All language subtitles for STAUNTON HILL [2009] DVD Rip Xvid [StB]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,800 --> 00:02:09,759 [StB] Releases 2011 SimplyTheBOSS http://www.opensubtitles.org/ 2 00:03:01,680 --> 00:03:06,549 Fall 1969 3 00:03:23,320 --> 00:03:25,436 The feet hurt. 4 00:04:40,560 --> 00:04:43,358 Burgh! Where are you, old bastard? 5 00:04:48,360 --> 00:04:52,148 He will help you. 6 00:04:57,000 --> 00:05:03,838 If you play your cards right, you can get it from Jordan. 7 00:05:04,040 --> 00:05:09,433 I play my card very well. -I was just trying to help. 8 00:05:10,960 --> 00:05:15,829 Girls buy drinks. - They're not for sale. 9 00:05:16,040 --> 00:05:17,678 What? 10 00:05:17,880 --> 00:05:22,795 They are not for sale, if you have a necro. 11 00:05:23,000 --> 00:05:24,433 Sorry, what? 12 00:05:32,080 --> 00:05:37,200 It must be heavy hate that much. 13 00:05:40,640 --> 00:05:43,029 Satan's prey birds. 14 00:05:47,520 --> 00:05:52,275 I go to the girls. 15 00:05:52,480 --> 00:05:55,950 We are not seeking litigation. 16 00:05:56,160 --> 00:05:58,879 Have a nice day. 17 00:05:59,080 --> 00:06:01,116 I'll come after you. 18 00:06:05,840 --> 00:06:11,039 Where are you going? -We'll take the demonstration to D.C. 19 00:06:11,240 --> 00:06:15,358 Are you going to D.C? - Three dollars. 20 00:06:15,560 --> 00:06:19,599 - Girls' food cost three dollars. 21 00:06:19,800 --> 00:06:25,670 Are you going to the demonstration? They are said to be awesome. 22 00:06:25,880 --> 00:06:32,558 I'm going to Vienna. I got a job for a couple of weeks. 23 00:06:32,760 --> 00:06:38,039 I came to get some water for the cooler. 24 00:06:39,480 --> 00:06:42,597 Quintin. -Cole. 25 00:06:42,800 --> 00:06:46,588 I'm going to get some money from my friends. 26 00:06:48,160 --> 00:06:51,277 How much ..? - Three dollars. Are you deaf? 27 00:06:51,480 --> 00:06:54,950 How much water? -Three. 28 00:06:56,400 --> 00:07:01,554 You don't have to pay. -It is okay. 29 00:07:05,200 --> 00:07:08,590 It was nicely done. Thank you. 30 00:07:12,920 --> 00:07:17,198 Want a ride? I miss following. 31 00:07:19,200 --> 00:07:25,673 I have Canadian beer. I can take you all the way to Langley. 32 00:07:25,880 --> 00:07:30,795 You can get there before morning. The car boils every 16 kilometers. 33 00:07:31,000 --> 00:07:34,913 What is that sound? -Truck. 34 00:07:35,120 --> 00:07:36,951 Wait! 35 00:07:44,080 --> 00:07:48,039 Want a ride? 36 00:07:48,240 --> 00:07:53,553 I think we'll stay here for a moment, but thanks anyway. 37 00:07:53,760 --> 00:08:00,108 87 can be skipped via shortcut. Get there for the evening. 38 00:08:00,320 --> 00:08:05,440 You'll get things done and you will in a demonstration to beat the pimple. 39 00:08:05,640 --> 00:08:08,029 Good idea. 40 00:08:08,240 --> 00:08:11,835 Boone! - Girls, we're going here. 41 00:08:12,040 --> 00:08:16,113 Boone, he's ... Quintin. 42 00:08:16,320 --> 00:08:21,952 He gives a ride. - There's plenty of space behind. 43 00:08:22,160 --> 00:08:26,039 Someone could come in front of the company. 44 00:08:26,240 --> 00:08:28,515 Are you sitting in front? 45 00:08:28,720 --> 00:08:32,838 I have Canadian beer. 46 00:08:33,040 --> 00:08:38,068 Are you a drinker? -Yeah. Belts fastened. 47 00:08:38,280 --> 00:08:41,431 Play. -I understood it. 48 00:09:01,880 --> 00:09:06,908 Fortunately, we left before I gave that guy a back. 49 00:09:07,120 --> 00:09:13,639 Boone has saved me many times. Trish brought this. 50 00:09:13,840 --> 00:09:18,960 Precautionary. It's on loan. -I used this last year. 51 00:09:19,160 --> 00:09:22,232 It was inspiring. 52 00:09:25,800 --> 00:09:28,075 Kaunista.Anteeksi. 53 00:09:30,080 --> 00:09:32,230 What is beautiful? 54 00:09:32,440 --> 00:09:35,512 Wood? -Yeah, trees. 55 00:09:38,280 --> 00:09:40,589 I guess they are. 56 00:09:41,760 --> 00:09:47,153 Jordan, this year the Panthers are ... 57 00:09:48,560 --> 00:09:52,189 What now? 58 00:09:52,400 --> 00:09:56,279 You're not a Panther. -I know it. 59 00:09:56,480 --> 00:10:04,160 Can't we have fun without preaching? 60 00:10:04,360 --> 00:10:06,920 I am a fun and relaxed. 61 00:10:07,560 --> 00:10:12,475 Glad you went along. -The web praised the trips. 62 00:10:16,480 --> 00:10:19,790 There is quite a lot of travel, so ... 63 00:10:22,040 --> 00:10:23,837 Put on the belt. 64 00:10:24,040 --> 00:10:28,636 We walked for a long time. This is a nice variation. 65 00:10:29,720 --> 00:10:32,837 Thank you again. 66 00:10:34,680 --> 00:10:37,194 Jordan... 67 00:10:37,400 --> 00:10:41,951 Did you see '' The Night of the Living Dead ''? Do you believe in zombies? 68 00:10:42,160 --> 00:10:46,597 I did not see. They scare me. 69 00:10:47,680 --> 00:10:49,910 It's my camera! 70 00:10:55,360 --> 00:10:58,079 Have you known for a long time? 71 00:10:58,280 --> 00:11:01,636 Most of us are childhood friends. 72 00:11:01,840 --> 00:11:06,630 Jordan moved here. She has blonde hair. 73 00:11:11,320 --> 00:11:14,756 He's the latest in the group. 74 00:11:17,600 --> 00:11:20,990 It does not appear? -Ain't? 75 00:11:23,840 --> 00:11:27,276 Everyone liked him right away. 76 00:11:28,440 --> 00:11:31,557 We are one big family. 77 00:11:38,320 --> 00:11:40,675 It's nice having a family. 78 00:11:40,880 --> 00:11:44,316 Did we bring the grass? -We do not. 79 00:11:48,120 --> 00:11:51,510 Do you have family? 80 00:11:53,840 --> 00:11:56,274 No no no. 81 00:11:58,320 --> 00:12:01,073 Hell! 82 00:12:04,240 --> 00:12:09,837 I said this would break down every ten minutes. 83 00:12:10,040 --> 00:12:12,713 Would you give me water? 84 00:12:19,480 --> 00:12:21,198 Hell! 85 00:12:35,600 --> 00:12:37,955 I burned my hands. - Take the first aid kit. 86 00:12:38,160 --> 00:12:41,994 Did you bring water? -I can not find it. 87 00:12:46,760 --> 00:12:49,513 This is hot. 88 00:12:49,720 --> 00:12:56,239 There is no water. Another problem has broken hoses. 89 00:12:56,440 --> 00:12:59,512 They're not okay. 90 00:12:59,720 --> 00:13:02,439 What's wrong? -Why am I here? 91 00:13:02,640 --> 00:13:06,679 Do I need to see that? -I thought you forgot about Cole. 92 00:13:06,880 --> 00:13:11,396 This is leaking. - The car still goes. 93 00:13:12,600 --> 00:13:15,797 The car is broken. 94 00:13:16,000 --> 00:13:20,755 We can continue on foot. We'll stay outside again. 95 00:13:20,960 --> 00:13:23,554 I do not like it. 96 00:13:28,480 --> 00:13:32,359 What we do? Any better ideas? 97 00:13:32,560 --> 00:13:35,632 We could look up the river and get some water. 98 00:13:38,840 --> 00:13:45,188 This is road 193. Langley is about 100 miles in that direction. 99 00:13:45,400 --> 00:13:50,793 Few people use this path. -I don't sleep in the woods. 100 00:13:51,000 --> 00:13:56,120 187 runs alongside 193. It takes you directly to Bethesda. 101 00:13:56,320 --> 00:14:00,233 You'll probably get a ride from there. I need tools. 102 00:14:00,440 --> 00:14:05,514 The road must be across the hill -The journey takes half a day. 103 00:14:53,160 --> 00:14:58,314 Let's go. -It starts to rain. Hurry up. 104 00:16:10,360 --> 00:16:13,557 Let's look at the warehouse. Cole, could you ..? 105 00:16:20,120 --> 00:16:22,759 I'm in the backyard. 106 00:16:27,720 --> 00:16:29,711 Huhuu! 107 00:16:32,200 --> 00:16:33,952 Huhuu! 108 00:16:45,720 --> 00:16:48,996 They're exploring places now. 109 00:16:50,360 --> 00:16:53,158 Anyone at home? 110 00:17:21,160 --> 00:17:24,118 Nobody's home. 111 00:17:29,360 --> 00:17:31,112 Huhuu! 112 00:17:32,960 --> 00:17:35,110 Maybe no one lives here. 113 00:17:47,680 --> 00:17:51,434 I kept my toy. 114 00:17:52,480 --> 00:17:55,631 I put the toys in a box. 115 00:18:03,720 --> 00:18:06,154 He told you about it. 116 00:18:09,400 --> 00:18:10,833 She's here, Mom. 117 00:18:13,720 --> 00:18:15,676 The door is locked. 118 00:18:15,880 --> 00:18:19,429 There's nobody in here. -Not even in the warehouse. 119 00:18:21,600 --> 00:18:26,230 Maybe they're in the field. - Then they'll come back soon. Blur. 120 00:18:26,440 --> 00:18:32,151 The storm rises. -I can sleep outside. 121 00:18:32,360 --> 00:18:36,512 The barn is empty and there is hay. It looks nice. 122 00:18:36,720 --> 00:18:39,917 We can sleep in different stalls. 123 00:18:41,200 --> 00:18:43,191 Let's sleep here. 124 00:18:45,120 --> 00:18:49,159 Shut up now. -After you. 125 00:18:50,880 --> 00:18:54,714 Jes! -Cole, what do you say? 126 00:18:56,200 --> 00:18:59,670 Scary place. 127 00:18:59,880 --> 00:19:01,916 What's that smell? 128 00:19:02,120 --> 00:19:05,112 This is a ranch. I fancy. 129 00:19:05,320 --> 00:19:08,995 Here it is slaughtered animals recently. 130 00:19:09,200 --> 00:19:14,593 See you in the morning. Me and my wife are going here. 131 00:20:04,840 --> 00:20:08,549 The situation on the streets has begun calm down... 132 00:20:08,760 --> 00:20:13,595 I always tell Buddy that plates should be washed immediately after eating - 133 00:20:13,800 --> 00:20:17,236 that the food will not dry out. 134 00:20:18,480 --> 00:20:24,032 What was ordered this month? - A couple of kidneys and pay Doc. 135 00:20:24,240 --> 00:20:27,949 Today, I hear trying a new kind of skin care. 136 00:20:28,160 --> 00:20:33,837 He said it would help burn patients. 137 00:20:35,920 --> 00:20:40,550 Feels good, when you can do the Lord's work. 138 00:20:40,760 --> 00:20:44,070 Yes mom. We do good deeds. 139 00:20:55,720 --> 00:20:57,278 Hey. 140 00:20:57,480 --> 00:21:01,439 I'm sleeping here. Other stalls were reserved. 141 00:21:09,800 --> 00:21:12,872 You've seen everything before. 142 00:21:15,400 --> 00:21:21,032 It's fun that Boone and Raina are like that after seven years. 143 00:21:21,840 --> 00:21:24,832 They've always been like that. 144 00:21:28,840 --> 00:21:34,073 How long have you known Boone? From the age of -8. 145 00:21:34,280 --> 00:21:38,319 Can't you tell me more? How did you meet? 146 00:21:44,280 --> 00:21:47,556 I was a bit of a knockout kid. 147 00:21:49,960 --> 00:21:52,918 I was in trouble because of my big mouth. 148 00:21:53,120 --> 00:21:57,910 He defended me and we have been friends ever since. 149 00:21:59,160 --> 00:22:03,790 Do you know Raina well? when they started dating. 150 00:22:05,600 --> 00:22:11,118 There's a riot there, Louise. -I know, Mom. I saw it on TV. 151 00:22:11,320 --> 00:22:16,952 All for one man's sake. -He planned the march of the poor. 152 00:22:17,160 --> 00:22:20,516 They would not be so poor, if you march less. 153 00:22:20,720 --> 00:22:25,953 Just the same color they are. -Yes mom. 154 00:22:27,160 --> 00:22:29,913 Sit down, Buddy. 155 00:22:39,640 --> 00:22:43,474 Thank you Lord for your kindness. 156 00:22:43,680 --> 00:22:47,753 Take care of us. 157 00:22:47,960 --> 00:22:51,191 He was born sick, but opened his mouth. 158 00:22:51,400 --> 00:22:55,473 Your sheep has been brought to the slaughter. We pray for your name. 159 00:22:55,680 --> 00:22:57,989 Amen. 160 00:23:01,080 --> 00:23:03,230 No, Mom! 161 00:23:03,440 --> 00:23:06,113 Take care of your own business, Louise! 162 00:23:06,320 --> 00:23:11,838 Mom, stop. You have to be a role model for Buddha. 163 00:23:12,040 --> 00:23:15,112 blimey, can't i do anything fun? 164 00:23:15,320 --> 00:23:17,788 Do not swear. 165 00:23:20,720 --> 00:23:23,280 Bring it back! 166 00:23:23,480 --> 00:23:25,198 No can do. 167 00:23:25,400 --> 00:23:28,597 Your pitch cache is gone. 168 00:23:48,200 --> 00:23:51,237 Do you smoke? -I do not. 169 00:23:51,440 --> 00:23:55,558 Grass. -I understood, but I don't smoke. 170 00:23:55,760 --> 00:23:58,752 You should. 171 00:23:59,960 --> 00:24:03,191 Should have dressed more carefully. 172 00:24:04,320 --> 00:24:07,437 Are you cold? -Yeah. 173 00:24:07,640 --> 00:24:09,915 It's a miracle. 174 00:24:13,480 --> 00:24:16,916 You should start burning. This is good. 175 00:24:19,280 --> 00:24:22,272 Take it and I will warm your feet. 176 00:24:23,480 --> 00:24:25,596 Take it. 177 00:24:33,760 --> 00:24:38,515 Are they not hateful? -They are perfect. 178 00:24:38,720 --> 00:24:42,759 Do you trust him? -I believe so. 179 00:24:42,960 --> 00:24:47,511 He said, that you have been lamenting me for a year. 180 00:24:47,720 --> 00:24:50,837 Did he say that? -Yeah. 181 00:24:51,840 --> 00:24:55,992 That's great. -Is it embarrassing? 182 00:24:58,600 --> 00:25:01,114 Are you going to prove it? 183 00:25:17,840 --> 00:25:19,319 No. 184 00:25:24,320 --> 00:25:26,788 Truth to be told... No. 185 00:26:22,280 --> 00:26:25,033 Come and see. 186 00:26:35,640 --> 00:26:41,192 I found the car. It's a truck. 187 00:26:41,400 --> 00:26:45,439 We could borrow it. - Shall we steal the car? 188 00:26:45,640 --> 00:26:47,915 We will borrow it. 189 00:26:48,120 --> 00:26:51,157 Haven't had a fun ride? 190 00:26:53,880 --> 00:26:56,474 There it is. 191 00:26:56,680 --> 00:26:59,911 That hasn't moved for years. 192 00:27:00,120 --> 00:27:05,319 I'll get it started. -Cole, I just wanted to show it. 193 00:27:05,520 --> 00:27:09,638 We can take a look at it in the morning. - I'll get it started. 194 00:27:09,840 --> 00:27:11,990 Come back. 195 00:27:14,120 --> 00:27:15,917 Are you okay? 196 00:27:16,120 --> 00:27:18,315 Sit down. 197 00:27:19,640 --> 00:27:23,599 Show. It burned a hole in your hand. 198 00:27:23,800 --> 00:27:27,395 Are you okay? -I really ain't! 199 00:27:27,600 --> 00:27:33,914 Without that metal jewelry you would probably be dead. 200 00:27:35,600 --> 00:27:40,151 Why didn't he get hit? -Other there are intermittent flows in the real ones. 201 00:27:40,360 --> 00:27:43,557 Here is probably periodically. -How do you know? 202 00:27:43,760 --> 00:27:47,878 Did you see that spark? - Let's go to the barn. 203 00:27:49,000 --> 00:27:50,479 How do you feel? 204 00:27:50,680 --> 00:27:54,559 The car will not disappear anywhere. Let's see it in the morning. 205 00:27:54,760 --> 00:27:56,716 Are you okay? 206 00:28:01,800 --> 00:28:04,872 Thank you for bandaging my wounds. 207 00:28:05,080 --> 00:28:07,753 You should sleep now. 208 00:28:09,680 --> 00:28:12,672 Do you need something? -No, everything is fine. 209 00:28:18,160 --> 00:28:20,913 I'm over there. 210 00:28:43,080 --> 00:28:46,197 I just do what I'm told. 211 00:31:13,720 --> 00:31:16,314 What is that noise? 212 00:31:26,960 --> 00:31:29,554 Hey... -Stranger! 213 00:31:49,120 --> 00:31:50,997 Stop it, Buddy! 214 00:31:57,200 --> 00:31:59,430 Take it easy! 215 00:31:59,640 --> 00:32:03,269 He hit Cole with a shovel! 216 00:32:03,760 --> 00:32:06,832 Stop! There is something wrong with her. 217 00:32:10,440 --> 00:32:15,514 Let people be. -I didn't do anything, Mom. 218 00:32:15,720 --> 00:32:18,757 Now you're done, Buddy. -I did not do anything. 219 00:32:18,960 --> 00:32:20,996 I am sorry. 220 00:32:21,200 --> 00:32:25,159 Go, Buddy. Breakfast is ready. 221 00:32:32,080 --> 00:32:34,230 Take this. 222 00:32:35,920 --> 00:32:37,399 Hold her up. 223 00:32:37,600 --> 00:32:42,355 Bend your head back. -Area. Drowned in the blood. 224 00:32:43,800 --> 00:32:49,989 Good morning wish can't help. 225 00:32:50,200 --> 00:32:53,192 Did you get some sleep? -Who are you? 226 00:32:53,400 --> 00:32:59,794 Louise. I live here with my son Buddy and my mother Geraldine. 227 00:33:00,000 --> 00:33:04,357 I am sorry. Buddy's not healthy. 228 00:33:04,560 --> 00:33:10,749 The doctor says he sees illusions and hears noises. 229 00:33:10,960 --> 00:33:14,953 Sorry we broke in here. My car broke down on the 193. 230 00:33:15,160 --> 00:33:19,438 You have a truck. Can you borrow it or ..? 231 00:33:19,640 --> 00:33:26,751 You shouldn't burn. It destroys the guts. 232 00:33:26,960 --> 00:33:32,034 We slept the night in a crappy barn. -Hey! 233 00:33:34,560 --> 00:33:40,715 Can we get a ride to the gas station? -The car hasn't worked for 10 years. 234 00:33:40,920 --> 00:33:46,790 Can we use the phone? -The storm cut off the lines. 235 00:33:47,000 --> 00:33:50,834 They will probably start working today. 236 00:33:51,040 --> 00:33:57,513 If you are hungry, Buddy can barbecue for breakfast. 237 00:33:57,720 --> 00:34:03,875 That would be a great thing. We haven't eaten in ages. 238 00:34:06,480 --> 00:34:10,473 Mom, these nice people come for breakfast. 239 00:34:12,000 --> 00:34:14,958 Be careful, honey. 240 00:34:15,160 --> 00:34:19,278 Animals will smell you far away. 241 00:34:19,480 --> 00:34:22,552 That's why there are a lot of traps here. 242 00:34:30,480 --> 00:34:32,311 We eat breakfast. 243 00:34:49,160 --> 00:34:51,754 Unprepossessing! - Are you all right, Cole? 244 00:34:51,960 --> 00:34:56,272 What are you doing? -It doesn't look good. 245 00:34:56,480 --> 00:34:59,631 Don't touch it. -How do we get out of here? 246 00:34:59,840 --> 00:35:03,355 Cole? -I do not know. 247 00:35:05,920 --> 00:35:11,040 The car is broken, the phone does not work and I'm hungry ... 248 00:35:11,240 --> 00:35:15,950 Let's think about food. -Let's eat first. 249 00:35:16,160 --> 00:35:22,235 You can watch the car for breakfast after. Maybe the phone will start working. 250 00:35:22,440 --> 00:35:27,036 Is the only one, what makes this place feel bad? 251 00:35:28,280 --> 00:35:30,748 Hey Mister... 252 00:35:30,960 --> 00:35:36,080 Buddy, I'm not very hungry. Thank you. 253 00:35:36,280 --> 00:35:41,991 It is not a lack of hunger. We ate last last night. 254 00:35:42,200 --> 00:35:48,673 He's hungry but doesn't want to food made by an idiot. 255 00:35:50,920 --> 00:35:53,912 He called you back. 256 00:35:54,120 --> 00:35:58,318 He hit you in the face. - He didn't know what he was doing. 257 00:35:58,520 --> 00:36:01,478 You defend the survivor. That's great. 258 00:36:01,680 --> 00:36:04,148 You're kneeling. 259 00:36:08,920 --> 00:36:11,912 I'm going to see the truck. 260 00:36:13,240 --> 00:36:15,754 I'm going to talk to him. 261 00:36:29,120 --> 00:36:32,556 Will you go too? -So it seems. 262 00:36:32,760 --> 00:36:33,960 Good. More food for me. 263 00:36:33,960 --> 00:36:36,110 Good. More food for me. 264 00:36:37,400 --> 00:36:39,118 Are you all right, Buddy? 265 00:36:50,240 --> 00:36:52,595 Amen. 266 00:36:55,560 --> 00:36:58,552 Are you okay? -I am. 267 00:37:01,400 --> 00:37:05,518 Breakfast looked good. -That was good. 268 00:37:10,840 --> 00:37:15,277 Want more? -I do not. I'm full. 269 00:37:15,480 --> 00:37:19,268 But thanks for asking. It was sweet. 270 00:37:20,680 --> 00:37:23,717 Do you want to be my friend? 271 00:37:23,920 --> 00:37:26,229 Yes, Buddy. 272 00:37:31,560 --> 00:37:33,676 Thank you. 273 00:37:33,880 --> 00:37:37,111 Is that me too? 274 00:37:37,320 --> 00:37:40,949 I apologize for Quintin. He's kneeling. 275 00:37:42,720 --> 00:37:47,077 We only met him yesterday. We're not like her. 276 00:37:49,560 --> 00:37:53,678 Are you my friends? - Yes, we are your friends. 277 00:37:56,560 --> 00:37:59,757 We're going to see the truck. 278 00:38:02,760 --> 00:38:04,398 Thank you, Buddy. 279 00:38:10,480 --> 00:38:12,914 Isn't she beautiful? 280 00:38:16,000 --> 00:38:19,356 Are you listening? -What do you need? 281 00:38:19,560 --> 00:38:23,109 Foot and skin skin transplants. 282 00:38:24,920 --> 00:38:26,956 Succeeds. 283 00:38:35,400 --> 00:38:38,597 I'm trying to find a restroom. 284 00:38:38,800 --> 00:38:40,870 Good luck. 285 00:38:42,680 --> 00:38:45,353 I'm sorry about earlier. 286 00:38:46,240 --> 00:38:52,873 I'm not comfortable here. There is something wrong with me. 287 00:39:10,000 --> 00:39:11,638 Hey. 288 00:39:12,680 --> 00:39:17,993 Are you jealous? -I do not. It's pretty scary. 289 00:39:19,320 --> 00:39:21,880 Last night was quite a bit. 290 00:39:23,240 --> 00:39:25,435 It was weird. 291 00:39:28,160 --> 00:39:31,118 What do you and Jordan have? 292 00:39:34,400 --> 00:39:41,272 Cole got a shovel in the face. -I mean what you did at the barn. 293 00:39:41,480 --> 00:39:43,391 I see. 294 00:39:44,600 --> 00:39:46,750 Nothing happened. 295 00:39:52,520 --> 00:39:55,512 This scares me. We should leave. 296 00:39:55,720 --> 00:39:59,713 Do not worry. -This place is weird. 297 00:40:12,480 --> 00:40:18,271 I remember when the picture was taken. Before illness. 298 00:40:20,080 --> 00:40:23,993 I remember every day of that boy's life. 299 00:40:24,200 --> 00:40:31,356 I was so proud. We hoped he was like his brother. 300 00:40:31,560 --> 00:40:36,998 It was at that time, when he went bad. 301 00:40:37,200 --> 00:40:43,912 I should have guessed it. His brother was expelled from school. 302 00:40:46,280 --> 00:40:52,355 He was not dismissed. He just got a better chance. 303 00:40:53,640 --> 00:40:55,995 Don't hate her. 304 00:40:56,200 --> 00:41:00,716 Buddy's still here doing things. 305 00:41:02,240 --> 00:41:04,595 Dear Buddy. 306 00:41:26,600 --> 00:41:29,160 Hello. 307 00:41:29,360 --> 00:41:32,670 I know. We'll get what you need. 308 00:41:34,600 --> 00:41:37,114 Buddy will take care of it. 309 00:41:37,320 --> 00:41:40,790 Listen, Doc. This is our field. 310 00:41:53,160 --> 00:41:54,912 Hey. 311 00:41:55,120 --> 00:42:02,356 Do you need something? - Can I go to the bathroom? 312 00:42:02,560 --> 00:42:08,192 I went to the laundry. -Sorry. The toilet is blocked. 313 00:42:08,400 --> 00:42:12,871 It's on Buddy's list, but he fixes the door first. 314 00:42:13,080 --> 00:42:19,030 He's best to do one thing at once. He's slow but sure. 315 00:42:19,240 --> 00:42:23,756 Behind the barn - 316 00:42:23,960 --> 00:42:30,354 is a packing station. It's clean. There is a functional toilet. 317 00:42:30,560 --> 00:42:35,350 It can be rinsed and everything. - Behind the barn. Thank you. 318 00:42:37,080 --> 00:42:39,913 Drive carefully. 319 00:42:50,400 --> 00:42:53,597 You should just leave. 320 00:42:53,800 --> 00:42:57,236 Starter is missing. 321 00:43:01,440 --> 00:43:05,877 What are you doing? -We talked about leaving. 322 00:43:09,000 --> 00:43:13,790 Get Boone and your stuff. Let's leave here. 323 00:43:14,000 --> 00:43:17,151 I'm looking for Trish. He said he would take a nap. 324 00:43:17,360 --> 00:43:20,272 Is he okay? -I think so. 325 00:43:22,160 --> 00:43:23,912 Boone? 326 00:43:36,880 --> 00:43:39,633 What do you want me to do, Mom? 327 00:44:21,760 --> 00:44:24,513 '' It's clean. '' 328 00:47:08,880 --> 00:47:10,677 Hey. 329 00:47:12,240 --> 00:47:15,676 Buddy, I'm looking for a restroom. 330 00:47:18,760 --> 00:47:21,115 Your mom said ... 331 00:47:27,880 --> 00:47:32,431 From what I saw earlier. 332 00:47:32,640 --> 00:47:37,350 I won't tell anyone. 333 00:47:37,560 --> 00:47:39,710 I have to go... 334 00:48:42,520 --> 00:48:48,516 If this is really a slaughterhouse, weary. 335 00:48:48,720 --> 00:48:52,838 I have to change a few words with them. 336 00:48:53,040 --> 00:48:59,036 I love your activist side. -Do you know How are animals treated badly? 337 00:49:00,160 --> 00:49:05,439 The animal should be unconscious before slaughter. 338 00:49:05,640 --> 00:49:11,033 This is not always the case. -I don't wanna talk about this. 339 00:49:11,240 --> 00:49:17,759 The animal is conscious and knows to run dry. 340 00:49:20,240 --> 00:49:27,351 The carotid artery is cut off and the blood sprays out. 341 00:49:27,560 --> 00:49:30,154 It flies everywhere. 342 00:49:30,360 --> 00:49:35,798 The animal has to wait, that its life dries. 343 00:49:36,000 --> 00:49:41,393 I'm just saying it's horrible. -It's horrible. 344 00:49:41,600 --> 00:49:47,311 Did you read the book '' The Jungle ''? It explains everything ... 345 00:49:47,520 --> 00:49:52,469 I read and lasted forever forget those images. 346 00:49:52,680 --> 00:49:58,516 Why do you mention this? Everything is being exploited. 347 00:49:58,720 --> 00:50:05,831 I can see the details in my mind. I don't want to experience it again. 348 00:50:06,040 --> 00:50:12,673 The details are the most important life. 349 00:51:14,440 --> 00:51:19,434 I did well. -Very well. 350 00:51:19,640 --> 00:51:24,475 I wanted to hit him, since breakfast. 351 00:51:24,680 --> 00:51:29,754 You think you're tough. -Stop. 352 00:51:32,760 --> 00:51:37,276 There is something wrong with these people. They are evil or something. 353 00:51:37,480 --> 00:51:41,473 Did you see Buddy's look? 354 00:51:41,680 --> 00:51:44,797 I have good news. 355 00:51:45,000 --> 00:51:50,358 The phone works again. You can call if you want. 356 00:51:50,560 --> 00:51:54,917 We were already starting to think we couldn't never out. -That can be. 357 00:52:22,960 --> 00:52:24,916 What do you want? 358 00:52:27,840 --> 00:52:33,437 The rich man's daughter lost her leg and burned badly. 359 00:52:33,640 --> 00:52:36,837 My parents paid me. 360 00:52:37,040 --> 00:52:42,831 What do you need? -Foot and skin skin transplants. 361 00:52:43,040 --> 00:52:46,999 Get 600 in advance or 1,000 afterwards, as always. 362 00:52:47,200 --> 00:52:52,228 This is what happens to doctors who don't get beyond the 1st year of study? 363 00:52:53,640 --> 00:52:56,108 Listen to me, Burgh. 364 00:52:56,320 --> 00:53:02,111 No school has me nothing to teach. 365 00:53:02,960 --> 00:53:08,193 If you do as I say, you will get enough money. 366 00:53:09,280 --> 00:53:12,989 You got the lamps from school because of your urgency. 367 00:53:13,200 --> 00:53:15,714 Short temper? 368 00:53:17,320 --> 00:53:21,359 Maybe you should be involved. 369 00:53:22,920 --> 00:53:28,119 Take care of your life. -Don't talk about my life! 370 00:53:28,320 --> 00:53:32,233 There's nothing wrong with my life, Burgh. 371 00:53:41,840 --> 00:53:45,276 Do you think I'm scared? 372 00:53:45,480 --> 00:53:48,711 Do you want to fight? -Open the door. 373 00:53:51,200 --> 00:53:53,555 It's locked. 374 00:53:55,040 --> 00:53:59,989 I knew this was a bad idea. -When you get out of here. 375 00:54:09,600 --> 00:54:11,750 What are they doing? 376 00:54:20,360 --> 00:54:22,635 What the hell was that? 377 00:54:25,040 --> 00:54:26,996 Come. -Wait. 378 00:54:41,760 --> 00:54:43,318 Hell! 379 00:54:43,520 --> 00:54:48,389 We must leave! He threw the body at the pigs. 380 00:54:48,600 --> 00:54:51,273 We must leave! 381 00:54:51,480 --> 00:54:55,359 Jordan! -We must leave! 382 00:54:55,560 --> 00:54:59,553 Buddy threw the body into the pigs. - What on earth are you talking about? 383 00:55:00,840 --> 00:55:03,434 Please, Mom. 384 00:55:04,640 --> 00:55:08,155 Did you take care of that nigger already? 385 00:55:08,360 --> 00:55:10,954 I'll take care of it. 386 00:55:11,160 --> 00:55:13,799 How many more are there? 387 00:55:16,760 --> 00:55:18,193 Buddy ... 388 00:55:18,400 --> 00:55:21,392 How many are there? 389 00:55:25,120 --> 00:55:26,951 Two. 390 00:55:27,160 --> 00:55:30,232 Buddy threw the body into the pigs. 391 00:55:30,440 --> 00:55:33,512 When? -A moment ago. 392 00:55:33,720 --> 00:55:37,269 Let's go then! -We can't get out! 393 00:55:40,880 --> 00:55:45,476 I took care of the dark. They're on the pond. 394 00:55:45,680 --> 00:55:49,958 Get ready, Buddy. We have delivery in the morning. 395 00:55:50,160 --> 00:55:52,230 All right, Mom. 396 00:55:54,720 --> 00:55:58,349 This can be of great benefit to us. 397 00:56:00,720 --> 00:56:03,678 Don't take too much, Mom. 398 00:56:03,880 --> 00:56:09,557 I pray for you. -I don't need salvation. 399 00:56:54,440 --> 00:56:56,510 Buddy ... 400 00:56:59,280 --> 00:57:01,635 What are you doing, Buddy? 401 00:57:04,120 --> 00:57:05,872 Help him, Buddy. 402 00:57:17,880 --> 00:57:19,916 Stop! 403 00:57:21,800 --> 00:57:23,995 What do you see? 404 00:57:30,600 --> 00:57:35,276 Thanks for the breakfast. -Bloods, Buddy. 405 00:57:35,480 --> 00:57:40,270 Everything is fine. Buddy will help you. 406 00:57:41,480 --> 00:57:44,836 Help him, Buddy. Come here. 407 00:57:48,680 --> 00:57:52,389 My feet. Come here and help me. 408 00:57:55,840 --> 00:57:58,479 The route is clear. 409 00:57:58,680 --> 00:58:00,716 This way. 410 00:58:16,800 --> 00:58:21,635 Where are you going? -I won't end up with pork. 411 00:58:21,840 --> 00:58:28,598 Are you kidding? -I was just trying to help you. 412 00:58:28,800 --> 00:58:32,270 Hope you find your friends. 413 00:58:45,000 --> 00:58:46,672 Stop! 414 00:58:51,800 --> 00:58:53,233 Stop! 415 00:59:13,720 --> 00:59:15,711 No! 416 01:00:06,840 --> 01:00:08,432 Let her be! 417 01:00:18,600 --> 01:00:22,070 Bartholomew Ezekiel Staunton ... 418 01:00:22,280 --> 01:00:25,158 What have you done? 419 01:00:25,360 --> 01:00:28,875 A terrible mess! - No, Mom. 420 01:00:29,080 --> 01:00:33,915 Look at my tools! We should make delivery in the morning. 421 01:00:34,120 --> 01:00:41,276 Let Buddy be. -You don't understand me, Louise. 422 01:00:41,480 --> 01:00:45,598 Daddy spoiled you. 423 01:00:45,800 --> 01:00:49,110 Louise, this one is still alive. 424 01:00:49,920 --> 01:00:52,309 Oh dear. 425 01:00:53,880 --> 01:00:56,838 What a cute face. 426 01:00:57,040 --> 01:01:00,032 So cute. 427 01:01:01,520 --> 01:01:03,988 Beautiful blue eyes. 428 01:01:04,200 --> 01:01:07,749 The poor boy. You suffer. 429 01:01:15,040 --> 01:01:18,237 You really loved her. 430 01:01:18,440 --> 01:01:25,391 I know what it's like to lose close. God has a plan. 431 01:01:26,640 --> 01:01:31,236 He heals broken hearts and binds our wounds. 432 01:01:31,440 --> 01:01:34,591 The Lord is great and mighty. 433 01:01:34,800 --> 01:01:41,433 There is no limit to his understanding. It's from the Psalms, boy. 434 01:01:59,960 --> 01:02:03,350 Mum. Buddy's friends. Mum? 435 01:02:03,560 --> 01:02:08,554 What now, Buddy? Friends of Buddy. 436 01:02:08,760 --> 01:02:12,196 What is it all about? Louise, keep it up. 437 01:02:17,600 --> 01:02:19,795 Let go! 438 01:02:22,760 --> 01:02:24,671 Let's go! 439 01:02:26,120 --> 01:02:28,429 Run! -Buddy! 440 01:02:29,840 --> 01:02:32,673 Buddy, come here! 441 01:02:32,880 --> 01:02:37,192 You can't escape! Buddy, he hurt Mom. 442 01:02:45,040 --> 01:02:47,349 Beat him, Buddy! 443 01:02:53,480 --> 01:02:56,472 Beat him! - Kill him! 444 01:03:01,800 --> 01:03:05,475 Do you want to fight? -Listen to your mother! 445 01:03:05,680 --> 01:03:10,674 They are Buddy's friends. I don't want to do it. 446 01:03:13,160 --> 01:03:15,720 Kill him, Mom! 447 01:03:27,880 --> 01:03:29,472 One is left. 448 01:03:31,080 --> 01:03:33,469 Grab that slut. 449 01:05:22,720 --> 01:05:25,154 Now he got caught. 450 01:05:33,560 --> 01:05:35,994 Louise, look at the stalls. 451 01:05:36,200 --> 01:05:38,509 Buddy, go backstage. 452 01:05:56,440 --> 01:05:59,398 Nobody will hurt you, honey. 453 01:06:03,480 --> 01:06:05,755 Let me help you. 454 01:06:05,960 --> 01:06:12,229 I warned you about the pitfalls. I told you to be careful. 455 01:06:13,560 --> 01:06:18,429 You would have believed it wouldn't have happened in any way. 456 01:06:18,640 --> 01:06:24,988 You didn't listen to me! You can't hide, slut! 457 01:06:27,240 --> 01:06:32,109 Come out! Come on in this second! 458 01:06:32,320 --> 01:06:34,709 You make me angry! 459 01:06:35,520 --> 01:06:38,478 He's here, Buddy! 460 01:07:59,920 --> 01:08:03,435 THROUGH THE VERIUHR I PROTECT YOU 461 01:08:55,200 --> 01:08:57,270 Please... 462 01:09:27,680 --> 01:09:29,238 Buddy ... 463 01:09:52,280 --> 01:09:53,759 Please... 464 01:10:02,360 --> 01:10:06,592 Are you my friends? -We are your friends. 465 01:13:11,160 --> 01:13:14,596 Give him to us, Satan's survivor! 466 01:15:20,320 --> 01:15:22,515 Oh God. 467 01:15:22,720 --> 01:15:25,518 Everything is fine. 468 01:15:25,720 --> 01:15:30,032 Help me. -Everything is fine. 469 01:15:30,240 --> 01:15:34,836 No worries. Everything is fine. 470 01:15:57,560 --> 01:15:59,949 Are you all right, Doc? 471 01:16:03,840 --> 01:16:08,630 They're just exploring the place. -Burgh promised 600 advances. 472 01:16:13,720 --> 01:16:17,599 No school has nothing to teach me. 473 01:16:18,880 --> 01:16:22,350 His brother got it departure passports from school. 474 01:16:22,560 --> 01:16:24,790 I am sorry. 475 01:16:32,280 --> 01:16:34,748 You're a good boy. 476 01:16:39,280 --> 01:16:41,316 It's nice to have a family. 477 01:17:04,960 --> 01:17:09,511 Blessed is he, which follows the word of the book. 478 01:17:09,720 --> 01:17:14,874 Blessed is he, which follows the word of the book. 479 01:17:53,520 --> 01:18:00,790 I LOVE YOU, ALL 32554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.