Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:06,901
Sync & corrections by Costa Dax
ridetherox.express
2
00:00:08,095 --> 00:00:11,298
["BLUE SKIES" BY BING CROSBY PLAYING]
3
00:00:11,299 --> 00:00:16,299
♪ ♪
4
00:00:16,351 --> 00:00:21,195
♪ Blue skies ♪
5
00:00:21,238 --> 00:00:25,677
♪ Smiling at me ♪
6
00:00:27,070 --> 00:00:32,032
♪ Nothing but blue skies ♪
7
00:00:33,468 --> 00:00:37,211
♪ Do I see ♪
8
00:00:40,257 --> 00:00:42,781
♪ Bluebirds ♪
9
00:00:44,653 --> 00:00:48,396
[OVER SPEAKERS] ♪ Singing a song ♪
10
00:00:50,920 --> 00:00:52,791
♪ Nothing but blue... ♪
11
00:00:52,835 --> 00:00:54,837
See.
12
00:00:54,880 --> 00:00:57,492
And... raise.
13
00:00:57,535 --> 00:00:59,668
♪ All day long... ♪
14
00:00:59,711 --> 00:01:01,800
[QUIETLY] Hmm.
15
00:01:03,367 --> 00:01:04,412
Call.
16
00:01:04,455 --> 00:01:07,980
I will take two, please.
17
00:01:08,024 --> 00:01:12,637
♪ Shining so bright ♪
18
00:01:12,681 --> 00:01:14,161
♪ Never saw things ♪
19
00:01:14,204 --> 00:01:17,686
♪ Going so right... ♪
20
00:01:17,729 --> 00:01:20,602
You have a tell.
21
00:01:20,645 --> 00:01:22,256
That is impossible, sir.
22
00:01:22,299 --> 00:01:24,519
Every now and then,
23
00:01:24,562 --> 00:01:27,304
you dilate your left pupil...
24
00:01:27,348 --> 00:01:29,698
ostentatiously, I might add...
25
00:01:29,741 --> 00:01:32,179
in an effort to cheat me
26
00:01:32,222 --> 00:01:35,138
into thinking that you have a tell.
27
00:01:35,182 --> 00:01:39,838
But your true tell is
you don't have one.
28
00:01:39,882 --> 00:01:41,449
When your eyes are neutral,
29
00:01:41,492 --> 00:01:44,234
that's when I know you're bluffing.
30
00:01:44,278 --> 00:01:47,629
Mm. Now that you've
told me that, Captain,
31
00:01:47,672 --> 00:01:51,328
I am confused about which
deception to employ.
32
00:01:51,372 --> 00:01:52,764
[LAUGHS]
33
00:01:54,157 --> 00:01:55,332
Fifty.
34
00:01:55,376 --> 00:01:57,508
Fifty?
35
00:01:57,552 --> 00:01:59,771
That's everything I have.
36
00:01:59,815 --> 00:02:01,077
I can see that, Captain.
37
00:02:01,121 --> 00:02:03,732
Do you wish to call or fold?
38
00:02:03,775 --> 00:02:06,909
Let's behave like civilized men.
39
00:02:11,261 --> 00:02:12,958
Milk?
40
00:02:13,002 --> 00:02:14,569
No, thank you, sir.
41
00:02:15,657 --> 00:02:16,658
Sugar?
42
00:02:16,701 --> 00:02:18,181
No, thank you, sir.
43
00:02:20,966 --> 00:02:23,404
Why are you stalling, Captain?
44
00:02:23,447 --> 00:02:26,189
♪ ♪
45
00:02:26,233 --> 00:02:29,366
I don't want the game to end.
46
00:02:35,894 --> 00:02:37,896
I'm all in.
47
00:02:44,816 --> 00:02:47,428
[FAINT RUMBLING]
48
00:02:48,994 --> 00:02:50,213
Strange.
49
00:02:50,257 --> 00:02:52,041
I didn't know
50
00:02:52,084 --> 00:02:54,043
we were on course to Mars.
51
00:02:57,046 --> 00:02:58,047
This isn't right.
52
00:02:58,090 --> 00:03:00,049
[LOUD RUMBLING, OBJECTS RATTLING]
53
00:03:01,442 --> 00:03:04,880
[GRUNTING, PANTING]
54
00:03:07,056 --> 00:03:08,884
[BIRDS CHIRPING]
55
00:03:10,929 --> 00:03:11,929
[SIGHS SOFTLY]
56
00:03:11,930 --> 00:03:14,281
[BARKS]
57
00:03:14,324 --> 00:03:15,978
[GROANS]
58
00:03:16,021 --> 00:03:17,980
Oh, Number One.
59
00:03:18,023 --> 00:03:19,023
[LAUGHS]
60
00:03:20,112 --> 00:03:21,984
It's all right, boy.
61
00:03:22,027 --> 00:03:24,029
♪ ♪
62
00:03:38,130 --> 00:03:39,262
[NUMBER ONE BARKS]
63
00:03:39,306 --> 00:03:41,569
Hey, it's all right.
64
00:03:48,140 --> 00:03:50,142
♪ ♪
65
00:03:52,343 --> 00:03:58,043
_
66
00:03:58,194 --> 00:03:59,630
[NUMBER ONE WHINES]
67
00:03:59,674 --> 00:04:02,372
It's all right.
68
00:04:02,416 --> 00:04:04,418
[R&B MUSIC PLAYING]
69
00:04:04,419 --> 00:04:07,619
_
70
00:04:09,771 --> 00:04:12,426
♪ Is my heart... ♪
71
00:04:12,469 --> 00:04:14,079
I love how they do that.
72
00:04:14,123 --> 00:04:17,126
So, what are we celebrating?
73
00:04:18,562 --> 00:04:20,216
Guess.
74
00:04:20,260 --> 00:04:23,611
Use those famous Xahean instincts.
75
00:04:23,654 --> 00:04:26,091
Okay. You have...
76
00:04:26,135 --> 00:04:27,919
a secret.
77
00:04:29,443 --> 00:04:31,140
A happy secret.
78
00:04:31,183 --> 00:04:32,228
[LAUGHS SOFTLY]
79
00:04:32,272 --> 00:04:33,316
No way.
80
00:04:33,360 --> 00:04:34,709
I got into Daystrom.
81
00:04:34,752 --> 00:04:35,884
[LAUGHS] Dahj!
82
00:04:35,927 --> 00:04:37,277
You're amazing.
83
00:04:37,320 --> 00:04:38,930
Thank you.
84
00:04:38,974 --> 00:04:40,497
Robotics or, uh...?
85
00:04:40,541 --> 00:04:43,065
Dude, I'm a fellow in
Artificial Intelligence
86
00:04:43,108 --> 00:04:44,284
and Quantum Consciousness.
87
00:04:45,763 --> 00:04:47,025
Wow, that's...
88
00:04:47,069 --> 00:04:48,749
[LAUGHS] That's pretty,
that's pretty cool.
89
00:04:48,750 --> 00:04:50,638
- [LAUGHS]
- Wow.
90
00:04:50,681 --> 00:04:52,801
I might even be able to sit
with you in the cafeteria.
91
00:04:52,802 --> 00:04:54,076
Um, maybe. I don't know.
92
00:04:54,119 --> 00:04:55,556
No? [CHUCKLES]
93
00:04:56,948 --> 00:04:57,948
More wine?
94
00:04:57,949 --> 00:04:58,950
Something better.
95
00:04:58,994 --> 00:05:00,517
Surprise me.
96
00:05:00,541 --> 00:05:01,541
[CHUCKLES]
97
00:05:01,562 --> 00:05:03,085
Wines.
98
00:05:04,608 --> 00:05:05,957
Dahj,
99
00:05:06,001 --> 00:05:07,916
your replicator menus are tragic.
100
00:05:07,959 --> 00:05:09,004
[LAUGHS]
101
00:05:09,047 --> 00:05:10,135
Vanilla
102
00:05:10,179 --> 00:05:12,399
and... vanilla.
103
00:05:12,442 --> 00:05:13,574
Of course.
104
00:05:13,617 --> 00:05:15,140
[METALLIC TRILLING]
105
00:05:16,403 --> 00:05:18,883
[DAHJ GASPS]
106
00:05:18,927 --> 00:05:20,668
[SCREAMS] No! No! No!
107
00:05:22,496 --> 00:05:24,367
- [DAHJ GASPING]
- [DEVICE TRILLING]
108
00:05:27,892 --> 00:05:29,392
[IN ALIEN LANGUAGE] _
109
00:05:29,894 --> 00:05:30,895
Speak English!
110
00:05:33,420 --> 00:05:36,118
Where are the rest of you?
Where are you from?
111
00:05:36,161 --> 00:05:38,076
I-I don't know... [GRUNTS]
112
00:05:38,120 --> 00:05:39,382
Where are you from?
113
00:05:39,426 --> 00:05:41,297
I'm from Seattle. I...
114
00:05:41,341 --> 00:05:43,386
We can get it later. Knock her out.
115
00:05:43,430 --> 00:05:44,996
[GASPS] No, no!
116
00:05:45,040 --> 00:05:47,825
[GASPING, AMPLIFIED HEARTBEAT SLOWING]
117
00:05:47,869 --> 00:05:48,957
[BREATH ECHOES]
118
00:05:50,480 --> 00:05:52,700
She's activating! She's activ...
119
00:05:54,441 --> 00:05:56,051
[GRUNTING]
120
00:06:07,279 --> 00:06:09,369
[PANTING]
121
00:06:14,722 --> 00:06:16,724
[PANTING ECHOES]
122
00:06:21,642 --> 00:06:23,208
[PANTING]
123
00:06:28,083 --> 00:06:30,085
♪ ♪
124
00:06:34,219 --> 00:06:36,221
[SOBBING SOFTLY]
125
00:06:41,488 --> 00:06:43,533
[GASPS]
126
00:06:43,577 --> 00:06:45,535
[WHOOSHING, RINGING]
127
00:06:50,540 --> 00:06:52,063
[GASPS SOFTLY]
128
00:06:57,025 --> 00:06:59,027
♪ ♪
129
00:07:15,478 --> 00:07:17,437
♪ ♪
130
00:07:41,330 --> 00:07:43,332
♪ ♪
131
00:08:11,316 --> 00:08:13,318
♪ ♪
132
00:08:37,429 --> 00:08:39,431
♪ ♪
133
00:08:54,621 --> 00:08:56,623
♪ ♪
134
00:09:07,721 --> 00:09:09,810
[NUMBER ONE BARKING, PANTING]
135
00:09:11,202 --> 00:09:13,465
Ah... [CHUCKLES]
136
00:09:13,666 --> 00:09:17,366
[IN FRENCH] _
137
00:09:17,367 --> 00:09:20,367
_
138
00:09:20,647 --> 00:09:22,213
- [NUMBER ONE GRUMBLES]
- Hmm.
139
00:09:22,514 --> 00:09:25,114
_
140
00:09:25,115 --> 00:09:26,615
_
141
00:09:28,350 --> 00:09:30,482
Number One, what do you have?
142
00:09:30,526 --> 00:09:32,267
You mean whom does he have.
143
00:09:32,310 --> 00:09:34,312
[CHUCKLES] Our little assassin.
144
00:09:34,356 --> 00:09:35,662
[GROANS]
145
00:09:35,705 --> 00:09:38,621
Well, even assassins
need a bath sometime.
146
00:09:38,665 --> 00:09:40,623
Laris heard you talking
in your sleep last night.
147
00:09:40,667 --> 00:09:42,669
Did I say anything of interest?
148
00:09:42,712 --> 00:09:44,279
No, you talked rubbish.
149
00:09:44,322 --> 00:09:46,847
But you're not sleeping.
150
00:09:46,890 --> 00:09:48,413
Bad dreams?
151
00:09:48,457 --> 00:09:51,503
The dreams are lovely.
152
00:09:51,547 --> 00:09:54,550
It's the waking up that
I'm beginning to resent.
153
00:09:54,594 --> 00:09:56,247
Ah, no melancholy.
154
00:09:56,291 --> 00:09:57,640
Today's a big day.
155
00:09:57,661 --> 00:09:58,901
Now, go and get your breakfast.
156
00:09:58,902 --> 00:10:00,121
[SIGHS]
157
00:10:00,164 --> 00:10:03,820
You know, I am beginning to regret
158
00:10:03,864 --> 00:10:07,258
that I ever allowed myself
to be talked into doing this.
159
00:10:07,302 --> 00:10:09,783
- [MIXER WHIRS]
- [NEWSCAST PLAYING QUIETLY]
160
00:10:12,350 --> 00:10:15,223
He won't take breakfast from me.
161
00:10:15,266 --> 00:10:16,354
Old dogs.
162
00:10:16,398 --> 00:10:17,878
Which one?
163
00:10:17,921 --> 00:10:19,401
Mm.
164
00:10:21,403 --> 00:10:22,534
Tea.
165
00:10:22,578 --> 00:10:24,667
Earl Grey. Decaf.
166
00:10:24,711 --> 00:10:27,583
So, are we all ready?
167
00:10:27,627 --> 00:10:31,718
Oh, are you doing an
interview as well, Zhaban?
168
00:10:31,761 --> 00:10:34,851
You know, sometimes you talk to me
169
00:10:34,895 --> 00:10:37,767
as if I were a benign old codger.
170
00:10:37,811 --> 00:10:39,334
[CHUCKLES] "Codger"?
171
00:10:39,377 --> 00:10:41,684
Somewhere between a coot
and geezer, I believe.
172
00:10:41,728 --> 00:10:43,904
- [ALERT BEEPS]
- Ooh, the first one just arrived.
173
00:10:43,947 --> 00:10:45,307
Go and get dressed, Your Highness.
174
00:10:45,340 --> 00:10:47,777
And don't forget to wash your hands.
175
00:10:47,821 --> 00:10:49,736
Ten years, still have to remind you.
176
00:10:49,779 --> 00:10:51,912
[CLICKING, WHIRRING]
177
00:10:51,955 --> 00:10:54,175
[BUSY CHATTER]
178
00:10:57,831 --> 00:11:00,311
- Yeah. That's the one.
- Yeah. I like that.
179
00:11:02,836 --> 00:11:04,098
[SIGHS]
180
00:11:04,141 --> 00:11:06,056
Extremely dignified, sir.
181
00:11:06,100 --> 00:11:08,276
Look at this knot. It's ridiculous.
182
00:11:08,319 --> 00:11:09,451
Well, maybe.
183
00:11:09,494 --> 00:11:10,844
But I want to keep my job.
184
00:11:10,887 --> 00:11:12,247
- [SCOFFS]
- I know you're nervous.
185
00:11:12,280 --> 00:11:14,891
I am not nervous.
186
00:11:14,935 --> 00:11:16,719
The past is the past.
187
00:11:16,763 --> 00:11:18,590
Now.
188
00:11:18,634 --> 00:11:20,810
- Much better.
- Huh.
189
00:11:20,854 --> 00:11:22,159
Yeah.
190
00:11:22,203 --> 00:11:24,596
[SPEAKING FRENCH]
191
00:11:24,640 --> 00:11:26,468
Oh, the drama.
192
00:11:26,511 --> 00:11:28,035
You went over the terms with them?
193
00:11:28,078 --> 00:11:29,297
Three times, sir.
194
00:11:29,340 --> 00:11:30,907
She assured me she will not inquire
195
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
about your separation from Starfleet.
196
00:11:32,822 --> 00:11:35,216
- [QUIETLY] Yeah.
- After so long,
197
00:11:35,259 --> 00:11:38,741
sometimes I worry you've
forgotten what you did,
198
00:11:38,785 --> 00:11:40,395
who you are.
199
00:11:40,438 --> 00:11:43,964
- Laris, I...
- We... have not.
200
00:11:48,664 --> 00:11:50,231
Now go.
201
00:11:50,274 --> 00:11:52,059
And, sir?
202
00:11:52,102 --> 00:11:54,148
Be the captain they remember.
203
00:11:59,544 --> 00:12:01,825
RICHTER: While Captain of
Starfleet's Flagship Enterprise,
204
00:12:01,826 --> 00:12:03,505
he was hailed as one of our galaxy's
205
00:12:03,548 --> 00:12:05,202
most intrepid explorers,
206
00:12:05,246 --> 00:12:06,813
a skilled diplomat,
207
00:12:06,856 --> 00:12:08,815
military strategist,
208
00:12:08,858 --> 00:12:10,991
humanitarian and author
209
00:12:11,034 --> 00:12:13,820
of many widely-praised
works of historical analysis.
210
00:12:13,863 --> 00:12:16,910
He joins us on the anniversary
of the Romulan supernova
211
00:12:16,953 --> 00:12:19,521
to discuss his role in
those tragic events.
212
00:12:19,564 --> 00:12:21,436
I have the rare honor of introducing
213
00:12:21,479 --> 00:12:23,612
Admiral Jean-Luc Picard.
214
00:12:23,655 --> 00:12:25,396
- Retired.
- You've never agreed
215
00:12:25,440 --> 00:12:26,963
to an interview before, so thank you
216
00:12:26,972 --> 00:12:28,572
for inviting the galaxy into your study.
217
00:12:28,573 --> 00:12:31,098
Oh, less crowded than I thought.
218
00:12:31,141 --> 00:12:34,971
Well... today is a solemn day.
219
00:12:35,015 --> 00:12:37,974
It is a day of memories.
220
00:12:38,018 --> 00:12:40,020
Raising awareness
221
00:12:40,063 --> 00:12:41,935
of the supernova's lingering impact
222
00:12:41,978 --> 00:12:45,895
is work that I am
extremely passionate about.
223
00:12:45,939 --> 00:12:47,549
Let's explore that.
224
00:12:47,592 --> 00:12:48,768
When you first learned that
225
00:12:48,771 --> 00:12:50,211
the Romulan sun was going to explode
226
00:12:50,212 --> 00:12:52,815
and the terrible consequences
that would bring,
227
00:12:52,859 --> 00:12:54,991
what feelings came up for you?
228
00:12:55,035 --> 00:12:59,822
Oh, well, there are no
words to describe the...
229
00:12:59,866 --> 00:13:02,564
calamitous scale of that change.
230
00:13:02,607 --> 00:13:04,044
Which is one of the reasons...
231
00:13:04,087 --> 00:13:06,046
You can't tell us how you felt,
232
00:13:06,089 --> 00:13:07,482
but your initial actions were
233
00:13:07,525 --> 00:13:09,571
to call for a massive
relocation of Romulans?
234
00:13:09,614 --> 00:13:12,835
Well, the Romulans asked for our help,
235
00:13:12,879 --> 00:13:15,142
and I believed we had a
profound obligation to give it.
236
00:13:15,185 --> 00:13:17,666
RICHTER: Many felt there were
better uses for our resources
237
00:13:17,709 --> 00:13:20,016
than aiding the
Federation's oldest enemy.
238
00:13:20,060 --> 00:13:22,062
Well, fortunately, the Federation chose
239
00:13:22,105 --> 00:13:24,020
to support the rescue effort.
240
00:13:24,064 --> 00:13:26,849
Yes. Initially.
241
00:13:26,893 --> 00:13:27,981
[CHUCKLES SOFTLY]
242
00:13:28,024 --> 00:13:29,983
I have been known to be persuasive.
243
00:13:30,026 --> 00:13:32,072
But the Federation understood
244
00:13:32,115 --> 00:13:34,726
there were millions of lives at stake.
245
00:13:34,740 --> 00:13:35,740
Romulan lives.
246
00:13:35,771 --> 00:13:38,905
No. Lives.
247
00:13:38,948 --> 00:13:41,951
You left the Enterprise to
command the rescue armada.
248
00:13:41,995 --> 00:13:44,475
10,000 warp-capable ferries.
249
00:13:44,519 --> 00:13:48,305
A mission to relocate
900 million Romulan citizens
250
00:13:48,349 --> 00:13:50,873
to worlds outside the
blast of the supernova.
251
00:13:50,917 --> 00:13:53,833
A logistical feat more
ambitious than the pyramids.
252
00:13:53,876 --> 00:13:57,184
The pyramids were a
symbol of colossal vanity.
253
00:13:57,227 --> 00:14:00,840
If you want to look for
a historical analogy:
254
00:14:00,883 --> 00:14:02,754
Dunkirk.
255
00:14:02,798 --> 00:14:05,105
Dunkirk.
256
00:14:06,889 --> 00:14:08,456
Yes.
257
00:14:08,499 --> 00:14:09,718
And then
258
00:14:09,761 --> 00:14:10,980
the unimaginable happened.
259
00:14:11,024 --> 00:14:12,503
Can you tell us about that?
260
00:14:12,547 --> 00:14:14,070
[SIGHS]
261
00:14:19,946 --> 00:14:21,512
Admiral?
262
00:14:21,556 --> 00:14:24,733
I thought we were here to
talk about the supernova.
263
00:14:24,776 --> 00:14:26,996
A group of rogue synthetics
dropped the planetary
264
00:14:27,040 --> 00:14:29,259
defense shields and hacked
Mars's own defense net.
265
00:14:29,303 --> 00:14:32,001
- Yes.
- Wiping out the rescue armada
266
00:14:32,045 --> 00:14:34,438
and completely destroying
the Utopia Planitia Shipyard.
267
00:14:34,482 --> 00:14:36,179
The explosions ignited
the flammable vapors
268
00:14:36,223 --> 00:14:37,702
in the stratosphere.
269
00:14:37,746 --> 00:14:39,530
Mars remains on fire to this day.
270
00:14:39,574 --> 00:14:42,969
92,143 lives were lost,
271
00:14:43,012 --> 00:14:44,884
which led to a ban on synthetics.
272
00:14:44,927 --> 00:14:47,190
Yes.
273
00:14:47,234 --> 00:14:50,237
We still don't know why
the synthetics went rogue
274
00:14:50,280 --> 00:14:52,108
and did what they did that day,
275
00:14:52,152 --> 00:14:54,241
but I believe
276
00:14:54,284 --> 00:14:55,938
the subsequent decision
277
00:14:55,982 --> 00:14:59,768
to ban synthetic
life-forms was a mistake.
278
00:14:59,811 --> 00:15:02,510
Lieutenant Commander Data,
279
00:15:02,553 --> 00:15:06,079
operations officer on the
Enterprise, was synthetic.
280
00:15:06,122 --> 00:15:08,646
Did you ever lose faith in him?
281
00:15:12,259 --> 00:15:14,174
Never.
282
00:15:14,217 --> 00:15:17,612
What was it that you
lost faith in, Admiral?
283
00:15:17,655 --> 00:15:21,746
You've never spoken about
your departure from Starfleet.
284
00:15:21,790 --> 00:15:26,360
Didn't you, in fact, resign
your commission in protest?
285
00:15:26,403 --> 00:15:28,362
Tell us, Admiral.
286
00:15:28,405 --> 00:15:31,060
Why did you really quit Starfleet?
287
00:15:32,061 --> 00:15:33,845
Because it was no longer Starfleet.
288
00:15:33,889 --> 00:15:35,108
I'm sorry?
289
00:15:35,151 --> 00:15:38,198
Because it was no longer Starfleet!
290
00:15:40,069 --> 00:15:42,593
We withdrew.
291
00:15:42,637 --> 00:15:46,206
The galaxy was mourning,
burying its dead,
292
00:15:46,249 --> 00:15:49,426
and Starfleet had slunk from its duties.
293
00:15:49,470 --> 00:15:51,776
The decision to call off the rescue
294
00:15:51,820 --> 00:15:54,823
and to abandon those people
we had sworn to save
295
00:15:54,866 --> 00:15:57,130
was not just dishonorable.
296
00:15:57,173 --> 00:15:59,567
It was downright criminal!
297
00:15:59,610 --> 00:16:03,179
And I was not prepared to
stand by and be a spectator.
298
00:16:03,223 --> 00:16:08,576
And you, my dear, you have
no idea what Dunkirk is, right?
299
00:16:08,619 --> 00:16:13,276
You're a stranger to history.
You're a stranger to war.
300
00:16:13,320 --> 00:16:17,106
You just wave your hand and
[SCOFFS] it all goes away.
301
00:16:17,150 --> 00:16:20,370
Well, it's not so easy
for those who died.
302
00:16:20,414 --> 00:16:24,722
And it was not so easy for
those who were left behind.
303
00:16:24,766 --> 00:16:26,768
We're done here.
304
00:16:26,811 --> 00:16:28,813
♪ ♪
305
00:16:39,999 --> 00:16:42,827
[BIRDS CHIRPING]
306
00:16:42,871 --> 00:16:44,873
[WHIRRING]
307
00:16:51,488 --> 00:16:55,101
"There's no legacy as rich as honesty".
308
00:16:55,144 --> 00:16:57,103
[LAUGHS SOFTLY]
309
00:16:57,146 --> 00:16:59,018
Who said that, Number One?
310
00:17:00,628 --> 00:17:01,977
[GROWLS]
311
00:17:02,021 --> 00:17:03,631
[BARKING]
312
00:17:10,246 --> 00:17:11,726
[BARKING STOPS]
313
00:17:16,861 --> 00:17:19,473
What do you want here?
314
00:17:19,516 --> 00:17:21,779
I saw your interview.
315
00:17:21,823 --> 00:17:23,694
Do you know me?
316
00:17:23,738 --> 00:17:24,826
What?
317
00:17:24,869 --> 00:17:26,610
Do you know me?
318
00:17:26,654 --> 00:17:27,959
No.
319
00:17:28,003 --> 00:17:29,526
Look at me.
320
00:17:36,185 --> 00:17:38,057
You're not sure.
321
00:17:40,189 --> 00:17:41,625
You're not sure.
322
00:17:41,669 --> 00:17:42,931
[BREATH QUIVERING]
323
00:17:42,974 --> 00:17:44,280
How do I know that?
324
00:17:44,324 --> 00:17:46,021
Who are you?
325
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
I was with my boyfriend.
326
00:17:49,329 --> 00:17:51,635
We were in my apartment.
327
00:17:51,679 --> 00:17:54,160
They put a bag over my head.
I couldn't see anything.
328
00:17:54,203 --> 00:17:55,509
Who are "they"?
329
00:17:55,552 --> 00:17:58,120
I don't know, but my boyfriend...
330
00:17:58,144 --> 00:17:59,144
[SNIFFLES]
331
00:17:59,165 --> 00:18:00,818
They murdered him.
332
00:18:02,211 --> 00:18:04,257
[CRYING] Then I killed them.
333
00:18:05,606 --> 00:18:07,303
All of them.
334
00:18:07,347 --> 00:18:09,044
What?
335
00:18:09,088 --> 00:18:10,828
Something inside of me
just knew what to do,
336
00:18:10,872 --> 00:18:13,048
how to move, how to fight.
337
00:18:13,092 --> 00:18:15,181
And somehow...
338
00:18:17,183 --> 00:18:19,968
It was like lightning...
339
00:18:20,011 --> 00:18:21,970
seeking the ground.
340
00:18:22,013 --> 00:18:24,190
And then I took the bag off.
341
00:18:24,233 --> 00:18:27,149
There was so much blood, so I just ran.
342
00:18:27,193 --> 00:18:29,064
- Shh.
- I didn't know where to go.
343
00:18:29,108 --> 00:18:31,110
Shh.
344
00:18:31,153 --> 00:18:34,243
Please, try and calm yourself.
345
00:18:34,287 --> 00:18:36,245
Shh.
346
00:18:36,289 --> 00:18:38,247
Try and calm yourself, okay?
347
00:18:40,249 --> 00:18:42,947
But in my mind, I kept seeing you.
348
00:18:44,949 --> 00:18:47,126
I kept seeing your face.
349
00:18:47,169 --> 00:18:48,692
Me?
350
00:18:48,736 --> 00:18:50,694
Yes.
351
00:18:50,738 --> 00:18:53,088
I came because the same lightning
352
00:18:53,132 --> 00:18:57,179
that got me out of
there alive led me here.
353
00:18:57,223 --> 00:18:59,181
Why?
354
00:18:59,225 --> 00:19:03,620
Because everything inside of
me says that I'm safe with you.
355
00:19:11,237 --> 00:19:13,369
[WHIRRING]
356
00:19:14,631 --> 00:19:16,329
There you go.
357
00:19:16,372 --> 00:19:17,634
Good as new.
358
00:19:17,678 --> 00:19:19,636
Thank you.
359
00:19:19,680 --> 00:19:21,334
ZHABAN: Here you are.
360
00:19:23,466 --> 00:19:26,643
Earl Grey. Never fails.
361
00:19:26,687 --> 00:19:28,079
LARIS: We'll be in the kitchen.
362
00:19:36,523 --> 00:19:39,395
That's an unusual necklace.
363
00:19:39,439 --> 00:19:41,484
May I see?
364
00:19:49,231 --> 00:19:51,233
Thank you.
365
00:19:51,277 --> 00:19:52,800
My father gave it to me.
366
00:19:52,843 --> 00:19:54,715
Hmm. Lovely.
367
00:19:56,412 --> 00:19:58,414
Have you ever...?
368
00:19:59,415 --> 00:20:01,765
Ever what?
369
00:20:02,766 --> 00:20:04,855
Been a stranger to yourself?
370
00:20:05,900 --> 00:20:07,684
Many, many times.
371
00:20:10,296 --> 00:20:12,298
Thank you.
372
00:20:15,649 --> 00:20:17,738
May I ask your name?
373
00:20:19,218 --> 00:20:20,480
Dahj.
374
00:20:20,523 --> 00:20:22,090
Dahj.
375
00:20:22,133 --> 00:20:23,700
I'm Jean-Luc.
376
00:20:23,744 --> 00:20:25,354
I know.
377
00:20:25,398 --> 00:20:27,443
And not because of the interview
378
00:20:27,487 --> 00:20:30,707
or because you're the great man.
379
00:20:32,709 --> 00:20:34,363
I know you.
380
00:20:34,407 --> 00:20:36,974
Well, I've spoken, lectured.
381
00:20:37,018 --> 00:20:38,324
No, it's...
382
00:20:38,367 --> 00:20:40,674
It's older.
383
00:20:40,717 --> 00:20:42,110
Deeper.
384
00:20:42,153 --> 00:20:44,286
Much, much deeper.
385
00:20:48,334 --> 00:20:50,292
You may be right.
386
00:20:50,336 --> 00:20:52,729
Do you know how?
387
00:20:52,773 --> 00:20:55,384
No.
388
00:20:58,735 --> 00:21:00,694
Do you think I'm crazy?
389
00:21:00,737 --> 00:21:02,913
No.
390
00:21:02,957 --> 00:21:05,176
Do you believe me?
391
00:21:05,220 --> 00:21:06,787
I believe that
392
00:21:06,830 --> 00:21:10,660
you believe that you're
supposed to be here.
393
00:21:12,314 --> 00:21:15,274
And if you were dangerous,
394
00:21:15,317 --> 00:21:18,364
then Number One would let me know.
395
00:21:18,407 --> 00:21:20,366
[WHINES SOFTLY]
396
00:21:24,283 --> 00:21:25,284
Laris.
397
00:21:27,460 --> 00:21:30,245
Could you show our guest to a room?
398
00:21:30,289 --> 00:21:33,422
I think she needs a good night's sleep.
399
00:21:33,466 --> 00:21:35,337
Come on, dear. We'll get you set up.
400
00:21:43,389 --> 00:21:45,173
Thank you.
401
00:21:55,401 --> 00:21:57,359
♪ ♪
402
00:22:07,413 --> 00:22:09,458
[BIRDS CHIRPING]
403
00:22:14,463 --> 00:22:16,639
♪ ♪
404
00:22:45,668 --> 00:22:47,670
♪ ♪
405
00:23:02,859 --> 00:23:04,992
Would you like to finish it, Captain?
406
00:23:14,828 --> 00:23:17,047
I don't know how.
407
00:23:17,091 --> 00:23:19,398
That is not true, sir.
408
00:23:27,406 --> 00:23:29,708
- [CLOCK BELLS CHIMING MUSICALLY]
- [PICARD GASPS]
409
00:23:41,985 --> 00:23:43,944
No.
410
00:23:43,987 --> 00:23:47,774
Excuse me, sir. The
young woman has gone.
411
00:23:47,817 --> 00:23:49,384
Where?
412
00:23:49,428 --> 00:23:50,994
I was up at 5:00. Her door was open.
413
00:23:51,038 --> 00:23:53,257
The dog was in her bed,
but she was gone.
414
00:23:53,301 --> 00:23:55,390
- [SIGHS]
- I-I checked the feeds.
415
00:23:55,434 --> 00:23:56,870
She's nowhere on the property.
416
00:23:56,913 --> 00:23:58,262
There is somewhere I have to go.
417
00:23:58,306 --> 00:24:01,265
If she returns, contact me immediately.
418
00:24:01,309 --> 00:24:03,311
♪ ♪
419
00:24:08,313 --> 00:24:15,313
_
420
00:24:15,715 --> 00:24:17,238
Everything in the quantum archive
421
00:24:17,281 --> 00:24:19,022
is locked in stasis, correct?
422
00:24:19,066 --> 00:24:20,284
Correct.
423
00:24:20,328 --> 00:24:23,070
And no one beside myself
has access, correct?
424
00:24:23,113 --> 00:24:25,072
Unless you prefer we sell tickets.
425
00:24:25,115 --> 00:24:27,553
- Is that humor?
- We're trying something new.
426
00:24:27,596 --> 00:24:29,772
Don't give up your day job.
427
00:24:29,816 --> 00:24:32,383
My program offers you
privacy beyond this point.
428
00:24:32,427 --> 00:24:34,429
If you need me again, just say "Index".
429
00:24:34,473 --> 00:24:36,475
[QUIET BUZZING, BEEPING]
430
00:24:42,132 --> 00:24:44,134
♪ ♪
431
00:25:03,376 --> 00:25:06,378
- [BEEPING]
- _
432
00:25:15,296 --> 00:25:16,602
[BEEPING]
433
00:25:17,646 --> 00:25:19,648
[CLICKING]
434
00:25:24,740 --> 00:25:26,742
♪ ♪
435
00:25:36,099 --> 00:25:38,014
Index.
436
00:25:38,058 --> 00:25:40,060
Identify this painting.
437
00:25:41,322 --> 00:25:43,585
Item 227.67.
438
00:25:43,629 --> 00:25:47,633
Archives of Jean-Luc
Picard, admiral, retired.
439
00:25:47,676 --> 00:25:53,160
An oil on canvas painted by
Commander Data circa 2369.
440
00:25:53,203 --> 00:25:55,641
One of a set of two.
441
00:25:55,684 --> 00:25:58,252
He gifted it to you on the Enterprise.
442
00:25:58,295 --> 00:26:02,125
The other is hanging on your
study wall at home, I believe.
443
00:26:02,169 --> 00:26:04,127
And no one else has been in here?
444
00:26:04,171 --> 00:26:06,173
Not even for servicing?
445
00:26:06,216 --> 00:26:07,740
Check the records.
446
00:26:07,783 --> 00:26:09,959
[QUIET TRILLING]
447
00:26:10,003 --> 00:26:11,961
No one, Admiral.
448
00:26:12,005 --> 00:26:14,268
This painting had a title.
449
00:26:14,311 --> 00:26:15,835
Accessing.
450
00:26:15,878 --> 00:26:17,140
[QUIET TRILLING]
451
00:26:17,880 --> 00:26:21,841
This painting is called "Daughter".
452
00:26:21,884 --> 00:26:23,886
♪ ♪
453
00:26:36,159 --> 00:26:38,161
♪ ♪
454
00:26:45,168 --> 00:26:47,780
[PANTING]
455
00:26:49,172 --> 00:26:50,347
[BEEPING]
456
00:26:52,001 --> 00:26:53,263
Hi, honey.
457
00:26:53,307 --> 00:26:54,507
Mom, someone tried to kill me.
458
00:26:54,508 --> 00:26:56,484
What? Honey, wh-who? Wha...
459
00:26:56,527 --> 00:26:58,312
- [SIREN PASSING IN DISTANCE]
- I'm...
460
00:26:58,355 --> 00:27:00,923
I just ran. I think
they're still after me.
461
00:27:00,967 --> 00:27:02,533
I don't know what's happening, Mom.
462
00:27:02,537 --> 00:27:04,017
Dahj, you need to get somewhere safe.
463
00:27:04,018 --> 00:27:06,537
Mom, I tried, but-but
I couldn't stay there.
464
00:27:06,581 --> 00:27:09,497
I-I can't put anyone else in danger.
465
00:27:09,540 --> 00:27:12,892
I don't want anyone
else to get hurt, Mom.
466
00:27:12,935 --> 00:27:14,894
Mom, I'm so scared.
467
00:27:14,937 --> 00:27:17,374
Honey, this is important.
468
00:27:17,418 --> 00:27:19,376
You have to go back to Picard.
469
00:27:19,420 --> 00:27:22,292
No, no, it's too
dangerous for him. It...
470
00:27:22,336 --> 00:27:23,772
Wait.
471
00:27:23,816 --> 00:27:27,820
Wait, I-I didn't tell you
that I went to Picard.
472
00:27:29,082 --> 00:27:31,258
Of course you did, sweetie.
473
00:27:31,301 --> 00:27:32,825
How else would I know?
474
00:27:32,868 --> 00:27:35,392
Mom, I haven't spoken
to you since it happened.
475
00:27:35,436 --> 00:27:36,655
What's happening?
476
00:27:36,698 --> 00:27:37,873
Baby, please.
477
00:27:37,917 --> 00:27:40,833
Find Picard. He can help you.
478
00:27:40,876 --> 00:27:42,399
He will help you.
479
00:27:42,443 --> 00:27:45,489
Just close your eyes and focus.
480
00:27:45,533 --> 00:27:47,187
[WHOOSHING]
481
00:27:47,230 --> 00:27:48,797
Think clearly, Dahj.
482
00:27:48,841 --> 00:27:50,407
[ECHOES] Clearly, Dahj.
483
00:27:50,451 --> 00:27:54,285
Now find Picard again.
484
00:27:54,329 --> 00:27:55,395
Go.
485
00:27:55,438 --> 00:27:57,153
♪ ♪
486
00:28:13,039 --> 00:28:15,041
[QUIET CHATTER]
487
00:28:23,702 --> 00:28:26,095
Dahj?
488
00:28:26,139 --> 00:28:29,098
How did you know I was here?
489
00:28:29,142 --> 00:28:31,318
I was so very worried
when I found you'd gone.
490
00:28:31,321 --> 00:28:32,681
I was afraid that they would come,
491
00:28:32,682 --> 00:28:34,103
that you would be in danger.
492
00:28:34,147 --> 00:28:37,454
I knew how to track you
here. I-I know stuff now.
493
00:28:37,498 --> 00:28:39,761
I can hear conversations a block away.
494
00:28:39,805 --> 00:28:41,371
Come. Let's get away from here.
495
00:28:41,415 --> 00:28:43,852
So I did some research.
I may have schizophrenia.
496
00:28:43,896 --> 00:28:46,550
Or maybe I had head trauma.
The auditory hallucinations...
497
00:28:46,594 --> 00:28:48,335
No, you don't have schizophrenia.
498
00:28:48,378 --> 00:28:50,641
- Then I'm a freak.
- No, you're not.
499
00:28:50,685 --> 00:28:54,080
In fact, you might be very special.
500
00:28:55,864 --> 00:28:58,780
I had a dear friend.
501
00:28:58,824 --> 00:29:00,782
Commander Data.
502
00:29:00,826 --> 00:29:02,784
He was an android.
503
00:29:02,809 --> 00:29:04,089
Like the ones who attacked Mars?
504
00:29:04,090 --> 00:29:06,962
No, no. Not at all. The word "android"
505
00:29:07,006 --> 00:29:09,748
conjures up all kinds
of things for people.
506
00:29:09,791 --> 00:29:11,271
Forget them.
507
00:29:11,314 --> 00:29:16,058
Commander Data was a highly
decorated Starfleet officer.
508
00:29:16,102 --> 00:29:17,364
And...
509
00:29:18,931 --> 00:29:22,543
he sacrificed his life for me.
510
00:29:22,586 --> 00:29:25,894
On our last mission together.
511
00:29:25,938 --> 00:29:29,550
It was over two decades ago now.
512
00:29:30,986 --> 00:29:33,597
But he was also an artist.
513
00:29:33,641 --> 00:29:34,860
A painter.
514
00:29:34,903 --> 00:29:36,122
Why are you telling me this?
515
00:29:36,165 --> 00:29:38,385
Because, Dahj,
516
00:29:38,428 --> 00:29:40,126
he painted you.
517
00:29:40,169 --> 00:29:43,477
Exactly as you are here and now.
518
00:29:43,520 --> 00:29:46,175
But he painted it 30 years ago.
519
00:29:47,307 --> 00:29:49,265
That's impossible.
520
00:29:49,309 --> 00:29:53,008
He named the painting "Daughter".
521
00:29:54,880 --> 00:29:58,057
Okay, look, your friend painted someone,
522
00:29:58,100 --> 00:29:59,885
- but...
- You said it was
523
00:29:59,928 --> 00:30:03,149
like lightning seeking the
ground, in your apartment.
524
00:30:03,192 --> 00:30:04,759
You knew what to do even though
525
00:30:04,803 --> 00:30:06,543
- you'd never done it before.
- Adrenaline.
526
00:30:06,587 --> 00:30:08,545
And you knew they were coming after you.
527
00:30:08,589 --> 00:30:10,069
And the hearing.
528
00:30:10,112 --> 00:30:12,636
And y-you tracked me.
529
00:30:12,680 --> 00:30:14,236
- How did you track me?
- I just...
530
00:30:14,238 --> 00:30:15,510
Tracking me requires...
531
00:30:15,552 --> 00:30:17,816
a security clearance,
which you don't have.
532
00:30:17,859 --> 00:30:20,731
I think the attack on you
533
00:30:20,775 --> 00:30:24,213
might have acted as
some kind of wake-up call.
534
00:30:24,257 --> 00:30:26,520
Like a positronic alarm bell.
535
00:30:26,563 --> 00:30:28,522
No.
536
00:30:28,565 --> 00:30:30,306
No, I was born in Seattle.
537
00:30:30,350 --> 00:30:33,222
My dad was a xenobotanist.
538
00:30:33,266 --> 00:30:35,137
And our house was full of orchids.
539
00:30:35,181 --> 00:30:38,140
He spliced two genuses and he
named the offspring after me.
540
00:30:38,184 --> 00:30:40,142
Orchidaceae Dahj oncidium.
541
00:30:40,186 --> 00:30:41,404
Yellow and pink.
542
00:30:41,448 --> 00:30:43,929
That's a beautiful memory.
543
00:30:43,972 --> 00:30:46,322
And it's yours.
544
00:30:46,366 --> 00:30:49,151
No one can touch it or take it away.
545
00:30:50,239 --> 00:30:51,501
But...
546
00:30:53,112 --> 00:30:56,593
you must look inside,
547
00:30:56,637 --> 00:30:59,118
deeply and honestly.
548
00:30:59,161 --> 00:31:01,990
Have you ever considered
the possibility...
549
00:31:02,034 --> 00:31:04,079
That I'm a soulless murder machine?
550
00:31:04,123 --> 00:31:08,562
That you are something lovingly
and deliberately created.
551
00:31:08,605 --> 00:31:10,085
Like Dahj oncidium.
552
00:31:10,129 --> 00:31:12,653
You're telling me that I'm not real.
553
00:31:12,696 --> 00:31:13,915
No, I'm not.
554
00:31:13,959 --> 00:31:17,092
If you are who I think you are...
555
00:31:18,389 --> 00:31:23,786
you are dear to me in ways
that you can't understand.
556
00:31:24,230 --> 00:31:25,971
I will never leave you.
557
00:31:26,014 --> 00:31:31,454
We will go together to the
Daystrom Institute in Okinawa.
558
00:31:31,498 --> 00:31:35,589
I was just accepted at
Daystrom as a research fellow.
559
00:31:35,632 --> 00:31:38,331
[CHUCKLES] You were? That's brilliant.
560
00:31:38,374 --> 00:31:40,115
That doesn't mean anything anymore.
561
00:31:40,159 --> 00:31:42,161
If I'm right,
562
00:31:42,204 --> 00:31:45,251
it means that you are
the daughter of a man
563
00:31:45,294 --> 00:31:50,343
who was all meaning, all courage.
564
00:31:52,084 --> 00:31:54,260
Be like him.
565
00:31:55,152 --> 00:31:56,171
- They found us.
- Oh.
566
00:31:56,173 --> 00:31:57,252
Move, now.
567
00:31:58,786 --> 00:32:00,831
Dahj, wait. We need help.
568
00:32:00,875 --> 00:32:02,355
They're almost here.
569
00:32:02,398 --> 00:32:04,052
[PANTING]
570
00:32:07,186 --> 00:32:09,231
[PANTING] Dahj, stop. Wait.
571
00:32:09,275 --> 00:32:11,277
- No, there's no time.
- Oh.
572
00:32:11,320 --> 00:32:13,322
[BOTH PANTING]
573
00:32:20,764 --> 00:32:22,418
Stay down!
574
00:32:22,462 --> 00:32:23,724
[GRUNTS]
575
00:32:26,945 --> 00:32:28,685
[GRUNTING]
576
00:32:46,181 --> 00:32:48,879
♪ ♪
577
00:32:51,230 --> 00:32:52,231
[DAHJ GRUNTING]
578
00:33:03,720 --> 00:33:05,331
[SCREAMS]
579
00:33:09,248 --> 00:33:11,250
[GRUNTING]
580
00:33:20,433 --> 00:33:22,261
[WEAPON POWERING UP]
581
00:33:24,002 --> 00:33:25,133
[SIZZLING]
582
00:33:32,140 --> 00:33:34,360
[GASPING]
583
00:33:35,274 --> 00:33:37,058
[SCREAMING]
584
00:33:37,102 --> 00:33:38,103
No!
585
00:33:52,030 --> 00:33:54,554
DATA [ECHOING]: Would
you like to finish it, Captain?
586
00:33:54,597 --> 00:33:56,077
PICARD: I will never leave you.
587
00:33:56,121 --> 00:33:58,645
RICHTER: Why did you
really quit Starfleet?
588
00:33:58,688 --> 00:34:01,169
INDEX: This painting
is called "Daughter".
589
00:34:01,213 --> 00:34:02,997
He's awake.
590
00:34:05,565 --> 00:34:06,783
[GROANING SOFTLY]
591
00:34:06,827 --> 00:34:08,611
[NUMBER ONE WHINING SOFTLY]
592
00:34:09,656 --> 00:34:11,745
I'm all right, boy.
593
00:34:13,747 --> 00:34:15,575
Aren't I?
594
00:34:15,618 --> 00:34:16,750
You took a bad knock.
595
00:34:16,793 --> 00:34:19,492
Otherwise, you are apparently the same.
596
00:34:19,535 --> 00:34:20,841
[CHUCKLES] You gave us a fright.
597
00:34:20,884 --> 00:34:22,625
Huh.
598
00:34:22,669 --> 00:34:24,192
What happened, Admiral?
599
00:34:25,237 --> 00:34:28,457
Dahj.
600
00:34:28,501 --> 00:34:30,068
She's dead.
601
00:34:34,420 --> 00:34:35,986
How is that possible?
602
00:34:36,030 --> 00:34:37,379
The police didn't mention her.
603
00:34:37,423 --> 00:34:39,512
They said you were alone
604
00:34:39,555 --> 00:34:41,209
when they found you on the roof.
605
00:34:41,253 --> 00:34:43,820
They said there was no one else
on the security feed but you.
606
00:34:43,864 --> 00:34:45,213
That you were running...
607
00:34:45,257 --> 00:34:46,780
She could've had a cloaking device
608
00:34:46,823 --> 00:34:49,174
and that's why we didn't see
her on the property feeds.
609
00:34:49,217 --> 00:34:52,481
Yeah, maybe it activated
automatically...
610
00:34:52,525 --> 00:34:53,743
[PANTING]
611
00:34:53,787 --> 00:34:56,006
- ...when she was in danger.
- Sir?
612
00:34:56,050 --> 00:34:58,096
She was a synthetic.
613
00:34:58,139 --> 00:35:00,315
The assassins were Romulan.
614
00:35:00,359 --> 00:35:05,015
Oh, she came here to find safety.
615
00:35:05,059 --> 00:35:07,148
Like you and Zhaban.
616
00:35:07,192 --> 00:35:10,151
Like me.
617
00:35:10,195 --> 00:35:13,807
She deserved better from me.
618
00:35:13,850 --> 00:35:18,203
I owe it to her to find out
who killed her and why.
619
00:35:18,246 --> 00:35:20,553
- You ask too much of yourself.
- Oh.
620
00:35:20,596 --> 00:35:26,036
Sitting here, all these years,
621
00:35:26,080 --> 00:35:29,779
nursing my offended dignity,
622
00:35:29,823 --> 00:35:34,828
writing books of history
people prefer to forget.
623
00:35:34,871 --> 00:35:37,570
I never asked
624
00:35:37,613 --> 00:35:39,572
anything of myself
625
00:35:39,615 --> 00:35:41,139
- at all.
- No, Admiral.
626
00:35:41,182 --> 00:35:43,967
I haven't been living.
627
00:35:44,011 --> 00:35:46,013
I've been waiting to die.
628
00:35:48,880 --> 00:35:55,580
_
629
00:35:58,982 --> 00:36:01,420
JURATI: Admiral Picard.
630
00:36:01,463 --> 00:36:02,769
It's an honor.
631
00:36:02,812 --> 00:36:05,206
Dr. Jurati. Thank you
for giving me the time.
632
00:36:05,250 --> 00:36:07,904
Oh, Agnes. H-How can I help you?
633
00:36:07,948 --> 00:36:09,863
You can tell me if it
is possible to make
634
00:36:09,906 --> 00:36:12,692
a sentient android
out of flesh and blood.
635
00:36:14,128 --> 00:36:16,130
[LAUGHS]
636
00:36:18,132 --> 00:36:20,743
No, really. How can I...
637
00:36:22,005 --> 00:36:23,268
Is that why you've come here?
638
00:36:23,311 --> 00:36:24,834
It is.
639
00:36:26,314 --> 00:36:30,362
Even before the ban,
that was... well, uh...
640
00:36:31,885 --> 00:36:33,843
W-Well, a flesh-and-blood android
641
00:36:33,887 --> 00:36:36,890
was in our sights, but a sentient one?
642
00:36:36,933 --> 00:36:39,022
Not for a thousand years.
643
00:36:39,066 --> 00:36:40,850
That makes it even more curious
644
00:36:40,894 --> 00:36:43,505
that recently I had tea with one.
645
00:36:44,898 --> 00:36:46,769
JURATI: It was the Grand Slam.
646
00:36:46,813 --> 00:36:50,904
Uh, sentient synthetics that
appear human inside and out.
647
00:36:50,947 --> 00:36:53,559
Feels like a lifetime ago now.
648
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
_
649
00:36:58,651 --> 00:37:01,001
Welcome to what's left
of the Federation's
650
00:37:01,044 --> 00:37:03,308
Division of Advanced Synthetic Research.
651
00:37:03,351 --> 00:37:05,788
It's a ghost town.
652
00:37:05,832 --> 00:37:08,226
In more ways than one.
653
00:37:08,269 --> 00:37:12,665
The androids that destroyed
Mars came from this lab.
654
00:37:12,708 --> 00:37:16,451
Now we're only allowed
to operate theoretically.
655
00:37:16,495 --> 00:37:20,063
Study, publish, run simulations.
656
00:37:20,107 --> 00:37:21,935
But you can't actually make anything.
657
00:37:21,978 --> 00:37:23,893
Correct. This is everything
658
00:37:23,937 --> 00:37:25,895
that ever mattered to us.
659
00:37:25,939 --> 00:37:27,462
To me.
660
00:37:27,506 --> 00:37:30,509
No one makes synths
anymore, of any kind.
661
00:37:30,552 --> 00:37:33,033
It's a violation of galactic treaty.
662
00:37:33,076 --> 00:37:36,210
But isn't it possible
to create a synthetic
663
00:37:36,254 --> 00:37:38,995
that looks fully human?
664
00:37:39,039 --> 00:37:40,127
The short answer is no.
665
00:37:40,170 --> 00:37:41,868
Well, give me the long answer.
666
00:37:41,911 --> 00:37:43,913
- It'll still be no.
- Please.
667
00:37:43,957 --> 00:37:45,959
Humor me.
668
00:37:50,137 --> 00:37:53,053
It's a B4, isn't it?
669
00:37:53,096 --> 00:37:55,708
Looks so much like Data.
670
00:37:55,751 --> 00:37:57,144
He's an inferior copy.
671
00:37:57,187 --> 00:37:58,667
Data tried to download the contents
672
00:37:58,711 --> 00:38:01,670
of his neural net into B4
just before his death.
673
00:38:02,802 --> 00:38:05,283
Almost all of it was lost.
674
00:38:05,326 --> 00:38:08,111
Ultimately, B4 wasn't
much like Data at all.
675
00:38:08,155 --> 00:38:10,853
In fact, no other synth has been.
676
00:38:10,897 --> 00:38:12,986
- No.
- And there's the rub.
677
00:38:13,029 --> 00:38:15,336
No one has ever been able
to redevelop the science
678
00:38:15,380 --> 00:38:16,903
used to create Data.
679
00:38:16,946 --> 00:38:19,384
Then came Bruce.
680
00:38:19,427 --> 00:38:23,823
Maddox. He recruited
me out of Starfleet.
681
00:38:23,866 --> 00:38:29,350
Despite Data's death, we came so close.
682
00:38:29,394 --> 00:38:33,049
Then we got shut down,
and it crushed him.
683
00:38:33,093 --> 00:38:35,008
Where is he now?
684
00:38:35,051 --> 00:38:37,619
He disappeared after the ban.
685
00:38:37,663 --> 00:38:39,839
I've tried to find him, but...
686
00:38:39,882 --> 00:38:45,105
You said "despite Data's death",
meaning that any new synthetic
687
00:38:45,148 --> 00:38:47,368
would have to be made from Data.
688
00:38:47,412 --> 00:38:48,978
Advanced ones, yes.
689
00:38:49,022 --> 00:38:51,024
If you had Data's neural net,
690
00:38:51,067 --> 00:38:52,895
perfecting a flesh-and-blood host body
691
00:38:52,902 --> 00:38:53,982
would be relatively simple.
692
00:38:53,983 --> 00:38:56,377
But his neurons died with him.
693
00:38:56,421 --> 00:38:59,511
See, now you're coming around to
that no I've been promising you.
694
00:39:02,601 --> 00:39:05,081
Does this mean anything to you?
695
00:39:07,910 --> 00:39:10,043
Where did you get that?
696
00:39:10,086 --> 00:39:12,437
From my tea-drinking companion.
697
00:39:12,480 --> 00:39:14,961
The one you said couldn't exist.
698
00:39:20,619 --> 00:39:23,404
I really...
699
00:39:23,448 --> 00:39:26,712
really wish you'd come
here on my day off.
700
00:39:29,236 --> 00:39:31,934
It's a symbol for
fractal neuronic cloning.
701
00:39:31,978 --> 00:39:34,197
- I'm sorry?
- It was a radical,
702
00:39:34,241 --> 00:39:36,939
beautiful idea of Maddox's.
703
00:39:36,983 --> 00:39:40,116
His theory was that Data's
entire code, even his memories,
704
00:39:40,160 --> 00:39:42,945
could be reconstituted from
a single positronic neuron.
705
00:39:42,989 --> 00:39:47,602
If there is a synth out there
who is perfect, like you say...
706
00:39:47,646 --> 00:39:51,519
Then Data, or some part of him,
707
00:39:51,563 --> 00:39:54,043
- an essence of him...
- Essence, yes.
708
00:39:54,087 --> 00:39:55,436
...would be alive.
709
00:39:55,480 --> 00:39:56,959
There'd be no way of knowing
710
00:39:57,003 --> 00:39:58,744
- without examining...
- Dahj.
711
00:39:58,787 --> 00:40:00,528
The girl.
712
00:40:02,356 --> 00:40:04,053
Data's daughter.
713
00:40:04,097 --> 00:40:06,360
He always wanted a daughter.
714
00:40:06,404 --> 00:40:09,102
I believe that Maddox modeled her
715
00:40:09,145 --> 00:40:12,235
on an old painting of Data's.
716
00:40:12,279 --> 00:40:15,021
A female?
717
00:40:15,064 --> 00:40:17,415
Yes, I suppose you could
make them that way.
718
00:40:17,458 --> 00:40:19,242
Uh, I'm sorry? "Them"?
719
00:40:19,286 --> 00:40:22,115
They're created in pairs.
720
00:40:22,158 --> 00:40:24,813
[STAMMERS] Twins?
721
00:40:26,119 --> 00:40:27,816
Twins.
722
00:40:32,647 --> 00:40:35,911
So there's another one.
723
00:40:41,569 --> 00:40:43,528
♪ ♪
724
00:40:43,571 --> 00:40:46,574
[COMMUNICATION IN ROMULAN]
725
00:40:53,875 --> 00:40:58,675
_
726
00:41:14,602 --> 00:41:16,604
Dr. Asha?
727
00:41:19,433 --> 00:41:22,175
I don't mean to intrude. I'm Narek.
728
00:41:22,218 --> 00:41:23,698
I'm new here.
729
00:41:23,742 --> 00:41:25,352
Soji.
730
00:41:25,395 --> 00:41:28,921
That's a beautiful name.
731
00:41:28,964 --> 00:41:30,705
I've been reading about your work.
732
00:41:30,749 --> 00:41:32,359
It's-it's fascinating.
733
00:41:32,402 --> 00:41:34,796
I feel like I've got so many questions.
734
00:41:34,840 --> 00:41:36,668
And I feel like you're
about to ask them.
735
00:41:36,711 --> 00:41:38,321
[BOTH CHUCKLE]
736
00:41:39,366 --> 00:41:41,716
That's nice.
737
00:41:41,760 --> 00:41:42,935
Your necklace.
738
00:41:42,978 --> 00:41:45,154
Uh, my father made it.
739
00:41:45,198 --> 00:41:47,722
One for me and one for my sister.
740
00:41:47,766 --> 00:41:49,332
I'm a twin.
741
00:41:49,376 --> 00:41:51,987
Oh. I had a brother.
742
00:41:52,031 --> 00:41:53,946
Not a twin, but...
743
00:41:53,989 --> 00:41:55,991
we were really close.
744
00:41:56,035 --> 00:41:58,559
We, um...
745
00:41:58,603 --> 00:42:01,388
we lost him last year.
746
00:42:01,431 --> 00:42:03,782
Very unexpected.
747
00:42:04,957 --> 00:42:07,307
You're lucky to have her.
748
00:42:07,350 --> 00:42:10,876
I'm sorry. You spend your
day fixing broken people.
749
00:42:10,919 --> 00:42:14,270
I'm guessing the last thing you
want when you get off work
750
00:42:14,314 --> 00:42:17,230
is to listen to another sad story.
751
00:42:18,884 --> 00:42:20,886
Guess again.
752
00:42:29,459 --> 00:42:31,418
♪ ♪
753
00:42:31,461 --> 00:42:33,986
[ANNOUNCEMENT IN ROMULAN]
754
00:42:42,472 --> 00:42:44,474
♪ ♪
755
00:43:12,673 --> 00:43:17,673
Sync & corrections by Costa Dax
ridetherox.express
756
00:43:21,243 --> 00:43:24,098
[PICARD] I remember
standing on the Bridge
757
00:43:24,100 --> 00:43:27,444
feeling I was the only one awake
758
00:43:27,445 --> 00:43:31,145
in all that emptiness.
759
00:43:31,446 --> 00:43:33,446
I'd forgotten...
760
00:43:33,947 --> 00:43:35,947
how much I loved it.
761
00:43:39,048 --> 00:43:40,148
Dahj...
762
00:43:40,149 --> 00:43:42,149
came to me for help.
763
00:43:42,650 --> 00:43:46,050
I believe the sister
is in serious danger.
764
00:43:46,051 --> 00:43:47,151
You're full of secrets.
765
00:43:47,152 --> 00:43:49,152
[SOJI] You think
everyone's hiding something.
766
00:43:49,953 --> 00:43:51,053
[PICARD] I have to go.
767
00:43:51,054 --> 00:43:52,554
[MAN] But you can't do it alone.
768
00:43:52,555 --> 00:43:54,555
You need help and need protection.
769
00:43:55,356 --> 00:43:56,356
You need a crew.
770
00:43:56,357 --> 00:43:58,357
Agnes Jurati.
771
00:43:58,358 --> 00:44:00,058
You just gonna let Agnes here
772
00:44:00,059 --> 00:44:02,059
hitch a ride on your top-secret mission?
773
00:44:02,060 --> 00:44:03,860
Can we go already?
774
00:44:03,861 --> 00:44:05,261
Engage!
775
00:44:06,162 --> 00:44:08,662
[PICARD] We face a powerful enemy...
776
00:44:08,963 --> 00:44:11,263
It's about to get very hot.
777
00:44:14,664 --> 00:44:16,664
The hell are you doing out here Picard?
778
00:44:16,665 --> 00:44:18,265
Saving the galaxy?
779
00:44:21,366 --> 00:44:24,066
I'm sure she has no
idea who she truly is.
780
00:44:25,567 --> 00:44:27,667
There are lies upon lies.
781
00:44:29,868 --> 00:44:31,868
You want to destroy her!
782
00:44:33,169 --> 00:44:34,269
[TROI] You're in trouble.
783
00:44:34,270 --> 00:44:35,670
I've been over my head.
784
00:44:35,671 --> 00:44:37,471
It sounds like you need a new plan.
785
00:44:41,372 --> 00:44:43,372
I have a mission...
786
00:44:43,373 --> 00:44:46,073
which means there's
not a hell of a chance
787
00:44:46,074 --> 00:44:48,574
for somebody to stop me.
788
00:44:51,875 --> 00:44:53,775
They warned me you were a speech maker.
789
00:44:53,776 --> 00:44:55,876
Oh, really?
52236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.