voce tem que estabelecer as normas.
268
00:14:47,350 --> 00:14:50,340
Eu deveria ser a que a protege,
quando ela quebra as normas.
269
00:14:50,710 --> 00:14:52,700
Porque te custa tanto
falar com ela?
270
00:14:52,790 --> 00:14:55,020
Se ela não quer ir ao colégio,
será por alguma causa.
271
00:14:55,110 --> 00:14:56,590
De fato, descubra isto, não?
272
00:14:56,670 --> 00:14:59,430
Estou cansada de agir como psicóloga
também da minha própria filha.
273
00:15:00,070 --> 00:15:01,950
- O que voce está fazendo?
- Passando creme.
274
00:15:02,030 --> 00:15:03,070
Ah...
275
00:15:03,150 --> 00:15:04,900
Hoje eu tive uma discussão grande com Neval.
276
00:15:04,990 --> 00:15:06,740
Ela ficou muito aborrecida com Lorenzo
porque ele me
277
00:15:06,830 --> 00:15:09,190
havia dito que foi dela a
idéia da excursão.
278
00:15:09,270 --> 00:15:11,830
Não era verdade.
Como eu não sabía, eu disse a ela.
279
00:15:13,310 --> 00:15:15,460
Não é culpa tua,
a culpa é de Lorenzo.
280
00:15:15,750 --> 00:15:16,740
Sim.
281
00:15:16,830 --> 00:15:18,470
Mas, porque temos
que ir até Lípari?
282
00:15:18,550 --> 00:15:20,540
Vamos para Goccia!
Faz um tempão que não vamos lá.
283
00:15:20,630 --> 00:15:22,670
Eu nem sequer sei se estarei livre
neste fim de semana.
284
00:15:22,750 --> 00:15:24,980
Além disto vamos ter um curso
de aperfeiçoamento em Bergamo.
285
00:15:25,070 --> 00:15:27,510
- Durante o fim de semana?
- Eles pagam em dobro.
286
00:15:36,510 --> 00:15:38,870
- De todas as maneiras, Lorenzo
está um pouco estranho, não?
287
00:15:39,110 --> 00:15:41,630
Será que ele e Paolo...
Hein?
288
00:15:42,110 --> 00:15:44,420
Não tenho idéia,
não conheço esse tal Paolo.
289
00:15:44,510 --> 00:15:47,790
Ele queria a todo custo
que Davide le-se seu livro.
290
00:15:48,150 --> 00:15:49,470
Mas voce sabe como é Lorenzo
291
00:15:49,550 --> 00:15:52,110
ajudaria até um desconhecido
que passasse pela rua.
292
00:15:52,430 --> 00:15:54,470
Ao melhor, apaixonou-se por outro,
293
00:15:54,590 --> 00:15:57,580
ou quer que Davide se apaixone por outro,
294
00:15:57,750 --> 00:15:59,900
colocando na frente dos olhos dele
este Paolo.
295
00:15:59,990 --> 00:16:01,790
Por Deus,
como voce é complicada!
296
00:16:01,870 --> 00:16:04,830
Veja que estas coisas acontecem:
as vezes alguém deseja ser enganado
297
00:16:04,910 --> 00:16:08,030
e sem saber põe o outro
em condições de fazer isto.
298
00:16:08,190 --> 00:16:09,390
Voce pode deixar disto?
299
00:16:10,510 --> 00:16:11,710
Porque?
300
00:16:15,470 --> 00:16:16,990
Não, nada.
301
00:16:52,270 --> 00:16:53,470
O que voce tem?
302
00:16:59,590 --> 00:17:00,910
Davide...
303
00:17:03,230 --> 00:17:04,550
É com Angelica?
304
00:17:08,310 --> 00:17:09,750
O trabalho?
305
00:17:10,630 --> 00:17:12,350
Então mude.
306
00:17:14,110 --> 00:17:16,580
Voce ainda tem tempo de recomeçar,
fazer outra coisa.
307
00:17:22,110 --> 00:17:25,470
- Veja a Angelica, não foi uma recomendação
de médico em fazer este livro.
308
00:17:25,550 --> 00:17:27,940
- Lorenzo... ela começou a fazer
este trabalho assim,
309
00:17:28,030 --> 00:17:31,020
para ganhar um pouco de dinheiro,
e depois acabou se entusiasmando.
310
00:17:32,070 --> 00:17:33,390
Que livro?
311
00:17:33,870 --> 00:17:35,990
A idéia que eu dei a ela de reunir
em uma edição
312
00:17:36,070 --> 00:17:37,470
seus cursos antitabaco.
313
00:17:37,550 --> 00:17:38,910
Ela não te havia dito?
314
00:17:40,150 --> 00:17:41,350
Não...
315
00:17:42,470 --> 00:17:43,510
Não.
316
00:17:44,230 --> 00:17:46,830
- Voce vai ver como ela vai te contar.
- Sem dúvidas,
317
00:17:48,310 --> 00:17:50,540
depois que voce
avisá-la pelo telefone.
318
00:17:59,430 --> 00:18:00,470
Davide!
319
00:18:01,950 --> 00:18:03,670
- Estou tendo um caso.
- Como?
320
00:18:04,750 --> 00:18:05,870
Espera!
321
00:18:09,990 --> 00:18:11,790
Rápido, come o meu também.
322
00:18:11,990 --> 00:18:14,270
Uffa, jogue fora,
se não te apetece.
323
00:18:14,350 --> 00:18:15,910
Não, que depois vão descobrir.
324
00:18:16,030 --> 00:18:17,780
Não posso comer duas vezes!
325
00:18:17,870 --> 00:18:20,510
Voce pode comer muito mais,
te conheço.
326
00:18:20,670 --> 00:18:22,900
- Olha que eu vou contar ao papai!
- Vai!
327
00:18:22,990 --> 00:18:25,510
Se voce não comer isto rápido,
voce vai me pagar.
328
00:18:25,590 --> 00:18:27,710
Voce sabe o que significa isto, não?
329
00:18:29,910 --> 00:18:32,190
Se voce não fizer o que te digo,
vou te castigar.
330
00:18:32,310 --> 00:18:33,830
Senhor Antonio?
331
00:18:34,750 --> 00:18:37,030
- Senhor Antonio!
- Sim? Sim, Rosy?
332
00:18:37,230 --> 00:18:40,190
As crianças estão comendo,
voce vai esperar a senhora?
333
00:18:40,270 --> 00:18:44,230
- Sim, Angelica esta noite
chegará tarde e...
334
00:18:45,270 --> 00:18:47,500
Pode ir-se, pode ir-se,
Rosy, obrigado.
335
00:18:47,670 --> 00:18:50,140
- Voce se encarrega das crianças?
- Sim.
336
00:18:50,870 --> 00:18:52,190
Muitas felicidades.
337
00:18:55,790 --> 00:18:56,860
Boa noite.
338
00:19:08,110 --> 00:19:09,180
Rápido!
339
00:19:27,030 --> 00:19:28,910
Eu te entendo,
voce não quer falar.
340
00:19:29,310 --> 00:19:32,070
- Voce está na rua?
- Não, é a televisão.
341
00:19:32,150 --> 00:19:35,140
- Voce falou com Lorenzo?
- Não, porque?
342
00:19:37,550 --> 00:19:39,350
O que voce está fazendo? Mudando de assunto?
343
00:19:39,870 --> 00:19:41,230
Eu inventei tudo.
344
00:19:43,350 --> 00:19:45,070
- Não está tendo um caso?
- Não.
345
00:19:45,190 --> 00:19:47,870
- E porque voce me disse que sim?
- Não sei. Quem sabe...
346
00:19:48,150 --> 00:19:51,110
fiquei aborrecido porque
não sabia do livro de Angelica.
347
00:19:51,590 --> 00:19:53,310
Voce e ela, sempre
com seus segredos.
348
00:19:53,750 --> 00:19:56,590
Mas voce e eu somos amigos antes de
que eu conhecesse a Angelica.
349
00:19:56,670 --> 00:19:57,710
E o que tem isso a ver?
350
00:19:57,790 --> 00:19:59,380
O que importa quem conheceu
a quem antes?
351
00:19:59,870 --> 00:20:04,550
- Está bem, voce pode contar comigo.
- Sim, eu sei, perdoa-me.
352
00:20:05,270 --> 00:20:08,180
- As vezes eu sou um pouco babaca.
- Com frequencia.
353
00:20:08,430 --> 00:20:09,630
Adeus.
354
00:20:11,350 --> 00:20:13,950
- Era Antonio?
- Sim, porque?
355
00:20:15,030 --> 00:20:17,150
Não sei, me pareceu que ontem
ele não estava muito bem.
356
00:20:17,630 --> 00:20:19,430
- Voce passou pelo banco?
- Não.
357
00:20:21,350 --> 00:20:24,030
Eu o vi na rua,
quando eu passava por lá.
358
00:20:25,470 --> 00:20:26,670
E daí?
359
00:20:27,750 --> 00:20:28,820
"E daí" o que?
360
00:20:28,910 --> 00:20:31,380
Teu edifício, voce já conseguiu?
361
00:20:36,670 --> 00:20:40,190
Vou saber amanhã,
mas tudo está indo bem.
362
00:20:43,470 --> 00:20:44,590
E como está?
363
00:20:44,670 --> 00:20:46,660
Eu não terminei ainda,
não posso te dizer.
364
00:20:46,750 --> 00:20:48,550
Venha, um pequeno adiantamento.
365
00:20:49,990 --> 00:20:51,950
Teu amigo está apaixonado por mim.
366
00:20:53,750 --> 00:20:55,030
Ele está me copiando.
367
00:20:55,550 --> 00:20:57,070
Escreve bem, mas...
368
00:20:58,110 --> 00:21:00,070
Está apaixonado por voce
somente porque te copia?
369
00:21:00,150 --> 00:21:01,550
Não!
370
00:21:01,630 --> 00:21:05,340
Não, porque atrás do estilo
que pegou de mim, está a sua alma.
371
00:21:06,830 --> 00:21:08,150
De que se trata?
372
00:21:08,870 --> 00:21:10,150
De amor.
373
00:21:12,590 --> 00:21:15,430
De como sempre se se apaixona
pela pessoa errada.
374
00:21:17,830 --> 00:21:19,790
Mas, existem excessões, não?
375
00:21:20,790 --> 00:21:22,380
Até que se demonstre o contrário.
376
00:23:08,750 --> 00:23:10,390
Não é um edifício lindo?
377
00:23:10,470 --> 00:23:11,910
Sim.
378
00:23:11,990 --> 00:23:13,310
Qual é a graça?
379
00:23:13,630 --> 00:23:16,990
Que voce ache bonito um edifício
só quando está tapado.
380
00:23:17,070 --> 00:23:18,710
Claro, se foi eu que o cobri, sim!
381
00:23:18,910 --> 00:23:22,030
Voce sabe quantos estavam competindo
por esta instalação?
382
00:23:22,110 --> 00:23:23,940
Quem ganhasse, conseguiria
toda a campanha,
383
00:23:24,030 --> 00:23:25,470
outras oito instalações.
384
00:23:25,550 --> 00:23:27,380
Voce não tem idéia do
quanto me custou.
385
00:23:27,470 --> 00:23:30,940
- Maços de dinheiro!
- Chega! Que maços? O que voce está dizendo?
386
00:23:31,630 --> 00:23:34,100
Voce sabe que se trata sobretudo
da habilidade relacional.
387
00:23:34,750 --> 00:23:36,710
E voce poderia ser mais solidário.
388
00:23:36,790 --> 00:23:37,990
Eu não disse nada.
389
00:23:38,070 --> 00:23:41,780
Ah, então, agora vamos até
a livraria de Campo del Fiori,
390
00:23:41,870 --> 00:23:43,700
procuramos seu livro na estante,
se estiver lá...
391
00:23:43,790 --> 00:23:45,700
porque não se sabe se estará...
- Te amo.
392
00:23:45,790 --> 00:23:47,460
- Entraremos e vamos rir.
- Vamos.
393
00:23:47,550 --> 00:23:49,910
- Vamos, venha.
- Vamos.
394
00:23:51,270 --> 00:23:52,860
E depois a drogada sou eu!
395
00:24:03,150 --> 00:24:05,220
Hoje quero que tudo
seja perfeito
396
00:24:05,310 --> 00:24:08,910
Eu consegui o que queria,
Davide vai dar os parabéns para o Paolo.
397
00:24:08,990 --> 00:24:10,470
Ele me prometeu.
398
00:24:10,790 --> 00:24:13,260
E Antonio virá,
e não usou nenhuma de suas desculpas,
399
00:24:13,350 --> 00:24:15,910
pode ser que eu tenha me
equivocado de verdade.
400
00:24:16,590 --> 00:24:19,630
Hoje quero que todos estejam
tranquilos, agradáveis e felizes.
401
00:24:20,190 --> 00:24:23,580
- Eu estou de saco cheio, Lorenzo,
voce é cruel e asfixiante,
402
00:24:23,670 --> 00:24:26,110
querias ter-nos a todos
encerrados em uma jaula
403
00:24:26,190 --> 00:24:28,420
e dar-nos alpiste
como aos passarinhos.
404
00:24:28,510 --> 00:24:30,260
Eu só fiz uma proposta para fazermos uma excursão.
405
00:24:31,070 --> 00:24:34,950
E porque caralhos voce tem que
contar a todos que a idéia foi minha?
406
00:24:35,030 --> 00:24:38,310
Não sei, somente porque fazia muito tempo
que nós não faziamos nada juntos.
407
00:24:38,390 --> 00:24:41,590
Não é culpa nossa se voce e esta velha doente
408
00:24:41,670 --> 00:24:43,070
chegaram mais tarde.
409
00:24:43,190 --> 00:24:45,260
Nos somos amigos há séculos,
410
00:24:45,470 --> 00:24:47,860
e sabes quantas excursões fizemos juntos?!
411
00:24:47,990 --> 00:24:49,350
Não poderia nem imaginar!
412
00:24:49,430 --> 00:24:51,340
Se voce não quer ir,
não vá!
413
00:24:51,870 --> 00:24:53,190
Não me importa
414
00:24:55,150 --> 00:24:57,950
- Era necessário montar
esta cena? - ¡Pfff!
415
00:24:58,990 --> 00:25:00,030
Lorenzo!
416
00:25:00,110 --> 00:25:01,590
Venha, Lorenzo, espera!
417
00:25:01,710 --> 00:25:02,910
Espera.
418
00:25:04,310 --> 00:25:06,060
Concluindo, no final ela também
irá conosco.
419
00:25:08,630 --> 00:25:11,620
- Voce ficou aborrecido?
- Agora já está passando.
420
00:25:13,030 --> 00:25:16,180
- Se não estamos todos juntos,
a coisa não vai bem.
421
00:25:16,270 --> 00:25:20,150
- Voces não conseguem divertir-se se estão
em menos de sete?
422
00:25:30,510 --> 00:25:32,580
- Neval aprontou mais
uma das suas.
423
00:25:32,670 --> 00:25:34,790
- Eu penso que o Lorenzo
comportou-se muito mal.
424
00:25:35,910 --> 00:25:39,300
Voce não podia ter ficado calado?
Além disto voce nem sequer vai a Lípari.
425
00:25:39,510 --> 00:25:41,310
- Por que não?
- Mm,
426
00:25:41,390 --> 00:25:43,270
Ele tem um curso de aperfeiçoamento.
427
00:25:44,110 --> 00:25:46,070
Ainda não sei, eu disse
"é provável"..
428
00:25:46,630 --> 00:25:48,070
Posso dizer que não vou.
429
00:25:50,870 --> 00:25:52,940
Não sobrou nenhuma
garrafa de champanhe?
430
00:25:53,070 --> 00:25:54,790
Não importa
o Lorenzo não gosta.
431
00:25:55,870 --> 00:25:56,990
É a festa dele.
432
00:26:02,230 --> 00:26:03,350
Olá.
433
00:26:03,430 --> 00:26:05,390
- Voce entra assim?
- Eu tenho que me secar.
434
00:26:05,470 --> 00:26:08,150
- E o que vai fazer com a roupa?
- Vou estende-la no banheiro!
435
00:26:08,230 --> 00:26:10,750
O tema da festa
não é "todo mundo nú"!
436
00:26:11,550 --> 00:26:13,700
- Aonde voce vai?
- Vou comprar champanhe.
437
00:26:13,790 --> 00:26:15,540
Que Deus te abençoe!
438
00:26:16,510 --> 00:26:19,350
Pato, eu deixei tudo desarrumado.
439
00:26:19,430 --> 00:26:22,790
Não te preocupes, eu arrumo tudo.
O que voce tem?
440
00:26:25,070 --> 00:26:26,660
Pato, o que voce tem?
441
00:26:27,550 --> 00:26:29,220
Minha cabeça dói um pouco.
442
00:26:29,310 --> 00:26:31,780
Eu acredito, com Neval
que não fica quieta nem por um segundo...
443
00:26:31,870 --> 00:26:35,150
- Mas eu vou devolve-lo ao mundo.
- Olhe, voce sabe que isto não me vai.
444
00:26:35,910 --> 00:26:37,900
Tenho de tudo,
inclusive as coisas legais.
445
00:26:37,990 --> 00:26:39,660
Sim, mas não quero nada.
446
00:26:41,630 --> 00:26:42,860
Isto não...
447
00:26:45,070 --> 00:26:46,460
O que é isto?
448
00:26:54,180 --> 00:26:55,980
Eu gostaria de ser como voce.
449
00:27:07,220 --> 00:27:09,100
- Olá.
- Voce é o Paolo?
450
00:27:09,780 --> 00:27:12,660
- Sim. - Minha mulher
falou-me sobre voce, entra.
451
00:27:16,380 --> 00:27:20,170
- Muito prazer. Eu sou Roberto,
o marido de Neval. - Ah!
452
00:27:21,460 --> 00:27:24,580
Olá, muito prazer.
Eu entrego para voce?
453
00:27:24,700 --> 00:27:27,170
- Que torta é?
- É um profiterole.
454
00:27:27,300 --> 00:27:29,690
Que pena, eu gosto
mais da torta de frutas.
455
00:27:40,300 --> 00:27:42,900
Não posso ir com voce
no próximo fim de semana.
456
00:27:47,900 --> 00:27:49,220
Lorenzo nos viu.
457
00:27:50,980 --> 00:27:52,620
Estive a ponto de
contar para o Davide.
458
00:27:54,380 --> 00:27:56,260
Mas, para mim, ele já entendeu tudo.
459
00:27:58,540 --> 00:28:00,210
Eu já não posso mentir mais.
460
00:28:03,780 --> 00:28:05,660
Temos que parar por aqui, é melhor.
461
00:28:08,140 --> 00:28:10,420
Temos que parar por aqui, porque
não podes mentir mais...
462
00:28:22,460 --> 00:28:24,450
ou porque voce está se apaixonando por mim?
463
00:28:24,820 --> 00:28:27,290
Não. Sim. Não sei.
464
00:28:30,140 --> 00:28:32,020
Já não posso mais, Laura.
465
00:28:34,260 --> 00:28:35,740
Voce tem medo?
466
00:28:38,260 --> 00:28:39,330
É minha culpa,
467
00:28:40,700 --> 00:28:42,420
não sou forte o bastante.
468
00:28:58,700 --> 00:29:00,100
Está desligado.
469
00:29:00,740 --> 00:29:02,020
Quanto tempo será que ele vai demorar?
470
00:29:02,380 --> 00:29:05,500
A esta hora da noite, por aqui,
não encontrará champanhe.
471
00:29:06,740 --> 00:29:08,860
Ele está tão estranho últimamente...
472
00:29:11,740 --> 00:29:14,730
Eu contei a ele sobre o livro.
Perdoa-me.
473
00:29:16,140 --> 00:29:17,860
Eu sinto que ele está mal.
474
00:29:20,260 --> 00:29:23,650
Tomara, talvez, quem sabe... esteja com ciúmes.
475
00:29:25,060 --> 00:29:27,740
- De que?
- De nós.
476
00:29:28,300 --> 00:29:30,690
Sério? Imagina!
477
00:29:38,580 --> 00:29:39,570
Que tal estou?
478
00:29:40,380 --> 00:29:41,700
Muito bem!
479
00:29:42,180 --> 00:29:43,250
Ah, pode ser notado?
480
00:29:43,340 --> 00:29:46,140
O que voce vestiu?
Esta blusa é minha ou é do Davide?
481
00:29:46,220 --> 00:29:48,610
- Eu vesti uma blusa tua..
- É do Lorenzo.
482
00:29:48,780 --> 00:29:50,450
Vamos comer, estou com fome, venha.
483
00:29:50,540 --> 00:29:52,610
Vamos esperar o Antonio voltar.
484
00:29:52,700 --> 00:29:55,980
Não, nem pensar,
não se preocupem, vamos comer.
485
00:29:56,340 --> 00:29:59,180
Voce deveria ser cozinheiro,
ao invés de escritor.
486
00:29:59,260 --> 00:30:01,650
- Vou entender isto como um elogio.
- É um elogio.
487
00:30:01,740 --> 00:30:03,810
- Vou trocar de roupa.
- Sim, depressa!
488
00:30:05,100 --> 00:30:07,170
Voce não vai escolher a cueca para ele?
489
00:30:07,340 --> 00:30:09,570
Já fiz isto,
tudo está preparado.
490
00:30:45,580 --> 00:30:47,700
Ao dono da festa!
491
00:31:11,740 --> 00:31:14,730
Tenho que lembrar-me
de trocar a luz desta casa.
492
00:31:38,300 --> 00:31:39,620
Lorenzo?
493
00:31:44,980 --> 00:31:46,050
Lorenzo?
494
00:31:46,300 --> 00:31:48,450
Lorenzo? Oh!
495
00:31:50,180 --> 00:31:52,330
- Lorenzo, voce me escuta?
- Lorenzo?
496
00:31:52,420 --> 00:31:53,620
Oh!
497
00:31:53,980 --> 00:31:55,500
Lorenzo, voce me escuta?
498
00:32:38,020 --> 00:32:41,300
Pessoal, foi um inferno
encontrar este champanhe.
499
00:33:28,460 --> 00:33:30,420
Vou tentar move-lo um pouco.
500
00:33:30,500 --> 00:33:33,180
- Quando o Davide sair quero fazer
uma massagem nas pernas dele.
501
00:33:33,260 --> 00:33:36,890
- Isto não está indo bem. Fazem dois dias
que ele não se move dali.
502
00:33:37,300 --> 00:33:40,500
- Quando vão operá-lo?
- Eles já não nos dizem nada.
503
00:33:40,580 --> 00:33:44,340
- As duas vai chegar o médico de plantão,
hoje vou falar com ele.
504
00:33:44,740 --> 00:33:46,460
Voce sabe que eles não vão
nos dizer tudo, né?
505
00:33:46,540 --> 00:33:49,610
Paolo iria falar com um
de seus profesores
506
00:33:49,700 --> 00:33:51,900
talvez, entre médicos
se entendam melhor.
507
00:33:51,980 --> 00:33:54,210
Do que voce pensa que entende esse maricas?
508
00:33:54,300 --> 00:33:55,700
Voces ainda estão por aqui?
509
00:33:55,780 --> 00:33:59,330
Eu já disse para voces, não podem ficar aqui
fora do horário de visitas, são as normas.
510
00:33:59,420 --> 00:34:01,540
Estamos quietos,
nem nos movemos.
511
00:34:01,660 --> 00:34:04,810
Porque voces não esperam lá fora, por favor?
512
00:34:06,260 --> 00:34:08,410
Agora temos que servir o almoço.
513
00:34:08,780 --> 00:34:10,100
Mas ele não come.
514
00:34:11,260 --> 00:34:13,700
Não me obriguem a expulsá-los.
515
00:34:13,860 --> 00:34:15,300
Qual é o seu horóscopo?
516
00:34:15,420 --> 00:34:18,490
- Porque se voce disser-me o dia
de seu nascimento e a hora exata,
517
00:34:18,580 --> 00:34:20,020
eu te faço seu horóscopo completo.
518
00:34:20,100 --> 00:34:23,220
- Faça isto, pois é a
única coisa que ela acerta sempre.
519
00:34:31,100 --> 00:34:32,660
Mas, quando nos deixarão entrar?
520
00:34:33,900 --> 00:34:35,490
Dentro de 10 minutos.
521
00:34:36,700 --> 00:34:40,820
Ontem eu disse a ele: "Se voce me ouve,
faça-me um sinal, move os lábios".
522
00:34:41,020 --> 00:34:42,250
E ele moveu os lábios.
523
00:34:42,540 --> 00:34:45,100
- O lábio inferior,
como se engolisse? - Sim.
524
00:34:45,180 --> 00:34:47,820
- É um movimento automático.
- Não, ele me entendeu!
525
00:34:47,900 --> 00:34:49,130
Ele não entende.
526
00:34:50,140 --> 00:34:53,020
Então, porque a enfermeira
nos aconselhou que falássemos com ele?
527
00:34:53,140 --> 00:34:54,810
Porque nunca se sabe.
528
00:34:54,940 --> 00:34:59,250
- Davide disse que a noite passada
ele estava com os olhos abertos. Nem os fechou.
529
00:35:00,460 --> 00:35:02,260
- Olá.
- Olá.
530
00:35:02,540 --> 00:35:04,610
O teu professor falou com o médico?
531
00:35:05,300 --> 00:35:06,370
Sim.
532
00:35:07,580 --> 00:35:08,900
E?
533
00:35:11,980 --> 00:35:15,580
Ele tem uma hemorragia subaracnoidea,
na base da nuca,
534
00:35:15,660 --> 00:35:18,570
que por desgraça, extendeu-se muito
pelos dois lóbulos do cérebro.
535
00:35:19,100 --> 00:35:21,060
Ainda que se produzisse um milagre,
536
00:35:21,300 --> 00:35:23,450
ele teria uma paralisia
do pescoço para baixo.
537
00:35:28,460 --> 00:35:30,210
Mas não haverá um milagre.
538
00:35:32,380 --> 00:35:33,970
Quanto ele pode durar?
539
00:35:34,380 --> 00:35:36,420
Ele me disse que tomara que morra logo.
540
00:38:29,620 --> 00:38:31,420
Não consigo ir embora.
541
00:38:47,340 --> 00:38:48,740
Estou apaixonado.
542
00:38:50,860 --> 00:38:52,380
Eu sei, faz muito tempo isto.
543
00:38:54,100 --> 00:38:55,660
Não há muito tempo.
544
00:38:56,660 --> 00:38:58,940
Desde a primeira vez
que voce viu-a.
545
00:39:00,820 --> 00:39:02,490
Sim, a primeira vista.
546
00:39:04,580 --> 00:39:06,730
Aposto que não lembras onde foi.
547
00:39:09,820 --> 00:39:11,340
Claro que me lembro,
548
00:39:13,890 --> 00:39:15,210
em um bar.
549
00:39:16,810 --> 00:39:20,650
Não, tonto, a primeira
vez que nos vimos
550
00:39:20,770 --> 00:39:24,240
foi na Aula Magna
da Universidade, não?
551
00:39:28,730 --> 00:39:31,200
Desta vez foi num bar
perto do banco.
552
00:39:37,250 --> 00:39:38,450
Não...
553
00:39:42,250 --> 00:39:44,160
- "Desta vez"?
- Tenho...
554
00:39:45,970 --> 00:39:49,360
Tenho algo... com outra.
555
00:39:52,250 --> 00:39:54,290
- "Algo" o que?
- Eh, não sei.
556
00:39:57,490 --> 00:40:00,690
- Voce está me dizendo que tem
outra relacão? - Talvez.
557
00:40:03,410 --> 00:40:05,530
- Quanto tempo faz isto?
- Fazem...
558
00:40:08,930 --> 00:40:10,210
uns meses.
559
00:40:12,090 --> 00:40:13,680
Mas eu a deixei.
560
00:40:15,490 --> 00:40:17,400
Só que hoje eu a vi de novo.
561
00:40:20,090 --> 00:40:21,490
E voce me diz isso assim?
562
00:40:22,610 --> 00:40:24,090
Como eu tenho que te dizer?
563
00:40:25,570 --> 00:40:28,800
Agora, num momento assim,
com Lorenzo neste estado?
564
00:40:31,930 --> 00:40:32,890
Escuta...
565
00:40:33,850 --> 00:40:35,650
Não quero saber de nada.
566
00:40:37,010 --> 00:40:38,450
Não diga nem uma palavra.
567
00:40:40,530 --> 00:40:42,970
Eu vou agir como se
voce não tivesse dito nada.
568
00:40:43,050 --> 00:40:45,170
- Angelica...
- Não, olha, não diga nada,
569
00:40:45,250 --> 00:40:47,160
fique bem calado,
nada aconteceu.
570
00:40:47,250 --> 00:40:49,720
Voce entendeu o que eu te disse?
Estou transando com outra!
571
00:40:49,930 --> 00:40:52,890
Fale baixo para não acordar as crianças.
572
00:40:56,170 --> 00:40:58,450
- O que dizem?
- ¡Ssst! Quieto.
573
00:41:02,850 --> 00:41:04,330
Angelica...
574
00:41:05,490 --> 00:41:06,890
Angelica...
575
00:41:08,610 --> 00:41:11,810
- Voce não me pergunta nada?
Nem sequer quer saber quem é?
576
00:41:12,890 --> 00:41:14,090
Não...
577
00:41:21,410 --> 00:41:22,690
Voce sabe o que é?
578
00:41:23,090 --> 00:41:26,560
Isso são ganas de sentir-te jovem ainda
com uma mulher mais jovem.
579
00:41:28,330 --> 00:41:29,810
Não é uma mulher jovem.
580
00:41:30,730 --> 00:41:33,800
- Ela tem 2 filhos,
um deles tem 16 anos.
581
00:41:36,450 --> 00:41:37,770
Também...
582
00:41:40,730 --> 00:41:42,640
Então é mais complicado.
583
00:41:51,930 --> 00:41:53,410
O que voce está fazendo?
584
00:41:53,490 --> 00:41:56,210
Estou arrumando a cama, pois não creio
que vamos voltar a dormir.
585
00:42:09,570 --> 00:42:12,090
Deixe de fazer isto com a mão,
voce não vai morrer.
586
00:42:17,690 --> 00:42:19,250
Angelica, ajude-me porque
587
00:42:19,930 --> 00:42:21,730
já não sei o que tenho que fazer.
588
00:42:22,810 --> 00:42:25,570
O que voce quer de mim?
Que eu te diga "bravo"?
589
00:42:25,930 --> 00:42:27,890
Voce quer a minha permissão?
Não sei. Voce quer
590
00:42:28,250 --> 00:42:30,160
que eu faça
uma cena de ciúmes?
591
00:42:30,250 --> 00:42:31,970
Deixe de fazer isso com a mão!
592
00:42:34,650 --> 00:42:36,450
Voce quer que eu te expulse de casa?
593
00:42:37,050 --> 00:42:39,730
Sim, eu te expulso de casa,
vai. Vá saindo!
594
00:42:40,170 --> 00:42:43,160
- Eu não quero ir-me.
- Então eu irei.
595
00:42:45,050 --> 00:42:47,200
E porque um dos dois
tem que partir?
596
00:42:47,930 --> 00:42:49,490
Ah, sim...
597
00:42:49,570 --> 00:42:51,880
Vamos ficar todos juntos,
traga ela para cá.
598
00:42:52,090 --> 00:42:54,480
Voce já pensou em que
casa voce vai viver com ela?
599
00:43:00,770 --> 00:43:02,650
Eu te comunico oficialmente
que a partir de agora
600
00:43:02,730 --> 00:43:04,770
nós também faremos
parte de uma maioria.
601
00:43:04,850 --> 00:43:08,450
- Do que? - Desde este momento
somos filhos de pais separados.
602
00:43:08,530 --> 00:43:11,440
Voce será designado para viver com papai,
que vai te levar para outra casa,
603
00:43:11,530 --> 00:43:13,570
com outra mamãe e
outras crianças,
604
00:43:13,650 --> 00:43:15,850
que te tratarão como
um filho torto
605
00:43:15,930 --> 00:43:17,920
e vão te obrigar a dormir na cozinha.
606
00:43:18,010 --> 00:43:21,720
Mamãe! Mamãe! Mamãe!
607
00:43:21,850 --> 00:43:22,920
O que se passa?
608
00:43:23,170 --> 00:43:25,400
É verdade que terei que
dormir na cozinha?
609
00:43:26,210 --> 00:43:28,850
- O que voce disse a ele? - Eu?
O mesmo que voces estão dizendo entre si!
610
00:43:28,930 --> 00:43:31,050
Voce sempre fica escutando a mamãe e
o papai discutindo, não?
611
00:43:31,130 --> 00:43:33,650
Comportem-se bem, fiquem calmos,
agora vamos parar.
612
00:43:35,330 --> 00:43:36,530
Vá para a cama.
613
00:43:37,450 --> 00:43:39,570
Sobe! Vamos!
614
00:43:50,210 --> 00:43:52,600
Eu já vou.
615
00:44:22,730 --> 00:44:25,610
- O que voce está fazendo aqui?
- Nada, estava só de passagem.
616
00:44:28,610 --> 00:44:32,320
Voce não vai atrás dele?
Na televisão eles voltam sempre, se vão atrás deles.
617
00:44:36,450 --> 00:44:37,810
E seu for com ele?
618
00:44:39,170 --> 00:44:40,610
Não te movas daqui.
619
00:44:54,250 --> 00:44:55,840
Que confusão, hein?
620
00:44:59,090 --> 00:45:01,560
Angelica veio esta manhã ao hospital
para que voce pudesse descansar.
621
00:45:07,090 --> 00:45:10,290
Quando voce vai decidir entrar
para ver o Lorenzo?
622
00:45:10,450 --> 00:45:11,810
É superior a minhas forças.
623
00:45:11,930 --> 00:45:14,290
Então, porque voce vem?
Fique em casa.
624
00:45:14,410 --> 00:45:15,610
Também é superior as minhas forças.
625
00:45:15,730 --> 00:45:18,720
Mas voce pode ir de
um lado a outro no banheiro.
626
00:45:19,610 --> 00:45:20,930
A enfermeira...
627
00:45:21,490 --> 00:45:23,370
- Se ela me ver,
vai me pedir o horóscopo.
628
00:45:23,450 --> 00:45:26,970
Perdão, aqui está Roberta
que queria falar com voce do seu horóscopo.
629
00:45:27,050 --> 00:45:28,450
Que babaca!
630
00:45:33,530 --> 00:45:35,970
- Sim, na verdade,
eu havia te prometido.
631
00:45:36,810 --> 00:45:39,170
- Como é?
- Mm, como eu posso lhe dizer...
632
00:45:39,770 --> 00:45:41,730
Voce acredita em reencarnação?
633
00:45:42,210 --> 00:45:46,410
- Todos nós temos muitas vidas, né?
Algumas são melhores, outras piores.
634
00:45:47,290 --> 00:45:51,410
Em resumo, se voce tem uma
vida de merda, perdoe a palavra,
635
00:45:51,490 --> 00:45:53,450
quem sabe a próxima
será maravilhosa.
636
00:45:53,530 --> 00:45:56,730
- Concluindo, eu tenho um horóscopo
de merda. - Não, não é...
637
00:45:56,810 --> 00:45:59,410
- Eu já sabia disto, mas de qualquer maneira, obrigado.
- Mas isto...
638
00:45:59,930 --> 00:46:02,240
não era o que eu queria...
639
00:46:04,210 --> 00:46:07,330
Está me odiando, vai me odiar para sempre,
inclusive em suas próximas vidas.
640
00:46:08,530 --> 00:46:11,050
Voce podia ter mentido para ela,
como mentirosa que voce é!
641
00:46:11,130 --> 00:46:12,880
Sobre o horóscopo não minto nunca.
642
00:46:13,010 --> 00:46:16,690
Eles chegaram, a enfermeira
me disse que estão subindo.
643
00:46:28,810 --> 00:46:32,010
- Eu sou Angelica, foi eu que lhes chamei.
- Eu te agradeço.
644
00:46:33,490 --> 00:46:34,810
E ele é Davide.
645
00:46:37,650 --> 00:46:39,290
- Bom dia.
- Bom dia.
646
00:46:39,370 --> 00:46:41,330
Nós já vimos voce na televisão.
647
00:46:41,810 --> 00:46:44,200
- Ela é a minha mulher.
- Muito prazer. - Muito prazer.
648
00:46:46,890 --> 00:46:49,170
As condições de Lorenzo
são estacionárias,
649
00:46:49,250 --> 00:46:51,480
Não creio que neste momento
possam operá-lo.
650
00:46:51,570 --> 00:46:54,410
Obrigado, mas eu já conversei
sobre tudo com o médico.
651
00:46:55,970 --> 00:46:57,850
Se pode entrar de um em um.
652
00:46:58,450 --> 00:47:00,810
Melhor que voce vá,
eu te espero aquí.
653
00:47:30,050 --> 00:47:33,040
- Todos eles são amigos de Lorenzo.
- Ah...
654
00:47:36,290 --> 00:47:40,210
- Olá. - Olá.
Que momento ruim para nos conhecermos!
655
00:47:40,370 --> 00:47:42,010
- Por favor.
- Obrigado.
656
00:47:44,090 --> 00:47:45,160
Eu sou a Minni.
657
00:47:45,610 --> 00:47:48,450
- Como a de Mickey Mouse.
- É um nome ridículo, eu sei,
658
00:47:48,530 --> 00:47:51,290
mas é melhor que
meu nome de verdade: Minerva.
659
00:47:51,730 --> 00:47:54,330
Meu pai era
apaixonado por mitología.
660
00:47:55,330 --> 00:47:58,560
Ele é o Sergio,
Roberta, e eu Nevad.
661
00:47:58,690 --> 00:48:00,650
- Voce é estrangeira?
- Não, turca.
662
00:48:00,810 --> 00:48:04,850
Ah, sim. Istambul, que bonita!
Visitei fazem 2 anos.
663
00:48:05,570 --> 00:48:09,170
- Voce trabalha com Lorenzo?
- Não, Neval é tradutora.
664
00:48:09,730 --> 00:48:13,410
Na realidade intérprete,
de conferencias, traduções simultaneas.
665
00:48:13,570 --> 00:48:14,610
Ah, sim!
666
00:48:14,770 --> 00:48:18,730
- Eu trabalho com Lorenzo.
- Sim, ela o ajuda de vez em quando.
667
00:48:19,650 --> 00:48:21,850
- E voce? O que voce faz?
- Nada.
668
00:48:23,850 --> 00:48:26,450
A mãe dele deixou-lhe
uma pequena renda.
669
00:48:26,650 --> 00:48:28,050
Ah, claro.
670
00:48:28,290 --> 00:48:31,050
Eu também não faço nada,
além de exercer o papel de esposa.
671
00:48:31,410 --> 00:48:33,720
Desde que o Vittorio
vendeu a empresa,
672
00:48:33,810 --> 00:48:36,040
quantas vezes eu disse a ele:
"Vamos a Roma",
673
00:48:36,130 --> 00:48:37,650
nunca tinha vindo...
674
00:48:38,410 --> 00:48:40,690
Tinha que suceder esta desgraça.
675
00:48:41,450 --> 00:48:42,930
Mas antes eu trabalhava, hein!
676
00:48:44,610 --> 00:48:47,000
- Eu era cabeleireira.
- Ah.
677
00:48:48,010 --> 00:48:49,600
Que bom que voce disse!
678
00:48:54,050 --> 00:48:55,570
Eu não queria partir.
679
00:48:56,090 --> 00:48:57,290
E o que voce queria?
680
00:48:57,490 --> 00:48:58,850
Dizer a verdade.
681
00:48:59,610 --> 00:49:03,240
- Eu já não podia mentir mais,
e menos ainda por uma coisa tão importante.
682
00:49:06,890 --> 00:49:09,120
Também nas relações
existem limites.
683
00:49:11,050 --> 00:49:13,200
E não se podem mudar
estas regras?
684
00:49:13,850 --> 00:49:15,330
Quando eu escrevo um conto,
685
00:49:15,410 --> 00:49:18,290
se a protagonista apaixona-se
pelo príncipe e depois de mil aventuras
686
00:49:18,370 --> 00:49:22,000
no final acabam juntos,
ele não pode dizer a ela que ama a outra,
687
00:49:22,450 --> 00:49:24,730
e os dois "viveram felizes e
contentes" em dois,
688
00:49:24,810 --> 00:49:26,090
não em tres.
689
00:49:27,610 --> 00:49:29,090
Davide, mas o que voce está dizendo?
690
00:49:30,210 --> 00:49:34,410
Voce me fala de contos, de regras...
Se voce faz sempre o que te dá vontade!
691
00:49:35,610 --> 00:49:37,730
Voce crê que é o
único que pode fazer assim?
692
00:49:37,850 --> 00:49:39,290
Eu não posso porque
693
00:49:40,090 --> 00:49:42,480
não tenho talento,
porque não sou criativo?
694
00:49:43,170 --> 00:49:44,450
Só voce pode,
695
00:49:45,250 --> 00:49:47,530
porque a voce, claro,
ninguém te deixa, né?
696
00:49:48,170 --> 00:49:51,160
- Todos ficam sempre junto de voce
como mansos cordeirinhos
697
00:49:51,290 --> 00:49:52,770
porque voce é o chefão,
698
00:49:52,970 --> 00:49:56,490
o artista. Problemas para aqueles
que ficam fora do seu controle.
699
00:49:57,370 --> 00:50:00,810
Não estamos falando de mim,
estamos falando de voce e de Angelica.
700
00:50:00,930 --> 00:50:02,080
Precisamente.
701
00:50:02,970 --> 00:50:05,930
Eu e a Angélica sempre
compartilhamos tudo, sempre.
702
00:50:06,010 --> 00:50:07,970
E nisto eu devo mante-la de fora?
703
00:50:08,050 --> 00:50:10,280
Ela já não tem que saber nada de mim?
De repente
704
00:50:10,370 --> 00:50:11,930
eu tornei-me um desconhecido?
705
00:50:12,850 --> 00:50:15,650
Está bem, eu sou o marido dela,
mas também sou Antonio
706
00:50:15,730 --> 00:50:17,930
e à Antonio aconteceu
uma coisa nova.
707
00:50:18,290 --> 00:50:21,090
Isto me muda?
Me transforma? Eu não sei!
708
00:50:22,210 --> 00:50:25,120
E ainda que assim fosse, ela não pode
viver comigo esta mudança?
709
00:50:25,210 --> 00:50:27,330
Voce está fazendo
uma masturbação mental.
710
00:50:27,610 --> 00:50:29,570
Se voce quer transar,
transe.
711
00:50:34,250 --> 00:50:36,240
Eu não suportaria separar-me dela.
712
00:50:40,930 --> 00:50:42,330
Não me digas.
713
00:50:45,930 --> 00:50:47,330
Caralho, Davide...
714
00:50:52,010 --> 00:50:53,130
Perdoa-me.
715
00:50:56,850 --> 00:50:58,250
Perdoa-me.
716
00:51:16,810 --> 00:51:17,880
Pato...
717
00:51:21,410 --> 00:51:22,690
Pato...
718
00:51:59,760 --> 00:52:01,080
Voce acredita que ele está sofrendo?
719
00:52:03,240 --> 00:52:06,150
Talvez, não podemos saber.
720
00:52:07,680 --> 00:52:09,880
- O que voce está fazendo
aqui em plena madrugada?
721
00:52:11,160 --> 00:52:12,960
Seu amigo não era suficiente?
722
00:52:13,880 --> 00:52:15,680
Davide dormiu.
723
00:52:19,200 --> 00:52:21,270
Vá para casa e durma voce também.
724
00:52:21,800 --> 00:52:23,390
Não consigo dormir.
725
00:52:28,080 --> 00:52:30,310
Eu também tenho
um horóscopo horrível, sabia?
726
00:52:33,920 --> 00:52:35,480
Eu terei um final terrível.
727
00:52:37,000 --> 00:52:38,910
Se é que eu já não tenha tido.
728
00:52:41,320 --> 00:52:42,390
Eu me drogo.
729
00:52:44,120 --> 00:52:45,710
Alguma vez voce já se drogou?
730
00:52:46,520 --> 00:52:50,310
Não, eu faço tricô.
E o que voce toma?
731
00:52:51,120 --> 00:52:54,830
- De tudo, menos heroína.
- Ah.
732
00:52:55,320 --> 00:52:57,230
Eu só faço tapetes,
733
00:52:57,800 --> 00:53:00,000
mas eu gostaria de
saber fazer malhas.
734
00:53:00,520 --> 00:53:02,590
Também voce poderia fazer echarpes.
735
00:53:03,200 --> 00:53:05,400
As echarpes agradam todo mundo.
736
00:53:07,920 --> 00:53:10,800
Voce já pensou em
fazer um bom controle médico?
737
00:53:11,600 --> 00:53:13,910
Uma análise de sangue, por exemplo.
738
00:53:15,720 --> 00:53:18,600
Deveria,
porque voce é tão jovem...
739
00:53:19,200 --> 00:53:21,880
Se descobrem o que tenho no sangue,
me prendem.
740
00:53:23,320 --> 00:53:26,600
- Voce é pessimista.
- Não, sou azarada.
741
00:53:30,720 --> 00:53:33,520
O pai do seu amigo
742
00:53:35,840 --> 00:53:38,640
quer levá-lo, voce sabia?
743
00:53:39,160 --> 00:53:40,830
Ele quer levá-lo para onde?
744
00:53:41,920 --> 00:53:46,230
Para onde ele mora, a um centro
para doentes terminais.
745
00:53:48,960 --> 00:53:50,630
Se ele sobreviver.
746
00:53:52,560 --> 00:53:55,360
Para nós ele não disse nada,
e creio que nem sequer a Davide.
747
00:53:55,880 --> 00:53:57,760
Não tem o porque.
748
00:53:59,080 --> 00:54:00,360
Quem são voces?
749
00:54:00,560 --> 00:54:04,240
Somente uns amigos, e os amigos
não contam um caralho nestes casos.
750
00:54:05,720 --> 00:54:11,120
Perdoa-me, depois das 3:00 da manhã
eu fico um pouco desbocada.
751
00:54:29,000 --> 00:54:31,760
A Vittorio interessava muito
ver a casa de Lorenzo.
752
00:54:31,840 --> 00:54:33,560
Voce sabe, então foi por isto que eu pedi.
753
00:54:33,840 --> 00:54:35,750
Que quadro mais bonito!, não é, Vittorio?
754
00:54:41,160 --> 00:54:43,440
Posso oferecer-lhes algo?, um café?
755
00:54:43,520 --> 00:54:45,960
Eu queria ver a casa do meu filho.
756
00:54:47,240 --> 00:54:48,230
Por favor.
757
00:54:59,840 --> 00:55:01,200
Aqui está a roupa dele.
758
00:55:01,840 --> 00:55:04,520
Está misturada com a minha,
nós usamos um as do outro com frequencia.
759
00:55:06,000 --> 00:55:09,070
É uma boa decisão.
Voces também usam os sapatos um do outro?
760
00:55:10,520 --> 00:55:12,640
Venha, vamos deixá-los sózinhos.
761
00:55:30,360 --> 00:55:32,560
- Dorme aqui o Lorenzo?
- Sim.
762
00:55:33,680 --> 00:55:36,880
- E voce também, não é?
- Sim.
763
00:55:39,880 --> 00:55:42,480
- Esta é sua propriedade?
- É nossa.
764
00:55:42,560 --> 00:55:44,230
Sim, claro...
765
00:55:44,960 --> 00:55:46,480
Mas está no seu nome...
766
00:55:46,840 --> 00:55:49,280
Eu a comprei antes de conhecer Lorenzo.
767
00:55:49,360 --> 00:55:50,840
Ah, ele é seu hóspede.
768
00:55:51,360 --> 00:55:53,080
Não, é dele também.
769
00:55:54,160 --> 00:55:58,200
- Quando arrumamos e reestruturamos
a casa ele também pagou.
770
00:55:59,280 --> 00:56:01,270
Mas existem um montão de
coisas que são só dele.
771
00:56:08,320 --> 00:56:09,720
Voce também é assim?
772
00:56:10,440 --> 00:56:13,910
- "assim" como?
- Como eles, como ele, voce sabe.
773
00:56:14,520 --> 00:56:17,160
- Melancólico?
- Não, gay.
774
00:56:18,120 --> 00:56:20,350
Gay, eu? Não...
775
00:56:20,640 --> 00:56:22,630
- Eu sou maricas.
- Ah, sim.
776
00:56:22,960 --> 00:56:26,560
- Mas não é o mesmo?
- Sim, mas eu sou mais antiquado. - Ah.
777
00:56:26,640 --> 00:56:29,280
- A poltrona ele comprou
com suas primeiras economias.
778
00:56:29,360 --> 00:56:30,720
A televisão...
779
00:56:32,000 --> 00:56:33,590
ele queria uma com tela grande.
780
00:56:33,680 --> 00:56:37,520
E os DVDs
e os vídeo cassetes são dele.
781
00:56:40,720 --> 00:56:42,550
Voces também têm uma
conta conjunta no banco?
782
00:56:42,640 --> 00:56:44,080
Sim, temos uma conta conjunta.
783
00:56:44,160 --> 00:56:45,990
Mas Davide ganha
muito mais que ele.
784
00:56:46,080 --> 00:56:47,480
Sergio, não.
785
00:56:49,440 --> 00:56:52,670
- Que tal se voce me oferecer aquele café?
- Sim.
786
00:57:00,160 --> 00:57:03,230
Podemos fazer um inventário
do que é meu e do que é dele.
787
00:57:03,960 --> 00:57:07,080
Não estou aqui para fazer um inventário,
eu quero compreender.
788
00:57:08,680 --> 00:57:10,480
Não existe muito para compreender.
789
00:57:19,000 --> 00:57:20,480
Francamente, para mim, sim.
790
00:57:29,920 --> 00:57:31,120
Muitíssimo.
791
00:57:32,880 --> 00:57:36,190
Não se engane pela aparencia,
Vittorio ama muito seu filho.
792
00:57:36,840 --> 00:57:38,480
Por isto ele o expulsou de casa.
793
00:57:39,200 --> 00:57:42,560
Ele não o expulsou.
Foi Lorenzo quem quiz sair.
794
00:57:42,880 --> 00:57:46,800
Claro, quando ele lhe contou tudo
a atmosfera em casa tornou-se pesada.
795
00:57:46,920 --> 00:57:50,200
Para Vittorio foi um golpe,
ele não queria um filho assim.
796
00:57:51,280 --> 00:57:54,190
Um filho assim? Porque?,
Como ele teria querido que fosse?
797
00:57:54,280 --> 00:57:57,480
Segundo o costume, o que teria
querido um pai que seu filho fosse?
798
00:57:58,000 --> 00:57:59,280
Piloto de avião?
799
00:58:01,920 --> 00:58:04,230
Voce é muito simpático, me faz rír!
800
00:58:04,320 --> 00:58:06,520
- Não tanto como voce faz rir a mim.
- Ah, sim?
801
00:58:06,600 --> 00:58:09,040
Olhe que é um elogio,
eu te asseguro.
802
00:58:10,600 --> 00:58:12,750
Mas não era suficiente
que Lorenzo fosse feliz?
803
00:58:12,840 --> 00:58:14,040
E ele era?
804
00:58:15,960 --> 00:58:18,920
Lorenzo consegue, sobretudo,
fazer os outros felizes.
805
00:58:19,080 --> 00:58:20,280
E voce sabe porque consegue?
806
00:58:21,360 --> 00:58:24,000
Porque ele não tem medo
de expressar seus sentimentos.
807
00:58:26,120 --> 00:58:28,000
A mim ele sempre detestou.
808
00:58:28,080 --> 00:58:30,920
E eu nunca tentei ocupar
o lugar de sua mãe, mas bem,
809
00:58:31,000 --> 00:58:33,070
eu fiz tudo
para que seu pai o aceitasse.
810
00:58:33,160 --> 00:58:35,150
O problema não é aceitar,
é compartihar.
811
00:58:35,240 --> 00:58:37,710
Ah, isso. Compartilhar.
812
00:59:17,800 --> 00:59:19,440
- Olá.
- Olá. - Como vai?
813
00:59:20,160 --> 00:59:21,600
Nenhuma melhora.
814
00:59:22,240 --> 00:59:23,720
Não, eu me referia a voce.
815
00:59:24,160 --> 00:59:25,230
Bem.
816
00:59:25,720 --> 00:59:27,200
E o trabalho?
817
00:59:28,000 --> 00:59:29,320
Bem.
818
00:59:30,120 --> 00:59:31,520
E em casa?
819
00:59:33,400 --> 00:59:34,680
Bem.
820
00:59:36,120 --> 00:59:38,800
- Enfim, tudo bem?
- Sim.
821
01:00:48,480 --> 01:00:53,080
Não se assustem, não creio que os médicos
vão dar a permissão para transferi-lo.
822
01:00:53,760 --> 01:00:56,150
Não está em condições
para uma transferencia.
823
01:00:56,360 --> 01:00:59,750
- Porque? Ele está morrendo?
- Perguntem isso a um médico.
824
01:01:01,200 --> 01:01:03,640
Voces estão tratando de manter-lo
com vida a todo custo?
825
01:01:03,720 --> 01:01:05,160
É o nosso dever.
826
01:01:05,400 --> 01:01:09,520
- Voce está querendo nos repreender por alguma coisa?
- Não, eu queria dizer o contrário.
827
01:01:09,680 --> 01:01:12,670
Perdoa-me,
ainda que nós estejamos sempre aquí,
828
01:01:13,400 --> 01:01:16,200
eu gostaria que voce soubesse
829
01:01:17,040 --> 01:01:19,030
que se não houver esperanças,
830
01:01:19,120 --> 01:01:21,080
se ele tivesse
que sofrir inútilmente...
831
01:01:21,160 --> 01:01:23,630
O que voce está tentando me dizer?
832
01:01:25,560 --> 01:01:28,870
Não, espere, não me interprete mal,
eu não queria...
833
01:01:28,960 --> 01:01:31,080
Então não diga nada mais.
834
01:01:35,080 --> 01:01:36,480
Até logo.
835
01:01:42,760 --> 01:01:44,990
- Bom dia.
- Bom dia.
836
01:01:48,760 --> 01:01:51,480
Disseram-me que voce
prepara ramos,
837
01:01:51,560 --> 01:01:55,480
para casamentos, festas e batizados.
- Sim, isto mesmo.
838
01:01:56,000 --> 01:01:57,670
Também prepara ramos para divórcios?
839
01:02:00,600 --> 01:02:02,270
Não, nunca me pediram isto.
840
01:02:02,520 --> 01:02:06,400
Estranho, porque voce está fazendo tudo
para que aconteça um.
841
01:02:06,800 --> 01:02:09,400
- Voce quem é?
- Estou aquí por Antonio.
842
01:02:12,640 --> 01:02:14,310
- Ele a enviou?
- Não.
843
01:02:15,720 --> 01:02:19,030
- Então, foi sua mulher
que pediu que voce viesse? - Não,
844
01:02:19,120 --> 01:02:22,110
mais que isso, se ela descobrir me mata.
845
01:02:22,840 --> 01:02:25,750
- Sou eu que sou uma intrometida,
é o meu defeito.
846
01:02:26,040 --> 01:02:29,430
Quando quero muito a alguém,
quero saber tudo dele.
847
01:02:30,360 --> 01:02:31,760
Voce o ama?
848
01:02:33,200 --> 01:02:35,000
Nem sequer sei se ele me ama.
849
01:02:39,440 --> 01:02:42,430
Quanto tempo leva para
fazer uma composição assim?
850
01:02:43,560 --> 01:02:44,960
Quase um dia.
851
01:02:45,040 --> 01:02:47,560
Voce sabe que me dá vontade
de destruí-la?
852
01:02:49,880 --> 01:02:53,080
- E isto resolveria algo?
- Evitaria que eu tomasse outro Tavor!
853
01:02:54,600 --> 01:02:55,960
Faça-o.
854
01:02:56,800 --> 01:02:58,790
Sim, eu falo sério.
855
01:02:59,400 --> 01:03:03,480
Mais que isto, vamos fazer isto juntas,
assim eu evito de tomar outro anxiolítico.
856
01:03:04,520 --> 01:03:06,910
- Falo sério.
- Não posso.
857
01:03:07,520 --> 01:03:09,320
Seremos cúmplices,
858
01:03:09,640 --> 01:03:12,320
e eu não sou
uma traidora.
859
01:03:12,920 --> 01:03:15,520
Eu sou do time da Angelica.
860
01:03:17,320 --> 01:03:19,310
A princípio era somente uma transa.
861
01:03:23,120 --> 01:03:25,400
- E agora?
- Eu não sei.
862
01:03:25,880 --> 01:03:27,870
Então é de sua responsabilidade,
863
01:03:28,000 --> 01:03:30,280
porque agora voce tem
um amante livre
864
01:03:30,600 --> 01:03:33,440
que necessita muito ser consolado.
865
01:03:36,600 --> 01:03:38,400
Não lhe faça mal.
866
00:10:35,500 --> 01:03:58,080
Não, agora não, temos que limpá-lo
e trocar o soro.
867
01:04:17,710 --> 01:04:19,750
Vamos todos descer para um café?
868
01:04:54,990 --> 01:04:55,980
Olá.
869
01:04:58,270 --> 01:04:59,590
Olá.
870
01:05:01,150 --> 01:05:02,900
Não me deixaram entrar lá em cima,
871
01:05:03,270 --> 01:05:05,150
e eu pensei que voces estavam aquí.
872
01:05:05,870 --> 01:05:07,270
Como vai tudo?
873
01:07:40,790 --> 01:07:42,780
Lorenzo dormiu.
874
01:08:12,630 --> 01:08:15,230
Quanto tempo é necessário para a transferencia?
875
01:08:15,630 --> 01:08:18,270
- Depende de...
- Voce quer levá-lo com voce?
876
01:08:18,350 --> 01:08:22,550
Sim, claro, para enterrá-lo
junto com a sua mãe.
877
01:08:22,950 --> 01:08:25,860
Para fazer a transferencia
voce deve dirigir-se a uma empresa funerária.
878
01:08:26,470 --> 01:08:28,190
Queria ser incinerado.
879
01:08:29,790 --> 01:08:33,180
- Ele deixou isto por escrito?
- Não, conversas entre nós.
880
01:08:34,950 --> 01:08:37,910
- Então, o que voce decide?
- Tem-se que tomar a decisão agora?
881
01:08:37,990 --> 01:08:40,870
Porque se voce quiser se despedir,
num momento ele será levado.
882
01:08:46,030 --> 01:08:47,430
Perdoa-me...
883
01:08:49,550 --> 01:08:51,460
A familia de Lorenzo Marchetti?
884
01:08:54,030 --> 01:08:55,230
Somos nós.
885
01:08:56,470 --> 01:08:57,870
Por aqui.
886
01:13:28,790 --> 01:13:30,670
Voce quer que eu vá até em casa esta noite?
887
01:13:35,630 --> 01:13:37,220
Não, melhor que não.
888
01:13:39,550 --> 01:13:41,030
Sim, voce tem razão.
889
01:13:45,910 --> 01:13:47,980
Eu fiz o que
queria Lorenzo,
890
01:13:48,430 --> 01:13:49,950
ele será incinerado.
891
01:13:50,510 --> 01:13:53,190
Deixarei as cinzas a sua
disposição, faça o que
892
01:13:54,150 --> 01:13:55,590
ele tivesse querido.
893
01:13:55,670 --> 01:13:59,270
- Nós vamos mandar rezar uma missa,
se voce não tiver nada em contrário.
894
01:14:01,710 --> 01:14:04,940
Nós vamos partir amanhã,
se voces passarem por nossa cidade
895
01:14:05,030 --> 01:14:06,860
e quiserem vir ver-nos...
896
01:14:06,990 --> 01:14:08,310
ficaremos contentes.
897
01:14:17,310 --> 01:14:20,830
Será muito difícil,
sobretudo para voce.
898
01:14:23,030 --> 01:14:24,230
Davide,
899
01:14:25,510 --> 01:14:27,150
agora seja forte.
900
01:14:47,950 --> 01:14:49,940
O que voce vai fazer no Natal?
901
01:14:51,390 --> 01:14:53,590
Eu gostaria de ir esquiar.
902
01:14:53,990 --> 01:14:55,740
Ainda que eu não seja capaz.
903
01:14:57,310 --> 01:15:00,910
Claro, eu poderia aprender,
mas eu nunca aprendo nada.
904
01:15:01,270 --> 01:15:03,870
Não te parece demasiado cedo
para pensar nisto?
905
01:15:22,150 --> 01:15:23,900
Voce gostaria de ficar comigo?
906
01:15:25,710 --> 01:15:27,030
Em que sentido?
907
01:15:27,350 --> 01:15:31,030
- Voce vê, não tem sentido.
Eu sabia que era algo que não tinha sentido.
908
01:15:32,270 --> 01:15:36,710
Quem iria querer ficar comigo?
Ninguém. Nem eu mesma.
909
01:15:37,070 --> 01:15:38,470
Chega, voce está exagerando.
910
01:15:38,870 --> 01:15:42,260
- Eu sempre exagero,
é minha única virtude.
911
01:15:46,950 --> 01:15:48,180
Voce falou com Davide?
912
01:15:51,110 --> 01:15:52,470
Eu falo com voce.
913
01:15:53,990 --> 01:15:55,310
Voce falou com ele?
914
01:15:55,590 --> 01:15:57,710
- O que voce quer?
- Eu só te perguntei
915
01:15:57,790 --> 01:16:00,020
se voce havia falado com Davide.
- Chame ele voce.
916
01:16:00,110 --> 01:16:02,420
- Sempre eu que tenho que chamá-lo?
- Fique calma,
917
01:16:02,510 --> 01:16:05,900
eu só te fiz
uma per-per-gunta.
918
01:16:05,990 --> 01:16:09,300
- Eu me pergunto como te
aceitaram na polícia,
919
01:16:09,430 --> 01:16:10,910
veja como voce fala.
920
01:16:10,990 --> 01:16:13,550
Eu gaguejo somente com voce, é o primeiro,
921
01:16:13,630 --> 01:16:16,020
e depois só te perguntei
se voce havia falado com Davide,
922
01:16:16,110 --> 01:16:18,230
ou com A-A-A...
- Angelica.
923
01:16:19,110 --> 01:16:21,500
- Mh, e então?
- Chame voce a eles!
924
01:16:22,110 --> 01:16:25,390
Depois voce se queixa de que
voce é sempre um segundo prato.
925
01:16:25,470 --> 01:16:27,590
Se voce quer saber de Davide,
chama o Davide.
926
01:16:27,670 --> 01:16:30,630
Se voce quer saber da Angelica,
chama a Angelica. O que voce quer de mim?
927
01:16:30,710 --> 01:16:33,230
- Oh, que mosca mordeu voce?
- Mas, o que voce quer de mim?
928
01:18:31,500 --> 01:18:34,300
As versões em frances
e em turco estão perfeitas,
929
01:18:34,380 --> 01:18:37,180
a versão inglesa eu trago
dentro de 4 días.
930
01:18:39,060 --> 01:18:40,540
Eu a conheci.
931
01:18:42,380 --> 01:18:43,940
Antonio não sabe disto.
932
01:18:44,660 --> 01:18:46,860
Eu fui conhece-la.
933
01:18:53,060 --> 01:18:54,580
Antonio é o teu melhor amigo,
934
01:18:54,660 --> 01:18:57,020
voce tem todo o direito
de saber com quem ele sai.
935
01:18:57,140 --> 01:19:00,420
Voce não me pergunta como ela é?
O que temos feito?
936
01:19:00,620 --> 01:19:04,460
Se ela é magra, se é alta,
enfim, se está melhor que voce.
937
01:19:04,540 --> 01:19:06,340
- Voce quer discutir, né?
- Não,
938
01:19:06,460 --> 01:19:10,660
eu só queria ver,
se voce teria uma pequena reação, fique brava!
939
01:19:12,740 --> 01:19:15,810
Eu não discuti com Antonio,
e não quero discutir com voce.
940
01:19:15,900 --> 01:19:19,050
Veja, ela é simpática
e também está felizmente casada,
941
01:19:19,300 --> 01:19:23,530
como amantes secretos eram perfeitos,
Antonio se equivocou contando para voce.
942
01:19:23,620 --> 01:19:25,500
De fato ele saiu de casa!
943
01:19:25,620 --> 01:19:28,690
E voce não faz nada
para tentar reconquistá-lo?
944
01:19:28,820 --> 01:19:31,500
Ou acabar para sempre!
Voce não está com ciúmes?
945
01:19:31,580 --> 01:19:33,540
Sim, eu estou com muito ciúmes,
muito ciúmes,
946
01:19:33,620 --> 01:19:36,010
só que, talvez,...
947
01:19:36,860 --> 01:19:38,220
quem sabe até um pouco invejosa,
948
01:19:38,300 --> 01:19:41,020
porque ele fez uma coisa
que eu nunca tinha sonhado.
949
01:19:41,100 --> 01:19:43,220
Obviamente, voce nem sequer
falou com ele.
950
01:19:43,300 --> 01:19:45,610
Antonio jogou uma pedra
num pantano
951
01:19:45,740 --> 01:19:48,020
e voce nem seguer a recolheu.
952
01:19:48,100 --> 01:19:51,490
- O meu casamento é um pantano?
- Era uma metáfora.
953
01:19:52,580 --> 01:19:55,380
Voce sabe o que? Voce já está me emputecendo
com estes ares
954
01:19:55,460 --> 01:19:56,860
de professora da vida.
955
01:19:56,940 --> 01:19:59,090
Mas o que voce tem
para ensinar aos outros?
956
01:19:59,180 --> 01:20:01,650
Finalmente! Vá, cospe tudo para fora!
957
01:20:01,740 --> 01:20:03,650
- Precisamente voce, que casou-se
com um escravo,
958
01:20:03,740 --> 01:20:05,730
que faz tudo o que voce quer
e voce pretende ser
959
01:20:05,820 --> 01:20:07,860
uma espécie de modelo
de mulher perfeita,
960
01:20:07,940 --> 01:20:09,660
que vem aqui para dizer-me
o que tenho que fazer.
961
01:20:09,740 --> 01:20:11,410
Voce só sabe criticar os outros,
962
01:20:11,740 --> 01:20:14,700
e também a Lorenzo, voce disse-lhe de tudo
antes que se sentisse mal.
963
01:20:19,260 --> 01:20:20,780
Agora voce percebe.
964
01:20:21,500 --> 01:20:24,140
Não, voce tem razão, eu tenho que
aproveitar a oportunidade,
965
01:20:24,220 --> 01:20:26,530
eu tenho que aproveitar
para varrer com tudo,
966
01:20:26,620 --> 01:20:29,140
também com os amigos,
tenho que cortar as ramas secas.
967
01:20:29,340 --> 01:20:31,140
Eu não sou uma rama seca.
968
01:20:31,220 --> 01:20:33,180
Isso é evidente,
vendo suas dimensões.
969
01:20:47,020 --> 01:20:50,460
- Sim? - Bom dia,
Está aquí a senhora Pontesilli.
970
01:20:51,180 --> 01:20:52,620
Sim. Sim, passe para ela.
971
01:20:54,540 --> 01:20:56,530
- Antonio?
- O que voce está fazendo aqui?
972
01:20:57,460 --> 01:20:58,740
Davide desapareceu.
973
01:20:59,420 --> 01:21:02,460
- E voce não podia me chamar?
- Seu celular está desligado.
974
01:21:02,740 --> 01:21:04,260
Não, digo aqui, no apart-hotel.
975
01:21:04,860 --> 01:21:07,090
Eu encontrei antes o lugar
que o número.
976
01:21:09,660 --> 01:21:12,780
Não sei se voce compreendeu, Davide
desapareceu, todos estão nos esperando em casa.
977
01:21:13,100 --> 01:21:15,380
Sim, de-me cinco minutos,
eu vou descer em seguida.
978
01:21:19,380 --> 01:21:22,500
Está certo, então eu vou encontrar com voce,
eu vou subir.
979
01:21:26,980 --> 01:21:28,700
Terceiro andar, apartamento 32.
980
01:21:29,260 --> 01:21:32,140
- Querido, é muito tarde, eu tenho que ir.
- Sim, eu já vou.
981
01:21:48,140 --> 01:21:51,260
Perdoa-me, eu não imaginava
que fosse encontrá-la aqui.
982
01:21:52,860 --> 01:21:54,580
Eu estava procurando o meu marido.
983
01:21:55,980 --> 01:21:57,500
Ele está quase pronto.
984
01:21:57,780 --> 01:22:00,140
- Se voce quiser entrar...
- Não, não, eu vou esperá-lo lá em baixo.
985
01:22:00,220 --> 01:22:03,100
Não, eu já estava de saída,
voce pode esperá-lo aqui.
986
01:22:03,420 --> 01:22:04,620
Por favor.
987
01:22:12,420 --> 01:22:14,490
É o apartamento de Antonio,
eu não moro aquí.
988
01:22:14,740 --> 01:22:16,380
Voce está só de passagem?
989
01:22:16,660 --> 01:22:18,570
É a primeira noite que durmo aqui.
990
01:22:18,860 --> 01:22:21,090
Estou muito envergonhada,
acho melhor esperar lá em baixo.
991
01:22:21,180 --> 01:22:23,220
Não, não se preocupe,
eu já estava indo.
992
01:22:29,460 --> 01:22:33,770
Eu sabia muito bem que voce estava aqui,
eu tinha muita curiosidade em conhecer-la.
993
01:22:34,580 --> 01:22:36,100
Eu também.
994
01:22:38,100 --> 01:22:41,860
Aconteceu algo muito grave,
se não fosse isto eu não teria vindo.
995
01:22:41,940 --> 01:22:43,740
E não nos teríamos conhecido.
996
01:22:44,660 --> 01:22:45,860
Eu sou Laura.
997
01:22:47,540 --> 01:22:48,740
Angélica.
998
01:22:51,460 --> 01:22:52,580
Bem.
999
01:22:52,660 --> 01:22:55,050
Agora que voces já se apresentaram
podemos ir-nos.
1000
01:22:56,140 --> 01:22:57,620
Saiam voces.
1001
01:22:57,700 --> 01:22:59,500
Eu acho estranho descermos todos juntos.
1002
01:22:59,580 --> 01:23:01,380
Eu também acho,
vão voces...
1003
01:23:01,460 --> 01:23:04,930
Eu só tenho que abrir a loja,
voces tem que atender algo mais grave.
1004
01:23:05,020 --> 01:23:06,060
Vamos deixar de amabilidades.
1005
01:23:06,140 --> 01:23:08,050
Não, eu já tenho sido o
suficiente mal educada...
1006
01:23:08,140 --> 01:23:10,940
Entendido, desço eu,
senão, não vamos terminar nunca.
1007
01:23:13,740 --> 01:23:15,410
Até logo.
1008
01:24:28,420 --> 01:24:29,820
Davide!
1009
01:24:50,060 --> 01:24:51,340
Estou aqui.
1010
01:25:01,780 --> 01:25:02,850
Olá.
1011
01:25:03,300 --> 01:25:04,500
Olá.
1012
01:25:06,540 --> 01:25:08,340
Em casa à noite, costuma fazer frio.
1013
01:25:08,420 --> 01:25:11,140
Voce terá ainda que seja um pouco
de vinho para esquentar-nos.
1014
01:25:17,620 --> 01:25:19,770
Sergio convenceu voces
para que viessem, né?
1015
01:25:19,860 --> 01:25:23,460
Não, quando ele nos disse
que voce estava aqui, sentimos um pouco de
1016
01:25:24,660 --> 01:25:26,570
saudades.
1017
01:25:30,300 --> 01:25:31,500
Olá.
1018
01:25:32,260 --> 01:25:34,540
Que festa é hoje,
para que ninguém trabalhe?!
1019
01:25:46,220 --> 01:25:49,210
Eu percebi que voce voltou a publicar
teus primeiros romances,
1020
01:25:49,300 --> 01:25:50,500
agora em formato de bolso.
1021
01:25:51,300 --> 01:25:53,900
- Voce sabia?
- Sim, sim.
1022
01:26:06,940 --> 01:26:09,780
Abrimos outra garrafa?
1023
01:26:10,660 --> 01:26:12,330
Sim...
1024
01:26:25,140 --> 01:26:27,340
- Posso te ajudar?
- Não precisa.
1025
01:26:30,980 --> 01:26:33,780
Não havia necessidade
de traze-los todos aqui.
1026
01:26:36,500 --> 01:26:38,620
Voce nem pode imaginar
1027
01:26:39,260 --> 01:26:40,850
a dor que se sente.
1028
01:26:41,500 --> 01:26:43,140
Voce acredita que sabe tudo,
1029
01:26:46,620 --> 01:26:48,100
mas não sabe um caralho.
1030
01:26:52,500 --> 01:26:55,140
Não sabe o que pressupõem
sobreviver a ele,
1031
01:26:57,220 --> 01:26:59,020
porque se não, voce não estaria aqui.
1032
01:27:05,300 --> 01:27:06,860
E me deixaria em paz.
1033
01:27:09,020 --> 01:27:10,340
Sim, voce tem razão.
1034
01:27:24,380 --> 01:27:26,530
Nem pense que voce vai se livrar de nós
com um pouco de vinho.
1035
01:27:26,620 --> 01:27:28,180
Nós vamos ficar para comer aqui.
1036
01:27:29,300 --> 01:27:30,820
Não tem muita coisa em casa.
1037
01:27:30,940 --> 01:27:32,660
Nós nos arrumamos com o que houver.
1038
01:27:32,740 --> 01:27:34,060
Alguma coisa nós vamos encontrar.
1039
01:27:34,140 --> 01:27:35,890
- Sim.
- Sim.
1040
01:27:48,260 --> 01:27:50,820
Em cima e em baixo
estava cheio de mesas,
1041
01:27:51,740 --> 01:27:54,130
nós éramos mais de 80 pessoas.
1042
01:27:54,780 --> 01:27:56,820
Era a primeira vez que eu vinha,
1043
01:27:58,180 --> 01:28:00,010
foi o Lorenzo que me trouxe.
1044
01:28:01,860 --> 01:28:05,250
Imagine que eu estava convencida
de que ele queria transar comigo.
1045
01:28:08,340 --> 01:28:12,860
E sem demora foi justo aqui onde Lorenzo
e Davide deram seu primeiro beijo.
1046
01:28:15,340 --> 01:28:19,130
Eu fiquei chocada,
mas voce não sabe como ficou o Sergio.
1047
01:28:19,540 --> 01:28:21,690
Porque? Sergio e Davide
estavam juntos?
1048
01:28:21,780 --> 01:28:22,980
Mas claro que sim.
1049
01:28:23,180 --> 01:28:25,700
Sergio é Rebecca,
a primeira mulher.
1050
01:28:28,180 --> 01:28:30,090
Mas voce nunca será a terceira.
1051
01:28:30,900 --> 01:28:35,100
Mas voce está louca? Por favor!
Eu nem havia pensado nisto.
1052
01:28:35,580 --> 01:28:37,300
Sim, claro.
1053
01:28:39,380 --> 01:28:41,370
Escuta, tudo o que eu te disse no
outro dia...
1054
01:28:41,620 --> 01:28:43,020
Vamos esquecer isto.
1055
01:28:43,580 --> 01:28:45,540
- Voce sabia que Laura
separou-se do marido?
1056
01:28:45,620 --> 01:28:46,610
Mas voce continua com isto?!
1057
01:28:46,700 --> 01:28:49,220
Mas entretanto não
contou isso para o Antonio.
1058
01:28:50,220 --> 01:28:52,210
Voce continua a vê-la?
1059
01:28:52,340 --> 01:28:54,730
Não, eu a vi por casualidade.
1060
01:28:54,820 --> 01:28:57,130
Com voce as coisa nunca
acontecem por casualidade.
1061
01:28:58,540 --> 01:29:02,220
- Que vamos cozinhar, macarrão e batatas?
- Não, não agradam a Lorenz...
1062
01:29:10,650 --> 01:29:13,330
- Roberto, alguma vez aconteceu com voce
de ver uma mulher e pensar:
1063
01:29:13,410 --> 01:29:14,930
"Com esta vou transar não demora"?
1064
01:29:16,050 --> 01:29:18,770
Sim, mas voce sempre pode
escolher se vai transar ou não.
1065
01:29:18,850 --> 01:29:20,730
Eu sempre escolho que vou transar.
1066
01:29:21,130 --> 01:29:24,090
O que tem isso a ver?
O sexo é uma coisa, o amor é outra.
1067
01:29:24,170 --> 01:29:26,810
Fique quieto voce, que já não distingues
entre um homem e uma mulher,
1068
01:29:26,890 --> 01:29:30,090
voce é um dos "não transo, transo"
e é uma monja de convento.
1069
01:29:31,250 --> 01:29:32,570
Chega!
1070
01:29:43,730 --> 01:29:46,690
Voce se lembra quando veio para trabalhar
comigo aquele pesquisador belga?
1071
01:29:47,890 --> 01:29:51,890
Sim, ele veio algumas vezes
para jantar em casa...
1072
01:29:53,570 --> 01:29:54,560
Pierre.
1073
01:29:54,890 --> 01:29:58,600
- Eu também me lembro,
fazem dois anos, não?
1074
01:30:02,010 --> 01:30:04,690
Eu gostava dele, muito.
1075
01:30:08,690 --> 01:30:10,330
Nem me dei conta.
1076
01:30:10,410 --> 01:30:13,210
Nem sequer ele, imagina
como eu dissimulei.
1077
01:30:14,610 --> 01:30:16,250
Mas eu não pensava em outro.
1078
01:30:17,410 --> 01:30:20,210
- Quando ele partiu,
eu lhe escrevi um e-mail.
1079
01:30:20,290 --> 01:30:23,360
- Ele me respondeu convidando-me
para que nos víssemos em Bruxelas.
1080
01:30:26,010 --> 01:30:29,290
Eu disse para voce que tinha de fazer
um intercambio cultural na Bélgica,
1081
01:30:30,210 --> 01:30:31,440
durante duas semanas.
1082
01:30:32,850 --> 01:30:35,840
- Mas voce não foi...
- Não, tinha voce,
1083
01:30:35,970 --> 01:30:38,250
tinha Giulia, Marco...
1084
01:30:39,970 --> 01:30:42,570
Eu fiz isto por voces?
Não.
1085
01:30:43,530 --> 01:30:46,970
- Não, eu não podia assumir a idéia
de que não seria a mulher perfeita,
1086
01:30:47,050 --> 01:30:51,050
a que sempre faz as coisas certas,
a que não necessita de ninguém mais.
1087
01:31:00,770 --> 01:31:02,360
Deus meu, que vergonha!
1088
01:31:02,490 --> 01:31:04,130
Vergonha de que?
1089
01:31:04,210 --> 01:31:06,730
Não, eu não tinha que dizer isto,
eu me enganei dizendo tudo isto.
1090
01:31:07,970 --> 01:31:10,960
Está certo, não teria bebida de verdade
nesta casa?
1091
01:31:11,050 --> 01:31:13,360
Vodka, Gim, veneno para ratos...
1092
01:31:13,450 --> 01:31:16,360
- Muito bem, pelo menos uma vez,
estamos de acordo, vamos.
1093
01:31:26,050 --> 01:31:27,610
Obrigado por hoje.
1094
01:31:30,530 --> 01:31:32,120
Por haver convencido eles a ficarem.
1095
01:31:35,570 --> 01:31:38,130
Eu estava desesperado,
eu não poderia ter feito sózinho.
1096
01:31:40,610 --> 01:31:43,490
- Voce está sempre preocupado?
- Sim.
1097
01:31:44,050 --> 01:31:46,440
Davide fechou-se no seu quarto,
está dormindo.
1098
01:31:48,290 --> 01:31:49,610
Mas eu não confio.
1099
01:31:54,530 --> 01:31:56,280
Desde quando voce não tem...
1100
01:31:58,050 --> 01:31:59,450
- Uma relação?
- Mh.
1101
01:32:00,130 --> 01:32:01,850
Tenho muitas, voce sabe?
1102
01:32:03,970 --> 01:32:05,450
Mas só passageiras.
1103
01:32:05,850 --> 01:32:08,000
Voce não conseguiu conhecer ninguém?
1104
01:32:09,850 --> 01:32:11,570
É culpa da "alta velocidade"!
1105
01:32:14,730 --> 01:32:18,690
Eu já não tenho idade para meter-me em
uma história de amor como quando era jovem.
1106
01:32:20,970 --> 01:32:23,810
Mas se me acontecer de repente,
à primeira vista,
1107
01:32:25,170 --> 01:32:26,690
eu a teria.
1108
01:32:29,490 --> 01:32:31,010
Porque? Voce não?
1109
01:39:08,650 --> 01:39:09,970
Perdoa-me.
1110
01:39:44,170 --> 01:39:46,240
- Ehm ehm!
- Eh, sim!
1111
01:39:47,050 --> 01:39:48,040
Voce!
1112
01:39:49,890 --> 01:39:52,280
- Um pouco de concentração.
- Está valendo.
1113
01:39:58,210 --> 01:39:59,360
Eu vou entrar!
1114
01:40:06,930 --> 01:40:08,680
- Fora.
- Voce quer vir aqui?
1115
01:40:08,770 --> 01:40:10,090
Eu faço uma coisa bem e outra mal.
1116
01:40:10,170 --> 01:40:11,690
Qual é a má?
1117
01:40:24,010 --> 01:40:25,080
Eu peguei a bola.
1118
01:40:25,170 --> 01:40:28,800
- Existem momentos como este
em que chego a sentir-me feliz...
1119
01:40:29,450 --> 01:40:30,890
Não sei muito bem porque,
1120
01:40:31,690 --> 01:40:35,080
mas ver Davide junto aos nossos
amigos me faz sentir seguro.
1121
01:40:36,290 --> 01:40:40,290
- Se o que dizem, o que pensan,
ainda que sejam sempre as mesmas coisas,
1122
01:40:40,450 --> 01:40:41,810
eu gosto assim.
1123
01:40:42,770 --> 01:40:45,450
- Não quero surpresas,
novidades, cenas.
1124
01:40:45,530 --> 01:40:46,520
Fora!
1125
01:40:46,570 --> 01:40:49,800
- Quero que tudo permaneça
como é agora, para sempre,
1126
01:40:49,890 --> 01:40:50,930
Bola.
1127
01:40:53,250 --> 01:40:55,690
Ainda que eu seja consciente
de que "sempre" não existe.
1128
01:41:12,010 --> 01:41:16,010
*******JOY*******
83770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.