Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,800 --> 00:02:09,759
[StB] Releases 2011
SimplyTheBOSS
http://www.opensubtitles.org/
2
00:03:01,680 --> 00:03:06,549
Fall 1969
3
00:03:23,320 --> 00:03:25,436
The feet hurt.
4
00:04:40,560 --> 00:04:43,358
Burgh! Where are you, old bastard?
5
00:04:48,360 --> 00:04:52,148
He will help you.
6
00:04:57,000 --> 00:05:03,838
If you play your cards right,
you can get it from Jordan.
7
00:05:04,040 --> 00:05:09,433
I play my card very well.
-I was just trying to help.
8
00:05:10,960 --> 00:05:15,829
Girls buy drinks.
- They're not for sale.
9
00:05:16,040 --> 00:05:17,678
What?
10
00:05:17,880 --> 00:05:22,795
They are not for sale,
if you have a necro.
11
00:05:23,000 --> 00:05:24,433
Sorry, what?
12
00:05:32,080 --> 00:05:37,200
It must be heavy
hate that much.
13
00:05:40,640 --> 00:05:43,029
Satan's prey birds.
14
00:05:47,520 --> 00:05:52,275
I go to the girls.
15
00:05:52,480 --> 00:05:55,950
We are not seeking litigation.
16
00:05:56,160 --> 00:05:58,879
Have a nice day.
17
00:05:59,080 --> 00:06:01,116
I'll come after you.
18
00:06:05,840 --> 00:06:11,039
Where are you going?
-We'll take the demonstration to D.C.
19
00:06:11,240 --> 00:06:15,358
Are you going to D.C?
- Three dollars.
20
00:06:15,560 --> 00:06:19,599
- Girls' food
cost three dollars.
21
00:06:19,800 --> 00:06:25,670
Are you going to the demonstration?
They are said to be awesome.
22
00:06:25,880 --> 00:06:32,558
I'm going to Vienna.
I got a job for a couple of weeks.
23
00:06:32,760 --> 00:06:38,039
I came to get some water for the cooler.
24
00:06:39,480 --> 00:06:42,597
Quintin.
-Cole.
25
00:06:42,800 --> 00:06:46,588
I'm going to get some money from my friends.
26
00:06:48,160 --> 00:06:51,277
How much ..?
- Three dollars. Are you deaf?
27
00:06:51,480 --> 00:06:54,950
How much water?
-Three.
28
00:06:56,400 --> 00:07:01,554
You don't have to pay.
-It is okay.
29
00:07:05,200 --> 00:07:08,590
It was nicely done. Thank you.
30
00:07:12,920 --> 00:07:17,198
Want a ride?
I miss following.
31
00:07:19,200 --> 00:07:25,673
I have Canadian beer.
I can take you all the way to Langley.
32
00:07:25,880 --> 00:07:30,795
You can get there before morning.
The car boils every 16 kilometers.
33
00:07:31,000 --> 00:07:34,913
What is that sound?
-Truck.
34
00:07:35,120 --> 00:07:36,951
Wait!
35
00:07:44,080 --> 00:07:48,039
Want a ride?
36
00:07:48,240 --> 00:07:53,553
I think we'll stay here for a moment,
but thanks anyway.
37
00:07:53,760 --> 00:08:00,108
87 can be skipped via shortcut.
Get there for the evening.
38
00:08:00,320 --> 00:08:05,440
You'll get things done and you will
in a demonstration to beat the pimple.
39
00:08:05,640 --> 00:08:08,029
Good idea.
40
00:08:08,240 --> 00:08:11,835
Boone!
- Girls, we're going here.
41
00:08:12,040 --> 00:08:16,113
Boone, he's ... Quintin.
42
00:08:16,320 --> 00:08:21,952
He gives a ride.
- There's plenty of space behind.
43
00:08:22,160 --> 00:08:26,039
Someone could come in front of the company.
44
00:08:26,240 --> 00:08:28,515
Are you sitting in front?
45
00:08:28,720 --> 00:08:32,838
I have Canadian beer.
46
00:08:33,040 --> 00:08:38,068
Are you a drinker?
-Yeah. Belts fastened.
47
00:08:38,280 --> 00:08:41,431
Play.
-I understood it.
48
00:09:01,880 --> 00:09:06,908
Fortunately, we left before
I gave that guy a back.
49
00:09:07,120 --> 00:09:13,639
Boone has saved me many times.
Trish brought this.
50
00:09:13,840 --> 00:09:18,960
Precautionary. It's on loan.
-I used this last year.
51
00:09:19,160 --> 00:09:22,232
It was inspiring.
52
00:09:25,800 --> 00:09:28,075
Kaunista.Anteeksi.
53
00:09:30,080 --> 00:09:32,230
What is beautiful?
54
00:09:32,440 --> 00:09:35,512
Wood?
-Yeah, trees.
55
00:09:38,280 --> 00:09:40,589
I guess they are.
56
00:09:41,760 --> 00:09:47,153
Jordan, this year the Panthers are ...
57
00:09:48,560 --> 00:09:52,189
What now?
58
00:09:52,400 --> 00:09:56,279
You're not a Panther.
-I know it.
59
00:09:56,480 --> 00:10:04,160
Can't we have fun
without preaching?
60
00:10:04,360 --> 00:10:06,920
I am a fun and relaxed.
61
00:10:07,560 --> 00:10:12,475
Glad you went along.
-The web praised the trips.
62
00:10:16,480 --> 00:10:19,790
There is quite a lot of travel, so ...
63
00:10:22,040 --> 00:10:23,837
Put on the belt.
64
00:10:24,040 --> 00:10:28,636
We walked for a long time.
This is a nice variation.
65
00:10:29,720 --> 00:10:32,837
Thank you again.
66
00:10:34,680 --> 00:10:37,194
Jordan...
67
00:10:37,400 --> 00:10:41,951
Did you see '' The Night of the Living Dead ''?
Do you believe in zombies?
68
00:10:42,160 --> 00:10:46,597
I did not see.
They scare me.
69
00:10:47,680 --> 00:10:49,910
It's my camera!
70
00:10:55,360 --> 00:10:58,079
Have you known for a long time?
71
00:10:58,280 --> 00:11:01,636
Most of us are
childhood friends.
72
00:11:01,840 --> 00:11:06,630
Jordan moved here.
She has blonde hair.
73
00:11:11,320 --> 00:11:14,756
He's the latest in the group.
74
00:11:17,600 --> 00:11:20,990
It does not appear?
-Ain't?
75
00:11:23,840 --> 00:11:27,276
Everyone liked him right away.
76
00:11:28,440 --> 00:11:31,557
We are one big family.
77
00:11:38,320 --> 00:11:40,675
It's nice having a family.
78
00:11:40,880 --> 00:11:44,316
Did we bring the grass?
-We do not.
79
00:11:48,120 --> 00:11:51,510
Do you have family?
80
00:11:53,840 --> 00:11:56,274
No no no.
81
00:11:58,320 --> 00:12:01,073
Hell!
82
00:12:04,240 --> 00:12:09,837
I said this would break down
every ten minutes.
83
00:12:10,040 --> 00:12:12,713
Would you give me water?
84
00:12:19,480 --> 00:12:21,198
Hell!
85
00:12:35,600 --> 00:12:37,955
I burned my hands.
- Take the first aid kit.
86
00:12:38,160 --> 00:12:41,994
Did you bring water?
-I can not find it.
87
00:12:46,760 --> 00:12:49,513
This is hot.
88
00:12:49,720 --> 00:12:56,239
There is no water. Another problem
has broken hoses.
89
00:12:56,440 --> 00:12:59,512
They're not okay.
90
00:12:59,720 --> 00:13:02,439
What's wrong?
-Why am I here?
91
00:13:02,640 --> 00:13:06,679
Do I need to see that?
-I thought you forgot about Cole.
92
00:13:06,880 --> 00:13:11,396
This is leaking.
- The car still goes.
93
00:13:12,600 --> 00:13:15,797
The car is broken.
94
00:13:16,000 --> 00:13:20,755
We can continue on foot.
We'll stay outside again.
95
00:13:20,960 --> 00:13:23,554
I do not like it.
96
00:13:28,480 --> 00:13:32,359
What we do?
Any better ideas?
97
00:13:32,560 --> 00:13:35,632
We could look up the river
and get some water.
98
00:13:38,840 --> 00:13:45,188
This is road 193. Langley is
about 100 miles in that direction.
99
00:13:45,400 --> 00:13:50,793
Few people use this path.
-I don't sleep in the woods.
100
00:13:51,000 --> 00:13:56,120
187 runs alongside 193.
It takes you directly to Bethesda.
101
00:13:56,320 --> 00:14:00,233
You'll probably get a ride from there.
I need tools.
102
00:14:00,440 --> 00:14:05,514
The road must be across the hill
-The journey takes half a day.
103
00:14:53,160 --> 00:14:58,314
Let's go.
-It starts to rain. Hurry up.
104
00:16:10,360 --> 00:16:13,557
Let's look at the warehouse.
Cole, could you ..?
105
00:16:20,120 --> 00:16:22,759
I'm in the backyard.
106
00:16:27,720 --> 00:16:29,711
Huhuu!
107
00:16:32,200 --> 00:16:33,952
Huhuu!
108
00:16:45,720 --> 00:16:48,996
They're exploring places now.
109
00:16:50,360 --> 00:16:53,158
Anyone at home?
110
00:17:21,160 --> 00:17:24,118
Nobody's home.
111
00:17:29,360 --> 00:17:31,112
Huhuu!
112
00:17:32,960 --> 00:17:35,110
Maybe no one lives here.
113
00:17:47,680 --> 00:17:51,434
I kept my toy.
114
00:17:52,480 --> 00:17:55,631
I put the toys in a box.
115
00:18:03,720 --> 00:18:06,154
He told you about it.
116
00:18:09,400 --> 00:18:10,833
She's here, Mom.
117
00:18:13,720 --> 00:18:15,676
The door is locked.
118
00:18:15,880 --> 00:18:19,429
There's nobody in here.
-Not even in the warehouse.
119
00:18:21,600 --> 00:18:26,230
Maybe they're in the field.
- Then they'll come back soon. Blur.
120
00:18:26,440 --> 00:18:32,151
The storm rises.
-I can sleep outside.
121
00:18:32,360 --> 00:18:36,512
The barn is empty and there is hay.
It looks nice.
122
00:18:36,720 --> 00:18:39,917
We can sleep in different stalls.
123
00:18:41,200 --> 00:18:43,191
Let's sleep here.
124
00:18:45,120 --> 00:18:49,159
Shut up now.
-After you.
125
00:18:50,880 --> 00:18:54,714
Jes!
-Cole, what do you say?
126
00:18:56,200 --> 00:18:59,670
Scary place.
127
00:18:59,880 --> 00:19:01,916
What's that smell?
128
00:19:02,120 --> 00:19:05,112
This is a ranch. I fancy.
129
00:19:05,320 --> 00:19:08,995
Here it is
slaughtered animals recently.
130
00:19:09,200 --> 00:19:14,593
See you in the morning.
Me and my wife are going here.
131
00:20:04,840 --> 00:20:08,549
The situation on the streets has begun
calm down...
132
00:20:08,760 --> 00:20:13,595
I always tell Buddy that plates
should be washed immediately after eating -
133
00:20:13,800 --> 00:20:17,236
that the food will not dry out.
134
00:20:18,480 --> 00:20:24,032
What was ordered this month?
- A couple of kidneys and pay Doc.
135
00:20:24,240 --> 00:20:27,949
Today, I hear
trying a new kind of skin care.
136
00:20:28,160 --> 00:20:33,837
He said it would help
burn patients.
137
00:20:35,920 --> 00:20:40,550
Feels good,
when you can do the Lord's work.
138
00:20:40,760 --> 00:20:44,070
Yes mom.
We do good deeds.
139
00:20:55,720 --> 00:20:57,278
Hey.
140
00:20:57,480 --> 00:21:01,439
I'm sleeping here.
Other stalls were reserved.
141
00:21:09,800 --> 00:21:12,872
You've seen everything before.
142
00:21:15,400 --> 00:21:21,032
It's fun that Boone and Raina are
like that after seven years.
143
00:21:21,840 --> 00:21:24,832
They've always been like that.
144
00:21:28,840 --> 00:21:34,073
How long have you known Boone?
From the age of -8.
145
00:21:34,280 --> 00:21:38,319
Can't you tell me more?
How did you meet?
146
00:21:44,280 --> 00:21:47,556
I was a bit of a knockout kid.
147
00:21:49,960 --> 00:21:52,918
I was in trouble
because of my big mouth.
148
00:21:53,120 --> 00:21:57,910
He defended me and we have been
friends ever since.
149
00:21:59,160 --> 00:22:03,790
Do you know Raina well?
when they started dating.
150
00:22:05,600 --> 00:22:11,118
There's a riot there, Louise.
-I know, Mom. I saw it on TV.
151
00:22:11,320 --> 00:22:16,952
All for one man's sake.
-He planned the march of the poor.
152
00:22:17,160 --> 00:22:20,516
They would not be so poor,
if you march less.
153
00:22:20,720 --> 00:22:25,953
Just the same color they are.
-Yes mom.
154
00:22:27,160 --> 00:22:29,913
Sit down, Buddy.
155
00:22:39,640 --> 00:22:43,474
Thank you Lord for your kindness.
156
00:22:43,680 --> 00:22:47,753
Take care of us.
157
00:22:47,960 --> 00:22:51,191
He was born sick,
but opened his mouth.
158
00:22:51,400 --> 00:22:55,473
Your sheep has been brought to the slaughter.
We pray for your name.
159
00:22:55,680 --> 00:22:57,989
Amen.
160
00:23:01,080 --> 00:23:03,230
No, Mom!
161
00:23:03,440 --> 00:23:06,113
Take care of your own business, Louise!
162
00:23:06,320 --> 00:23:11,838
Mom, stop.
You have to be a role model for Buddha.
163
00:23:12,040 --> 00:23:15,112
blimey,
can't i do anything fun?
164
00:23:15,320 --> 00:23:17,788
Do not swear.
165
00:23:20,720 --> 00:23:23,280
Bring it back!
166
00:23:23,480 --> 00:23:25,198
No can do.
167
00:23:25,400 --> 00:23:28,597
Your pitch cache is gone.
168
00:23:48,200 --> 00:23:51,237
Do you smoke?
-I do not.
169
00:23:51,440 --> 00:23:55,558
Grass.
-I understood, but I don't smoke.
170
00:23:55,760 --> 00:23:58,752
You should.
171
00:23:59,960 --> 00:24:03,191
Should have dressed more carefully.
172
00:24:04,320 --> 00:24:07,437
Are you cold?
-Yeah.
173
00:24:07,640 --> 00:24:09,915
It's a miracle.
174
00:24:13,480 --> 00:24:16,916
You should start burning.
This is good.
175
00:24:19,280 --> 00:24:22,272
Take it and I will warm your feet.
176
00:24:23,480 --> 00:24:25,596
Take it.
177
00:24:33,760 --> 00:24:38,515
Are they not hateful?
-They are perfect.
178
00:24:38,720 --> 00:24:42,759
Do you trust him?
-I believe so.
179
00:24:42,960 --> 00:24:47,511
He said,
that you have been lamenting me for a year.
180
00:24:47,720 --> 00:24:50,837
Did he say that?
-Yeah.
181
00:24:51,840 --> 00:24:55,992
That's great.
-Is it embarrassing?
182
00:24:58,600 --> 00:25:01,114
Are you going to prove it?
183
00:25:17,840 --> 00:25:19,319
No.
184
00:25:24,320 --> 00:25:26,788
Truth to be told...
No.
185
00:26:22,280 --> 00:26:25,033
Come and see.
186
00:26:35,640 --> 00:26:41,192
I found the car.
It's a truck.
187
00:26:41,400 --> 00:26:45,439
We could borrow it.
- Shall we steal the car?
188
00:26:45,640 --> 00:26:47,915
We will borrow it.
189
00:26:48,120 --> 00:26:51,157
Haven't had a fun ride?
190
00:26:53,880 --> 00:26:56,474
There it is.
191
00:26:56,680 --> 00:26:59,911
That hasn't moved for years.
192
00:27:00,120 --> 00:27:05,319
I'll get it started.
-Cole, I just wanted to show it.
193
00:27:05,520 --> 00:27:09,638
We can take a look at it in the morning.
- I'll get it started.
194
00:27:09,840 --> 00:27:11,990
Come back.
195
00:27:14,120 --> 00:27:15,917
Are you okay?
196
00:27:16,120 --> 00:27:18,315
Sit down.
197
00:27:19,640 --> 00:27:23,599
Show.
It burned a hole in your hand.
198
00:27:23,800 --> 00:27:27,395
Are you okay?
-I really ain't!
199
00:27:27,600 --> 00:27:33,914
Without that metal jewelry
you would probably be dead.
200
00:27:35,600 --> 00:27:40,151
Why didn't he get hit? -Other
there are intermittent flows in the real ones.
201
00:27:40,360 --> 00:27:43,557
Here is probably periodically.
-How do you know?
202
00:27:43,760 --> 00:27:47,878
Did you see that spark?
- Let's go to the barn.
203
00:27:49,000 --> 00:27:50,479
How do you feel?
204
00:27:50,680 --> 00:27:54,559
The car will not disappear anywhere.
Let's see it in the morning.
205
00:27:54,760 --> 00:27:56,716
Are you okay?
206
00:28:01,800 --> 00:28:04,872
Thank you for bandaging my wounds.
207
00:28:05,080 --> 00:28:07,753
You should sleep now.
208
00:28:09,680 --> 00:28:12,672
Do you need something?
-No, everything is fine.
209
00:28:18,160 --> 00:28:20,913
I'm over there.
210
00:28:43,080 --> 00:28:46,197
I just do what I'm told.
211
00:31:13,720 --> 00:31:16,314
What is that noise?
212
00:31:26,960 --> 00:31:29,554
Hey...
-Stranger!
213
00:31:49,120 --> 00:31:50,997
Stop it, Buddy!
214
00:31:57,200 --> 00:31:59,430
Take it easy!
215
00:31:59,640 --> 00:32:03,269
He hit Cole with a shovel!
216
00:32:03,760 --> 00:32:06,832
Stop! There is something wrong with her.
217
00:32:10,440 --> 00:32:15,514
Let people be.
-I didn't do anything, Mom.
218
00:32:15,720 --> 00:32:18,757
Now you're done, Buddy.
-I did not do anything.
219
00:32:18,960 --> 00:32:20,996
I am sorry.
220
00:32:21,200 --> 00:32:25,159
Go, Buddy. Breakfast is ready.
221
00:32:32,080 --> 00:32:34,230
Take this.
222
00:32:35,920 --> 00:32:37,399
Hold her up.
223
00:32:37,600 --> 00:32:42,355
Bend your head back.
-Area. Drowned in the blood.
224
00:32:43,800 --> 00:32:49,989
Good morning wish
can't help.
225
00:32:50,200 --> 00:32:53,192
Did you get some sleep?
-Who are you?
226
00:32:53,400 --> 00:32:59,794
Louise. I live here with my son Buddy
and my mother Geraldine.
227
00:33:00,000 --> 00:33:04,357
I am sorry.
Buddy's not healthy.
228
00:33:04,560 --> 00:33:10,749
The doctor says he sees illusions
and hears noises.
229
00:33:10,960 --> 00:33:14,953
Sorry we broke in here.
My car broke down on the 193.
230
00:33:15,160 --> 00:33:19,438
You have a truck.
Can you borrow it or ..?
231
00:33:19,640 --> 00:33:26,751
You shouldn't burn.
It destroys the guts.
232
00:33:26,960 --> 00:33:32,034
We slept the night in a crappy barn.
-Hey!
233
00:33:34,560 --> 00:33:40,715
Can we get a ride to the gas station?
-The car hasn't worked for 10 years.
234
00:33:40,920 --> 00:33:46,790
Can we use the phone?
-The storm cut off the lines.
235
00:33:47,000 --> 00:33:50,834
They will probably start working today.
236
00:33:51,040 --> 00:33:57,513
If you are hungry,
Buddy can barbecue for breakfast.
237
00:33:57,720 --> 00:34:03,875
That would be a great thing.
We haven't eaten in ages.
238
00:34:06,480 --> 00:34:10,473
Mom, these nice people
come for breakfast.
239
00:34:12,000 --> 00:34:14,958
Be careful, honey.
240
00:34:15,160 --> 00:34:19,278
Animals will smell you far away.
241
00:34:19,480 --> 00:34:22,552
That's why there are a lot of traps here.
242
00:34:30,480 --> 00:34:32,311
We eat breakfast.
243
00:34:49,160 --> 00:34:51,754
Unprepossessing!
- Are you all right, Cole?
244
00:34:51,960 --> 00:34:56,272
What are you doing?
-It doesn't look good.
245
00:34:56,480 --> 00:34:59,631
Don't touch it.
-How do we get out of here?
246
00:34:59,840 --> 00:35:03,355
Cole?
-I do not know.
247
00:35:05,920 --> 00:35:11,040
The car is broken, the phone does not work
and I'm hungry ...
248
00:35:11,240 --> 00:35:15,950
Let's think about food.
-Let's eat first.
249
00:35:16,160 --> 00:35:22,235
You can watch the car for breakfast
after. Maybe the phone will start working.
250
00:35:22,440 --> 00:35:27,036
Is the only one,
what makes this place feel bad?
251
00:35:28,280 --> 00:35:30,748
Hey Mister...
252
00:35:30,960 --> 00:35:36,080
Buddy, I'm not very hungry.
Thank you.
253
00:35:36,280 --> 00:35:41,991
It is not a lack of hunger.
We ate last last night.
254
00:35:42,200 --> 00:35:48,673
He's hungry but doesn't want to
food made by an idiot.
255
00:35:50,920 --> 00:35:53,912
He called you back.
256
00:35:54,120 --> 00:35:58,318
He hit you in the face.
- He didn't know what he was doing.
257
00:35:58,520 --> 00:36:01,478
You defend the survivor.
That's great.
258
00:36:01,680 --> 00:36:04,148
You're kneeling.
259
00:36:08,920 --> 00:36:11,912
I'm going to see the truck.
260
00:36:13,240 --> 00:36:15,754
I'm going to talk to him.
261
00:36:29,120 --> 00:36:32,556
Will you go too?
-So it seems.
262
00:36:32,760 --> 00:36:33,960
Good. More food for me.
263
00:36:33,960 --> 00:36:36,110
Good. More food for me.
264
00:36:37,400 --> 00:36:39,118
Are you all right, Buddy?
265
00:36:50,240 --> 00:36:52,595
Amen.
266
00:36:55,560 --> 00:36:58,552
Are you okay?
-I am.
267
00:37:01,400 --> 00:37:05,518
Breakfast looked good.
-That was good.
268
00:37:10,840 --> 00:37:15,277
Want more?
-I do not. I'm full.
269
00:37:15,480 --> 00:37:19,268
But thanks for asking.
It was sweet.
270
00:37:20,680 --> 00:37:23,717
Do you want to be my friend?
271
00:37:23,920 --> 00:37:26,229
Yes, Buddy.
272
00:37:31,560 --> 00:37:33,676
Thank you.
273
00:37:33,880 --> 00:37:37,111
Is that me too?
274
00:37:37,320 --> 00:37:40,949
I apologize for Quintin.
He's kneeling.
275
00:37:42,720 --> 00:37:47,077
We only met him yesterday.
We're not like her.
276
00:37:49,560 --> 00:37:53,678
Are you my friends?
- Yes, we are your friends.
277
00:37:56,560 --> 00:37:59,757
We're going to see the truck.
278
00:38:02,760 --> 00:38:04,398
Thank you, Buddy.
279
00:38:10,480 --> 00:38:12,914
Isn't she beautiful?
280
00:38:16,000 --> 00:38:19,356
Are you listening?
-What do you need?
281
00:38:19,560 --> 00:38:23,109
Foot and skin skin transplants.
282
00:38:24,920 --> 00:38:26,956
Succeeds.
283
00:38:35,400 --> 00:38:38,597
I'm trying to find a restroom.
284
00:38:38,800 --> 00:38:40,870
Good luck.
285
00:38:42,680 --> 00:38:45,353
I'm sorry about earlier.
286
00:38:46,240 --> 00:38:52,873
I'm not comfortable here.
There is something wrong with me.
287
00:39:10,000 --> 00:39:11,638
Hey.
288
00:39:12,680 --> 00:39:17,993
Are you jealous?
-I do not. It's pretty scary.
289
00:39:19,320 --> 00:39:21,880
Last night was quite a bit.
290
00:39:23,240 --> 00:39:25,435
It was weird.
291
00:39:28,160 --> 00:39:31,118
What do you and Jordan have?
292
00:39:34,400 --> 00:39:41,272
Cole got a shovel in the face.
-I mean what you did at the barn.
293
00:39:41,480 --> 00:39:43,391
I see.
294
00:39:44,600 --> 00:39:46,750
Nothing happened.
295
00:39:52,520 --> 00:39:55,512
This scares me.
We should leave.
296
00:39:55,720 --> 00:39:59,713
Do not worry.
-This place is weird.
297
00:40:12,480 --> 00:40:18,271
I remember when the picture was taken.
Before illness.
298
00:40:20,080 --> 00:40:23,993
I remember every day
of that boy's life.
299
00:40:24,200 --> 00:40:31,356
I was so proud.
We hoped he was like his brother.
300
00:40:31,560 --> 00:40:36,998
It was at that time,
when he went bad.
301
00:40:37,200 --> 00:40:43,912
I should have guessed it.
His brother was expelled from school.
302
00:40:46,280 --> 00:40:52,355
He was not dismissed.
He just got a better chance.
303
00:40:53,640 --> 00:40:55,995
Don't hate her.
304
00:40:56,200 --> 00:41:00,716
Buddy's still here
doing things.
305
00:41:02,240 --> 00:41:04,595
Dear Buddy.
306
00:41:26,600 --> 00:41:29,160
Hello.
307
00:41:29,360 --> 00:41:32,670
I know. We'll get what you need.
308
00:41:34,600 --> 00:41:37,114
Buddy will take care of it.
309
00:41:37,320 --> 00:41:40,790
Listen, Doc.
This is our field.
310
00:41:53,160 --> 00:41:54,912
Hey.
311
00:41:55,120 --> 00:42:02,356
Do you need something?
- Can I go to the bathroom?
312
00:42:02,560 --> 00:42:08,192
I went to the laundry.
-Sorry. The toilet is blocked.
313
00:42:08,400 --> 00:42:12,871
It's on Buddy's list,
but he fixes the door first.
314
00:42:13,080 --> 00:42:19,030
He's best to do one thing
at once. He's slow but sure.
315
00:42:19,240 --> 00:42:23,756
Behind the barn -
316
00:42:23,960 --> 00:42:30,354
is a packing station. It's clean.
There is a functional toilet.
317
00:42:30,560 --> 00:42:35,350
It can be rinsed and everything.
- Behind the barn. Thank you.
318
00:42:37,080 --> 00:42:39,913
Drive carefully.
319
00:42:50,400 --> 00:42:53,597
You should just leave.
320
00:42:53,800 --> 00:42:57,236
Starter is missing.
321
00:43:01,440 --> 00:43:05,877
What are you doing?
-We talked about leaving.
322
00:43:09,000 --> 00:43:13,790
Get Boone and your stuff.
Let's leave here.
323
00:43:14,000 --> 00:43:17,151
I'm looking for Trish.
He said he would take a nap.
324
00:43:17,360 --> 00:43:20,272
Is he okay?
-I think so.
325
00:43:22,160 --> 00:43:23,912
Boone?
326
00:43:36,880 --> 00:43:39,633
What do you want me to do, Mom?
327
00:44:21,760 --> 00:44:24,513
'' It's clean. ''
328
00:47:08,880 --> 00:47:10,677
Hey.
329
00:47:12,240 --> 00:47:15,676
Buddy, I'm looking for a restroom.
330
00:47:18,760 --> 00:47:21,115
Your mom said ...
331
00:47:27,880 --> 00:47:32,431
From what I saw earlier.
332
00:47:32,640 --> 00:47:37,350
I won't tell anyone.
333
00:47:37,560 --> 00:47:39,710
I have to go...
334
00:48:42,520 --> 00:48:48,516
If this is really a slaughterhouse,
weary.
335
00:48:48,720 --> 00:48:52,838
I have to change
a few words with them.
336
00:48:53,040 --> 00:48:59,036
I love your activist side. -Do you know
How are animals treated badly?
337
00:49:00,160 --> 00:49:05,439
The animal should be unconscious
before slaughter.
338
00:49:05,640 --> 00:49:11,033
This is not always the case.
-I don't wanna talk about this.
339
00:49:11,240 --> 00:49:17,759
The animal is conscious
and knows to run dry.
340
00:49:20,240 --> 00:49:27,351
The carotid artery is cut off
and the blood sprays out.
341
00:49:27,560 --> 00:49:30,154
It flies everywhere.
342
00:49:30,360 --> 00:49:35,798
The animal has to wait,
that its life dries.
343
00:49:36,000 --> 00:49:41,393
I'm just saying it's horrible.
-It's horrible.
344
00:49:41,600 --> 00:49:47,311
Did you read the book '' The Jungle ''?
It explains everything ...
345
00:49:47,520 --> 00:49:52,469
I read and lasted forever
forget those images.
346
00:49:52,680 --> 00:49:58,516
Why do you mention this?
Everything is being exploited.
347
00:49:58,720 --> 00:50:05,831
I can see the details in my mind.
I don't want to experience it again.
348
00:50:06,040 --> 00:50:12,673
The details are the most important
life.
349
00:51:14,440 --> 00:51:19,434
I did well.
-Very well.
350
00:51:19,640 --> 00:51:24,475
I wanted to hit him,
since breakfast.
351
00:51:24,680 --> 00:51:29,754
You think you're tough.
-Stop.
352
00:51:32,760 --> 00:51:37,276
There is something wrong with these people.
They are evil or something.
353
00:51:37,480 --> 00:51:41,473
Did you see Buddy's look?
354
00:51:41,680 --> 00:51:44,797
I have good news.
355
00:51:45,000 --> 00:51:50,358
The phone works again.
You can call if you want.
356
00:51:50,560 --> 00:51:54,917
We were already starting to think we couldn't
never out. -That can be.
357
00:52:22,960 --> 00:52:24,916
What do you want?
358
00:52:27,840 --> 00:52:33,437
The rich man's daughter lost her leg
and burned badly.
359
00:52:33,640 --> 00:52:36,837
My parents paid me.
360
00:52:37,040 --> 00:52:42,831
What do you need?
-Foot and skin skin transplants.
361
00:52:43,040 --> 00:52:46,999
Get 600 in advance
or 1,000 afterwards, as always.
362
00:52:47,200 --> 00:52:52,228
This is what happens to doctors who don't
get beyond the 1st year of study?
363
00:52:53,640 --> 00:52:56,108
Listen to me, Burgh.
364
00:52:56,320 --> 00:53:02,111
No school has me
nothing to teach.
365
00:53:02,960 --> 00:53:08,193
If you do as I say,
you will get enough money.
366
00:53:09,280 --> 00:53:12,989
You got the lamps from school
because of your urgency.
367
00:53:13,200 --> 00:53:15,714
Short temper?
368
00:53:17,320 --> 00:53:21,359
Maybe you should be involved.
369
00:53:22,920 --> 00:53:28,119
Take care of your life.
-Don't talk about my life!
370
00:53:28,320 --> 00:53:32,233
There's nothing wrong with my life, Burgh.
371
00:53:41,840 --> 00:53:45,276
Do you think I'm scared?
372
00:53:45,480 --> 00:53:48,711
Do you want to fight?
-Open the door.
373
00:53:51,200 --> 00:53:53,555
It's locked.
374
00:53:55,040 --> 00:53:59,989
I knew this was a bad idea.
-When you get out of here.
375
00:54:09,600 --> 00:54:11,750
What are they doing?
376
00:54:20,360 --> 00:54:22,635
What the hell was that?
377
00:54:25,040 --> 00:54:26,996
Come.
-Wait.
378
00:54:41,760 --> 00:54:43,318
Hell!
379
00:54:43,520 --> 00:54:48,389
We must leave!
He threw the body at the pigs.
380
00:54:48,600 --> 00:54:51,273
We must leave!
381
00:54:51,480 --> 00:54:55,359
Jordan!
-We must leave!
382
00:54:55,560 --> 00:54:59,553
Buddy threw the body into the pigs.
- What on earth are you talking about?
383
00:55:00,840 --> 00:55:03,434
Please, Mom.
384
00:55:04,640 --> 00:55:08,155
Did you take care of that nigger already?
385
00:55:08,360 --> 00:55:10,954
I'll take care of it.
386
00:55:11,160 --> 00:55:13,799
How many more are there?
387
00:55:16,760 --> 00:55:18,193
Buddy ...
388
00:55:18,400 --> 00:55:21,392
How many are there?
389
00:55:25,120 --> 00:55:26,951
Two.
390
00:55:27,160 --> 00:55:30,232
Buddy threw the body into the pigs.
391
00:55:30,440 --> 00:55:33,512
When?
-A moment ago.
392
00:55:33,720 --> 00:55:37,269
Let's go then!
-We can't get out!
393
00:55:40,880 --> 00:55:45,476
I took care of the dark.
They're on the pond.
394
00:55:45,680 --> 00:55:49,958
Get ready, Buddy.
We have delivery in the morning.
395
00:55:50,160 --> 00:55:52,230
All right, Mom.
396
00:55:54,720 --> 00:55:58,349
This can be of great benefit to us.
397
00:56:00,720 --> 00:56:03,678
Don't take too much, Mom.
398
00:56:03,880 --> 00:56:09,557
I pray for you.
-I don't need salvation.
399
00:56:54,440 --> 00:56:56,510
Buddy ...
400
00:56:59,280 --> 00:57:01,635
What are you doing, Buddy?
401
00:57:04,120 --> 00:57:05,872
Help him, Buddy.
402
00:57:17,880 --> 00:57:19,916
Stop!
403
00:57:21,800 --> 00:57:23,995
What do you see?
404
00:57:30,600 --> 00:57:35,276
Thanks for the breakfast.
-Bloods, Buddy.
405
00:57:35,480 --> 00:57:40,270
Everything is fine.
Buddy will help you.
406
00:57:41,480 --> 00:57:44,836
Help him, Buddy. Come here.
407
00:57:48,680 --> 00:57:52,389
My feet. Come here and help me.
408
00:57:55,840 --> 00:57:58,479
The route is clear.
409
00:57:58,680 --> 00:58:00,716
This way.
410
00:58:16,800 --> 00:58:21,635
Where are you going?
-I won't end up with pork.
411
00:58:21,840 --> 00:58:28,598
Are you kidding?
-I was just trying to help you.
412
00:58:28,800 --> 00:58:32,270
Hope you find your friends.
413
00:58:45,000 --> 00:58:46,672
Stop!
414
00:58:51,800 --> 00:58:53,233
Stop!
415
00:59:13,720 --> 00:59:15,711
No!
416
01:00:06,840 --> 01:00:08,432
Let her be!
417
01:00:18,600 --> 01:00:22,070
Bartholomew Ezekiel Staunton ...
418
01:00:22,280 --> 01:00:25,158
What have you done?
419
01:00:25,360 --> 01:00:28,875
A terrible mess!
- No, Mom.
420
01:00:29,080 --> 01:00:33,915
Look at my tools! We should
make delivery in the morning.
421
01:00:34,120 --> 01:00:41,276
Let Buddy be.
-You don't understand me, Louise.
422
01:00:41,480 --> 01:00:45,598
Daddy spoiled you.
423
01:00:45,800 --> 01:00:49,110
Louise, this one is still alive.
424
01:00:49,920 --> 01:00:52,309
Oh dear.
425
01:00:53,880 --> 01:00:56,838
What a cute face.
426
01:00:57,040 --> 01:01:00,032
So cute.
427
01:01:01,520 --> 01:01:03,988
Beautiful blue eyes.
428
01:01:04,200 --> 01:01:07,749
The poor boy. You suffer.
429
01:01:15,040 --> 01:01:18,237
You really loved her.
430
01:01:18,440 --> 01:01:25,391
I know what it's like to lose
close. God has a plan.
431
01:01:26,640 --> 01:01:31,236
He heals broken hearts
and binds our wounds.
432
01:01:31,440 --> 01:01:34,591
The Lord is great and mighty.
433
01:01:34,800 --> 01:01:41,433
There is no limit to his understanding.
It's from the Psalms, boy.
434
01:01:59,960 --> 01:02:03,350
Mum. Buddy's friends. Mum?
435
01:02:03,560 --> 01:02:08,554
What now, Buddy?
Friends of Buddy.
436
01:02:08,760 --> 01:02:12,196
What is it all about?
Louise, keep it up.
437
01:02:17,600 --> 01:02:19,795
Let go!
438
01:02:22,760 --> 01:02:24,671
Let's go!
439
01:02:26,120 --> 01:02:28,429
Run!
-Buddy!
440
01:02:29,840 --> 01:02:32,673
Buddy, come here!
441
01:02:32,880 --> 01:02:37,192
You can't escape!
Buddy, he hurt Mom.
442
01:02:45,040 --> 01:02:47,349
Beat him, Buddy!
443
01:02:53,480 --> 01:02:56,472
Beat him!
- Kill him!
444
01:03:01,800 --> 01:03:05,475
Do you want to fight?
-Listen to your mother!
445
01:03:05,680 --> 01:03:10,674
They are Buddy's friends.
I don't want to do it.
446
01:03:13,160 --> 01:03:15,720
Kill him, Mom!
447
01:03:27,880 --> 01:03:29,472
One is left.
448
01:03:31,080 --> 01:03:33,469
Grab that slut.
449
01:05:22,720 --> 01:05:25,154
Now he got caught.
450
01:05:33,560 --> 01:05:35,994
Louise, look at the stalls.
451
01:05:36,200 --> 01:05:38,509
Buddy, go backstage.
452
01:05:56,440 --> 01:05:59,398
Nobody will hurt you, honey.
453
01:06:03,480 --> 01:06:05,755
Let me help you.
454
01:06:05,960 --> 01:06:12,229
I warned you about the pitfalls.
I told you to be careful.
455
01:06:13,560 --> 01:06:18,429
You would have believed
it wouldn't have happened in any way.
456
01:06:18,640 --> 01:06:24,988
You didn't listen to me!
You can't hide, slut!
457
01:06:27,240 --> 01:06:32,109
Come out!
Come on in this second!
458
01:06:32,320 --> 01:06:34,709
You make me angry!
459
01:06:35,520 --> 01:06:38,478
He's here, Buddy!
460
01:07:59,920 --> 01:08:03,435
THROUGH THE VERIUHR
I PROTECT YOU
461
01:08:55,200 --> 01:08:57,270
Please...
462
01:09:27,680 --> 01:09:29,238
Buddy ...
463
01:09:52,280 --> 01:09:53,759
Please...
464
01:10:02,360 --> 01:10:06,592
Are you my friends?
-We are your friends.
465
01:13:11,160 --> 01:13:14,596
Give him to us,
Satan's survivor!
466
01:15:20,320 --> 01:15:22,515
Oh God.
467
01:15:22,720 --> 01:15:25,518
Everything is fine.
468
01:15:25,720 --> 01:15:30,032
Help me.
-Everything is fine.
469
01:15:30,240 --> 01:15:34,836
No worries.
Everything is fine.
470
01:15:57,560 --> 01:15:59,949
Are you all right, Doc?
471
01:16:03,840 --> 01:16:08,630
They're just exploring the place.
-Burgh promised 600 advances.
472
01:16:13,720 --> 01:16:17,599
No school has
nothing to teach me.
473
01:16:18,880 --> 01:16:22,350
His brother got it
departure passports from school.
474
01:16:22,560 --> 01:16:24,790
I am sorry.
475
01:16:32,280 --> 01:16:34,748
You're a good boy.
476
01:16:39,280 --> 01:16:41,316
It's nice to have a family.
477
01:17:04,960 --> 01:17:09,511
Blessed is he,
which follows the word of the book.
478
01:17:09,720 --> 01:17:14,874
Blessed is he,
which follows the word of the book.
479
01:17:53,520 --> 01:18:00,790
I LOVE YOU, ALL
32554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.