Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,839 --> 00:01:53,838
His Majesty probably knows it well.
2
00:01:53,839 --> 00:01:57,639
Only this can make up for it.
3
00:01:59,319 --> 00:02:00,599
What are you talking about?
4
00:02:00,975 --> 00:02:02,800
It's just an ordinary belt.
5
00:02:03,040 --> 00:02:04,279
A belt.
6
00:02:06,919 --> 00:02:08,960
I have kept this for more than a dozen years.
7
00:02:09,279 --> 00:02:12,440
It's so precious.
8
00:02:15,399 --> 00:02:18,839
His Majesty wants to undermine my military power.
9
00:02:20,440 --> 00:02:21,720
Easy for him to say.
10
00:02:23,000 --> 00:02:25,399
Transfer them to control Gu Silin.
11
00:02:26,039 --> 00:02:27,879
He won't cost anything.
12
00:02:27,880 --> 00:02:29,199
He can kill two birds with one stone.
13
00:02:29,440 --> 00:02:34,300
Why didn't I see this coming?
14
00:02:43,800 --> 00:02:45,119
What's your plan next?
15
00:02:47,825 --> 00:02:51,118
Now we can't change the fact.
16
00:02:51,119 --> 00:02:53,279
But we need to do something.
17
00:02:53,559 --> 00:02:55,960
Also, you can't have the jade belt for anything.
18
00:02:58,000 --> 00:02:59,520
The day after tomorrow is the court test.
19
00:03:00,119 --> 00:03:00,639
Yes.
20
00:03:01,559 --> 00:03:02,919
Court test is a big affair.
21
00:03:03,639 --> 00:03:05,440
Gu Feng'en will be there.
22
00:03:06,575 --> 00:03:10,080
I'm afraid they will ignore your reward.
23
00:03:12,175 --> 00:03:16,800
We should publish this for tomorrow's newspaper.
24
00:03:17,240 --> 00:03:21,118
I will let the whole world know before the court test.
25
00:03:21,119 --> 00:03:23,319
And, you should remember this for me.
26
00:03:23,320 --> 00:03:30,900
Before this, you can't give them the news or list about soldiers.
27
00:03:31,600 --> 00:03:35,750
Otherwise, you don't need to work in the ministry.
28
00:03:36,839 --> 00:03:38,720
You should follow Li Ming'an to Changzhou.
29
00:03:39,075 --> 00:03:44,479
One day you will be beheaded unknowingly.
30
00:03:47,440 --> 00:03:49,279
What excuse should I have?
31
00:03:49,479 --> 00:03:50,880
None of my business.
32
00:03:51,520 --> 00:03:52,960
You should think of it yourself.
33
00:03:54,800 --> 00:03:56,199
What's the jade belt?
34
00:03:56,800 --> 00:03:58,240
His Majesty can take it as good luck.
35
00:03:58,960 --> 00:04:00,399
You are an important official.
36
00:04:00,950 --> 00:04:02,600
So what if you have the jade belt?
37
00:04:03,225 --> 00:04:05,759
I think he is determined to give it to prince Qi
38
00:04:07,240 --> 00:04:10,850
For the soldiers, he even talked about the outdated case.
39
00:04:11,240 --> 00:04:12,080
What case?
40
00:04:12,600 --> 00:04:17,650
I think he is afraid that people forget how he squeezed crown prince Min out.
41
00:04:17,920 --> 00:04:19,119
Fengen, what nonsense are you talking about?
42
00:04:19,640 --> 00:04:20,479
Nonsense?
43
00:04:20,480 --> 00:04:23,440
Back then, my dad helped him get the belt.
44
00:04:23,880 --> 00:04:24,839
It's good now.
45
00:04:25,320 --> 00:04:28,118
He is going to suppress my dad with the belt's army.
46
00:04:28,119 --> 00:04:28,958
How dare you!
47
00:04:28,959 --> 00:04:30,279
Mind your language.
48
00:04:32,760 --> 00:04:33,320
Go.
49
00:04:39,839 --> 00:04:40,880
I know you stand on his side.
50
00:04:41,799 --> 00:04:45,079
After all these years, why do you deceive yourself with the red tape?
51
00:04:47,200 --> 00:04:47,839
Jia Yibo
52
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
You are in the palace now.
53
00:04:49,359 --> 00:04:50,359
Are you fed up with living?
54
00:04:54,079 --> 00:04:55,079
You are worried about me,
55
00:04:55,720 --> 00:04:56,640
or him?
56
00:04:57,875 --> 00:04:59,959
I'm worried about both of you.
57
00:05:00,600 --> 00:05:01,959
You don't worry about yourself?
58
00:05:03,160 --> 00:05:04,079
You know it hurts?
59
00:05:05,920 --> 00:05:06,359
Hold it.
60
00:05:11,375 --> 00:05:16,559
What will the court think with the belt and what he said?
61
00:05:17,950 --> 00:05:21,119
How will you get through the incoming days?
62
00:05:24,400 --> 00:05:24,959
The bloody horse.
63
00:05:25,679 --> 00:05:26,119
Stay away.
64
00:05:31,799 --> 00:05:32,798
We can't let the court know.
65
00:05:32,799 --> 00:05:33,839
Let alone my teacher.
66
00:05:36,959 --> 00:05:37,480
Feng'en.
67
00:05:38,480 --> 00:05:39,279
You should go back to the capital now.
68
00:05:39,760 --> 00:05:41,759
The head of the office of transmission is my uncle's student.
69
00:05:41,760 --> 00:05:42,359
You should tell him
70
00:05:43,600 --> 00:05:45,773
They can't report what happened for tomorrow's newspaper
71
00:05:48,079 --> 00:05:49,079
How long will you keep the secret?
72
00:05:49,920 --> 00:05:50,839
How long can you?
73
00:05:53,600 --> 00:05:54,480
The day after tomorrow is the court test.
74
00:05:56,320 --> 00:05:57,119
Stall it after the court test.
75
00:05:59,825 --> 00:06:01,920
You should have known better.
76
00:06:07,760 --> 00:06:08,279
Feng'en.
77
00:06:09,000 --> 00:06:10,079
Make your pillow higher.
78
00:06:10,359 --> 00:06:11,399
If you want to ride a horse.
79
00:06:22,399 --> 00:06:24,079
Open the door.
80
00:06:50,519 --> 00:06:51,559
Its taste is heavy, take it away.
81
00:07:50,160 --> 00:07:50,799
Jia Yibo
82
00:07:53,279 --> 00:07:54,399
Is it ok?
83
00:07:58,200 --> 00:07:59,760
Are we good now, your Royal Highness?
84
00:08:11,480 --> 00:08:12,839
His Majesty is not awake.
85
00:08:13,480 --> 00:08:14,799
You didn't sleep well yesterday.
86
00:08:15,279 --> 00:08:16,799
Maybe you need a nap.
87
00:08:17,320 --> 00:08:19,920
I will inform you of the time to visit your dad.
88
00:08:20,720 --> 00:08:22,519
You won't miss it.
89
00:08:26,600 --> 00:08:27,359
No need.
90
00:08:27,760 --> 00:08:29,399
I'll wait in front of his Majesty's Palace
91
00:08:30,640 --> 00:08:31,320
Breakfast
92
00:08:32,119 --> 00:08:33,400
It can't get cold.
93
00:08:33,840 --> 00:08:34,280
Yes
94
00:08:35,960 --> 00:08:36,599
Wang.
95
00:08:39,479 --> 00:08:41,159
Have you prepared the imperial chariot to go back?
96
00:08:43,840 --> 00:08:44,400
Jia Yibo
97
00:08:45,280 --> 00:08:46,840
The emperor will go back tomorrow...
98
00:08:48,200 --> 00:08:49,760
No, today, right?
99
00:08:52,640 --> 00:08:53,400
We made it the early morning originally.
100
00:08:55,760 --> 00:08:57,359
So the emperor can see it in the evening.
101
00:09:01,875 --> 00:09:04,479
This one, he loves the newspaper.
102
00:09:04,925 --> 00:09:07,719
We need to see if they will wait till the evening.
103
00:09:10,325 --> 00:09:12,919
His Royal Highness means
104
00:09:13,600 --> 00:09:19,000
We don't tell people about this before the court test ends.
105
00:09:20,550 --> 00:09:23,359
He will answer for all in front of the emperor.
106
00:09:24,520 --> 00:09:24,960
Answer for what?
107
00:09:29,400 --> 00:09:33,840
Anyway he is used to it.
108
00:09:42,960 --> 00:09:44,159
I really admire him.
109
00:09:44,575 --> 00:09:47,280
Has he been standing there for more than one hour right?
110
00:09:47,960 --> 00:09:48,880
It's been more than ten years.
111
00:09:49,520 --> 00:09:50,479
He gets used to it.
112
00:09:56,320 --> 00:09:57,119
His Majesty is getting up.
113
00:09:57,320 --> 00:09:57,880
Go...
114
00:09:58,000 --> 00:09:58,640
Go prepare the breakfast
115
00:10:24,479 --> 00:10:25,119
Chancellor.
116
00:10:30,640 --> 00:10:31,320
Chancellor.
117
00:10:32,400 --> 00:10:34,119
Meteorolite on 10th.
118
00:10:34,825 --> 00:10:36,750
On 11th, assistant minister of revenue is transferred to
119
00:10:36,775 --> 00:10:38,075
ministry of official personnel affairs.
120
00:10:39,600 --> 00:10:42,640
On 11th, the peasant in the suburb has six kids.
121
00:10:45,280 --> 00:10:46,080
What's more?
122
00:10:47,679 --> 00:10:48,679
Nothing.
123
00:10:49,280 --> 00:10:51,119
In the end, we can't get what we want.
124
00:11:02,520 --> 00:11:03,320
Why do I need this?
125
00:11:06,520 --> 00:11:09,224
Before getting the army roster, they block the news that
126
00:11:09,225 --> 00:11:11,840
prince has the jade belt.
127
00:11:13,239 --> 00:11:15,119
I think it's the emperor's style.
128
00:11:18,239 --> 00:11:22,440
The minister of office of transmission was under Gu Silin's leadership.
129
00:11:23,679 --> 00:11:24,239
Crown prince.
130
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
Did you have your breakfast?
131
00:11:27,919 --> 00:11:29,000
No breakfast.
132
00:11:29,440 --> 00:11:30,280
I'll go to see the emperor.
133
00:11:30,359 --> 00:11:31,960
Add the chopsticks for the prince.
134
00:11:35,250 --> 00:11:39,280
I have it sent to the emperor.
135
00:11:40,350 --> 00:11:43,960
The emperor will teach him a lesson.
136
00:11:44,080 --> 00:11:46,519
But erase my news, what's the lesson he will give?
137
00:11:46,520 --> 00:11:47,159
Prince.
138
00:11:51,000 --> 00:11:51,520
Sit.
139
00:12:05,719 --> 00:12:07,440
You didn't sleep well last night?
140
00:12:08,919 --> 00:12:09,400
I...
141
00:12:12,119 --> 00:12:12,918
What's this?
142
00:12:12,919 --> 00:12:13,760
Today's news.
143
00:12:16,119 --> 00:12:17,119
Why it's here?
144
00:12:26,675 --> 00:12:29,840
You love that girl so much?
145
00:12:34,599 --> 00:12:35,200
Your Royal Highness.
146
00:12:36,200 --> 00:12:37,239
His Majesty is asking you.
147
00:12:40,400 --> 00:12:40,880
Yes
148
00:12:41,679 --> 00:12:42,359
What?
149
00:12:47,000 --> 00:12:47,840
It's my order.
150
00:12:49,359 --> 00:12:52,550
I will take the full responsibility.
151
00:13:20,159 --> 00:13:21,000
Your order?
152
00:13:35,679 --> 00:13:37,159
Can you afford it?
153
00:13:47,960 --> 00:13:50,599
The army will be sent, and prince Qi will leave.
154
00:13:52,475 --> 00:13:55,359
It means Tianchang squad will be moblized.
155
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
The emperor is skeptical about chancellor.
156
00:13:58,400 --> 00:14:00,630
And chancellor is prince Qi's clique.
157
00:14:01,479 --> 00:14:04,700
Prince Qi will leave the capital soon.
158
00:14:05,400 --> 00:14:05,960
Great.
159
00:14:06,640 --> 00:14:07,080
Ok.
160
00:14:08,280 --> 00:14:09,679
Finally.
161
00:14:10,159 --> 00:14:11,679
Minister Lu, let me tell you.
162
00:14:11,760 --> 00:14:13,280
Where does the newspaper come from?
163
00:14:14,960 --> 00:14:16,559
From the official clerk of yemen.
164
00:14:17,479 --> 00:14:18,919
Where does the official clerk come from?
165
00:14:19,799 --> 00:14:21,280
Bloody question.
166
00:14:21,719 --> 00:14:22,880
Of course, the office of transmission.
167
00:14:24,239 --> 00:14:25,080
Really?
168
00:14:25,719 --> 00:14:26,479
Royal minister Lu.
169
00:14:26,840 --> 00:14:27,719
What do you mean?
170
00:14:29,000 --> 00:14:30,080
Except the office of transmission,
171
00:14:30,280 --> 00:14:31,679
who can print this?
172
00:14:32,039 --> 00:14:32,918
Am I right?
173
00:14:32,919 --> 00:14:34,760
Yes, no one dares to print these.
174
00:14:36,239 --> 00:14:36,760
Royal minister Lu.
175
00:14:37,719 --> 00:14:38,239
Royal minister Lu.
176
00:14:44,719 --> 00:14:45,280
Dad
177
00:14:46,359 --> 00:14:47,159
It's not me.
178
00:14:49,239 --> 00:14:49,840
Chen Jin
179
00:14:50,440 --> 00:14:50,919
Yes.
180
00:14:51,719 --> 00:14:53,119
Did I hear it wrong?
181
00:14:54,799 --> 00:14:58,450
The crown prince said it's his order right?
182
00:15:00,275 --> 00:15:03,640
Well, yes.
183
00:15:04,650 --> 00:15:07,440
I told the office of transmission not to print what happened yesterday.
184
00:15:07,679 --> 00:15:10,073
But I don't know this.
185
00:15:10,400 --> 00:15:11,200
Call me Majesty.
186
00:15:14,719 --> 00:15:17,119
What are you thinking about?
187
00:15:18,000 --> 00:15:21,080
You dare to do this filthy thing.
188
00:15:27,960 --> 00:15:29,719
Why the news is different from mine?
189
00:15:30,239 --> 00:15:30,919
Where did you get this?
190
00:15:31,320 --> 00:15:32,840
His Royal Highness of course.
191
00:15:33,479 --> 00:15:34,760
Was he insane yesterday?
192
00:15:35,200 --> 00:15:36,679
How can he do such a stupid thing?
193
00:15:38,100 --> 00:15:39,261
Where are you going?
194
00:15:40,359 --> 00:15:41,239
See the emperor.
195
00:15:42,000 --> 00:15:46,039
Do you know what you should do and say?
196
00:15:47,719 --> 00:15:49,080
What else can I say?
197
00:15:49,840 --> 00:15:52,000
I have to say the crown prince did this.
198
00:15:52,520 --> 00:15:55,596
Now all the ministers think I am a traitor.
199
00:15:56,880 --> 00:15:58,320
The emperor is sensible.
200
00:15:59,320 --> 00:16:01,760
If you can't figure out what the emperor thinks about,
201
00:16:02,425 --> 00:16:07,559
you can't go far with his love for you.
202
00:16:10,520 --> 00:16:12,559
I want to ask you a few questions.
203
00:16:13,239 --> 00:16:15,239
What is the emperor worried about now?
204
00:16:15,599 --> 00:16:17,159
Gu Silin has the military force.
205
00:16:17,875 --> 00:16:21,675
His Royal Highness said he told the office of transmission to cut the news.
206
00:16:22,119 --> 00:16:22,679
Yes
207
00:16:23,359 --> 00:16:24,359
Also.
208
00:16:25,250 --> 00:16:28,425
You don't know who adds the news of the deployment
209
00:16:28,840 --> 00:16:29,400
Yes.
210
00:16:29,840 --> 00:16:31,080
Another question.
211
00:16:31,640 --> 00:16:35,080
What does his Majesty get most?
212
00:16:36,275 --> 00:16:39,200
Tiancheng squad, I think.
213
00:16:39,550 --> 00:16:41,880
Who can prove your words?
214
00:16:42,280 --> 00:16:43,200
The head of the office of transmission.
215
00:16:46,119 --> 00:16:46,679
No more.
216
00:16:49,440 --> 00:16:50,559
Where did Jia Yibo go
217
00:16:50,760 --> 00:16:51,880
He returned to the capital to prepare for the court test.
218
00:16:52,719 --> 00:16:53,320
Commander in chief.
219
00:16:54,150 --> 00:16:56,799
He doesn't know this.
220
00:16:57,320 --> 00:16:59,719
So what is his Majesty worried about most?
221
00:17:04,959 --> 00:17:06,479
Something wrong with the moblization.
222
00:17:08,375 --> 00:17:11,001
He is worried that the crown prince
223
00:17:11,002 --> 00:17:12,604
divulged the news on purpose to help Gu Silin.
224
00:17:12,800 --> 00:17:17,318
I also worried that I detain the army roster with the news.
225
00:17:17,319 --> 00:17:19,959
He is afraid that I will chime in with the crown prince.
226
00:17:21,560 --> 00:17:23,800
So he won't moblize the troop.
227
00:17:24,875 --> 00:17:28,118
So how should we explain this?
228
00:17:28,119 --> 00:17:28,880
Or
229
00:17:29,560 --> 00:17:30,800
Who did this?
230
00:17:31,319 --> 00:17:32,040
Li Chongkui.
231
00:17:33,239 --> 00:17:34,199
Who are you defending?
232
00:17:34,839 --> 00:17:35,640
I am listening.
233
00:17:46,719 --> 00:17:49,359
You want to stop Tianchang squad from going to Changzhou.
234
00:17:49,719 --> 00:17:51,719
So no one will influence Changzhou's governor, right?
235
00:17:53,640 --> 00:17:55,319
No.
236
00:17:55,439 --> 00:17:57,919
Commander in chief, you can find another newspaper in the capital.
237
00:17:57,920 --> 00:17:58,924
All the newspapers are printed
238
00:17:58,925 --> 00:18:00,049
with the movable-type printing of copperplate.
239
00:18:00,050 --> 00:18:04,920
People can print it in two versions.
- No.
240
00:18:11,599 --> 00:18:14,675
But why does the emperor think the crown prince did this?
241
00:18:15,000 --> 00:18:16,800
Because he feels ashamed.
242
00:18:17,800 --> 00:18:20,118
Because he thinks he is sorry for the crown prince.
243
00:18:20,119 --> 00:18:22,439
And the crown prince will be sorry for him.
244
00:18:36,775 --> 00:18:41,902
Now you know what to say and do in front of the emperor?
245
00:18:50,775 --> 00:18:53,800
Tell people to revoke and destroy all issued reports.
246
00:18:53,959 --> 00:18:54,439
Yes
247
00:18:54,959 --> 00:18:56,920
Arrest the head of the office of transmission and Jia Yibo.
248
00:18:58,680 --> 00:18:59,199
Your Majesty.
249
00:18:59,760 --> 00:19:00,400
Feng'en.
250
00:19:00,400 --> 00:19:00,959
Court test
251
00:19:01,760 --> 00:19:03,079
You two don't need to go.
252
00:19:04,079 --> 00:19:05,439
Please give him another chance
253
00:19:08,640 --> 00:19:09,239
Your Majesty.
254
00:19:19,959 --> 00:19:20,439
Dad
255
00:19:23,680 --> 00:19:24,599
Trust me once.
256
00:19:43,079 --> 00:19:43,800
How dare you!
257
00:19:46,319 --> 00:19:46,920
Your Majesty
258
00:19:47,959 --> 00:19:48,839
I am guilty and should be punish.
259
00:19:50,920 --> 00:19:54,050
I want to return the reward and leave the capital.
260
00:19:56,000 --> 00:19:57,319
Guilty and be punished?
261
00:19:58,400 --> 00:19:58,880
Yes
262
00:20:00,800 --> 00:20:02,119
I can't afford your reward, and I am guilty.
263
00:20:03,239 --> 00:20:04,479
I am guilty of overstepping the bounds and rudeness.
264
00:20:05,925 --> 00:20:08,880
I am guilty of vanity.
265
00:20:10,439 --> 00:20:13,700
I didn't reject the reward and ministers are skeptical.
266
00:20:14,079 --> 00:20:15,760
Now it invites the criticism.
267
00:20:16,500 --> 00:20:18,800
I should be punished.
268
00:20:28,640 --> 00:20:29,359
Minister Lu.
269
00:20:31,119 --> 00:20:31,760
Jia Yibo
270
00:20:32,040 --> 00:20:32,680
Royal minister Lu.
271
00:20:32,959 --> 00:20:33,920
Is the teacher back?
272
00:20:34,119 --> 00:20:35,640
Teacher read today's newspaper right?
273
00:20:37,319 --> 00:20:38,400
Minister Lu is not here.
274
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
Not here.
275
00:20:44,119 --> 00:20:44,760
Jia Yibo
276
00:20:45,319 --> 00:20:46,800
What happened in the detached palace?
277
00:20:47,920 --> 00:20:49,000
I know what happened yesterday.
278
00:20:49,520 --> 00:20:51,040
And I am curious about what's happening now.
279
00:20:58,880 --> 00:21:00,239
I give the reward.
280
00:21:01,359 --> 00:21:02,040
You are not happy about it.
281
00:21:02,520 --> 00:21:03,400
You are not, either.
282
00:21:03,599 --> 00:21:04,520
You both are guilty.
283
00:21:04,800 --> 00:21:05,920
Then what about me?
284
00:21:08,119 --> 00:21:08,880
I am sorry.
285
00:21:09,400 --> 00:21:10,839
Please take the reward back.
286
00:21:11,880 --> 00:21:15,575
And punish me severely to let things settle down.
287
00:21:17,280 --> 00:21:21,075
What will settle down after I punish you severely?
288
00:21:23,199 --> 00:21:27,986
Punish me severely so that chancellor will be wary.
289
00:21:31,439 --> 00:21:33,198
Do you know what you are talking about now?
290
00:21:33,199 --> 00:21:33,880
I know.
291
00:21:35,839 --> 00:21:37,640
I am your courtier,
292
00:21:38,119 --> 00:21:39,199
and then your son.
293
00:21:40,040 --> 00:21:46,125
If I sabotage your plan, I won't redeem it with my death.
294
00:21:49,199 --> 00:21:50,400
My plan?
295
00:21:55,040 --> 00:21:55,640
Your Majesty.
296
00:22:05,800 --> 00:22:06,920
Ming'an, you are not in the camp?
297
00:22:08,199 --> 00:22:10,024
Tian Changwei's roster is missing.
298
00:22:10,025 --> 00:22:11,385
It takes more than two months to remake it.
299
00:22:12,000 --> 00:22:12,520
Your Majesty.
300
00:22:12,880 --> 00:22:15,199
Should we take desperate measures?
301
00:22:20,680 --> 00:22:22,719
What's the use if we kill him?
302
00:22:29,920 --> 00:22:30,839
Ming'an, you should go back now.
303
00:22:35,160 --> 00:22:35,719
Your Majesty.
304
00:22:36,439 --> 00:22:37,239
What happened?
305
00:22:39,800 --> 00:22:41,079
Do you want to know?
306
00:22:44,275 --> 00:22:47,599
No.
307
00:22:54,520 --> 00:22:58,519
Lv Han said the Tianchang squad's roster is missing.
308
00:22:58,520 --> 00:23:00,439
It takes more than two months to remake it.
309
00:23:02,280 --> 00:23:02,839
Excuse.
310
00:23:03,920 --> 00:23:04,359
It's...
311
00:23:07,675 --> 00:23:13,975
This time I need to chime in with the crown prince.
312
00:23:19,400 --> 00:23:20,199
Yes, it's an excuse.
313
00:23:21,400 --> 00:23:24,775
But you are happy about the result, right?
314
00:23:34,599 --> 00:23:40,675
If you think so, there is nothing I can do but die.
315
00:23:49,560 --> 00:23:50,119
Chongkui.
316
00:23:51,439 --> 00:23:52,560
Go to tell chancellor.
317
00:23:53,119 --> 00:23:54,160
He doesn't need to go with me.
318
00:23:54,800 --> 00:23:57,040
He should go back to the capital first for the court test.
319
00:23:57,680 --> 00:23:58,199
Yes
320
00:23:58,400 --> 00:23:59,920
Prince Qi, you should go back with me.
321
00:24:00,280 --> 00:24:00,760
Yes
322
00:24:00,839 --> 00:24:01,680
As for the crown prince.
323
00:24:02,680 --> 00:24:05,824
You should stay here and write a self-criticism.
324
00:24:05,825 --> 00:24:10,999
After the court test, I need to give all the ministers an answer to this matter.
325
00:24:11,000 --> 00:24:11,479
Your Majesty.
326
00:24:11,479 --> 00:24:12,040
And...
327
00:24:22,239 --> 00:24:26,000
Since you value it so much, I can give it back to you.
328
00:24:26,300 --> 00:24:28,959
Take it to mausoleum.
329
00:24:29,119 --> 00:24:29,680
Your Majesty.
330
00:24:29,760 --> 00:24:31,160
As for when you can go back to the capital,
331
00:24:32,079 --> 00:24:33,160
I will let you know when the time comes.
332
00:24:39,319 --> 00:24:39,920
Your Majesty.
333
00:24:43,359 --> 00:24:44,560
You want to abandon me?
334
00:24:45,880 --> 00:24:46,319
Dad
335
00:24:54,800 --> 00:24:56,640
Gentlemen should die with the crown dignifiedly.
336
00:24:58,119 --> 00:24:58,839
Crown prince.
337
00:25:00,479 --> 00:25:01,719
Please wear your crown well.
338
00:25:03,775 --> 00:25:08,119
Leave yourself some decency.
339
00:25:31,599 --> 00:25:32,599
Exchange the military power with jade belt.
340
00:25:33,520 --> 00:25:34,920
Such a bad idea.
341
00:25:38,079 --> 00:25:39,680
What is his Majesty thinking about?
342
00:25:40,125 --> 00:25:42,319
He will humiliate the crown prince.
343
00:25:43,000 --> 00:25:45,239
It's all the dead-end for the crown prince no matter what.
344
00:25:47,640 --> 00:25:49,760
In order to suppress what happened yesterday,
345
00:25:50,520 --> 00:25:51,599
it's the only way.
346
00:25:52,400 --> 00:25:53,880
So I didn't stop his Royal Highness.
347
00:25:56,000 --> 00:26:00,675
I don't know who is so wicked to have this dirty way.
348
00:26:02,560 --> 00:26:06,950
I'm afraid Li Baizhou takes this as an excuse to stop the mobilization.
349
00:26:07,839 --> 00:26:15,458
With his Majesty's temper, the crown prince won't defend himself.
350
00:26:16,625 --> 00:26:19,039
I will discuss it in the yemen.
351
00:26:19,040 --> 00:26:19,959
But this matter,
352
00:26:21,119 --> 00:26:22,079
Commander in chief won't take action.
353
00:26:23,319 --> 00:26:24,239
So I have to investigate it.
354
00:26:24,920 --> 00:26:26,280
If I can find it out, there will be a turnaround.
355
00:26:27,199 --> 00:26:28,280
If I can't find it out,
356
00:26:33,800 --> 00:26:34,479
Royal minister Lu.
357
00:26:35,760 --> 00:26:36,680
His Royal Highness' safety...
358
00:26:42,560 --> 00:26:45,900
I will try my best.
359
00:26:47,000 --> 00:26:47,719
Jia Yibo
360
00:26:48,550 --> 00:26:50,850
I hope things won't go worse than that.
361
00:26:53,119 --> 00:26:53,760
I know
362
00:26:54,199 --> 00:26:55,040
I will work hard
363
00:26:57,439 --> 00:26:58,040
Jia Yibo
364
00:27:00,079 --> 00:27:03,300
If his Majesty reads this newspaper,
365
00:27:04,319 --> 00:27:06,119
you should be careful.
366
00:27:09,839 --> 00:27:10,520
I get it.
367
00:27:32,520 --> 00:27:37,625
When you told me to print it, I was so furious.
368
00:27:38,760 --> 00:27:41,575
I didn't expect it worked.
369
00:27:43,150 --> 00:27:47,719
You the literate are so sophisticated.
370
00:27:51,425 --> 00:27:57,119
It will be too scary if you can know the providence.
371
00:28:04,640 --> 00:28:06,359
What's your opinion, scholar Xu?
372
00:28:15,650 --> 00:28:18,680
I am so lucky to have your proposal.
373
00:28:20,400 --> 00:28:22,199
But the thing is,
374
00:28:23,400 --> 00:28:26,479
You never see his Majesty.
375
00:28:28,625 --> 00:28:33,959
how can you be so insightful for the emperor's mind?
376
00:28:35,100 --> 00:28:39,040
It's so creepy.
377
00:28:45,160 --> 00:28:46,319
Thank you for your compliment.
378
00:28:47,850 --> 00:28:51,839
I don't know the emperor's mind.
379
00:28:52,479 --> 00:28:55,900
This time it's the sheer luck.
380
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
Well said.
381
00:29:01,359 --> 00:29:05,100
I used to tell the prince, and you are the enterprising scholar.
382
00:29:05,850 --> 00:29:10,199
You will have a bright future after you become an official.
383
00:29:12,550 --> 00:29:17,800
If it's true, it's because of your help.
384
00:29:18,040 --> 00:29:19,119
Of course.
385
00:29:20,950 --> 00:29:25,479
How can I give you to others?
386
00:29:26,800 --> 00:29:31,950
What if the jinx annoys the prince?
387
00:29:34,520 --> 00:29:38,000
An Pingbo, you mean the jinx is the censor?
388
00:29:50,400 --> 00:29:53,075
Trade with the jade belt, we have never heard of it
389
00:29:53,150 --> 00:29:55,150
since the founding of our dynasty.
390
00:29:55,959 --> 00:29:58,160
I need an answer from his Majesty.
391
00:29:58,880 --> 00:30:01,375
Otherwise, why do we need the robe?
392
00:30:01,839 --> 00:30:03,760
It's not about the newspaper.
393
00:30:04,075 --> 00:30:06,800
The court won't be peaceful until prince Qi leaves the capital.
394
00:30:08,280 --> 00:30:10,280
Yes...
395
00:30:12,040 --> 00:30:13,880
I want to see the emperor.
396
00:30:15,350 --> 00:30:19,479
And tell him to fulfill the promise that prince Qi goes to his fief.
397
00:30:23,760 --> 00:30:26,675
I wrote this paper.
398
00:30:28,479 --> 00:30:32,825
If you think the same way, please sign your name.
399
00:30:40,199 --> 00:30:40,640
Ok.
400
00:30:41,800 --> 00:30:42,719
I will sign.
401
00:31:02,040 --> 00:31:07,475
Me...
402
00:31:14,800 --> 00:31:15,599
Go...
403
00:31:32,359 --> 00:31:33,640
You all sign your names.
404
00:31:34,000 --> 00:31:35,159
It's such a big matter.
405
00:31:35,160 --> 00:31:35,719
So?
406
00:31:37,359 --> 00:31:38,760
You are scared?
407
00:31:39,719 --> 00:31:42,280
I am afraid it won't be helpful for the crown prince.
408
00:31:42,479 --> 00:31:43,680
Maybe it will be harmful.
409
00:31:48,075 --> 00:31:52,280
Wish them good luck.
410
00:32:11,479 --> 00:32:13,667
In the capital, which one is the largest press?
411
00:32:13,880 --> 00:32:14,598
Young master.
412
00:32:14,599 --> 00:32:15,318
In the east of the city.
413
00:32:15,319 --> 00:32:16,000
I know the way.
414
00:32:16,400 --> 00:32:16,839
Go.
415
00:32:21,520 --> 00:32:24,319
Now the censorate gives the petition.
416
00:32:25,239 --> 00:32:27,839
The emperor will be more skeptical about the crown prince.
417
00:32:28,479 --> 00:32:30,079
I am happy to see this.
418
00:32:32,640 --> 00:32:35,199
You are overthinking, An Pingbo.
419
00:32:36,880 --> 00:32:38,880
It's the way I am.
420
00:32:39,839 --> 00:32:43,800
But it's ok.
421
00:32:45,439 --> 00:32:48,359
Xu, have lunch with us here.
422
00:32:52,599 --> 00:32:55,160
I need to prepare for tomorrow's court test.
423
00:32:55,239 --> 00:32:56,160
I have to go now.
424
00:32:57,959 --> 00:32:58,560
Okay
425
00:33:17,199 --> 00:33:18,800
The emperor thinks the crown prince is guilty.
426
00:33:19,119 --> 00:33:20,640
The censorate goes for the petition.
427
00:33:20,959 --> 00:33:22,199
It's counterproductive.
428
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
An Pingbo
429
00:33:31,800 --> 00:33:33,160
No offense.
430
00:33:34,000 --> 00:33:36,850
May I ask, where did you print the newspaper?
431
00:33:37,959 --> 00:33:40,920
The largest press in the capital.
432
00:33:41,520 --> 00:33:42,560
Movable-type printing?
433
00:33:44,199 --> 00:33:45,719
Of course
434
00:33:46,920 --> 00:33:48,640
You have removed the engravings?
435
00:33:48,719 --> 00:33:50,239
Also dismissed the printers?
436
00:33:51,959 --> 00:33:53,959
Are you overthinking?
437
00:33:54,525 --> 00:33:58,719
I think An Pingbo can do it well, right?
438
00:33:59,880 --> 00:34:01,839
I gave them tens of thousands of money.
439
00:34:02,280 --> 00:34:05,399
I will dismiss them after they finished it.
440
00:34:05,400 --> 00:34:07,238
Otherwise, I will waste my money.
441
00:34:07,239 --> 00:34:08,399
Tens of thousands of money?
442
00:34:10,320 --> 00:34:11,679
Dozens of yamen in the capital.
443
00:34:11,800 --> 00:34:13,280
I'm afraid it's not enough.
444
00:34:15,199 --> 00:34:16,439
You are so ridiculous.
445
00:34:16,679 --> 00:34:18,679
You still hoard this?
446
00:34:19,760 --> 00:34:20,360
Guards.
447
00:34:21,800 --> 00:34:22,280
Your Grace.
448
00:34:23,639 --> 00:34:26,718
Take some men to burn all the unissued newspaper.
449
00:34:26,719 --> 00:34:29,560
Arrest all the printers.
450
00:34:29,679 --> 00:34:31,039
No one can be missed.
451
00:34:31,040 --> 00:34:31,560
And...
452
00:34:32,520 --> 00:34:34,959
Don't let the censorate know.
453
00:34:35,760 --> 00:34:36,759
I know it, I can lead the way.
454
00:34:36,760 --> 00:34:37,919
An Pingbo
455
00:34:38,959 --> 00:34:40,600
Can you stop talking?
456
00:34:41,080 --> 00:34:42,000
Sit down
457
00:34:43,879 --> 00:34:45,520
What is going on?
458
00:34:49,080 --> 00:34:53,404
Besides censorate, you need to intercept him.
459
00:35:00,679 --> 00:35:01,398
Just over there.
460
00:35:01,399 --> 00:35:02,120
Turn left.
461
00:35:07,320 --> 00:35:08,120
You...
462
00:35:08,600 --> 00:35:09,919
Hurry, burn it.
463
00:35:10,120 --> 00:35:10,639
Hurry...
464
00:35:12,080 --> 00:35:12,918
Put it here.
465
00:35:12,919 --> 00:35:13,320
Hurry.
466
00:35:13,760 --> 00:35:14,439
Hurry up
467
00:35:19,280 --> 00:35:19,719
Here
468
00:35:20,600 --> 00:35:21,000
Here.
469
00:35:23,199 --> 00:35:23,560
Hurry.
470
00:35:23,840 --> 00:35:24,360
Here, give it to me.
471
00:35:24,639 --> 00:35:25,959
Hurry...
472
00:35:27,320 --> 00:35:28,159
Burn it.
473
00:35:28,520 --> 00:35:29,360
Burn, hurry.
474
00:35:35,679 --> 00:35:36,159
Open the door
475
00:36:01,560 --> 00:36:02,080
Young master.
476
00:36:02,280 --> 00:36:02,959
No trace to be found.
477
00:36:03,399 --> 00:36:03,840
Where are they?
478
00:36:19,479 --> 00:36:19,959
Who?
479
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
All set?
480
00:36:26,159 --> 00:36:26,560
Yes.
481
00:36:26,800 --> 00:36:28,760
We should stop Jia Yibo here?
482
00:36:29,439 --> 00:36:29,879
No need.
483
00:36:30,639 --> 00:36:31,760
As long as he has no evidence
484
00:36:32,239 --> 00:36:33,520
chancellor will be safe.
485
00:36:34,479 --> 00:36:34,840
Go.
486
00:36:35,199 --> 00:36:36,040
Tell this to...
487
00:36:37,840 --> 00:36:38,399
Miss Lu
488
00:36:41,000 --> 00:36:42,080
You have left the capital right?
489
00:36:43,600 --> 00:36:44,280
Not yet
490
00:36:46,320 --> 00:36:49,250
You have heard what I said to royal minister Lu?
491
00:36:50,800 --> 00:36:54,000
I went there to help the madam pack up her things.
492
00:37:11,639 --> 00:37:13,689
Do you know where minister Lu is?
493
00:37:15,360 --> 00:37:16,479
He was not there when I went there.
494
00:37:17,280 --> 00:37:18,120
I don't know either.
495
00:37:22,239 --> 00:37:23,560
You are here for...
496
00:37:36,919 --> 00:37:39,949
Just like me, you come late.
497
00:37:42,360 --> 00:37:44,040
The ashes are still warm.
498
00:38:13,350 --> 00:38:16,000
Have you checked how many copperplates here?
499
00:38:16,479 --> 00:38:17,280
How many workers?
500
00:38:17,560 --> 00:38:20,375
How many can they print in one hour?
501
00:38:22,600 --> 00:38:23,800
More than twenty copperplates altogether.
502
00:38:24,439 --> 00:38:25,159
Workers.
503
00:38:26,120 --> 00:38:27,239
As I know, it's about a dozen.
504
00:38:28,159 --> 00:38:31,477
Many people and plates.
505
00:38:32,080 --> 00:38:34,320
All yemen got the newspaper.
506
00:38:35,199 --> 00:38:38,775
But why do they print till now?
507
00:38:43,560 --> 00:38:44,560
You mean...
34045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.