Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,950 --> 00:01:47,100
[Ep 5]
2
00:01:51,320 --> 00:01:55,034
Under the circumstance, the one who can keep prince stay
3
00:01:55,950 --> 00:01:58,520
is not his Majesty but the crown prince.
4
00:02:00,520 --> 00:02:02,199
He wants the prince to leave tonight.
5
00:02:02,319 --> 00:02:03,799
How can he keep the prince stay?
6
00:02:04,200 --> 00:02:07,145
You take our salary, you should do your work well.
7
00:02:07,520 --> 00:02:08,639
Know nothing but say the useless words.
8
00:02:08,639 --> 00:02:09,520
Is there anything you can do?
9
00:02:10,520 --> 00:02:11,639
I am sorry.
10
00:02:11,680 --> 00:02:13,559
She just takes the official's salary.
11
00:02:20,639 --> 00:02:21,880
Don't worry.
12
00:02:22,880 --> 00:02:24,279
I can't help it.
13
00:02:24,700 --> 00:02:26,799
I have never been out of the capital.
14
00:02:27,100 --> 00:02:30,159
I get married not to go there.
15
00:02:30,159 --> 00:02:31,880
No one tells you to go there.
16
00:02:33,240 --> 00:02:35,653
Fetch some water for princess, she needs makeup.
17
00:02:36,159 --> 00:02:36,639
Yes
18
00:02:38,720 --> 00:02:39,240
Princess.
19
00:02:39,319 --> 00:02:40,200
Where are you going?
20
00:02:40,639 --> 00:02:41,599
I will talk to my dad.
21
00:02:41,599 --> 00:02:42,799
But chancellor is still in examination hall.
22
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
That's the way she is.
23
00:02:51,599 --> 00:02:52,720
Don't take it personally.
24
00:03:05,919 --> 00:03:07,400
Who was he?
25
00:03:09,000 --> 00:03:10,718
I didn't see it clearly, your Grace.
26
00:03:15,360 --> 00:03:16,040
You may leave.
27
00:03:16,199 --> 00:03:16,599
Yes
28
00:04:04,399 --> 00:04:05,320
Your Royal Highness.
29
00:05:24,600 --> 00:05:25,559
It's spring snow.
30
00:05:26,240 --> 00:05:26,960
So great.
31
00:05:28,050 --> 00:05:30,399
Brother will take the first place.
32
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
You are young.
33
00:05:42,160 --> 00:05:43,360
You believe this?
34
00:05:45,199 --> 00:05:45,880
Don't move.
35
00:05:46,399 --> 00:05:47,360
I can't tie it well.
36
00:05:50,320 --> 00:05:50,880
Brother.
37
00:05:51,199 --> 00:05:52,160
Did you take the number plate with you?
38
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
Otherwise, you are not allowed in.
39
00:05:59,720 --> 00:06:00,639
Where is your paper?
40
00:06:01,440 --> 00:06:02,759
It's the paper of ministry of rites.
41
00:06:03,359 --> 00:06:04,640
They will give out the paper in the examination room.
42
00:06:08,399 --> 00:06:09,640
Did you read dad's letter?
43
00:06:10,160 --> 00:06:11,480
Dad is going to the capital.
44
00:06:11,725 --> 00:06:14,279
After you win the first place, it will be double happiness.
45
00:06:18,559 --> 00:06:19,239
What happened?
46
00:06:21,720 --> 00:06:23,959
You are afraid, dad will punish you after you fail?
47
00:06:25,200 --> 00:06:25,839
Don't worry.
48
00:06:26,300 --> 00:06:27,380
I will help you.
49
00:06:28,050 --> 00:06:30,279
But maybe I can't stop him.
50
00:06:31,359 --> 00:06:32,279
We haven't seen each other for years.
51
00:06:32,920 --> 00:06:34,200
Now you become so noisy.
52
00:06:35,040 --> 00:06:35,600
To be frank.
53
00:06:36,000 --> 00:06:36,959
Are you really my sister?
54
00:06:37,640 --> 00:06:38,720
Not an impostor, right?
55
00:06:38,720 --> 00:06:39,440
No.
56
00:06:46,000 --> 00:06:46,920
Blimey.
57
00:06:47,279 --> 00:06:48,399
It snows after the court.
58
00:06:49,519 --> 00:06:50,839
Why it's so cold, here?
59
00:06:55,119 --> 00:06:56,880
No one orders you to live here.
60
00:06:57,399 --> 00:06:58,480
Have you read your books?
61
00:06:58,679 --> 00:06:59,519
Are you sure you can pass the exam?
62
00:07:01,160 --> 00:07:02,679
You still do this here.
63
00:07:04,519 --> 00:07:05,880
How can I swot up?
64
00:07:09,119 --> 00:07:10,320
His Royal Highness didn't sleep well last night?
65
00:07:13,600 --> 00:07:15,119
He gave his Majesty the homework.
66
00:07:15,119 --> 00:07:16,079
One Thousand Character Primer in regular script.
67
00:07:16,600 --> 00:07:18,519
He wrote dozens of words till last night.
68
00:07:20,575 --> 00:07:21,456
Stayed up all night.
69
00:07:22,440 --> 00:07:23,559
Swot up again?
70
00:07:25,100 --> 00:07:27,290
Last time, on one page his Majesty found your 5 errors.
71
00:07:27,880 --> 00:07:29,239
You were gloomy for a few days.
72
00:07:29,239 --> 00:07:30,359
What nonsense are you talking about?
73
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
Attendant Wang, what are you waiting for?
74
00:07:33,025 --> 00:07:34,625
He needs some lessons.
75
00:07:36,959 --> 00:07:37,679
Yes
76
00:07:40,079 --> 00:07:40,880
I am sorry.
77
00:07:43,040 --> 00:07:43,920
Don't scare her.
78
00:07:44,900 --> 00:07:47,279
You called her sister when you were little.
79
00:07:50,959 --> 00:07:52,920
Jia Yibo rolled in the mud in silks.
80
00:07:53,359 --> 00:07:55,600
Is this clothes so expensive?
81
00:07:57,000 --> 00:07:57,679
It's different.
82
00:07:59,399 --> 00:07:59,850
Well.
83
00:08:00,225 --> 00:08:01,475
Do you still have the wine made in last year?
84
00:08:02,040 --> 00:08:02,839
We should drink together after I come back.
85
00:08:13,920 --> 00:08:14,559
Fengen.
86
00:08:15,400 --> 00:08:16,360
This year, you should...
87
00:08:18,200 --> 00:08:18,799
What?
88
00:08:24,720 --> 00:08:25,880
I will tell Fengen to pretend to be sick.
89
00:08:26,119 --> 00:08:27,320
He won't attend the exam this year.
90
00:08:27,399 --> 00:08:28,720
You can't do this.
91
00:08:29,079 --> 00:08:29,959
He is young.
92
00:08:29,959 --> 00:08:31,600
He still has a chance after three years
93
00:08:31,799 --> 00:08:32,880
You don't understand.
94
00:08:35,679 --> 00:08:36,160
Nothing.
95
00:08:39,500 --> 00:08:43,000
After all, you are not a scholar.
96
00:08:44,440 --> 00:08:45,079
Good luck.
97
00:08:56,640 --> 00:08:58,040
Mother said this.
98
00:08:58,200 --> 00:08:59,559
She told me to take care of you.
99
00:09:01,559 --> 00:09:02,839
My little girl grow up.
100
00:09:03,519 --> 00:09:04,359
Not for you to tell me.
101
00:09:05,000 --> 00:09:06,399
But why do you come back first?
102
00:09:06,679 --> 00:09:08,079
And why not come to capital with dad?
103
00:09:08,519 --> 00:09:09,480
It's minister Lu 's birthday.
104
00:09:09,799 --> 00:09:11,320
Dad told me to give the gift to him first.
105
00:09:12,279 --> 00:09:15,625
Minister Lu's birthday this year coincides with the exam again, huh?
106
00:09:16,200 --> 00:09:17,440
So I sent it yesterday.
107
00:09:19,519 --> 00:09:20,040
And.
108
00:09:21,160 --> 00:09:22,200
Dad told me to keep an eye on you.
109
00:09:22,640 --> 00:09:23,760
Do it well.
110
00:09:24,600 --> 00:09:25,679
You are lying.
111
00:09:25,880 --> 00:09:26,480
No.
112
00:09:26,720 --> 00:09:27,119
I get going now.
113
00:09:27,119 --> 00:09:27,519
Ok
114
00:09:35,679 --> 00:09:36,200
Brother.
115
00:09:36,200 --> 00:09:37,001
Be careful.
116
00:09:37,600 --> 00:09:38,799
Horseshoes will slip off.
117
00:09:39,640 --> 00:09:40,239
Ok.
118
00:10:09,600 --> 00:10:12,750
Two chief examiners demand we should check strictly.
119
00:10:13,239 --> 00:10:14,920
Cheating is forbidden.
120
00:10:16,200 --> 00:10:17,079
Rizi No.9.
121
00:10:17,079 --> 00:10:17,559
Clear.
122
00:10:17,799 --> 00:10:18,799
Take the candles and paper.
123
00:10:18,799 --> 00:10:19,239
Get in.
124
00:10:19,479 --> 00:10:20,000
Next.
125
00:10:27,080 --> 00:10:28,400
Rizi No.13
126
00:10:28,640 --> 00:10:29,679
Take the candles and paper.
127
00:10:29,880 --> 00:10:30,400
Get in.
128
00:10:30,799 --> 00:10:31,239
Next.
129
00:10:35,400 --> 00:10:36,880
Tianzi No.60. Clear.
130
00:10:37,479 --> 00:10:38,599
Candles and paper
131
00:10:39,359 --> 00:10:40,440
Take him to his room.
132
00:10:41,080 --> 00:10:42,719
Rizi No.19. Clear.
133
00:10:44,159 --> 00:10:44,760
Here.
134
00:10:52,479 --> 00:10:53,000
Next.
135
00:11:01,200 --> 00:11:01,559
It's...
136
00:11:01,559 --> 00:11:02,080
Jia Yibo
137
00:11:02,640 --> 00:11:03,080
It's...
138
00:11:03,719 --> 00:11:05,159
Dizi No. 33, clear.
139
00:11:05,359 --> 00:11:06,559
Take the candles and paper.
140
00:11:06,760 --> 00:11:07,239
Get in.
141
00:11:11,000 --> 00:11:11,559
Check carefully
142
00:11:11,850 --> 00:11:12,960
I am sorry, your Grace.
143
00:11:18,679 --> 00:11:19,159
Your Grace.
144
00:11:22,719 --> 00:11:25,425
People all know Jia Yibo, you are a cavalier.
145
00:11:25,719 --> 00:11:26,840
So admiring.
146
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
Please.
147
00:11:30,719 --> 00:11:31,119
Come.
148
00:11:31,159 --> 00:11:31,640
Hurry up
149
00:11:41,280 --> 00:11:41,719
Your Grace.
150
00:11:42,150 --> 00:11:43,271
More silver in the box.
151
00:11:47,679 --> 00:11:49,119
Dizi No. 27, clear.
152
00:12:10,919 --> 00:12:11,440
Please.
153
00:12:27,119 --> 00:12:27,599
Commander
154
00:12:28,640 --> 00:12:30,400
The paper is intact.
155
00:12:30,679 --> 00:12:32,599
Now I will open it.
156
00:12:35,520 --> 00:12:36,320
Minister Lu, please
157
00:12:59,000 --> 00:12:59,760
Let's start
158
00:13:02,599 --> 00:13:03,359
Lock the door.
159
00:13:04,119 --> 00:13:05,520
We can't open it before the exam is over.
160
00:14:01,679 --> 00:14:02,119
Your Grace.
161
00:14:02,400 --> 00:14:03,880
Dizi No. 27, cheat.
162
00:14:14,200 --> 00:14:14,799
Your Grace.
163
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
Someone cheated with crib-sheet.
164
00:14:17,880 --> 00:14:18,520
Crib-sheet?
165
00:14:18,960 --> 00:14:19,479
Yes
166
00:14:23,599 --> 00:14:25,239
Tell all examinees to come out.
167
00:14:25,280 --> 00:14:26,239
We should re-search them.
168
00:14:26,520 --> 00:14:27,000
Yes.
169
00:14:31,679 --> 00:14:33,640
All the examinees, pens down.
170
00:14:34,000 --> 00:14:36,624
You can't take any items. and gather in the yard.
171
00:14:38,760 --> 00:14:39,320
Hurry up.
172
00:14:52,359 --> 00:14:52,919
Your Grace.
173
00:15:02,640 --> 00:15:04,200
All of you, boots and clothes off.
174
00:15:06,719 --> 00:15:09,440
All examinees take off your boots and clothes.
175
00:15:25,440 --> 00:15:26,280
Examiners give you an order.
176
00:15:26,840 --> 00:15:27,880
Are you deaf?
177
00:15:33,479 --> 00:15:34,559
Dilly-dally.
178
00:15:34,799 --> 00:15:35,960
Maybe he is cheating.
179
00:15:36,080 --> 00:15:37,919
Guards, take his clothes off.
180
00:15:38,039 --> 00:15:38,400
Yes.
181
00:15:40,760 --> 00:15:41,280
How dare you!
182
00:15:41,640 --> 00:15:42,320
Who are you?
183
00:15:42,640 --> 00:15:43,799
You dare to touch my clothes.
184
00:15:48,359 --> 00:15:49,119
Minister Lu
185
00:15:50,400 --> 00:15:51,760
What is it?
186
00:15:52,960 --> 00:15:53,520
Teacher.
187
00:15:54,119 --> 00:15:55,159
What happened?
188
00:15:57,000 --> 00:15:58,400
Jia Yibo.
189
00:15:59,200 --> 00:16:01,359
You are afraid of cold, right?
190
00:16:02,000 --> 00:16:03,039
You won't need to take off your clothes.
191
00:16:06,239 --> 00:16:06,840
Take off
192
00:16:28,919 --> 00:16:29,479
Your Royal Highness
193
00:16:41,799 --> 00:16:42,479
Jia Yibo
194
00:16:43,880 --> 00:16:45,039
Told you to keep it for him.
195
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
It takes nine days.
196
00:16:48,200 --> 00:16:49,559
Today is the first day.
197
00:16:49,799 --> 00:16:50,799
He wants to ask for trouble.
198
00:16:50,799 --> 00:16:51,760
I won't be patient to wait for him.
199
00:16:56,840 --> 00:16:57,719
Who do you work for?
200
00:17:26,625 --> 00:17:29,679
They still could cheat depite our strict search.
201
00:17:30,679 --> 00:17:31,880
Bloody crib sheet.
202
00:17:32,679 --> 00:17:34,000
It's strictly prohibited by explicit order.
203
00:17:34,799 --> 00:17:35,880
But they still cheat.
204
00:17:39,650 --> 00:17:42,200
We should stop the examinee who cheats.
205
00:17:42,919 --> 00:17:44,159
And we will punish him after the exam is over.
206
00:17:45,239 --> 00:17:47,947
The rest should go back to the room.
207
00:17:49,479 --> 00:17:49,799
Yes
208
00:17:50,239 --> 00:17:50,840
Wait.
209
00:17:52,679 --> 00:17:53,119
Commander.
210
00:17:53,960 --> 00:17:54,599
Minister Lu
211
00:17:55,080 --> 00:17:56,039
Look at this.
212
00:18:06,760 --> 00:18:07,599
The test paper is leaked.
213
00:18:14,679 --> 00:18:15,440
Minister Lu
214
00:18:16,159 --> 00:18:19,000
Only two of us know the test paper.
215
00:18:19,640 --> 00:18:22,080
I am afraid the examinees can't go back.
216
00:18:23,119 --> 00:18:23,919
You and I
217
00:18:25,719 --> 00:18:27,679
won't go back, either.
218
00:18:29,479 --> 00:18:30,280
Another one.
219
00:18:45,840 --> 00:18:47,679
Where did you find them?
220
00:19:18,439 --> 00:19:19,959
Tianzi No.60 come out.
221
00:19:22,719 --> 00:19:23,280
Your name.
222
00:19:27,680 --> 00:19:30,199
I am Lu Wenpu from Huating.
223
00:19:33,599 --> 00:19:34,959
Xuanzi No. 2, come out.
224
00:19:40,319 --> 00:19:42,959
I am Xu Changping from Yuezhou.
225
00:19:45,880 --> 00:19:47,520
Tianzi No. 48, come out.
226
00:19:57,040 --> 00:19:58,680
Who is Tianzi No. 48?
227
00:20:16,760 --> 00:20:19,119
I, Gu Fengen
228
00:20:26,599 --> 00:20:27,160
Attendent Wang.
229
00:20:29,280 --> 00:20:30,959
What's up?
230
00:20:31,560 --> 00:20:32,199
Attendent Wang.
231
00:20:32,479 --> 00:20:34,899
Today in Jia Yibo's room, they found...
232
00:20:35,280 --> 00:20:38,280
Jia Yibo won't cheat with crib sheet.
233
00:20:38,800 --> 00:20:40,839
If only it's crib sheet. At most he will be disqualified.
234
00:20:41,150 --> 00:20:43,199
He answered the sheet in advance.
235
00:20:44,199 --> 00:20:44,880
What?
236
00:20:45,680 --> 00:20:46,640
The paper is leaked.
237
00:20:47,025 --> 00:20:49,119
Jia Yibo is involved in it for no good reason.
238
00:20:49,599 --> 00:20:51,239
Commander sends the message from the crevice in the door.
239
00:20:52,500 --> 00:20:54,479
His Majesty told the ministry of jusitce to arrest Jia Yibo and other cheaters.
240
00:20:55,599 --> 00:20:57,680
His Majesty approved of the test paper.
241
00:20:58,599 --> 00:21:01,079
Only two examiners know it.
242
00:21:01,599 --> 00:21:02,800
Even commander doesn't know.
243
00:21:02,800 --> 00:21:04,280
How can the paper be leaked?
244
00:21:04,640 --> 00:21:05,119
Yes
245
00:21:05,439 --> 00:21:07,239
So the imperial decree told them to lock the door.
246
00:21:07,560 --> 00:21:09,680
And chancellor and Minister Lu are locked in there.
247
00:21:10,400 --> 00:21:10,959
Attendant Wang.
248
00:21:11,239 --> 00:21:13,625
Leaking the paper and buying the paper are grave crimes.
249
00:21:30,520 --> 00:21:31,040
Your Royal Highness
250
00:21:31,880 --> 00:21:32,400
Your Royal Highness
251
00:22:28,075 --> 00:22:30,275
I told Li Baizhou and Lu Shiyu to go together
252
00:22:30,275 --> 00:22:32,275
just because I don't want to see this happen.
253
00:22:33,040 --> 00:22:36,500
Examinees suspected of fraud are arrested to the ministry of rites.
254
00:22:37,520 --> 00:22:41,239
The commander is watching the two chief examiners in examination hall.
255
00:23:02,359 --> 00:23:04,479
Are you sure the paper is intact?
256
00:23:04,640 --> 00:23:06,160
Commander personally checked.
257
00:23:06,560 --> 00:23:08,359
There are no signs of breakage.
258
00:23:08,760 --> 00:23:10,479
The paper is intact
259
00:23:10,760 --> 00:23:13,700
I will open it now.
260
00:23:15,560 --> 00:23:16,439
Minister Lu, please
261
00:23:20,880 --> 00:23:23,825
We copied the exmineers' sheet suspected of cheating with crib sheet.
262
00:23:23,825 --> 00:23:26,445
after they left the room.
263
00:23:27,599 --> 00:23:30,225
All the suspects denied.
264
00:23:35,520 --> 00:23:36,000
And.
265
00:23:36,560 --> 00:23:39,800
All the sheets on scene are not consistent with their repective crib sheets.
266
00:23:40,920 --> 00:23:42,520
Maybe because the exam just begins.
267
00:23:55,719 --> 00:23:57,839
Only two examiners know the paper.
268
00:23:57,880 --> 00:23:59,079
One is Li Baizhou.
269
00:23:59,319 --> 00:24:00,439
The other is Lu Shiyu.
270
00:24:05,119 --> 00:24:07,239
As I know, last night crown prince went out of the palace
271
00:24:07,560 --> 00:24:09,760
and went to see Lu Shiyu right?
272
00:24:11,319 --> 00:24:11,880
Yes
273
00:24:18,600 --> 00:24:22,319
He doesn't know to avoid arousing suspicion.
274
00:24:24,280 --> 00:24:25,599
Who else, besides Gu Fengen?
275
00:24:26,800 --> 00:24:29,400
Lu Wenpu
276
00:24:30,000 --> 00:24:32,479
Imperial minister Lu Ying's eldest son.
277
00:24:34,239 --> 00:24:34,839
Lu Ying.
278
00:24:36,119 --> 00:24:36,760
Your Majesty.
279
00:24:37,199 --> 00:24:39,800
He is the new imperial minister.
280
00:24:40,640 --> 00:24:41,439
You give the decree.
281
00:24:41,959 --> 00:24:44,680
You told him to come to capital from Sichuan.
282
00:24:45,680 --> 00:24:47,280
Probably he is on the road now.
283
00:24:50,319 --> 00:24:53,319
The student recommended by Minister Lu.
284
00:24:54,439 --> 00:24:55,280
I know him.
285
00:25:01,719 --> 00:25:02,959
One is his cousin
286
00:25:03,280 --> 00:25:05,560
One is his teacher's favorite student's son.
287
00:25:06,040 --> 00:25:07,560
And his teacher.
288
00:25:09,959 --> 00:25:10,920
Tell crown prince.
289
00:25:12,479 --> 00:25:16,520
I will go to the ministry of justice to supervise the case tomorrow.
290
00:25:17,525 --> 00:25:19,719
He needs to stay in the palace, can't go out.
291
00:25:20,359 --> 00:25:22,275
If he intervenes, I will punish him gravely.
292
00:25:24,280 --> 00:25:24,760
Yes.
293
00:25:28,520 --> 00:25:29,359
That is the suspect.
294
00:25:29,359 --> 00:25:30,599
I am fed up with living if I let you in.
295
00:25:30,599 --> 00:25:31,680
I want to see assistant minister Du.
296
00:25:31,880 --> 00:25:32,520
Please help me tell him.
297
00:25:33,439 --> 00:25:35,199
You think you can see assistant minister Du as you want?
298
00:25:53,040 --> 00:25:53,839
Is Zhang Luzheng in there?
299
00:25:54,000 --> 00:25:54,640
And Du Heng?
300
00:25:55,239 --> 00:25:56,319
Minister Zhang is about to rest.
301
00:25:56,560 --> 00:25:57,719
Assistant minister Du will come soon.
302
00:25:58,760 --> 00:25:59,119
Your Mightiness
303
00:25:59,119 --> 00:25:59,520
Stop.
304
00:26:02,199 --> 00:26:02,680
Your Mightiness
305
00:26:03,359 --> 00:26:04,800
Can you help me tell assistant minister Du ?
306
00:26:05,199 --> 00:26:07,079
Lu Ying's family from Huating wants to see him? It's urgent.
307
00:26:08,439 --> 00:26:09,000
Lu Ying
308
00:26:10,800 --> 00:26:12,479
Lu Wenpu, you are his...
309
00:26:13,160 --> 00:26:14,000
My brother.
310
00:26:14,560 --> 00:26:15,439
He is the suspect.
311
00:26:16,160 --> 00:26:17,000
What do you want?
312
00:26:17,439 --> 00:26:19,160
My brother is not a cheater.
313
00:26:19,640 --> 00:26:20,959
He is framed up.
314
00:26:22,280 --> 00:26:22,880
Framed up?
315
00:26:23,760 --> 00:26:27,259
Even if your dad were here, he wouldn't be so sure.
316
00:26:28,119 --> 00:26:28,760
Go back.
317
00:26:29,000 --> 00:26:30,119
Not the place for you to stay
318
00:26:31,839 --> 00:26:32,400
Your Mightiness
319
00:26:32,920 --> 00:26:37,775
You have no one that you believe and go all out to protect without a reason?
320
00:26:44,599 --> 00:26:45,160
I.
321
00:26:49,560 --> 00:26:50,319
Really no.
322
00:26:55,560 --> 00:27:00,079
Because you have both reason and strength.
323
00:27:03,239 --> 00:27:04,040
Right?
324
00:27:24,760 --> 00:27:25,280
Brother Gu.
325
00:27:26,439 --> 00:27:27,359
It won't be...
326
00:27:30,359 --> 00:27:33,725
No dynasty will interrogate the prisoners at late night.
327
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
Who told you that?
328
00:27:46,359 --> 00:27:46,800
Come.
329
00:27:50,479 --> 00:27:51,079
On your knee.
330
00:27:51,359 --> 00:27:52,079
No need.
331
00:27:53,000 --> 00:27:54,119
Don't let others come in.
332
00:27:54,359 --> 00:27:55,079
You can go now.
333
00:27:55,520 --> 00:27:55,920
Yes.
334
00:27:58,160 --> 00:27:58,920
Jia Yibo.
335
00:28:00,079 --> 00:28:00,760
Who is this?
336
00:28:00,880 --> 00:28:03,400
The suspect's name, age, hometown and admission No.
337
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
What charge?
338
00:28:05,359 --> 00:28:06,520
You asked the admission No.
339
00:28:07,479 --> 00:28:08,800
You know what charge.
340
00:28:10,359 --> 00:28:11,520
Are we on trial?
341
00:28:20,119 --> 00:28:21,520
I, examinee, Gu Fengen
342
00:28:22,000 --> 00:28:22,680
23 years old.
343
00:28:23,239 --> 00:28:23,839
From the capital.
344
00:28:24,079 --> 00:28:25,000
Tianzi No.48
345
00:28:25,280 --> 00:28:27,079
I am charged with paper leaking.
346
00:28:28,119 --> 00:28:29,239
I, examinee Lu Wenpu
347
00:28:29,640 --> 00:28:30,319
23
348
00:28:30,599 --> 00:28:31,239
From Huating.
349
00:28:32,000 --> 00:28:32,920
Tianzi No. 60
350
00:28:33,239 --> 00:28:34,880
I am charged with paper leaking.
351
00:28:36,359 --> 00:28:36,640
I...
352
00:28:36,640 --> 00:28:40,231
Where did you get the paper sheets answered in advance?
353
00:28:40,680 --> 00:28:42,400
How did you bring it to the examination hall?
354
00:28:44,119 --> 00:28:44,880
I don't know.
355
00:28:45,199 --> 00:28:47,079
I don't know where the sheets come from.
356
00:28:47,079 --> 00:28:47,760
Lu, the official's son.
357
00:28:48,599 --> 00:28:50,319
Your father is the head of censors.
358
00:28:50,599 --> 00:28:53,040
You are from a literary family.
359
00:28:53,560 --> 00:28:54,839
I don't want to torture you.
360
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
I don't want to hurt a literate.
361
00:28:56,479 --> 00:28:57,760
I really don't know
362
00:29:00,920 --> 00:29:01,760
Get the three men...
363
00:29:06,199 --> 00:29:06,839
Bring up.
364
00:29:07,000 --> 00:29:07,400
Yes
365
00:29:07,719 --> 00:29:08,199
Don't.
366
00:29:12,920 --> 00:29:13,839
A'xi?
367
00:29:15,160 --> 00:29:15,959
Why are you here?
368
00:29:16,640 --> 00:29:17,119
Brother.
369
00:29:19,439 --> 00:29:20,560
You should tell him all.
370
00:29:24,439 --> 00:29:26,119
Minister Lu gave you the sheets.
371
00:29:35,640 --> 00:29:36,520
Is the crown prince in there?
372
00:29:41,319 --> 00:29:42,839
Dad is minister Lu's student.
373
00:29:43,079 --> 00:29:46,560
Minister Lu gave you the sheets so you could pass the exam.
374
00:29:46,560 --> 00:29:47,119
A'xi
375
00:29:47,319 --> 00:29:48,160
What nonsense are you talking about?
376
00:29:48,479 --> 00:29:51,225
Even if it's not the truth, all the people will think so.
377
00:29:51,920 --> 00:29:53,160
You can't wash yourself clean.
378
00:29:54,800 --> 00:29:55,959
But his Grace promised,
379
00:29:56,359 --> 00:29:57,560
as long as you say it's minister Lu,
380
00:29:58,119 --> 00:29:59,359
he will commute the sentence for you.
381
00:30:06,760 --> 00:30:09,760
I don't know who you are.
382
00:30:10,599 --> 00:30:12,239
But you can forget it.
383
00:30:12,800 --> 00:30:17,250
Our family won't do the filthy things or live in disgrace.
384
00:30:18,000 --> 00:30:20,550
Your Mightiness, am I right?
385
00:30:20,920 --> 00:30:21,439
And.
386
00:30:22,079 --> 00:30:23,319
A clean hand wants no washing.
387
00:30:24,079 --> 00:30:24,599
A'xi
388
00:30:25,719 --> 00:30:26,839
Go home now.
389
00:30:27,880 --> 00:30:33,259
If you dare to say minister Lu again, you are not my sister.
390
00:30:34,760 --> 00:30:35,439
Brother
391
00:30:36,760 --> 00:30:38,199
Not me, it's...
392
00:30:41,280 --> 00:30:44,725
Your Mightiness, you are so ignominious to
393
00:30:44,775 --> 00:30:46,775
coerce his confession with his sister.
394
00:30:48,450 --> 00:30:51,479
He wouldn't let me in if I hadn't said like that.
395
00:30:53,439 --> 00:30:56,680
Even if I cheat, he won't do so.
396
00:30:56,680 --> 00:30:58,040
Jia Yibo, you are arrested here.
397
00:30:58,040 --> 00:30:59,640
You still can't mind your language?
398
00:31:12,599 --> 00:31:14,125
Who are you?
399
00:31:18,640 --> 00:31:20,760
Xuanzi No. 2 from Yuezhou.
400
00:31:21,239 --> 00:31:22,079
23.
401
00:31:22,599 --> 00:31:24,239
I was charged with cheating.
402
00:31:24,650 --> 00:31:27,169
Examinee Xu Changping.
403
00:31:31,199 --> 00:31:32,280
It's not the interrogation just now.
404
00:31:32,599 --> 00:31:33,719
But soon it will be.
405
00:31:34,025 --> 00:31:37,359
Hope the official's son can stick to what you have said.
406
00:31:42,119 --> 00:31:42,880
Take them out.
407
00:31:43,719 --> 00:31:44,199
Yes
408
00:31:49,239 --> 00:31:49,959
You are serious?
409
00:31:51,359 --> 00:31:51,839
Brother.
410
00:31:52,000 --> 00:31:52,560
A'xi. -Brother
411
00:31:52,560 --> 00:31:53,079
Go back.
412
00:31:53,160 --> 00:31:54,400
I am not afraid, I will go with you.
413
00:31:57,160 --> 00:31:58,040
What do you want, your Mightiness?
414
00:31:58,950 --> 00:31:59,751
What I want to do.
415
00:32:00,280 --> 00:32:01,199
It's not good for girls to see.
416
00:32:01,760 --> 00:32:02,560
Please.
417
00:32:04,000 --> 00:32:04,920
Your Royal Highness.
418
00:32:48,520 --> 00:32:49,239
Your Royal Highness
419
00:32:50,079 --> 00:32:52,520
Li Chongkui is very stubborn.
420
00:32:53,359 --> 00:32:55,439
He only listens to the emperor.
421
00:32:56,275 --> 00:32:58,940
Now the exmination hall is sealed tightly.
422
00:33:00,079 --> 00:33:01,119
I tried it.
423
00:33:01,640 --> 00:33:03,520
But I don't pry out anything.
424
00:33:04,175 --> 00:33:07,520
I think surely one of them knows something.
425
00:33:11,479 --> 00:33:13,599
Jia Yibo is excluded from this right?
426
00:33:15,560 --> 00:33:17,479
If his Majesty interrogates them, it will be worse than this.
427
00:33:17,959 --> 00:33:21,575
If he says something he shouldn't,
428
00:33:21,575 --> 00:33:26,050
it will be more than the physical punishment.
429
00:33:27,640 --> 00:33:28,719
You know the drill.
430
00:33:30,920 --> 00:33:31,760
You should go in person.
431
00:33:34,920 --> 00:33:35,839
Yes.
432
00:34:02,800 --> 00:34:04,040
You need to wait for a while.
433
00:34:04,560 --> 00:34:06,640
Miss Lu, have a seat.
434
00:34:46,839 --> 00:34:47,439
And.
435
00:34:48,478 --> 00:34:49,879
How do you know my identity?
436
00:34:56,900 --> 00:35:00,560
I saw your horses just now.
437
00:35:01,400 --> 00:35:02,800
They are shorter than ordinary horses.
438
00:35:03,479 --> 00:35:04,400
But the horses run fast.
439
00:35:04,875 --> 00:35:06,875
They stopped without screaming and hoofs up.
440
00:35:07,400 --> 00:35:08,880
They are strictly trained.
441
00:35:09,800 --> 00:35:12,424
And I saw a mark on horse.
442
00:35:12,880 --> 00:35:13,520
So.
443
00:35:14,719 --> 00:35:15,599
These are not the ordinary horses.
444
00:35:16,000 --> 00:35:16,719
They are military horses.
445
00:35:16,719 --> 00:35:23,100
In the capital, only the crown prince can mobilize the army.
446
00:35:25,239 --> 00:35:26,482
My imperial guards.
447
00:35:27,575 --> 00:35:32,000
A girl, knows quite a lot.
448
00:35:33,040 --> 00:35:35,075
My dad was the censor of the tea-horse trade.
449
00:35:35,800 --> 00:35:38,920
So I know a little bit.
450
00:35:43,000 --> 00:35:43,680
Your Royal Highness
451
00:35:44,319 --> 00:35:45,119
They confessed.
452
00:35:46,439 --> 00:35:47,079
Bring them up
453
00:35:51,400 --> 00:35:51,920
Brother.
454
00:36:01,919 --> 00:36:04,000
I come to realize something now.
455
00:36:38,639 --> 00:36:43,375
Supervision and vigilance.
456
00:37:02,875 --> 00:37:07,120
So I think it means a mistake.
457
00:37:07,879 --> 00:37:13,100
I really didn't expect at this time, minister Lu and
458
00:37:13,275 --> 00:37:16,225
commander can live in the same room.
459
00:37:17,479 --> 00:37:18,879
It's so...
460
00:37:28,560 --> 00:37:30,239
But minister Lu, don't worry.
461
00:37:30,959 --> 00:37:33,679
Commander, you guard here all day long.
462
00:37:34,479 --> 00:37:37,840
Tomorrow, the emperor will come in person for interrogation.
463
00:37:39,879 --> 00:37:45,409
If we torture the scholars, they will tell us all.
464
00:37:48,399 --> 00:37:54,179
We won't be in such a dilemma.
465
00:37:58,719 --> 00:37:59,560
Sorry
466
00:38:00,479 --> 00:38:02,199
I can't stay up.
467
00:38:02,879 --> 00:38:04,120
Good night.
468
00:38:15,280 --> 00:38:16,560
All my fault.
469
00:38:17,600 --> 00:38:19,600
Minister Lu, you should go to bed early.
470
00:38:20,080 --> 00:38:21,000
Commander, good night.
471
00:38:32,320 --> 00:38:34,479
I beg your leave.
472
00:38:35,000 --> 00:38:35,639
Zhao.
473
00:38:36,959 --> 00:38:37,879
You should stay.
474
00:38:47,600 --> 00:38:52,150
Only me and chancellor know the paper.
475
00:38:52,879 --> 00:38:55,560
But you have the key.
476
00:39:00,360 --> 00:39:01,280
Not brother.
477
00:39:02,320 --> 00:39:03,040
We are inside.
478
00:39:04,199 --> 00:39:05,399
Why bother the curtain?
479
00:39:06,320 --> 00:39:07,360
You are afraid.
480
00:39:07,439 --> 00:39:08,399
Then you don't need to force yourself.
481
00:39:10,280 --> 00:39:11,120
Not afraid
482
00:39:11,560 --> 00:39:13,760
You are a male stranger after all.
483
00:39:17,679 --> 00:39:18,120
Your Royal Highness
484
00:39:19,040 --> 00:39:19,959
Who are they?
485
00:39:32,320 --> 00:39:35,511
Since you want to sue me, why do you take my money?
486
00:39:36,879 --> 00:39:37,479
Your Grace.
487
00:39:38,639 --> 00:39:39,679
More silver in the box.
488
00:39:41,840 --> 00:39:43,320
Dizi No. 27, clear.
489
00:39:46,159 --> 00:39:47,239
To tell the examiners.
490
00:39:47,239 --> 00:39:49,150
He was cheating.
491
00:39:49,325 --> 00:39:51,325
It's you who led them to make a thorough rummage right?
492
00:39:52,399 --> 00:39:53,280
Yes
493
00:39:54,280 --> 00:39:58,750
Chancellor told me to let him in and report it.
494
00:39:59,479 --> 00:40:01,399
I just do as told.
495
00:40:01,919 --> 00:40:03,479
I don't know why, either.
496
00:40:05,199 --> 00:40:05,800
Your Grace.
497
00:40:06,000 --> 00:40:07,600
Someone is caught cheating with crib sheet.
498
00:40:09,040 --> 00:40:09,679
Crib sheet?
499
00:40:10,000 --> 00:40:10,520
Yes
500
00:40:13,280 --> 00:40:14,825
Tell all the examinees to come out.
501
00:40:14,875 --> 00:40:16,875
We should re-search them.
502
00:40:18,199 --> 00:00:00,000
Li Baizhou
30269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.