Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,800 --> 00:02:09,759
[StB] Releases 2011
SimplyTheBOSS
http://www.opensubtitles.org/
2
00:03:01,680 --> 00:03:06,549
Syksy 1969
3
00:03:23,320 --> 00:03:25,436
Jalkoihin sattuu.
4
00:04:40,560 --> 00:04:43,358
Burgh! Missä olet, vanha paskiainen?
5
00:04:48,360 --> 00:04:52,148
Hän auttaa teitä.
6
00:04:57,000 --> 00:05:03,838
Jos pelaat korttisi oikein,
voit saada Jordanilta.
7
00:05:04,040 --> 00:05:09,433
Pelaan korttini oikein hyvin.
-Yritin vain auttaa.
8
00:05:10,960 --> 00:05:15,829
Tytöt ostavat juomia.
-Ne eivät ole myytävänä.
9
00:05:16,040 --> 00:05:17,678
Mitä?
10
00:05:17,880 --> 00:05:22,795
Ne eivät ole myytävänä,
jos mukananne on nekru.
11
00:05:23,000 --> 00:05:24,433
Anteeksi mitä?
12
00:05:32,080 --> 00:05:37,200
On varmaan raskasta
vihata noin paljon.
13
00:05:40,640 --> 00:05:43,029
Saatanan haaskalinnut.
14
00:05:47,520 --> 00:05:52,275
Menen tyttöjen luo.
15
00:05:52,480 --> 00:05:55,950
Emme hae riitaa.
16
00:05:56,160 --> 00:05:58,879
Hyvää päivän jatkoa.
17
00:05:59,080 --> 00:06:01,116
Tulen perästä.
18
00:06:05,840 --> 00:06:11,039
Minne olette matkalla?
-Liftaamme mielenosoitukseen D.C:hen.
19
00:06:11,240 --> 00:06:15,358
Menettekö D.C:hen?
-Kolme dollaria.
20
00:06:15,560 --> 00:06:19,599
Anteeksi?-Tyttöjen ruoka
maksaa kolme dollaria.
21
00:06:19,800 --> 00:06:25,670
Menettekö mielenosoitukseen?
Ne ovat kuulemma mahtavia.
22
00:06:25,880 --> 00:06:32,558
Menen Viennaan.
Sain töitä pariksi viikoksi.
23
00:06:32,760 --> 00:06:38,039
Tulin hakemaan vettä jäähdyttimeen.
24
00:06:39,480 --> 00:06:42,597
Quintin.
-Cole.
25
00:06:42,800 --> 00:06:46,588
Käyn hakemassa rahaa ystäviltäni.
26
00:06:48,160 --> 00:06:51,277
Paljonko..?
-Kolme dollaria. Oletko kuuro?
27
00:06:51,480 --> 00:06:54,950
Paljonko vedestä?
-Kolme.
28
00:06:56,400 --> 00:07:01,554
Sinun ei tarvitse maksaa.
-Ei se mitään.
29
00:07:05,200 --> 00:07:08,590
Se oli mukavasti tehty. Kiitos.
30
00:07:12,920 --> 00:07:17,198
Haluatteko kyydin?
Kaipaisin seuraa.
31
00:07:19,200 --> 00:07:25,673
Minulla on kanadalaista olutta.
Voin viedä teidät Langleyyn asti.
32
00:07:25,880 --> 00:07:30,795
Pääsette sinne ennen aamua.
Auto keittää 16 kilometrin välein.
33
00:07:31,000 --> 00:07:34,913
Mikä tuo ääni on?
-Rekka.
34
00:07:35,120 --> 00:07:36,951
Odota!
35
00:07:44,080 --> 00:07:48,039
Haluatteko kyydin?
36
00:07:48,240 --> 00:07:53,553
Taidamme jäädä tänne hetkeksi,
mutta kiitos kuitenkin.
37
00:07:53,760 --> 00:08:00,108
87:n voi ohittaa oikopolun kautta.
Pääset perille illaksi.
38
00:08:00,320 --> 00:08:05,440
Saat hommasi hoidettua ja ehdit
mielenosoitukseen pokaamaan pimppaa.
39
00:08:05,640 --> 00:08:08,029
Hyvä idea.
40
00:08:08,240 --> 00:08:11,835
Boone!
-Tytöt, menemme tänne.
41
00:08:12,040 --> 00:08:16,113
Boone, hän on... Quintin.
42
00:08:16,320 --> 00:08:21,952
Hän antaa kyydin.
-Takana on hyvin tilaa.
43
00:08:22,160 --> 00:08:26,039
Joku voisi tulla eteen seuraksi.
44
00:08:26,240 --> 00:08:28,515
Istutko eteen?
45
00:08:28,720 --> 00:08:32,838
Minulla on kanadalaista olutta.
46
00:08:33,040 --> 00:08:38,068
Oletko juomamiehiä?
-Joo. Vyöt kiinni.
47
00:08:38,280 --> 00:08:41,431
Leikkiä.
-Ymmärsin sen.
48
00:09:01,880 --> 00:09:06,908
Onneksi lähdimme ennen kuin
annoin sille ukolle selkään.
49
00:09:07,120 --> 00:09:13,639
Boone on pelastanut minut monesti.
-Siistiä!Trish toi tämän.
50
00:09:13,840 --> 00:09:18,960
Varo. Se on lainassa.
-Käytin tätä viime vuonna.
51
00:09:19,160 --> 00:09:22,232
Se oli innoittavaa.
52
00:09:25,800 --> 00:09:28,075
Kaunista.Anteeksi.
53
00:09:30,080 --> 00:09:32,230
Mikä on kaunista?
54
00:09:32,440 --> 00:09:35,512
Puut?
-Joo, puut.
55
00:09:38,280 --> 00:09:40,589
Niin ne kai ovat.
56
00:09:41,760 --> 00:09:47,153
Jordan, tänä vuonna Pantterit ovat...
57
00:09:48,560 --> 00:09:52,189
Mitä nyt?
58
00:09:52,400 --> 00:09:56,279
Et ole Pantteri.
-Tiedän sen.
59
00:09:56,480 --> 00:10:04,160
Emmekö voisi pitää hauskaa
ilman saarnaamista?
60
00:10:04,360 --> 00:10:06,920
Olen hauska ja rento.
61
00:10:07,560 --> 00:10:12,475
Kiva että lähdit mukaan.
-Raina kehui reissuja.
62
00:10:16,480 --> 00:10:19,790
Matkaa on melko paljon,joten...
63
00:10:22,040 --> 00:10:23,837
Laita vyö kiinni.
64
00:10:24,040 --> 00:10:28,636
Kävelimme pitkän aikaa.
Tämä on mukavaa vaihtelua.
65
00:10:29,720 --> 00:10:32,837
Kiitos vielä kerran.
66
00:10:34,680 --> 00:10:37,194
Jordan...
67
00:10:37,400 --> 00:10:41,951
Näitkö ''Elävien kuolleiden yön''?
Uskotko zombeihin?
68
00:10:42,160 --> 00:10:46,597
En nähnyt.
Ne pelottavat minua.
69
00:10:47,680 --> 00:10:49,910
Se on minun kamerani!
70
00:10:55,360 --> 00:10:58,079
Oletteko tunteneet kauan?
71
00:10:58,280 --> 00:11:01,636
Useimmat meistä ovat
lapsuudenystäviä.
72
00:11:01,840 --> 00:11:06,630
Jordan muutti tänne.
Hänellä on vaaleat hiukset.
73
00:11:11,320 --> 00:11:14,756
Hän on porukan uusin.
74
00:11:17,600 --> 00:11:20,990
Ei vaikuta siltä?
-Eikö?
75
00:11:23,840 --> 00:11:27,276
Kaikki pitivät hänestä heti.
76
00:11:28,440 --> 00:11:31,557
Olemme yhtä isoa perhettä.
77
00:11:38,320 --> 00:11:40,675
On kiva kun on perhettä.
78
00:11:40,880 --> 00:11:44,316
Otimmeko ruohoa mukaan?
-Emme.
79
00:11:48,120 --> 00:11:51,510
Onko sinulla perhettä?
80
00:11:53,840 --> 00:11:56,274
Ei, ei, ei.
81
00:11:58,320 --> 00:12:01,073
Helvetti!
82
00:12:04,240 --> 00:12:09,837
Sanoin että tämä hajoaa
kymmenen minuutin välein.
83
00:12:10,040 --> 00:12:12,713
Antaisitko vettä?
84
00:12:19,480 --> 00:12:21,198
Helvetti!
85
00:12:35,600 --> 00:12:37,955
Poltin käteni.
-Ota ensiapulaukku.
86
00:12:38,160 --> 00:12:41,994
Toitko vettä?
-En löydä sitä.
87
00:12:46,760 --> 00:12:49,513
Tämä on kuuma.
88
00:12:49,720 --> 00:12:56,239
Vettä ei ole.Toinen ongelma
on haljenneet letkut.
89
00:12:56,440 --> 00:12:59,512
Ne eivät ole kunnossa.
90
00:12:59,720 --> 00:13:02,439
Mikä hätänä?
-Miksi olen täällä?
91
00:13:02,640 --> 00:13:06,679
Pitääkö minun nähdä tuo?
-Luulin että unohdit Colen.
92
00:13:06,880 --> 00:13:11,396
Tämä vuotaa.
-Auto kulkee silti.
93
00:13:12,600 --> 00:13:15,797
Auto on hajalla.
94
00:13:16,000 --> 00:13:20,755
Saamme jatkaa jalan.
Yövymme taas ulkona.
95
00:13:20,960 --> 00:13:23,554
En pidä siitä.
96
00:13:28,480 --> 00:13:32,359
Mitä teemme?
Onko parempia ideoita?
97
00:13:32,560 --> 00:13:35,632
Voisimme etsiä joen
ja hakea vettä.
98
00:13:38,840 --> 00:13:45,188
Tämä on tie 193. Langley on
noin 100 kilometriä tuohon suuntaan.
99
00:13:45,400 --> 00:13:50,793
Harva käyttää tätä tietä.
-En yövy metsässä.
100
00:13:51,000 --> 00:13:56,120
187 kulkee 193:n rinnalla.
Se vie suoraan Bethesdaan.
101
00:13:56,320 --> 00:14:00,233
Sieltä saa varmaan kyydin.
Tarvitsen työkaluja.
102
00:14:00,440 --> 00:14:05,514
Tien täytyy olla mäen toisella
puolella.-Matka vie puoli päivää.
103
00:14:53,160 --> 00:14:58,314
Mennään.
-Alkaa sataa. Pidetään kiirettä.
104
00:16:10,360 --> 00:16:13,557
Katsotaan ladosta.
Cole,voisitko..?
105
00:16:20,120 --> 00:16:22,759
Käyn takapihalla.
106
00:16:27,720 --> 00:16:29,711
Huhuu!
107
00:16:32,200 --> 00:16:33,952
Huhuu!
108
00:16:45,720 --> 00:16:48,996
He tutkivat paikkoja nyt.
109
00:16:50,360 --> 00:16:53,158
Onko ketään kotona?
110
00:17:21,160 --> 00:17:24,118
Ketään ei ole kotona.
111
00:17:29,360 --> 00:17:31,112
Huhuu!
112
00:17:32,960 --> 00:17:35,110
Ehkä täällä ei asu kukaan.
113
00:17:47,680 --> 00:17:51,434
Säilytin leluni.
114
00:17:52,480 --> 00:17:55,631
Laitoin lelut laatikkoon.
115
00:18:03,720 --> 00:18:06,154
Hän kertoi teistä.
116
00:18:09,400 --> 00:18:10,833
Hän on täällä, äiti.
117
00:18:13,720 --> 00:18:15,676
Ovi on lukossa.
118
00:18:15,880 --> 00:18:19,429
Täällä ei ole ketään.
-Eikä ladossakaan.
119
00:18:21,600 --> 00:18:26,230
Ehkä he ovat pellolla.
-Sitten he palaavat pian. Hämärtää.
120
00:18:26,440 --> 00:18:32,151
Myrsky nousee.
-Voin nukkua ulkona.
121
00:18:32,360 --> 00:18:36,512
Lato on tyhjä ja siellä on heinää.
Se näyttää mukavalta.
122
00:18:36,720 --> 00:18:39,917
Voimme nukkua eri pilttuissa.
123
00:18:41,200 --> 00:18:43,191
Nukutaan täällä.
124
00:18:45,120 --> 00:18:49,159
Sisua nyt.
-Sinun jälkeesi.
125
00:18:50,880 --> 00:18:54,714
Jes!
-Cole, mitä sanot?
126
00:18:56,200 --> 00:18:59,670
Karmiva paikka.
127
00:18:59,880 --> 00:19:01,916
Mikä tuo haju on?
128
00:19:02,120 --> 00:19:05,112
Tämä on karjatila. Luulisin.
129
00:19:05,320 --> 00:19:08,995
Täällä on varmaan
teurastettu eläimiä hiljan.
130
00:19:09,200 --> 00:19:14,593
Nähdään aamulla.
Minä ja naiseni menemme tänne.
131
00:20:04,840 --> 00:20:08,549
Tilanne kaduilla on alkanut
rauhoittua...
132
00:20:08,760 --> 00:20:13,595
Sanon aina Buddylle, että lautaset
pitää pestä heti ruokailun jälkeen -
133
00:20:13,800 --> 00:20:17,236
ettei ruoka kuivu kiinni.
134
00:20:18,480 --> 00:20:24,032
Mitä tässä kuussa on tilattu?
-Pari munuaista ja maksaa Docille.
135
00:20:24,240 --> 00:20:27,949
Nykyään kuulemma
kokeillaan uudenlaista ihonsiirtoa.
136
00:20:28,160 --> 00:20:33,837
Hän sanoi, että se auttaa
palovammapotilaita.
137
00:20:35,920 --> 00:20:40,550
Tuntuu hyvältä,
kun saa tehdä Herran työtä.
138
00:20:40,760 --> 00:20:44,070
Kyllä, äiti.
Teemme hyviä tekoja.
139
00:20:55,720 --> 00:20:57,278
Hei.
140
00:20:57,480 --> 00:21:01,439
Nukun täällä.
Muut pilttuut olivat varattuja.
141
00:21:09,800 --> 00:21:12,872
Olet nähnyt kaiken ennenkin.
142
00:21:15,400 --> 00:21:21,032
Hauskaa, että Boone ja Raina ovat
tuollaisia seitsemän vuoden jälkeen.
143
00:21:21,840 --> 00:21:24,832
He ovat aina olleet tuollaisia.
144
00:21:28,840 --> 00:21:34,073
Kauanko olet tuntenut Boonen?
-8-vuotiaasta asti.
145
00:21:34,280 --> 00:21:38,319
Etkö kerro muuta?
Miten tapasitte?
146
00:21:44,280 --> 00:21:47,556
Olin hieman koppava lapsena.
147
00:21:49,960 --> 00:21:52,918
Jouduin vaikeuksiin
ison suuni vuoksi.
148
00:21:53,120 --> 00:21:57,910
Hän puolusti minua ja olemme olleet
ystäviä siitä lähtien.
149
00:21:59,160 --> 00:22:03,790
Tunnetko Rainan hyvin?-Siitä asti
kun he alkoivat seurustella.
150
00:22:05,600 --> 00:22:11,118
Siellä mellakoidaan, Louise.
-Tiedän, äiti. Näin sen tv:ssä.
151
00:22:11,320 --> 00:22:16,952
Kaikki tuo yhden miehen vuoksi.
-Hän suunnitteli köyhien marssia.
152
00:22:17,160 --> 00:22:20,516
He eivät olisi niin köyhiä,
jos marssisivat vähemmän.
153
00:22:20,720 --> 00:22:25,953
Ihan sama minkä värisiä he ovat.
-Kyllä, äiti.
154
00:22:27,160 --> 00:22:29,913
Istu alas, Buddy.
155
00:22:39,640 --> 00:22:43,474
Kiitos Herra antimistasi.
156
00:22:43,680 --> 00:22:47,753
Pidä meistä huolta.
157
00:22:47,960 --> 00:22:51,191
Hän syntyi sairaana,
mutta avasi suunsa.
158
00:22:51,400 --> 00:22:55,473
Lampaasi on tuotu teuraalle.
Rukoilemme nimeesi.
159
00:22:55,680 --> 00:22:57,989
Aamen.
160
00:23:01,080 --> 00:23:03,230
Älä, äiti!
161
00:23:03,440 --> 00:23:06,113
Pidä huoli omista asioistasi, Louise!
162
00:23:06,320 --> 00:23:11,838
Äiti, lopeta.
Sinun pitää olla esikuva Buddylle.
163
00:23:12,040 --> 00:23:15,112
Helkkari,
enkö saa tehdä mitään hauskaa?
164
00:23:15,320 --> 00:23:17,788
Älä kiroile.
165
00:23:20,720 --> 00:23:23,280
Tuo se takaisin!
166
00:23:23,480 --> 00:23:25,198
Ei käy.
167
00:23:25,400 --> 00:23:28,597
Pontikkakätkösi on mennyttä.
168
00:23:48,200 --> 00:23:51,237
Poltatko sinä?
-En.
169
00:23:51,440 --> 00:23:55,558
Ruohoa.
-Ymmärsin, mutta en polta.
170
00:23:55,760 --> 00:23:58,752
Sinun pitäisi.
171
00:23:59,960 --> 00:24:03,191
Olisi pitänyt pukeutua harkitummin.
172
00:24:04,320 --> 00:24:07,437
Onko sinulla kylmä?
-Joo.
173
00:24:07,640 --> 00:24:09,915
Ihme kyllä.
174
00:24:13,480 --> 00:24:16,916
Sinun pitäisi alkaa polttaa.
Tämä on hyvää.
175
00:24:19,280 --> 00:24:22,272
Ota se, niin lämmitän jalkojasi.
176
00:24:23,480 --> 00:24:25,596
Ota se.
177
00:24:33,760 --> 00:24:38,515
Eivätkö ne ole inhat?
-Ne ovat täydelliset.
178
00:24:38,720 --> 00:24:42,759
Luotatko häneen?
-Kyllä kai.
179
00:24:42,960 --> 00:24:47,511
Hän sanoi,
että vaanit minua vuoden verran.
180
00:24:47,720 --> 00:24:50,837
Sanoiko hän niin?
-Joo.
181
00:24:51,840 --> 00:24:55,992
Sepä hienoa.
-Onko se noloa?
182
00:24:58,600 --> 00:25:01,114
Aiotko todistaa sen?
183
00:25:17,840 --> 00:25:19,319
Ei.
184
00:25:24,320 --> 00:25:26,788
Jos totta puhutaan...
Ei.
185
00:26:22,280 --> 00:26:25,033
Tulkaa katsomaan.
186
00:26:35,640 --> 00:26:41,192
Löysin auton.
Se on kuorma-auto.
187
00:26:41,400 --> 00:26:45,439
Voisimme lainata sitä.
-Varastammeko auton?
188
00:26:45,640 --> 00:26:47,915
Lainaamme sitä.
189
00:26:48,120 --> 00:26:51,157
Etkö ole käynyt hupiajelulla?
190
00:26:53,880 --> 00:26:56,474
Siinä se on.
191
00:26:56,680 --> 00:26:59,911
Tuo ei ole liikkunut vuosiin.
192
00:27:00,120 --> 00:27:05,319
Saan sen käyntiin.
-Cole, halusin vain näyttää sen.
193
00:27:05,520 --> 00:27:09,638
Voimme vilkaista sitä aamulla.
-Saan sen käyntiin.
194
00:27:09,840 --> 00:27:11,990
Tule takaisin.
195
00:27:14,120 --> 00:27:15,917
Oletko kunnossa?
196
00:27:16,120 --> 00:27:18,315
Istu.
197
00:27:19,640 --> 00:27:23,599
Näytä.
Se poltti reiän käteesi.
198
00:27:23,800 --> 00:27:27,395
Oletko kunnossa?
-En todellakaan ole!
199
00:27:27,600 --> 00:27:33,914
Ilman tuota metallikorua
olisit varmaan kuollut.
200
00:27:35,600 --> 00:27:40,151
Miksi hän ei saanut iskua? -Joissain
aidoissa virtaa on jaksoittain.
201
00:27:40,360 --> 00:27:43,557
Tässä on varmaan jaksoittain.
-Mistä tiedät?
202
00:27:43,760 --> 00:27:47,878
Näitkö sen kipinän?
-Mennään latooon.
203
00:27:49,000 --> 00:27:50,479
Miltä tuntuu?
204
00:27:50,680 --> 00:27:54,559
Auto ei katoa mihinkään.
Katsotaan sitä aamulla.
205
00:27:54,760 --> 00:27:56,716
Oletko kunnossa?
206
00:28:01,800 --> 00:28:04,872
Kiitos kun sidoit haavani.
207
00:28:05,080 --> 00:28:07,753
Nyt pitäisi nukkua.
208
00:28:09,680 --> 00:28:12,672
Tarvitsetko jotain?
-En, kaikki on hyvin.
209
00:28:18,160 --> 00:28:20,913
Olen tuolla.
210
00:28:43,080 --> 00:28:46,197
Teen vain mitä käsketään.
211
00:31:13,720 --> 00:31:16,314
Mitä tuo melu on?
212
00:31:26,960 --> 00:31:29,554
Hei...
-Muukalainen!
213
00:31:49,120 --> 00:31:50,997
Lopeta, Buddy!
214
00:31:57,200 --> 00:31:59,430
Ota rauhallisesti!
215
00:31:59,640 --> 00:32:03,269
Hän löi Colea lapiolla!
216
00:32:03,760 --> 00:32:06,832
Lopeta! Hänessä on jotain vikaa.
217
00:32:10,440 --> 00:32:15,514
Anna ihmisten olla.
-En tehnyt mitään, äiti.
218
00:32:15,720 --> 00:32:18,757
Nyt lopetat, Buddy.
-En tehnyt mitään.
219
00:32:18,960 --> 00:32:20,996
Olen pahoillani.
220
00:32:21,200 --> 00:32:25,159
Mene, Buddy.Aamiainen on valmis.
221
00:32:32,080 --> 00:32:34,230
Ota tämä.
222
00:32:35,920 --> 00:32:37,399
Pidä hänet pystyssä.
223
00:32:37,600 --> 00:32:42,355
Taivuta päätä taaksepäin.
-Älä. Hukut vereen.
224
00:32:43,800 --> 00:32:49,989
Hyvän huomenen toivotus
ei taida auttaa.
225
00:32:50,200 --> 00:32:53,192
Saitteko nukuttua?
-Kuka olet?
226
00:32:53,400 --> 00:32:59,794
Louise.Asun täällä poikani Buddyn
ja äitini Geraldinen kanssa.
227
00:33:00,000 --> 00:33:04,357
Olen pahoillani.
Buddy ei ole terve päästään.
228
00:33:04,560 --> 00:33:10,749
Tohtori sanoo, että hän näkee harhoja
ja kuulee ääniä.
229
00:33:10,960 --> 00:33:14,953
Anteeksi, että tunkeuduimme tänne.
Autoni hajosi tie 193:lla.
230
00:33:15,160 --> 00:33:19,438
Teillä on kuorma-auto.
Voiko sitä lainata tai..?
231
00:33:19,640 --> 00:33:26,751
Sinun ei pitäisi polttaa.
Se tuhoaa sisuskalut.
232
00:33:26,960 --> 00:33:32,034
Nukuimme yön paskaisessa ladossa.
-Hei!
233
00:33:34,560 --> 00:33:40,715
Saammeko kyydin huoltoasemalle?
-Auto ei ole toiminut 10 vuoteen.
234
00:33:40,920 --> 00:33:46,790
Voimmeko käyttää puhelinta?
-Myrsky katkoi linjat.
235
00:33:47,000 --> 00:33:50,834
Ne alkavat varmaan toimia tänään.
236
00:33:51,040 --> 00:33:57,513
Jos teillä on nälkä,
Buddy voi grillata aamiaista.
237
00:33:57,720 --> 00:34:03,875
Se olisi hieno juttu.
Emme ole syöneet aikoihin.
238
00:34:06,480 --> 00:34:10,473
Äiti, nämä mukavat ihmiset
tulevat aamiaiselle.
239
00:34:12,000 --> 00:34:14,958
Ole varovainen, kulta.
240
00:34:15,160 --> 00:34:19,278
Eläimet haistavat sinut kauas.
241
00:34:19,480 --> 00:34:22,552
Siksi täällä on paljon ansoja.
242
00:34:30,480 --> 00:34:32,311
Syömme aamiaista.
243
00:34:49,160 --> 00:34:51,754
Inhaa!
-Oletko kunnossa, Cole?
244
00:34:51,960 --> 00:34:56,272
Mitä teette?
-Se ei näytä hyvältä.
245
00:34:56,480 --> 00:34:59,631
Älä koske siihen.
-Miten pääsemme pois täältä?
246
00:34:59,840 --> 00:35:03,355
Cole?
-En tiedä.
247
00:35:05,920 --> 00:35:11,040
Auto on rikki, puhelin ei toimi
ja minä olen nälkäinen...
248
00:35:11,240 --> 00:35:15,950
Mietitään ruoan jälkeen.
-Syödään ensin.
249
00:35:16,160 --> 00:35:22,235
Voitte katsoa autoa aamiaisen
jälkeen. Ehkä puhelin alkaa toimia.
250
00:35:22,440 --> 00:35:27,036
Onko ainoa,
josta tämä paikka tuntuu pahalta?
251
00:35:28,280 --> 00:35:30,748
Hei, herra...
252
00:35:30,960 --> 00:35:36,080
Buddy, en ole kovin nälkäinen.
Kiitos.
253
00:35:36,280 --> 00:35:41,991
Kyse ei ole nälän puutteesta.
Söimme eilen viimeksi.
254
00:35:42,200 --> 00:35:48,673
Hän on nälkäinen, mutta ei halua
idiootin tekemää ruokaa.
255
00:35:50,920 --> 00:35:53,912
Hän kutsui sinua jälkeenjääneeksi.
256
00:35:54,120 --> 00:35:58,318
Hän löi sinua kasvoihin.
-Hän ei tiennyt mitä teki.
257
00:35:58,520 --> 00:36:01,478
Puolustat jälkeenjäänyttä.
Sepä hienoa.
258
00:36:01,680 --> 00:36:04,148
Olet pölvästi.
259
00:36:08,920 --> 00:36:11,912
Menen katsomaan kuorma-autoa.
260
00:36:13,240 --> 00:36:15,754
Menen puhumaan hänelle.
261
00:36:29,120 --> 00:36:32,556
Menettekö tekin?
-Siltä näyttää.
262
00:36:32,760 --> 00:36:33,960
Hyvä. Enemmän ruokaa minulle.
263
00:36:33,960 --> 00:36:36,110
Hyvä. Enemmän ruokaa minulle.
264
00:36:37,400 --> 00:36:39,118
Oletko kunnossa, Buddy?
265
00:36:50,240 --> 00:36:52,595
Aamen.
266
00:36:55,560 --> 00:36:58,552
Oletko kunnossa?
-Olen.
267
00:37:01,400 --> 00:37:05,518
Aamiainen näytti hyvältä.
-Se oli hyvää.
268
00:37:10,840 --> 00:37:15,277
Haluatteko lisää?
-En. Olen täynnä.
269
00:37:15,480 --> 00:37:19,268
Mutta kiitos kun kysyit.
Se oli herttaista.
270
00:37:20,680 --> 00:37:23,717
Haluatko olla ystäväni?
271
00:37:23,920 --> 00:37:26,229
Kyllä, Buddy.
272
00:37:31,560 --> 00:37:33,676
Kiitos.
273
00:37:33,880 --> 00:37:37,111
Onko minullekin tuollainen?
274
00:37:37,320 --> 00:37:40,949
Pyydän anteeksi Quintinin vuoksi.
Hän on pölvästi.
275
00:37:42,720 --> 00:37:47,077
Tapasimme hänet vasta eilen.
Emme ole kuin hän.
276
00:37:49,560 --> 00:37:53,678
Oletteko ystäviäni?
-Kyllä, olemme ystäviäsi.
277
00:37:56,560 --> 00:37:59,757
Menemme katsomaan kuorma-autoa.
278
00:38:02,760 --> 00:38:04,398
Kiitos, Buddy.
279
00:38:10,480 --> 00:38:12,914
Eikö hän olekin kaunis?
280
00:38:16,000 --> 00:38:19,356
Kuunteletko?
-Mitä tarvitset?
281
00:38:19,560 --> 00:38:23,109
Jalan ja ihoa ihonsiirtoon.
282
00:38:24,920 --> 00:38:26,956
Onnistuu.
283
00:38:35,400 --> 00:38:38,597
Yritän löytää vessan.
284
00:38:38,800 --> 00:38:40,870
Onnea matkaan.
285
00:38:42,680 --> 00:38:45,353
Olen pahoillani siitä aiemmasta.
286
00:38:46,240 --> 00:38:52,873
En viihdy täällä.
Minussa on jotain vikaa.
287
00:39:10,000 --> 00:39:11,638
Hei.
288
00:39:12,680 --> 00:39:17,993
Oletko mustasukkainen?
-En. Se on aika karmiva.
289
00:39:19,320 --> 00:39:21,880
Viime yön oli melkoinen.
290
00:39:23,240 --> 00:39:25,435
Se oli outo.
291
00:39:28,160 --> 00:39:31,118
Mitä sinulle ja Jordanille kuuluu?
292
00:39:34,400 --> 00:39:41,272
Cole sai lapiosta kasvoihin.
-Tarkoitan sitä mitä teitte ladossa.
293
00:39:41,480 --> 00:39:43,391
Vai niin.
294
00:39:44,600 --> 00:39:46,750
Mitään ei tapahtunut.
295
00:39:52,520 --> 00:39:55,512
Tämä pelottaa minua.
Meidän pitäisi lähteä.
296
00:39:55,720 --> 00:39:59,713
Älä murehdi.
-Tämä paikka on outo.
297
00:40:12,480 --> 00:40:18,271
Muistan kun kuva otettiin.
Ennen sairautta.
298
00:40:20,080 --> 00:40:23,993
Muistan jokaisen päivän
sen pojan elämästä.
299
00:40:24,200 --> 00:40:31,356
Olin niin ylpeä.
Toivoimme, että hän on kuin veljensä.
300
00:40:31,560 --> 00:40:36,998
Se oli siihen aikaan,
kun hän meni huonoksi.
301
00:40:37,200 --> 00:40:43,912
Olisi pitänyt arvata se.
Hänen veljensä erotettiin koulusta.
302
00:40:46,280 --> 00:40:52,355
Häntä ei erotettu.
Hän vain sai paremman tilaisuuden.
303
00:40:53,640 --> 00:40:55,995
Älä vihaa häntä.
304
00:40:56,200 --> 00:41:00,716
Buddy on yhä täällä
hoitamassa asiat.
305
00:41:02,240 --> 00:41:04,595
Rakas Buddyni.
306
00:41:26,600 --> 00:41:29,160
Haloo.
307
00:41:29,360 --> 00:41:32,670
Tiedän. Hankimme mitä tarvitsette.
308
00:41:34,600 --> 00:41:37,114
Buddy hoitaa asian.
309
00:41:37,320 --> 00:41:40,790
Kuuntele, Doc.
Tämä on alaamme.
310
00:41:53,160 --> 00:41:54,912
Hei.
311
00:41:55,120 --> 00:42:02,356
Tarvitsetko jotain?
-Voinko käydä vessassa?
312
00:42:02,560 --> 00:42:08,192
Kävisin pesulla.
-Anteeksi. Vessa on tukossa.
313
00:42:08,400 --> 00:42:12,871
Se on Buddyn listalla,
mutta hän korjaa oven ensin.
314
00:42:13,080 --> 00:42:19,030
Hänen on paras tehdä yksi asia
kerralla. Hän on hidas mutta varma.
315
00:42:19,240 --> 00:42:23,756
Ladon takana -
316
00:42:23,960 --> 00:42:30,354
on pakkaamo. Se on puhdas.
Siellä on toimiva vessa.
317
00:42:30,560 --> 00:42:35,350
Sen voi huuhdella ja kaikkea.
-Ladon takana. Kiitos.
318
00:42:37,080 --> 00:42:39,913
Kulje varovasti.
319
00:42:50,400 --> 00:42:53,597
Pitäisi varmaan vain lähteä.
320
00:42:53,800 --> 00:42:57,236
Starttimoottori puuttuu.
321
00:43:01,440 --> 00:43:05,877
Mitä teette?
-Puhuimme lähtemisestä.
322
00:43:09,000 --> 00:43:13,790
Hae Boone ja tavarasi.
Lähdetään täältä.
323
00:43:14,000 --> 00:43:17,151
Etsin Trishin.
Hän sanoi ottavansa torkut.
324
00:43:17,360 --> 00:43:20,272
Onko hän kunnossa?
-Luulisin niin.
325
00:43:22,160 --> 00:43:23,912
Boone?
326
00:43:36,880 --> 00:43:39,633
Mitä haluat minun tekevän, äiti?
327
00:44:21,760 --> 00:44:24,513
''Se on puhdas.''
328
00:47:08,880 --> 00:47:10,677
Hei.
329
00:47:12,240 --> 00:47:15,676
Buddy, etsin vessaa.
330
00:47:18,760 --> 00:47:21,115
Äitisi sanoi...
331
00:47:27,880 --> 00:47:32,431
Siitä mitä näin aiemmin.
332
00:47:32,640 --> 00:47:37,350
En kerro kenellekään.
333
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
Minun pitää mennä...
334
00:48:42,520 --> 00:48:48,516
Jos tämä on oikeasti teurastamo,
suutun.
335
00:48:48,720 --> 00:48:52,838
Minun täytyy vaihtaa
pari sanaa heidän kanssaan.
336
00:48:53,040 --> 00:48:59,036
Rakastan aktivistipuoltasi. -Tiedätkö
miten huonosti eläimiä kohdellaan?
337
00:49:00,160 --> 00:49:05,439
Eläimen pitäisi olla tajuton
ennen teurastusta.
338
00:49:05,640 --> 00:49:11,033
Niin ei aina ole.
-En halua puhua tästä.
339
00:49:11,240 --> 00:49:17,759
Eläin on tajuissaan
ja tietää vuotavansa kuiviin.
340
00:49:20,240 --> 00:49:27,351
Kaulavaltimo katkaistaan
ja veri suihkuaa ulos.
341
00:49:27,560 --> 00:49:30,154
Sitä lentää kaikkialle.
342
00:49:30,360 --> 00:49:35,798
Eläin joutuu odottamaan,
että sen elämä valuu kuiviin.
343
00:49:36,000 --> 00:49:41,393
Sanon vain, että se on kamalaa.
-Se on kamalaa.
344
00:49:41,600 --> 00:49:47,311
Luitko kirjan ''Viidakko''?
Se selittää kaiken...
345
00:49:47,520 --> 00:49:52,469
Luin ja kesti ikuisuuden
unohtaa ne mielikuvat.
346
00:49:52,680 --> 00:49:58,516
Miksi mainitset asiasta?
Kaikki käytetään hyväksi.
347
00:49:58,720 --> 00:50:05,831
Näen yksityiskohdat mielessäni.
En halua kokea sitä uudestaan.
348
00:50:06,040 --> 00:50:12,673
Yksityiskohdat ovat tärkeintä
elämässä.
349
00:51:14,440 --> 00:51:19,434
Osuin hyvin.
-Todella hyvin.
350
00:51:19,640 --> 00:51:24,475
Olen halunnut lyödä häntä
aamiaisesta lähtien.
351
00:51:24,680 --> 00:51:29,754
Luulet olevasi kova.
-Lopeta.
352
00:51:32,760 --> 00:51:37,276
Näissä ihmisissä on jotain vikana.
He ovat pahoja tai jotain.
353
00:51:37,480 --> 00:51:41,473
Näitkö Buddyn ilmeen?
354
00:51:41,680 --> 00:51:44,797
Minulla on hyviä uutisia.
355
00:51:45,000 --> 00:51:50,358
Puhelin toimii taas.
Voitte soittaa,jos haluatte.
356
00:51:50,560 --> 00:51:54,917
Aloimme jo luulla, että emme pääse
koskaan pois. -Niinkin voi olla.
357
00:52:22,960 --> 00:52:24,916
Mitä haluat?
358
00:52:27,840 --> 00:52:33,437
Rikkaan miehen tytär menetti jalan
ja paloi pahasti.
359
00:52:33,640 --> 00:52:36,837
Vanhemmat maksoivat minulle.
360
00:52:37,040 --> 00:52:42,831
Mitä tarvitset?
-Jalan ja ihoa ihonsiirtoon.
361
00:52:43,040 --> 00:52:46,999
Saat 600 etukäteen
tai 1 000 jälkeenpäin kuten aina.
362
00:52:47,200 --> 00:52:52,228
Näinkö käy lääkäreille,jotka eivät
pääse 1. opintovuotta pidemmälle?
363
00:52:53,640 --> 00:52:56,108
Kuuntele minua, Burgh.
364
00:52:56,320 --> 00:53:02,111
Millään koululla ei ole minulle
mitään opetettavaa.
365
00:53:02,960 --> 00:53:08,193
Jos teet kuten sanon,
saat rahaa yllin kyllin.
366
00:53:09,280 --> 00:53:12,989
Sait lemput koulusta
äkkipikaisuutesi vuoksi.
367
00:53:13,200 --> 00:53:15,714
Äkkipikaisuuteni?
368
00:53:17,320 --> 00:53:21,359
Ehkä sinun pitäisi olla mukana.
369
00:53:22,920 --> 00:53:28,119
Hoida elämäsi kuntoon.
-Älä puhu elämästäni!
370
00:53:28,320 --> 00:53:32,233
Elämässäni ei ole vikaa, Burgh.
371
00:53:41,840 --> 00:53:45,276
Luuletko että pelkään?
372
00:53:45,480 --> 00:53:48,711
Haluatko tapella?
-Avaa ovi.
373
00:53:51,200 --> 00:53:53,555
Se on lukossa.
374
00:53:55,040 --> 00:53:59,989
Tiesin että tämä on huono idea.
-Kai täältä jostain ulos pääsee.
375
00:54:09,600 --> 00:54:11,750
Mitä he tekevät?
376
00:54:20,360 --> 00:54:22,635
Mitä hittoa se oli?
377
00:54:25,040 --> 00:54:26,996
Tule.
-Odota.
378
00:54:41,760 --> 00:54:43,318
Helvetti!
379
00:54:43,520 --> 00:54:48,389
Meidän täytyy lähteä!
Hän heitti ruumiin sioille.
380
00:54:48,600 --> 00:54:51,273
Meidän täytyy lähteä!
381
00:54:51,480 --> 00:54:55,359
Jordan!
-Meidän täytyy lähteä!
382
00:54:55,560 --> 00:54:59,553
Buddy heitti ruumiin sioille.
-Mistä ihmeestä puhut?
383
00:55:00,840 --> 00:55:03,434
Ole hyvä, äiti.
384
00:55:04,640 --> 00:55:08,155
Hoitelitko sen neekerin jo?
385
00:55:08,360 --> 00:55:10,954
Hoidan sen.
386
00:55:11,160 --> 00:55:13,799
Montako heitä on vielä?
387
00:55:16,760 --> 00:55:18,193
Buddy...
388
00:55:18,400 --> 00:55:21,392
Montako heitä on?
389
00:55:25,120 --> 00:55:26,951
Kaksi.
390
00:55:27,160 --> 00:55:30,232
Buddy heitti ruumiin sioille.
391
00:55:30,440 --> 00:55:33,512
Milloin?
-Hetki sitten.
392
00:55:33,720 --> 00:55:37,269
Mennään sitten!
-Emme pääse ulos!
393
00:55:40,880 --> 00:55:45,476
Hoitelin tummat.
He ovat lammella.
394
00:55:45,680 --> 00:55:49,958
Ryhdy hommiin, Buddy.
Meillä on toimitus aamulla.
395
00:55:50,160 --> 00:55:52,230
Selvä, äiti.
396
00:55:54,720 --> 00:55:58,349
Tästä voi olla paljon hyötyä meille.
397
00:56:00,720 --> 00:56:03,678
Älä ota liikaa, äiti.
398
00:56:03,880 --> 00:56:09,557
Rukoilen puolestasi.
-Minä en kaipaa pelastusta.
399
00:56:54,440 --> 00:56:56,510
Buddy...
400
00:56:59,280 --> 00:57:01,635
Mitä teet, Buddy?
401
00:57:04,120 --> 00:57:05,872
Auta häntä, Buddy.
402
00:57:17,880 --> 00:57:19,916
Seis!
403
00:57:21,800 --> 00:57:23,995
Mitä näet?
404
00:57:30,600 --> 00:57:35,276
Kiitos aamiaisesta.
-Vuodat verta, Buddy.
405
00:57:35,480 --> 00:57:40,270
Kaikki on hyvin.
Buddy auttaa sinua.
406
00:57:41,480 --> 00:57:44,836
Auta häntä, Buddy.Tule tänne.
407
00:57:48,680 --> 00:57:52,389
Jalkani. Tule tänne ja auta minua.
408
00:57:55,840 --> 00:57:58,479
Reitti on selvä.
409
00:57:58,680 --> 00:58:00,716
Tätä kautta.
410
00:58:16,800 --> 00:58:21,635
Minne menet?
-En päädy sianruoaksi.
411
00:58:21,840 --> 00:58:28,598
Lasketko leikkiä?
-Yritin vain auttaa teitä.
412
00:58:28,800 --> 00:58:32,270
Toivottavasti löydätte ystävänne.
413
00:58:45,000 --> 00:58:46,672
Lopeta!
414
00:58:51,800 --> 00:58:53,233
Lopeta!
415
00:59:13,720 --> 00:59:15,711
Ei!
416
01:00:06,840 --> 01:00:08,432
Anna hänen olla!
417
01:00:18,600 --> 01:00:22,070
Bartholomew Ezekiel Staunton...
418
01:00:22,280 --> 01:00:25,158
Mitä olet tehnyt?
419
01:00:25,360 --> 01:00:28,875
Kauhea sotku!
-Ei nyt, äiti.
420
01:00:29,080 --> 01:00:33,915
Katso välineitäni! Meidän pitäisi
tehdä toimitus aamulla.
421
01:00:34,120 --> 01:00:41,276
Anna Buddyn olla.
-Et ymmärrä minua, Louise.
422
01:00:41,480 --> 01:00:45,598
Isä hemmotteli sinut pilalle.
423
01:00:45,800 --> 01:00:49,110
Louise, tämä elää vielä.
424
01:00:49,920 --> 01:00:52,309
Voi sentään.
425
01:00:53,880 --> 01:00:56,838
Onpa söpöt kasvot.
426
01:00:57,040 --> 01:01:00,032
Niin söpö.
427
01:01:01,520 --> 01:01:03,988
Kauniit siniset silmät.
428
01:01:04,200 --> 01:01:07,749
Poikaparka. Sinä kärsit.
429
01:01:15,040 --> 01:01:18,237
Rakastit häntä oikeasti.
430
01:01:18,440 --> 01:01:25,391
Tiedän millaista on menettää
läheinen. Jumalalla on suunnitelma.
431
01:01:26,640 --> 01:01:31,236
Hän parantaa särkyneet sydämet
ja sitoo haavamme.
432
01:01:31,440 --> 01:01:34,591
Herra on suuri ja voimakas.
433
01:01:34,800 --> 01:01:41,433
Hänen ymmärryksellään ei ole rajaa.
Se on Psalmeista, poika.
434
01:01:59,960 --> 01:02:03,350
Äiti. Buddyn ystävät. Äiti?
435
01:02:03,560 --> 01:02:08,554
Mitä nyt, Buddy?
-Buddyn ystävät.
436
01:02:08,760 --> 01:02:12,196
Mistä on kyse?
Louise, hoida asia.
437
01:02:17,600 --> 01:02:19,795
Päästä irti!
438
01:02:22,760 --> 01:02:24,671
Mennään!
439
01:02:26,120 --> 01:02:28,429
Juokse!
-Buddy!
440
01:02:29,840 --> 01:02:32,673
Buddy, tule tänne!
441
01:02:32,880 --> 01:02:37,192
Et pääse pakoon!
Buddy, hän satutti äitiä.
442
01:02:45,040 --> 01:02:47,349
Hakkaa hänet, Buddy!
443
01:02:53,480 --> 01:02:56,472
Hakkaa hänet!
-Tapa hänet!
444
01:03:01,800 --> 01:03:05,475
Haluatko tapella?
-Kuuntele äitiäsi!
445
01:03:05,680 --> 01:03:10,674
He ovat Buddyn ystäviä.
En halua tehdä sitä.
446
01:03:13,160 --> 01:03:15,720
Tapa hänet, äiti!
447
01:03:27,880 --> 01:03:29,472
Yksi on jäljellä.
448
01:03:31,080 --> 01:03:33,469
Napataan se lutka.
449
01:05:22,720 --> 01:05:25,154
Nyt hän jäi kiinni.
450
01:05:33,560 --> 01:05:35,994
Louise,tutki pilttuut.
451
01:05:36,200 --> 01:05:38,509
Buddy, mene takakautta.
452
01:05:56,440 --> 01:05:59,398
Kukaan ei satuta sinua, kulta.
453
01:06:03,480 --> 01:06:05,755
Anna minun auttaa sinua.
454
01:06:05,960 --> 01:06:12,229
Varoitin sinua ansoista.
Käskin sinun olla varovainen.
455
01:06:13,560 --> 01:06:18,429
Olisit uskonut,
niin ei olisi käynyt mitenkään.
456
01:06:18,640 --> 01:06:24,988
Et kuunnellut minua!
Et pääse piiloon, lutka!
457
01:06:27,240 --> 01:06:32,109
Tule esiin!
Tule esiin tällä sekunnilla!
458
01:06:32,320 --> 01:06:34,709
Saat minut suuttumaan!
459
01:06:35,520 --> 01:06:38,478
Hän on täällä, Buddy!
460
01:07:59,920 --> 01:08:03,435
VERIUHRIN KAUTTA
SUOJELEN SINUA
461
01:08:55,200 --> 01:08:57,270
Ole kiltti...
462
01:09:27,680 --> 01:09:29,238
Buddy...
463
01:09:52,280 --> 01:09:53,759
Ole kiltti...
464
01:10:02,360 --> 01:10:06,592
Oletteko ystäviäni?
-Olemme ystäviäsi.
465
01:13:11,160 --> 01:13:14,596
Anna hänet meille,
saatanan jälkeenjäänyt!
466
01:15:20,320 --> 01:15:22,515
Voi luoja.
467
01:15:22,720 --> 01:15:25,518
Kaikki on hyvin.
468
01:15:25,720 --> 01:15:30,032
Auta minua.
-Kaikki on hyvin.
469
01:15:30,240 --> 01:15:34,836
Ei hätää.
Kaikki on hyvin.
470
01:15:57,560 --> 01:15:59,949
Oletko kunnossa, Doc?
471
01:16:03,840 --> 01:16:08,630
He tutkivat paikkaa juuri.
-Burgh lupasi 600 ennakkoa.
472
01:16:13,720 --> 01:16:17,599
Millään koululla ei ole
minulle mitään opetettavaa.
473
01:16:18,880 --> 01:16:22,350
Hänen veljensä sai
lähtöpassit koulusta.
474
01:16:22,560 --> 01:16:24,790
Olen pahoillani.
475
01:16:32,280 --> 01:16:34,748
Olet hyvä poika.
476
01:16:39,280 --> 01:16:41,316
On kiva, kun on perhettä.
477
01:17:04,960 --> 01:17:09,511
Siunattu on hän,
joka noudattaa kirjan sanaa.
478
01:17:09,720 --> 01:17:14,874
Siunattu on hän,
joka noudattaa kirjan sanaa.
479
01:17:53,520 --> 01:18:00,790
RAKASTAN SINUA, ÄlTI
33122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.