All language subtitles for Royal Nirvana - E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,839 --> 00:01:53,838 His Majesty probably knows it well. 2 00:01:53,839 --> 00:01:57,639 Only this can make up for it. 3 00:01:59,319 --> 00:02:00,599 What are you talking about? 4 00:02:00,975 --> 00:02:02,800 It's just an ordinary belt. 5 00:02:03,040 --> 00:02:04,279 A belt. 6 00:02:06,919 --> 00:02:08,960 I have kept this for more than a dozen years. 7 00:02:09,279 --> 00:02:12,440 It's so precious. 8 00:02:15,399 --> 00:02:18,839 His Majesty wants to undermine my military power. 9 00:02:20,440 --> 00:02:21,720 Easy for him to say. 10 00:02:23,000 --> 00:02:25,399 Transfer them to control Gu Silin. 11 00:02:26,039 --> 00:02:27,879 He won't cost anything. 12 00:02:27,880 --> 00:02:29,199 He can kill two birds with one stone. 13 00:02:29,440 --> 00:02:34,300 Why didn't I see this coming? 14 00:02:43,800 --> 00:02:45,119 What's your plan next? 15 00:02:47,825 --> 00:02:51,118 Now we can't change the fact. 16 00:02:51,119 --> 00:02:53,279 But we need to do something. 17 00:02:53,559 --> 00:02:55,960 Also, you can't have the jade belt for anything. 18 00:02:58,000 --> 00:02:59,520 The day after tomorrow is the court test. 19 00:03:00,119 --> 00:03:00,639 Yes. 20 00:03:01,559 --> 00:03:02,919 Court test is a big affair. 21 00:03:03,639 --> 00:03:05,440 Gu Feng'en will be there. 22 00:03:06,575 --> 00:03:10,080 I'm afraid they will ignore your reward. 23 00:03:12,175 --> 00:03:16,800 We should publish this for tomorrow's newspaper. 24 00:03:17,240 --> 00:03:21,118 I will let the whole world know before the court test. 25 00:03:21,119 --> 00:03:23,319 And, you should remember this for me. 26 00:03:23,320 --> 00:03:30,900 Before this, you can't give them the news or list about soldiers. 27 00:03:31,600 --> 00:03:35,750 Otherwise, you don't need to work in the ministry. 28 00:03:36,839 --> 00:03:38,720 You should follow Li Ming'an to Changzhou. 29 00:03:39,075 --> 00:03:44,479 One day you will be beheaded unknowingly. 30 00:03:47,440 --> 00:03:49,279 What excuse should I have? 31 00:03:49,479 --> 00:03:50,880 None of my business. 32 00:03:51,520 --> 00:03:52,960 You should think of it yourself. 33 00:03:54,800 --> 00:03:56,199 What's the jade belt? 34 00:03:56,800 --> 00:03:58,240 His Majesty can take it as good luck. 35 00:03:58,960 --> 00:04:00,399 You are an important official. 36 00:04:00,950 --> 00:04:02,600 So what if you have the jade belt? 37 00:04:03,225 --> 00:04:05,759 I think he is determined to give it to prince Qi 38 00:04:07,240 --> 00:04:10,850 For the soldiers, he even talked about the outdated case. 39 00:04:11,240 --> 00:04:12,080 What case? 40 00:04:12,600 --> 00:04:17,650 I think he is afraid that people forget how he squeezed crown prince Min out. 41 00:04:17,920 --> 00:04:19,119 Fengen, what nonsense are you talking about? 42 00:04:19,640 --> 00:04:20,479 Nonsense? 43 00:04:20,480 --> 00:04:23,440 Back then, my dad helped him get the belt. 44 00:04:23,880 --> 00:04:24,839 It's good now. 45 00:04:25,320 --> 00:04:28,118 He is going to suppress my dad with the belt's army. 46 00:04:28,119 --> 00:04:28,958 How dare you! 47 00:04:28,959 --> 00:04:30,279 Mind your language. 48 00:04:32,760 --> 00:04:33,320 Go. 49 00:04:39,839 --> 00:04:40,880 I know you stand on his side. 50 00:04:41,799 --> 00:04:45,079 After all these years, why do you deceive yourself with the red tape? 51 00:04:47,200 --> 00:04:47,839 Jia Yibo 52 00:04:48,200 --> 00:04:49,040 You are in the palace now. 53 00:04:49,359 --> 00:04:50,359 Are you fed up with living? 54 00:04:54,079 --> 00:04:55,079 You are worried about me, 55 00:04:55,720 --> 00:04:56,640 or him? 56 00:04:57,875 --> 00:04:59,959 I'm worried about both of you. 57 00:05:00,600 --> 00:05:01,959 You don't worry about yourself? 58 00:05:03,160 --> 00:05:04,079 You know it hurts? 59 00:05:05,920 --> 00:05:06,359 Hold it. 60 00:05:11,375 --> 00:05:16,559 What will the court think with the belt and what he said? 61 00:05:17,950 --> 00:05:21,119 How will you get through the incoming days? 62 00:05:24,400 --> 00:05:24,959 The bloody horse. 63 00:05:25,679 --> 00:05:26,119 Stay away. 64 00:05:31,799 --> 00:05:32,798 We can't let the court know. 65 00:05:32,799 --> 00:05:33,839 Let alone my teacher. 66 00:05:36,959 --> 00:05:37,480 Feng'en. 67 00:05:38,480 --> 00:05:39,279 You should go back to the capital now. 68 00:05:39,760 --> 00:05:41,759 The head of the office of transmission is my uncle's student. 69 00:05:41,760 --> 00:05:42,359 You should tell him 70 00:05:43,600 --> 00:05:45,773 They can't report what happened for tomorrow's newspaper 71 00:05:48,079 --> 00:05:49,079 How long will you keep the secret? 72 00:05:49,920 --> 00:05:50,839 How long can you? 73 00:05:53,600 --> 00:05:54,480 The day after tomorrow is the court test. 74 00:05:56,320 --> 00:05:57,119 Stall it after the court test. 75 00:05:59,825 --> 00:06:01,920 You should have known better. 76 00:06:07,760 --> 00:06:08,279 Feng'en. 77 00:06:09,000 --> 00:06:10,079 Make your pillow higher. 78 00:06:10,359 --> 00:06:11,399 If you want to ride a horse. 79 00:06:22,399 --> 00:06:24,079 Open the door. 80 00:06:50,519 --> 00:06:51,559 Its taste is heavy, take it away. 81 00:07:50,160 --> 00:07:50,799 Jia Yibo 82 00:07:53,279 --> 00:07:54,399 Is it ok? 83 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 Are we good now, your Royal Highness? 84 00:08:11,480 --> 00:08:12,839 His Majesty is not awake. 85 00:08:13,480 --> 00:08:14,799 You didn't sleep well yesterday. 86 00:08:15,279 --> 00:08:16,799 Maybe you need a nap. 87 00:08:17,320 --> 00:08:19,920 I will inform you of the time to visit your dad. 88 00:08:20,720 --> 00:08:22,519 You won't miss it. 89 00:08:26,600 --> 00:08:27,359 No need. 90 00:08:27,760 --> 00:08:29,399 I'll wait in front of his Majesty's Palace 91 00:08:30,640 --> 00:08:31,320 Breakfast 92 00:08:32,119 --> 00:08:33,400 It can't get cold. 93 00:08:33,840 --> 00:08:34,280 Yes 94 00:08:35,960 --> 00:08:36,599 Wang. 95 00:08:39,479 --> 00:08:41,159 Have you prepared the imperial chariot to go back? 96 00:08:43,840 --> 00:08:44,400 Jia Yibo 97 00:08:45,280 --> 00:08:46,840 The emperor will go back tomorrow... 98 00:08:48,200 --> 00:08:49,760 No, today, right? 99 00:08:52,640 --> 00:08:53,400 We made it the early morning originally. 100 00:08:55,760 --> 00:08:57,359 So the emperor can see it in the evening. 101 00:09:01,875 --> 00:09:04,479 This one, he loves the newspaper. 102 00:09:04,925 --> 00:09:07,719 We need to see if they will wait till the evening. 103 00:09:10,325 --> 00:09:12,919 His Royal Highness means 104 00:09:13,600 --> 00:09:19,000 We don't tell people about this before the court test ends. 105 00:09:20,550 --> 00:09:23,359 He will answer for all in front of the emperor. 106 00:09:24,520 --> 00:09:24,960 Answer for what? 107 00:09:29,400 --> 00:09:33,840 Anyway he is used to it. 108 00:09:42,960 --> 00:09:44,159 I really admire him. 109 00:09:44,575 --> 00:09:47,280 Has he been standing there for more than one hour right? 110 00:09:47,960 --> 00:09:48,880 It's been more than ten years. 111 00:09:49,520 --> 00:09:50,479 He gets used to it. 112 00:09:56,320 --> 00:09:57,119 His Majesty is getting up. 113 00:09:57,320 --> 00:09:57,880 Go... 114 00:09:58,000 --> 00:09:58,640 Go prepare the breakfast 115 00:10:24,479 --> 00:10:25,119 Chancellor. 116 00:10:30,640 --> 00:10:31,320 Chancellor. 117 00:10:32,400 --> 00:10:34,119 Meteorolite on 10th. 118 00:10:34,825 --> 00:10:36,750 On 11th, assistant minister of revenue is transferred to 119 00:10:36,775 --> 00:10:38,075 ministry of official personnel affairs. 120 00:10:39,600 --> 00:10:42,640 On 11th, the peasant in the suburb has six kids. 121 00:10:45,280 --> 00:10:46,080 What's more? 122 00:10:47,679 --> 00:10:48,679 Nothing. 123 00:10:49,280 --> 00:10:51,119 In the end, we can't get what we want. 124 00:11:02,520 --> 00:11:03,320 Why do I need this? 125 00:11:06,520 --> 00:11:09,224 Before getting the army roster, they block the news that 126 00:11:09,225 --> 00:11:11,840 prince has the jade belt. 127 00:11:13,239 --> 00:11:15,119 I think it's the emperor's style. 128 00:11:18,239 --> 00:11:22,440 The minister of office of transmission was under Gu Silin's leadership. 129 00:11:23,679 --> 00:11:24,239 Crown prince. 130 00:11:25,080 --> 00:11:26,280 Did you have your breakfast? 131 00:11:27,919 --> 00:11:29,000 No breakfast. 132 00:11:29,440 --> 00:11:30,280 I'll go to see the emperor. 133 00:11:30,359 --> 00:11:31,960 Add the chopsticks for the prince. 134 00:11:35,250 --> 00:11:39,280 I have it sent to the emperor. 135 00:11:40,350 --> 00:11:43,960 The emperor will teach him a lesson. 136 00:11:44,080 --> 00:11:46,519 But erase my news, what's the lesson he will give? 137 00:11:46,520 --> 00:11:47,159 Prince. 138 00:11:51,000 --> 00:11:51,520 Sit. 139 00:12:05,719 --> 00:12:07,440 You didn't sleep well last night? 140 00:12:08,919 --> 00:12:09,400 I... 141 00:12:12,119 --> 00:12:12,918 What's this? 142 00:12:12,919 --> 00:12:13,760 Today's news. 143 00:12:16,119 --> 00:12:17,119 Why it's here? 144 00:12:26,675 --> 00:12:29,840 You love that girl so much? 145 00:12:34,599 --> 00:12:35,200 Your Royal Highness. 146 00:12:36,200 --> 00:12:37,239 His Majesty is asking you. 147 00:12:40,400 --> 00:12:40,880 Yes 148 00:12:41,679 --> 00:12:42,359 What? 149 00:12:47,000 --> 00:12:47,840 It's my order. 150 00:12:49,359 --> 00:12:52,550 I will take the full responsibility. 151 00:13:20,159 --> 00:13:21,000 Your order? 152 00:13:35,679 --> 00:13:37,159 Can you afford it? 153 00:13:47,960 --> 00:13:50,599 The army will be sent, and prince Qi will leave. 154 00:13:52,475 --> 00:13:55,359 It means Tianchang squad will be moblized. 155 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 The emperor is skeptical about chancellor. 156 00:13:58,400 --> 00:14:00,630 And chancellor is prince Qi's clique. 157 00:14:01,479 --> 00:14:04,700 Prince Qi will leave the capital soon. 158 00:14:05,400 --> 00:14:05,960 Great. 159 00:14:06,640 --> 00:14:07,080 Ok. 160 00:14:08,280 --> 00:14:09,679 Finally. 161 00:14:10,159 --> 00:14:11,679 Minister Lu, let me tell you. 162 00:14:11,760 --> 00:14:13,280 Where does the newspaper come from? 163 00:14:14,960 --> 00:14:16,559 From the official clerk of yemen. 164 00:14:17,479 --> 00:14:18,919 Where does the official clerk come from? 165 00:14:19,799 --> 00:14:21,280 Bloody question. 166 00:14:21,719 --> 00:14:22,880 Of course, the office of transmission. 167 00:14:24,239 --> 00:14:25,080 Really? 168 00:14:25,719 --> 00:14:26,479 Royal minister Lu. 169 00:14:26,840 --> 00:14:27,719 What do you mean? 170 00:14:29,000 --> 00:14:30,080 Except the office of transmission, 171 00:14:30,280 --> 00:14:31,679 who can print this? 172 00:14:32,039 --> 00:14:32,918 Am I right? 173 00:14:32,919 --> 00:14:34,760 Yes, no one dares to print these. 174 00:14:36,239 --> 00:14:36,760 Royal minister Lu. 175 00:14:37,719 --> 00:14:38,239 Royal minister Lu. 176 00:14:44,719 --> 00:14:45,280 Dad 177 00:14:46,359 --> 00:14:47,159 It's not me. 178 00:14:49,239 --> 00:14:49,840 Chen Jin 179 00:14:50,440 --> 00:14:50,919 Yes. 180 00:14:51,719 --> 00:14:53,119 Did I hear it wrong? 181 00:14:54,799 --> 00:14:58,450 The crown prince said it's his order right? 182 00:15:00,275 --> 00:15:03,640 Well, yes. 183 00:15:04,650 --> 00:15:07,440 I told the office of transmission not to print what happened yesterday. 184 00:15:07,679 --> 00:15:10,073 But I don't know this. 185 00:15:10,400 --> 00:15:11,200 Call me Majesty. 186 00:15:14,719 --> 00:15:17,119 What are you thinking about? 187 00:15:18,000 --> 00:15:21,080 You dare to do this filthy thing. 188 00:15:27,960 --> 00:15:29,719 Why the news is different from mine? 189 00:15:30,239 --> 00:15:30,919 Where did you get this? 190 00:15:31,320 --> 00:15:32,840 His Royal Highness of course. 191 00:15:33,479 --> 00:15:34,760 Was he insane yesterday? 192 00:15:35,200 --> 00:15:36,679 How can he do such a stupid thing? 193 00:15:38,100 --> 00:15:39,261 Where are you going? 194 00:15:40,359 --> 00:15:41,239 See the emperor. 195 00:15:42,000 --> 00:15:46,039 Do you know what you should do and say? 196 00:15:47,719 --> 00:15:49,080 What else can I say? 197 00:15:49,840 --> 00:15:52,000 I have to say the crown prince did this. 198 00:15:52,520 --> 00:15:55,596 Now all the ministers think I am a traitor. 199 00:15:56,880 --> 00:15:58,320 The emperor is sensible. 200 00:15:59,320 --> 00:16:01,760 If you can't figure out what the emperor thinks about, 201 00:16:02,425 --> 00:16:07,559 you can't go far with his love for you. 202 00:16:10,520 --> 00:16:12,559 I want to ask you a few questions. 203 00:16:13,239 --> 00:16:15,239 What is the emperor worried about now? 204 00:16:15,599 --> 00:16:17,159 Gu Silin has the military force. 205 00:16:17,875 --> 00:16:21,675 His Royal Highness said he told the office of transmission to cut the news. 206 00:16:22,119 --> 00:16:22,679 Yes 207 00:16:23,359 --> 00:16:24,359 Also. 208 00:16:25,250 --> 00:16:28,425 You don't know who adds the news of the deployment 209 00:16:28,840 --> 00:16:29,400 Yes. 210 00:16:29,840 --> 00:16:31,080 Another question. 211 00:16:31,640 --> 00:16:35,080 What does his Majesty get most? 212 00:16:36,275 --> 00:16:39,200 Tiancheng squad, I think. 213 00:16:39,550 --> 00:16:41,880 Who can prove your words? 214 00:16:42,280 --> 00:16:43,200 The head of the office of transmission. 215 00:16:46,119 --> 00:16:46,679 No more. 216 00:16:49,440 --> 00:16:50,559 Where did Jia Yibo go 217 00:16:50,760 --> 00:16:51,880 He returned to the capital to prepare for the court test. 218 00:16:52,719 --> 00:16:53,320 Commander in chief. 219 00:16:54,150 --> 00:16:56,799 He doesn't know this. 220 00:16:57,320 --> 00:16:59,719 So what is his Majesty worried about most? 221 00:17:04,959 --> 00:17:06,479 Something wrong with the moblization. 222 00:17:08,375 --> 00:17:11,001 He is worried that the crown prince 223 00:17:11,002 --> 00:17:12,604 divulged the news on purpose to help Gu Silin. 224 00:17:12,800 --> 00:17:17,318 I also worried that I detain the army roster with the news. 225 00:17:17,319 --> 00:17:19,959 He is afraid that I will chime in with the crown prince. 226 00:17:21,560 --> 00:17:23,800 So he won't moblize the troop. 227 00:17:24,875 --> 00:17:28,118 So how should we explain this? 228 00:17:28,119 --> 00:17:28,880 Or 229 00:17:29,560 --> 00:17:30,800 Who did this? 230 00:17:31,319 --> 00:17:32,040 Li Chongkui. 231 00:17:33,239 --> 00:17:34,199 Who are you defending? 232 00:17:34,839 --> 00:17:35,640 I am listening. 233 00:17:46,719 --> 00:17:49,359 You want to stop Tianchang squad from going to Changzhou. 234 00:17:49,719 --> 00:17:51,719 So no one will influence Changzhou's governor, right? 235 00:17:53,640 --> 00:17:55,319 No. 236 00:17:55,439 --> 00:17:57,919 Commander in chief, you can find another newspaper in the capital. 237 00:17:57,920 --> 00:17:58,924 All the newspapers are printed 238 00:17:58,925 --> 00:18:00,049 with the movable-type printing of copperplate. 239 00:18:00,050 --> 00:18:04,920 People can print it in two versions. - No. 240 00:18:11,599 --> 00:18:14,675 But why does the emperor think the crown prince did this? 241 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 Because he feels ashamed. 242 00:18:17,800 --> 00:18:20,118 Because he thinks he is sorry for the crown prince. 243 00:18:20,119 --> 00:18:22,439 And the crown prince will be sorry for him. 244 00:18:36,775 --> 00:18:41,902 Now you know what to say and do in front of the emperor? 245 00:18:50,775 --> 00:18:53,800 Tell people to revoke and destroy all issued reports. 246 00:18:53,959 --> 00:18:54,439 Yes 247 00:18:54,959 --> 00:18:56,920 Arrest the head of the office of transmission and Jia Yibo. 248 00:18:58,680 --> 00:18:59,199 Your Majesty. 249 00:18:59,760 --> 00:19:00,400 Feng'en. 250 00:19:00,400 --> 00:19:00,959 Court test 251 00:19:01,760 --> 00:19:03,079 You two don't need to go. 252 00:19:04,079 --> 00:19:05,439 Please give him another chance 253 00:19:08,640 --> 00:19:09,239 Your Majesty. 254 00:19:19,959 --> 00:19:20,439 Dad 255 00:19:23,680 --> 00:19:24,599 Trust me once. 256 00:19:43,079 --> 00:19:43,800 How dare you! 257 00:19:46,319 --> 00:19:46,920 Your Majesty 258 00:19:47,959 --> 00:19:48,839 I am guilty and should be punish. 259 00:19:50,920 --> 00:19:54,050 I want to return the reward and leave the capital. 260 00:19:56,000 --> 00:19:57,319 Guilty and be punished? 261 00:19:58,400 --> 00:19:58,880 Yes 262 00:20:00,800 --> 00:20:02,119 I can't afford your reward, and I am guilty. 263 00:20:03,239 --> 00:20:04,479 I am guilty of overstepping the bounds and rudeness. 264 00:20:05,925 --> 00:20:08,880 I am guilty of vanity. 265 00:20:10,439 --> 00:20:13,700 I didn't reject the reward and ministers are skeptical. 266 00:20:14,079 --> 00:20:15,760 Now it invites the criticism. 267 00:20:16,500 --> 00:20:18,800 I should be punished. 268 00:20:28,640 --> 00:20:29,359 Minister Lu. 269 00:20:31,119 --> 00:20:31,760 Jia Yibo 270 00:20:32,040 --> 00:20:32,680 Royal minister Lu. 271 00:20:32,959 --> 00:20:33,920 Is the teacher back? 272 00:20:34,119 --> 00:20:35,640 Teacher read today's newspaper right? 273 00:20:37,319 --> 00:20:38,400 Minister Lu is not here. 274 00:20:38,920 --> 00:20:39,920 Not here. 275 00:20:44,119 --> 00:20:44,760 Jia Yibo 276 00:20:45,319 --> 00:20:46,800 What happened in the detached palace? 277 00:20:47,920 --> 00:20:49,000 I know what happened yesterday. 278 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 And I am curious about what's happening now. 279 00:20:58,880 --> 00:21:00,239 I give the reward. 280 00:21:01,359 --> 00:21:02,040 You are not happy about it. 281 00:21:02,520 --> 00:21:03,400 You are not, either. 282 00:21:03,599 --> 00:21:04,520 You both are guilty. 283 00:21:04,800 --> 00:21:05,920 Then what about me? 284 00:21:08,119 --> 00:21:08,880 I am sorry. 285 00:21:09,400 --> 00:21:10,839 Please take the reward back. 286 00:21:11,880 --> 00:21:15,575 And punish me severely to let things settle down. 287 00:21:17,280 --> 00:21:21,075 What will settle down after I punish you severely? 288 00:21:23,199 --> 00:21:27,986 Punish me severely so that chancellor will be wary. 289 00:21:31,439 --> 00:21:33,198 Do you know what you are talking about now? 290 00:21:33,199 --> 00:21:33,880 I know. 291 00:21:35,839 --> 00:21:37,640 I am your courtier, 292 00:21:38,119 --> 00:21:39,199 and then your son. 293 00:21:40,040 --> 00:21:46,125 If I sabotage your plan, I won't redeem it with my death. 294 00:21:49,199 --> 00:21:50,400 My plan? 295 00:21:55,040 --> 00:21:55,640 Your Majesty. 296 00:22:05,800 --> 00:22:06,920 Ming'an, you are not in the camp? 297 00:22:08,199 --> 00:22:10,024 Tian Changwei's roster is missing. 298 00:22:10,025 --> 00:22:11,385 It takes more than two months to remake it. 299 00:22:12,000 --> 00:22:12,520 Your Majesty. 300 00:22:12,880 --> 00:22:15,199 Should we take desperate measures? 301 00:22:20,680 --> 00:22:22,719 What's the use if we kill him? 302 00:22:29,920 --> 00:22:30,839 Ming'an, you should go back now. 303 00:22:35,160 --> 00:22:35,719 Your Majesty. 304 00:22:36,439 --> 00:22:37,239 What happened? 305 00:22:39,800 --> 00:22:41,079 Do you want to know? 306 00:22:44,275 --> 00:22:47,599 No. 307 00:22:54,520 --> 00:22:58,519 Lv Han said the Tianchang squad's roster is missing. 308 00:22:58,520 --> 00:23:00,439 It takes more than two months to remake it. 309 00:23:02,280 --> 00:23:02,839 Excuse. 310 00:23:03,920 --> 00:23:04,359 It's... 311 00:23:07,675 --> 00:23:13,975 This time I need to chime in with the crown prince. 312 00:23:19,400 --> 00:23:20,199 Yes, it's an excuse. 313 00:23:21,400 --> 00:23:24,775 But you are happy about the result, right? 314 00:23:34,599 --> 00:23:40,675 If you think so, there is nothing I can do but die. 315 00:23:49,560 --> 00:23:50,119 Chongkui. 316 00:23:51,439 --> 00:23:52,560 Go to tell chancellor. 317 00:23:53,119 --> 00:23:54,160 He doesn't need to go with me. 318 00:23:54,800 --> 00:23:57,040 He should go back to the capital first for the court test. 319 00:23:57,680 --> 00:23:58,199 Yes 320 00:23:58,400 --> 00:23:59,920 Prince Qi, you should go back with me. 321 00:24:00,280 --> 00:24:00,760 Yes 322 00:24:00,839 --> 00:24:01,680 As for the crown prince. 323 00:24:02,680 --> 00:24:05,824 You should stay here and write a self-criticism. 324 00:24:05,825 --> 00:24:10,999 After the court test, I need to give all the ministers an answer to this matter. 325 00:24:11,000 --> 00:24:11,479 Your Majesty. 326 00:24:11,479 --> 00:24:12,040 And... 327 00:24:22,239 --> 00:24:26,000 Since you value it so much, I can give it back to you. 328 00:24:26,300 --> 00:24:28,959 Take it to mausoleum. 329 00:24:29,119 --> 00:24:29,680 Your Majesty. 330 00:24:29,760 --> 00:24:31,160 As for when you can go back to the capital, 331 00:24:32,079 --> 00:24:33,160 I will let you know when the time comes. 332 00:24:39,319 --> 00:24:39,920 Your Majesty. 333 00:24:43,359 --> 00:24:44,560 You want to abandon me? 334 00:24:45,880 --> 00:24:46,319 Dad 335 00:24:54,800 --> 00:24:56,640 Gentlemen should die with the crown dignifiedly. 336 00:24:58,119 --> 00:24:58,839 Crown prince. 337 00:25:00,479 --> 00:25:01,719 Please wear your crown well. 338 00:25:03,775 --> 00:25:08,119 Leave yourself some decency. 339 00:25:31,599 --> 00:25:32,599 Exchange the military power with jade belt. 340 00:25:33,520 --> 00:25:34,920 Such a bad idea. 341 00:25:38,079 --> 00:25:39,680 What is his Majesty thinking about? 342 00:25:40,125 --> 00:25:42,319 He will humiliate the crown prince. 343 00:25:43,000 --> 00:25:45,239 It's all the dead-end for the crown prince no matter what. 344 00:25:47,640 --> 00:25:49,760 In order to suppress what happened yesterday, 345 00:25:50,520 --> 00:25:51,599 it's the only way. 346 00:25:52,400 --> 00:25:53,880 So I didn't stop his Royal Highness. 347 00:25:56,000 --> 00:26:00,675 I don't know who is so wicked to have this dirty way. 348 00:26:02,560 --> 00:26:06,950 I'm afraid Li Baizhou takes this as an excuse to stop the mobilization. 349 00:26:07,839 --> 00:26:15,458 With his Majesty's temper, the crown prince won't defend himself. 350 00:26:16,625 --> 00:26:19,039 I will discuss it in the yemen. 351 00:26:19,040 --> 00:26:19,959 But this matter, 352 00:26:21,119 --> 00:26:22,079 Commander in chief won't take action. 353 00:26:23,319 --> 00:26:24,239 So I have to investigate it. 354 00:26:24,920 --> 00:26:26,280 If I can find it out, there will be a turnaround. 355 00:26:27,199 --> 00:26:28,280 If I can't find it out, 356 00:26:33,800 --> 00:26:34,479 Royal minister Lu. 357 00:26:35,760 --> 00:26:36,680 His Royal Highness' safety... 358 00:26:42,560 --> 00:26:45,900 I will try my best. 359 00:26:47,000 --> 00:26:47,719 Jia Yibo 360 00:26:48,550 --> 00:26:50,850 I hope things won't go worse than that. 361 00:26:53,119 --> 00:26:53,760 I know 362 00:26:54,199 --> 00:26:55,040 I will work hard 363 00:26:57,439 --> 00:26:58,040 Jia Yibo 364 00:27:00,079 --> 00:27:03,300 If his Majesty reads this newspaper, 365 00:27:04,319 --> 00:27:06,119 you should be careful. 366 00:27:09,839 --> 00:27:10,520 I get it. 367 00:27:32,520 --> 00:27:37,625 When you told me to print it, I was so furious. 368 00:27:38,760 --> 00:27:41,575 I didn't expect it worked. 369 00:27:43,150 --> 00:27:47,719 You the literate are so sophisticated. 370 00:27:51,425 --> 00:27:57,119 It will be too scary if you can know the providence. 371 00:28:04,640 --> 00:28:06,359 What's your opinion, scholar Xu? 372 00:28:15,650 --> 00:28:18,680 I am so lucky to have your proposal. 373 00:28:20,400 --> 00:28:22,199 But the thing is, 374 00:28:23,400 --> 00:28:26,479 You never see his Majesty. 375 00:28:28,625 --> 00:28:33,959 how can you be so insightful for the emperor's mind? 376 00:28:35,100 --> 00:28:39,040 It's so creepy. 377 00:28:45,160 --> 00:28:46,319 Thank you for your compliment. 378 00:28:47,850 --> 00:28:51,839 I don't know the emperor's mind. 379 00:28:52,479 --> 00:28:55,900 This time it's the sheer luck. 380 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 Well said. 381 00:29:01,359 --> 00:29:05,100 I used to tell the prince, and you are the enterprising scholar. 382 00:29:05,850 --> 00:29:10,199 You will have a bright future after you become an official. 383 00:29:12,550 --> 00:29:17,800 If it's true, it's because of your help. 384 00:29:18,040 --> 00:29:19,119 Of course. 385 00:29:20,950 --> 00:29:25,479 How can I give you to others? 386 00:29:26,800 --> 00:29:31,950 What if the jinx annoys the prince? 387 00:29:34,520 --> 00:29:38,000 An Pingbo, you mean the jinx is the censor? 388 00:29:50,400 --> 00:29:53,075 Trade with the jade belt, we have never heard of it 389 00:29:53,150 --> 00:29:55,150 since the founding of our dynasty. 390 00:29:55,959 --> 00:29:58,160 I need an answer from his Majesty. 391 00:29:58,880 --> 00:30:01,375 Otherwise, why do we need the robe? 392 00:30:01,839 --> 00:30:03,760 It's not about the newspaper. 393 00:30:04,075 --> 00:30:06,800 The court won't be peaceful until prince Qi leaves the capital. 394 00:30:08,280 --> 00:30:10,280 Yes... 395 00:30:12,040 --> 00:30:13,880 I want to see the emperor. 396 00:30:15,350 --> 00:30:19,479 And tell him to fulfill the promise that prince Qi goes to his fief. 397 00:30:23,760 --> 00:30:26,675 I wrote this paper. 398 00:30:28,479 --> 00:30:32,825 If you think the same way, please sign your name. 399 00:30:40,199 --> 00:30:40,640 Ok. 400 00:30:41,800 --> 00:30:42,719 I will sign. 401 00:31:02,040 --> 00:31:07,475 Me... 402 00:31:14,800 --> 00:31:15,599 Go... 403 00:31:32,359 --> 00:31:33,640 You all sign your names. 404 00:31:34,000 --> 00:31:35,159 It's such a big matter. 405 00:31:35,160 --> 00:31:35,719 So? 406 00:31:37,359 --> 00:31:38,760 You are scared? 407 00:31:39,719 --> 00:31:42,280 I am afraid it won't be helpful for the crown prince. 408 00:31:42,479 --> 00:31:43,680 Maybe it will be harmful. 409 00:31:48,075 --> 00:31:52,280 Wish them good luck. 410 00:32:11,479 --> 00:32:13,667 In the capital, which one is the largest press? 411 00:32:13,880 --> 00:32:14,598 Young master. 412 00:32:14,599 --> 00:32:15,318 In the east of the city. 413 00:32:15,319 --> 00:32:16,000 I know the way. 414 00:32:16,400 --> 00:32:16,839 Go. 415 00:32:21,520 --> 00:32:24,319 Now the censorate gives the petition. 416 00:32:25,239 --> 00:32:27,839 The emperor will be more skeptical about the crown prince. 417 00:32:28,479 --> 00:32:30,079 I am happy to see this. 418 00:32:32,640 --> 00:32:35,199 You are overthinking, An Pingbo. 419 00:32:36,880 --> 00:32:38,880 It's the way I am. 420 00:32:39,839 --> 00:32:43,800 But it's ok. 421 00:32:45,439 --> 00:32:48,359 Xu, have lunch with us here. 422 00:32:52,599 --> 00:32:55,160 I need to prepare for tomorrow's court test. 423 00:32:55,239 --> 00:32:56,160 I have to go now. 424 00:32:57,959 --> 00:32:58,560 Okay 425 00:33:17,199 --> 00:33:18,800 The emperor thinks the crown prince is guilty. 426 00:33:19,119 --> 00:33:20,640 The censorate goes for the petition. 427 00:33:20,959 --> 00:33:22,199 It's counterproductive. 428 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 An Pingbo 429 00:33:31,800 --> 00:33:33,160 No offense. 430 00:33:34,000 --> 00:33:36,850 May I ask, where did you print the newspaper? 431 00:33:37,959 --> 00:33:40,920 The largest press in the capital. 432 00:33:41,520 --> 00:33:42,560 Movable-type printing? 433 00:33:44,199 --> 00:33:45,719 Of course 434 00:33:46,920 --> 00:33:48,640 You have removed the engravings? 435 00:33:48,719 --> 00:33:50,239 Also dismissed the printers? 436 00:33:51,959 --> 00:33:53,959 Are you overthinking? 437 00:33:54,525 --> 00:33:58,719 I think An Pingbo can do it well, right? 438 00:33:59,880 --> 00:34:01,839 I gave them tens of thousands of money. 439 00:34:02,280 --> 00:34:05,399 I will dismiss them after they finished it. 440 00:34:05,400 --> 00:34:07,238 Otherwise, I will waste my money. 441 00:34:07,239 --> 00:34:08,399 Tens of thousands of money? 442 00:34:10,320 --> 00:34:11,679 Dozens of yamen in the capital. 443 00:34:11,800 --> 00:34:13,280 I'm afraid it's not enough. 444 00:34:15,199 --> 00:34:16,439 You are so ridiculous. 445 00:34:16,679 --> 00:34:18,679 You still hoard this? 446 00:34:19,760 --> 00:34:20,360 Guards. 447 00:34:21,800 --> 00:34:22,280 Your Grace. 448 00:34:23,639 --> 00:34:26,718 Take some men to burn all the unissued newspaper. 449 00:34:26,719 --> 00:34:29,560 Arrest all the printers. 450 00:34:29,679 --> 00:34:31,039 No one can be missed. 451 00:34:31,040 --> 00:34:31,560 And... 452 00:34:32,520 --> 00:34:34,959 Don't let the censorate know. 453 00:34:35,760 --> 00:34:36,759 I know it, I can lead the way. 454 00:34:36,760 --> 00:34:37,919 An Pingbo 455 00:34:38,959 --> 00:34:40,600 Can you stop talking? 456 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 Sit down 457 00:34:43,879 --> 00:34:45,520 What is going on? 458 00:34:49,080 --> 00:34:53,404 Besides censorate, you need to intercept him. 459 00:35:00,679 --> 00:35:01,398 Just over there. 460 00:35:01,399 --> 00:35:02,120 Turn left. 461 00:35:07,320 --> 00:35:08,120 You... 462 00:35:08,600 --> 00:35:09,919 Hurry, burn it. 463 00:35:10,120 --> 00:35:10,639 Hurry... 464 00:35:12,080 --> 00:35:12,918 Put it here. 465 00:35:12,919 --> 00:35:13,320 Hurry. 466 00:35:13,760 --> 00:35:14,439 Hurry up 467 00:35:19,280 --> 00:35:19,719 Here 468 00:35:20,600 --> 00:35:21,000 Here. 469 00:35:23,199 --> 00:35:23,560 Hurry. 470 00:35:23,840 --> 00:35:24,360 Here, give it to me. 471 00:35:24,639 --> 00:35:25,959 Hurry... 472 00:35:27,320 --> 00:35:28,159 Burn it. 473 00:35:28,520 --> 00:35:29,360 Burn, hurry. 474 00:35:35,679 --> 00:35:36,159 Open the door 475 00:36:01,560 --> 00:36:02,080 Young master. 476 00:36:02,280 --> 00:36:02,959 No trace to be found. 477 00:36:03,399 --> 00:36:03,840 Where are they? 478 00:36:19,479 --> 00:36:19,959 Who? 479 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 All set? 480 00:36:26,159 --> 00:36:26,560 Yes. 481 00:36:26,800 --> 00:36:28,760 We should stop Jia Yibo here? 482 00:36:29,439 --> 00:36:29,879 No need. 483 00:36:30,639 --> 00:36:31,760 As long as he has no evidence 484 00:36:32,239 --> 00:36:33,520 chancellor will be safe. 485 00:36:34,479 --> 00:36:34,840 Go. 486 00:36:35,199 --> 00:36:36,040 Tell this to... 487 00:36:37,840 --> 00:36:38,399 Miss Lu 488 00:36:41,000 --> 00:36:42,080 You have left the capital right? 489 00:36:43,600 --> 00:36:44,280 Not yet 490 00:36:46,320 --> 00:36:49,250 You have heard what I said to royal minister Lu? 491 00:36:50,800 --> 00:36:54,000 I went there to help the madam pack up her things. 492 00:37:11,639 --> 00:37:13,689 Do you know where minister Lu is? 493 00:37:15,360 --> 00:37:16,479 He was not there when I went there. 494 00:37:17,280 --> 00:37:18,120 I don't know either. 495 00:37:22,239 --> 00:37:23,560 You are here for... 496 00:37:36,919 --> 00:37:39,949 Just like me, you come late. 497 00:37:42,360 --> 00:37:44,040 The ashes are still warm. 498 00:38:13,350 --> 00:38:16,000 Have you checked how many copperplates here? 499 00:38:16,479 --> 00:38:17,280 How many workers? 500 00:38:17,560 --> 00:38:20,375 How many can they print in one hour? 501 00:38:22,600 --> 00:38:23,800 More than twenty copperplates altogether. 502 00:38:24,439 --> 00:38:25,159 Workers. 503 00:38:26,120 --> 00:38:27,239 As I know, it's about a dozen. 504 00:38:28,159 --> 00:38:31,477 Many people and plates. 505 00:38:32,080 --> 00:38:34,320 All yemen got the newspaper. 506 00:38:35,199 --> 00:38:38,775 But why do they print till now? 507 00:38:43,560 --> 00:38:44,560 You mean... 34045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.