Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,962
La Spirit Week d�butait � Riverdale High.
2
00:00:04,379 --> 00:00:08,008
Pour la premi�re fois depuis des ann�es,ils avaient de quoi �tre enjou�s.
3
00:00:09,051 --> 00:00:13,180
Les Bulldogs, gr�ce � leur vedetteMunroe Moore,
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,432
acc�daient enfin � la finale r�gionale.
5
00:00:15,515 --> 00:00:19,478
Ils allaient y affronterles meneurs incontest�s du championnat,
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,063
les Stonewall Stallions.
7
00:00:21,772 --> 00:00:24,191
Le principal avait command�un article sur le match
8
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
� sa reporter Betty Cooper.
9
00:00:25,942 --> 00:00:30,030
Il y avait enfin quelque chose de positif� mettre en avant.
10
00:00:30,364 --> 00:00:33,909
Mais pour le quarterback starArchie Andrews,
11
00:00:34,576 --> 00:00:37,204
cette semaine�tait particuli�rement sp�ciale.
12
00:00:38,038 --> 00:00:39,790
C'�tait la derni�re de sa carri�re.
13
00:00:42,292 --> 00:00:44,044
Depuis quand tu as cet engin ?
14
00:00:44,669 --> 00:00:46,421
Depuis toujours. Pourquoi ?
15
00:00:47,672 --> 00:00:49,216
Il serait temps de moderniser.
16
00:00:49,966 --> 00:00:52,219
Non, le clavier connait bien mes doigts.
17
00:00:52,719 --> 00:00:54,679
Et je suis sentimental et superstitieux.
18
00:00:56,932 --> 00:00:58,809
Il faut que j'y aille.
19
00:00:59,393 --> 00:01:01,478
DuPont m'a convoqu�.
20
00:01:06,691 --> 00:01:10,404
Un entretien avec Yale ?
Je n'ai pas candidat�.
21
00:01:10,821 --> 00:01:13,490
Le recruteur est de mes amis.
22
00:01:13,573 --> 00:01:17,077
Je lui ai fait lire votre prose,
il a �t� impressionn�.
23
00:01:17,160 --> 00:01:18,745
�a vous int�resse ?
24
00:01:19,788 --> 00:01:22,958
Ma copine r�vait d'aller � Yale
et n'a pas �t� prise.
25
00:01:23,291 --> 00:01:26,753
Les affaires de coeur sont un terrain min�.
26
00:01:26,837 --> 00:01:28,130
Mais petit conseil.
27
00:01:28,588 --> 00:01:30,841
R�fl�chissez. Ne soyez pas sot.
28
00:01:32,801 --> 00:01:34,219
Le num�ro trois.
29
00:01:34,302 --> 00:01:36,138
Vachement bon, Ronnie.
30
00:01:36,429 --> 00:01:39,182
Ma version perso de la recette d'abuelita.
31
00:01:39,266 --> 00:01:42,310
Je croyais que ton p�re l'avait brevet�e.
32
00:01:42,894 --> 00:01:46,481
Oui, il a brevet� la recette familiale
pour s'enrichir.
33
00:01:46,565 --> 00:01:51,862
Mais je l'ai modifi�e.
Ce rhum �pic� a une saveur unique.
34
00:01:53,822 --> 00:01:56,658
Le monde va d�couvrir le Rhum Luna.
35
00:02:04,499 --> 00:02:06,793
Vous tombez bien, les filles.
36
00:02:07,294 --> 00:02:09,713
- J'ai quelqu'un � vous pr�senter.
- Plus tard.
37
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
On part r�p�ter notre num�ro.
38
00:02:12,215 --> 00:02:13,884
Qui sera, bien s�r, �pique.
39
00:02:15,051 --> 00:02:19,014
Justement,
comme vous l'a expliqu� Mme Burble,
40
00:02:19,097 --> 00:02:23,310
j'ai engag� Mlle Appleyard
pour vous entrainer.
41
00:02:23,393 --> 00:02:25,520
La saison se termine, M. Honey.
42
00:02:26,980 --> 00:02:28,315
Permets-moi, Holden.
43
00:02:33,820 --> 00:02:37,032
Malgr� ce qu'Honey a pu vous dire,
on n'a pas besoin de coach.
44
00:02:37,115 --> 00:02:38,200
C'est moi la patronne.
45
00:02:38,909 --> 00:02:41,453
Mais on cherche une blanchisseuse.
46
00:02:41,953 --> 00:02:44,122
Les choses vont changer.
47
00:02:44,206 --> 00:02:47,959
Les Vixens sont des pom-pom girls.
Vous allez apprendre des programmes
48
00:02:48,335 --> 00:02:50,545
au lieu de faire des reprises.
49
00:02:51,004 --> 00:02:53,715
Rassemble l'�quipe
et rejoignez-moi sur le terrain
50
00:02:53,798 --> 00:02:55,634
pour commencer l'entrainement.
51
00:02:56,801 --> 00:03:00,472
J'hallucine
ou vous venez de me donner un ordre ?
52
00:03:00,555 --> 00:03:03,683
Ma derni�re �quipe a fait
le championnat national trois fois.
53
00:03:04,184 --> 00:03:05,644
Je sais ce que je fais.
54
00:03:11,900 --> 00:03:14,110
Le dernier match de la saison.
55
00:03:15,028 --> 00:03:15,904
Un mot, Archie ?
56
00:03:16,863 --> 00:03:18,823
On va gagner, je pense.
57
00:03:20,492 --> 00:03:21,701
Munroe, et toi ?
58
00:03:21,785 --> 00:03:23,912
Je suis juste content
de disputer le titre.
59
00:03:24,329 --> 00:03:25,580
Il joue les humbles.
60
00:03:25,664 --> 00:03:27,749
Un recruteur de Notre Dame vient le voir.
61
00:03:28,458 --> 00:03:29,709
Reggie, un commentaire ?
62
00:03:30,043 --> 00:03:32,254
- Tu veux une citation ?
- Vas-y.
63
00:03:32,379 --> 00:03:33,505
En voil� une.
64
00:03:34,297 --> 00:03:36,550
"Aux chiottes, Stonewall."
65
00:03:36,758 --> 00:03:40,512
S'ils sont invaincus,
c'est parce qu'ils jouent salement.
66
00:03:40,804 --> 00:03:41,930
Salement.
67
00:03:42,556 --> 00:03:45,642
Tous leurs adversaires ont subi
des blessures graves.
68
00:03:46,434 --> 00:03:49,479
- Quoi ?
- Ils ne jouent pas pour gagner.
69
00:03:50,313 --> 00:03:51,314
Mais pour blesser.
70
00:03:53,275 --> 00:03:56,069
Ils n'ont pas encore affront� notre star.
71
00:04:01,283 --> 00:04:03,451
- Tu as h�te d'�tre au match ?
- On est � fond.
72
00:04:03,827 --> 00:04:04,911
J'ai h�te de voir �a.
73
00:04:05,453 --> 00:04:07,205
Si tu lances aussi bien que ton p�re,
74
00:04:07,664 --> 00:04:08,957
tu dois assurer.
75
00:04:10,834 --> 00:04:11,876
Oncle Frank.
76
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
J'ai r�fl�chi.
77
00:04:14,421 --> 00:04:15,255
Moi aussi.
78
00:04:15,922 --> 00:04:16,756
�coute...
79
00:04:17,424 --> 00:04:20,885
Je te remercie
de m'avoir h�berg� quelque temps.
80
00:04:20,969 --> 00:04:22,721
Je suis content de t'avoir connu.
81
00:04:24,055 --> 00:04:25,432
Tu es un bon gamin.
82
00:04:26,182 --> 00:04:27,309
Ton p�re t'a bien �lev�.
83
00:04:28,768 --> 00:04:29,644
Mais...
84
00:04:30,729 --> 00:04:33,565
J'ai rendu mes hommages,
il est temps que je parte.
85
00:04:33,648 --> 00:04:35,025
Je me demandais...
86
00:04:35,609 --> 00:04:36,610
Et si tu restais ?
87
00:04:37,652 --> 00:04:40,238
Tu pourrais bosser � Andrews Construction.
88
00:04:42,782 --> 00:04:44,618
Je suis int�ress�, c'est vrai.
89
00:04:45,160 --> 00:04:46,411
Mais il faudrait dire...
90
00:04:46,494 --> 00:04:48,330
- � maman que tu es l�.
- Oui.
91
00:04:49,205 --> 00:04:50,915
Et elle ne m'aime pas du tout.
92
00:04:51,416 --> 00:04:53,293
J'ignore ce qui s'est pass� entre vous,
93
00:04:53,376 --> 00:04:54,628
mais �a peut s'arranger.
94
00:04:54,711 --> 00:04:56,796
Elle sera s�rement ravie de te voir.
95
00:05:01,092 --> 00:05:04,512
Tu es all� sur la tombe de ton fr�re,
au moins ?
96
00:05:04,596 --> 00:05:06,431
Tu n'es pas venu � l'enterrement.
97
00:05:06,514 --> 00:05:09,601
J'�tais en mer.
Je ne l'ai su qu'il y a un mois.
98
00:05:09,976 --> 00:05:13,938
L'Oncle Frank pourrait bosser
� Andrews Construction.
99
00:05:14,481 --> 00:05:17,942
- Tu lui as demand� un job ?
- Non, c'�tait mon id�e.
100
00:05:18,985 --> 00:05:20,028
D'accord.
101
00:05:20,111 --> 00:05:21,529
Mais �coute-moi bien.
102
00:05:21,613 --> 00:05:24,741
D�s que ton oncle devra travailler dur,
103
00:05:24,824 --> 00:05:27,369
il prendra ses jambes � son cou.
104
00:05:38,671 --> 00:05:41,925
Tu trempes ta frite depuis cinq minutes.
Que se passe-t-il ?
105
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
J'ai un entretien avec un recruteur.
106
00:05:46,971 --> 00:05:47,806
Pour Yale.
107
00:05:51,518 --> 00:05:52,352
Tu veux bien ?
108
00:05:52,769 --> 00:05:55,313
Bien s�r, pourquoi ?
Parce qu'ils m'ont dit non ?
109
00:05:55,480 --> 00:05:57,440
En gros, oui.
110
00:05:59,275 --> 00:06:02,904
Je ne te demanderais jamais
de laisser passer une telle chance,
111
00:06:02,987 --> 00:06:04,239
qui changerait ta vie.
112
00:06:05,407 --> 00:06:07,992
Tu vas y aller et tu vas assurer.
113
00:06:10,245 --> 00:06:13,248
Moi, je vais finir mon article pour Honey.
114
00:06:13,331 --> 00:06:14,249
�a avance ?
115
00:06:15,166 --> 00:06:16,292
C'est du vent.
116
00:06:17,085 --> 00:06:19,421
Et si tu interviewais l'autre �quipe ?
117
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
- Bret est capitaine.
- Je sais.
118
00:06:21,840 --> 00:06:25,135
Le mec qui nous a attaqu�s
d�guis� en lapin.
119
00:06:25,510 --> 00:06:27,137
Tu veux vraiment que je lui parle ?
120
00:06:27,554 --> 00:06:29,055
�a ferait de la dramaturgie.
121
00:06:33,184 --> 00:06:34,394
Oui, Cheryl ?
122
00:06:34,477 --> 00:06:36,438
On est parties du mauvais Repetto.
123
00:06:37,605 --> 00:06:40,358
J'aimerais
qu'on collabore harmonieusement.
124
00:06:41,276 --> 00:06:44,654
Je suis coach. Tu es athl�te.
125
00:06:44,863 --> 00:06:47,031
La hi�rarchie est tr�s claire.
126
00:06:47,574 --> 00:06:49,159
Quant � tes muffins,
127
00:06:49,242 --> 00:06:51,661
passe moins de temps aux fourneaux
128
00:06:51,744 --> 00:06:53,872
et un peu plus � la musculation.
129
00:06:54,831 --> 00:06:57,083
Mon corps est parfait, harpie !
130
00:06:57,667 --> 00:06:59,127
Vous �tes le coach,
131
00:06:59,210 --> 00:07:02,088
mais les Vixens m'appartiennent � jamais.
132
00:07:09,262 --> 00:07:12,265
Je ne comptais pas t'interviewer.
133
00:07:12,932 --> 00:07:15,518
Mais j'ai entendu dire
que vous ne jouez pas fair-play.
134
00:07:17,187 --> 00:07:18,605
"Ils ne jouent pas pour gagner.
135
00:07:19,689 --> 00:07:21,107
Mais pour blesser."
136
00:07:27,071 --> 00:07:29,491
Tu t'int�resses vraiment au football ?
137
00:07:31,117 --> 00:07:33,161
Ma jolie, ce n'est pas un club de tricot.
138
00:07:34,037 --> 00:07:35,789
C'est du Darwinisme social.
139
00:07:38,500 --> 00:07:41,878
C'est un sport de gladiateurs.
140
00:07:42,712 --> 00:07:46,382
On gagne en massacrant l'ennemi,
en le mutilant.
141
00:07:51,471 --> 00:07:52,931
Je dois partir.
142
00:07:54,808 --> 00:07:56,059
Mais tu peux me citer.
143
00:08:00,730 --> 00:08:02,774
Compte sur moi, psychopathe.
144
00:08:09,448 --> 00:08:10,866
En tant que restaurateurs
145
00:08:10,949 --> 00:08:15,245
vous veillez � la qualit� de chaque plat,
chaque cocktail.
146
00:08:16,037 --> 00:08:21,835
Le Rhum Luna est fait en petite quantit�.
Chaque bouteille est sp�ciale.
147
00:08:22,794 --> 00:08:25,630
Luna est le nom de mon abuelita
148
00:08:25,714 --> 00:08:28,550
et de g�n�rations de faiseuses de rhum.
149
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Int�ressant.
150
00:08:30,177 --> 00:08:31,344
De la cardamome ?
151
00:08:31,845 --> 00:08:34,681
Entre autres. Mon m�lange personnel.
152
00:08:35,098 --> 00:08:40,479
Nous croyons � la tradition,
avec une pointe de sabor moderne.
153
00:08:40,562 --> 00:08:43,231
J'en prends une caisse. Il est bon.
154
00:08:44,107 --> 00:08:45,066
Merveilleux.
155
00:08:45,233 --> 00:08:47,277
Vos clients seront ravis.
156
00:09:09,841 --> 00:09:11,593
Il te faut de bons outils.
157
00:09:12,177 --> 00:09:13,178
Tu me l'as achet� ?
158
00:09:14,221 --> 00:09:16,431
Pour t'accueillir
dans le Cr�ne et la Plume.
159
00:09:16,681 --> 00:09:19,518
Rendez-vous ce soir au sous-sol, � 22 h.
160
00:09:19,976 --> 00:09:20,852
Pourquoi ?
161
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
Tu verras ?
162
00:09:28,735 --> 00:09:30,111
Que puis-je pour vous ?
163
00:09:31,571 --> 00:09:34,616
On fait gr�ve. Pendant la Spirit Week.
164
00:09:36,743 --> 00:09:38,662
Renvoyez Mlle Appleyard.
165
00:09:38,745 --> 00:09:41,957
C'est un fl�au
qui ronge notre divine sororit�.
166
00:09:43,750 --> 00:09:46,711
Ce serait triste
que les Vixens brillent par leur absence
167
00:09:46,795 --> 00:09:49,381
lors du match de l'ann�e.
168
00:09:49,923 --> 00:09:51,716
Non, du si�cle.
169
00:09:55,470 --> 00:09:58,431
Je ne r�ponds pas aux menaces, d'habitude.
170
00:10:01,518 --> 00:10:03,812
Mais l�, je vais r�fl�chir.
171
00:10:07,023 --> 00:10:09,192
Comme je te l'ai expliqu� au t�l�phone,
172
00:10:09,276 --> 00:10:11,486
j'enqu�te sur les Stonewall Stallions
173
00:10:11,570 --> 00:10:14,739
et les rumeurs sur leur style de jeu.
174
00:10:15,407 --> 00:10:18,910
J'ai �tudi� des vid�os.
La violence est ind�niable.
175
00:10:18,994 --> 00:10:20,120
Et d�complex�e.
176
00:10:20,203 --> 00:10:23,790
- Ce sont des dingues.
- C'est-�-dire ?
177
00:10:23,873 --> 00:10:26,876
Ils m'ont p�t� le bras pendant une m�l�e.
178
00:10:26,960 --> 00:10:29,546
- Volontairement ?
- Aucun doute.
179
00:10:29,629 --> 00:10:31,089
Je n'ai pas vu venir le coup.
180
00:10:31,631 --> 00:10:33,550
- Apr�s le sifflet.
- Et l'arbitre ?
181
00:10:33,758 --> 00:10:35,927
Ils les paient
pour qu'ils ferment les yeux.
182
00:10:36,219 --> 00:10:37,804
- C'est �norme.
- Plus on morfle...
183
00:10:37,887 --> 00:10:39,723
- Oui ?
- Plus ils touchent.
184
00:10:39,806 --> 00:10:41,266
Pardon ? Ils sont r�compens�s ?
185
00:10:41,349 --> 00:10:44,519
Leur entraineur les paie
pour blesser les adversaires.
186
00:10:44,603 --> 00:10:46,271
C'est ce qu'on dit.
187
00:10:58,116 --> 00:11:00,744
- Je rentre. Salut.
- Salut.
188
00:11:21,806 --> 00:11:23,099
Non.
189
00:11:29,022 --> 00:11:30,106
Laissez-moi !
190
00:11:40,992 --> 00:11:42,410
Que s'est-il pass� ?
191
00:11:43,078 --> 00:11:44,621
Des gars me sont tomb�s dessus.
192
00:11:44,704 --> 00:11:47,457
- J'ai pris un coup dans le genou.
- J'appelle de l'aide.
193
00:11:47,540 --> 00:11:49,751
- Tu as vu leur visage ?
- Ils �taient masqu�s.
194
00:11:50,293 --> 00:11:52,253
Peu importe.
195
00:11:52,337 --> 00:11:53,922
On sait qui c'est.
196
00:12:01,679 --> 00:12:02,514
Tu es l� ?
197
00:12:05,266 --> 00:12:06,768
On est l�, Forsythe.
198
00:12:11,439 --> 00:12:12,273
O� est Bret ?
199
00:12:13,400 --> 00:12:14,776
Pardon de ce retard.
200
00:12:14,859 --> 00:12:16,528
J'avais un truc � faire.
201
00:12:19,614 --> 00:12:20,949
Vous m'expliquez ?
202
00:12:22,283 --> 00:12:23,868
Derni�re phase de l'initiation.
203
00:12:24,536 --> 00:12:26,413
On va vraiment te connaitre.
204
00:12:26,704 --> 00:12:30,333
Tu nous r�v�les ton secret le plus noir.
205
00:12:31,126 --> 00:12:32,210
- S�rieux ?
- Oui.
206
00:12:33,253 --> 00:12:35,380
On l'enregistre pour nos archives.
207
00:12:39,634 --> 00:12:40,802
Nous d'abord.
208
00:12:47,559 --> 00:12:48,935
J'avais 13 ans.
209
00:12:51,271 --> 00:12:54,774
Mon oncle m'a fait des avances.
Je l'ai dit � ma m�re
210
00:12:54,858 --> 00:12:56,234
et elle ne m'a pas crue.
211
00:12:58,111 --> 00:12:58,945
C'est l�...
212
00:13:01,197 --> 00:13:03,074
que j'ai commenc� � m'automutiler.
213
00:13:14,461 --> 00:13:15,670
J'avais 14 ans.
214
00:13:17,881 --> 00:13:22,177
Mon p�re m'a pay� une prostitu�e.
"Il est temps de devenir un homme."
215
00:13:26,014 --> 00:13:28,808
J'ai pleur� tout du long.
216
00:13:29,642 --> 00:13:31,186
Je ne l'ai jamais dit
217
00:13:31,978 --> 00:13:34,189
� mon p�re parce que...
218
00:13:36,149 --> 00:13:37,609
J'avais peur qu'il me tue.
219
00:13:39,319 --> 00:13:40,320
Vraiment.
220
00:13:56,211 --> 00:13:57,545
J'ai �t� SDF.
221
00:13:58,755 --> 00:14:02,509
Je dormais sous un pont,
pr�s des quais du Southside.
222
00:14:03,635 --> 00:14:04,761
C'�tait dur.
223
00:14:05,470 --> 00:14:06,846
Il y avait ce type, Doc.
224
00:14:07,138 --> 00:14:10,600
Il veillait toute la nuit
pour me prot�ger des toxicos.
225
00:14:12,310 --> 00:14:13,186
Et un jour...
226
00:14:14,479 --> 00:14:15,980
Des businessmen bourr�s
227
00:14:17,190 --> 00:14:20,276
sont venus chercher Doc
dans notre petit bidonville.
228
00:14:23,571 --> 00:14:25,031
Ils l'ont pass� � tabac.
229
00:14:30,161 --> 00:14:32,288
Je n'ai dit. Je n'ai pas boug�.
230
00:14:35,542 --> 00:14:36,709
J'ai regard�.
231
00:14:40,046 --> 00:14:41,172
Sans rien faire.
232
00:14:47,470 --> 00:14:49,222
C'est ma plus grande honte.
233
00:14:50,014 --> 00:14:51,641
Je ne l'ai jamais racont�.
234
00:14:52,141 --> 00:14:53,101
M�me pas � Betty.
235
00:14:58,773 --> 00:15:00,149
L'ART DE LA GUERRE
236
00:15:00,358 --> 00:15:01,234
Ch�rie.
237
00:15:03,236 --> 00:15:04,404
Pourquoi cette mine ?
238
00:15:04,904 --> 00:15:08,116
Ne t'�nerves pas, mais on a un gros souci.
239
00:15:14,414 --> 00:15:15,748
CEC
240
00:15:15,832 --> 00:15:17,500
Quelle est cette fourberie ?
241
00:15:18,668 --> 00:15:20,545
R�pondez, mis�rables !
242
00:15:20,628 --> 00:15:23,673
Honey menace de nous interdire
le bal de promo.
243
00:15:23,756 --> 00:15:25,300
Il dit qu'on g�che Spirit Week.
244
00:15:25,925 --> 00:15:27,677
Alors vous m'avez trahie ?
245
00:15:30,388 --> 00:15:33,182
Vous pouvez encore vous rattraper.
246
00:15:34,809 --> 00:15:38,396
Qui renonce � l'usurpatrice Appleyard
et � ses pompes ?
247
00:15:46,112 --> 00:15:47,280
Viens, ma belle.
248
00:15:49,198 --> 00:15:50,199
Ce n'est pas fini.
249
00:15:50,450 --> 00:15:51,743
Loin de l�.
250
00:15:55,288 --> 00:15:57,373
On se concentre.
251
00:15:59,125 --> 00:16:02,045
Et le moine dit : "C'est moi."
252
00:16:02,503 --> 00:16:04,255
Je viens de l'inventer.
253
00:16:05,632 --> 00:16:08,593
Appelez la fourri�re.
Invasion de Bulldogs.
254
00:16:11,512 --> 00:16:13,848
Vous n'avez pas pu attendre le match.
255
00:16:15,892 --> 00:16:17,477
Munroe vous terrifie.
256
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
Il se passe quoi ?
257
00:16:20,271 --> 00:16:23,650
Jones, tu connais ces cas sociaux ?
258
00:16:25,360 --> 00:16:26,694
R�p�te un peu.
259
00:16:26,778 --> 00:16:27,820
Cas sociaux.
260
00:16:29,155 --> 00:16:30,281
- Non !
- Chope-le !
261
00:16:42,960 --> 00:16:44,128
�a va, Archie ?
262
00:16:44,504 --> 00:16:46,923
J'ai connu pire. Merci d'�tre venu.
263
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
Je ne voulais pas inqui�ter maman.
264
00:16:49,050 --> 00:16:50,176
Je comprends.
265
00:16:51,344 --> 00:16:52,970
Forsythe Jones, je pr�sume.
266
00:16:53,054 --> 00:16:55,640
Gerald Brooks, de Yale. Asseyez-vous.
267
00:16:56,474 --> 00:16:58,893
Sachez que j'appr�cie votre plume.
268
00:17:00,978 --> 00:17:03,397
On sent l'influence lovecraftienne.
269
00:17:05,525 --> 00:17:07,527
Oui, �norm�ment.
270
00:17:09,111 --> 00:17:10,530
Pardon.
271
00:17:10,822 --> 00:17:13,783
Je n'ai pas l'habitude qu'on me traite
comme un auteur.
272
00:17:13,866 --> 00:17:16,327
� Yale, chacun m�rite sa place.
273
00:17:16,744 --> 00:17:20,456
Si vous �tes admis,
votre r�ussite ne d�pendra que de vous.
274
00:17:20,748 --> 00:17:21,624
Compris.
275
00:17:26,712 --> 00:17:28,089
Tu me racontes ?
276
00:17:28,548 --> 00:17:30,800
Ces salauds ont attaqu� mon ami.
277
00:17:30,883 --> 00:17:34,595
- Ils lui ont d�fonc� le genou.
- Tu as voulu te venger.
278
00:17:37,974 --> 00:17:39,141
N'aie pas honte.
279
00:17:39,976 --> 00:17:42,520
Je suis mal plac�
pour juger qui que ce soit.
280
00:17:42,603 --> 00:17:44,689
Surtout s'il s'agit de d�fendre tes amis.
281
00:17:45,898 --> 00:17:47,358
Ton p�re �tait pareil.
282
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
Comment ?
283
00:17:49,193 --> 00:17:52,029
Il �tait plut�t raisonnable, en g�n�ral.
284
00:17:52,238 --> 00:17:55,241
Mais si quelqu'un attaquait
ses amis ou sa famille,
285
00:17:55,324 --> 00:17:56,909
il devenait fou.
286
00:17:58,494 --> 00:18:00,121
Il faisait mal dans les bagarres.
287
00:18:01,789 --> 00:18:04,125
Je ne l'imagine pas frapper quelqu'un.
288
00:18:04,208 --> 00:18:06,669
Il m'a tout appris sauf la boxe.
289
00:18:06,752 --> 00:18:09,797
- Tu boxes ?
- S�rieusement, pendant un moment.
290
00:18:10,214 --> 00:18:13,134
Moi aussi. Je boxais dans l'arm�e.
291
00:18:13,801 --> 00:18:15,469
- Quelle classe ?
- Poids Welter.
292
00:18:16,971 --> 00:18:18,264
Tu es bon ?
293
00:18:19,432 --> 00:18:21,350
Une fois, j'ai box� un ours.
294
00:18:22,143 --> 00:18:23,519
J'ai besoin d'un service.
295
00:18:23,811 --> 00:18:26,606
Munroe s'est fait agresser hier soir.
296
00:18:26,689 --> 00:18:30,234
Archie me l'a dit. Pauvre Munroe.
297
00:18:31,527 --> 00:18:34,614
Il pense que c'est un coup
des gars de Stonewall,
298
00:18:34,697 --> 00:18:37,909
et vu les masques qu'ils portaient,
je suis d'accord.
299
00:18:38,284 --> 00:18:40,119
Bret, s�rement.
300
00:18:40,369 --> 00:18:42,538
Je veux en parler dans le Bleu et Or.
301
00:18:42,622 --> 00:18:45,291
Il faut des preuves ou un aveu.
302
00:18:45,750 --> 00:18:47,960
D'apr�s Reggie,
Stonewall organise une soir�e
303
00:18:48,044 --> 00:18:49,503
pour pr�parer le match.
304
00:18:49,795 --> 00:18:52,590
Encore une aventure du duo B&V ?
305
00:18:53,049 --> 00:18:56,344
H�las, de Vee toute seule.
306
00:18:57,219 --> 00:18:59,639
Bret me reconnaitrait.
307
00:18:59,972 --> 00:19:02,475
Tu pourrais y aller
308
00:19:02,600 --> 00:19:05,353
et user de ton charme de femme fatale ?
309
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
- D'accord.
- Top.
310
00:19:06,771 --> 00:19:09,398
- Tu porterais un micro ?
- Absolument.
311
00:19:11,150 --> 00:19:15,655
J'ai la potion magique
qui lui d�liera la langue.
312
00:19:27,166 --> 00:19:29,043
Rien d'int�ressant � raconter ?
313
00:19:34,632 --> 00:19:38,386
- Je ne vois pas, non.
- FP m'a tout dit, arr�te.
314
00:19:41,639 --> 00:19:43,766
Ce qui me g�ne vraiment,
315
00:19:44,100 --> 00:19:47,812
c'est que tu aies appel� Frank
au lieu de moi.
316
00:19:47,895 --> 00:19:50,648
Qu'est-ce que tu lui reproches ?
317
00:19:50,982 --> 00:19:54,527
C'est le bon � rien par excellence.
318
00:19:54,694 --> 00:19:56,445
La goutte d'eau, �a a �t�
319
00:19:56,529 --> 00:19:59,281
quand ton p�re a port� le chapeau
pour son ivresse au volant.
320
00:19:59,448 --> 00:20:00,324
Quoi ?
321
00:20:01,409 --> 00:20:03,786
Le fameux casier de papa,
ce n'�tait pas sa faute ?
322
00:20:03,869 --> 00:20:06,747
D'apr�s le rapport officiel, si.
323
00:20:07,123 --> 00:20:09,667
Mais ce n'�tait pas lui qui conduisait.
324
00:20:10,042 --> 00:20:11,377
Frank s'est so�l�
325
00:20:11,460 --> 00:20:14,422
et a encastr� notre voiture
dans un poteau.
326
00:20:14,797 --> 00:20:17,591
C'�tait une r�cidive.
Il serait all� en prison.
327
00:20:17,842 --> 00:20:20,553
Ton p�re l'a couvert.
Comment Frank l'a remerci� ?
328
00:20:20,636 --> 00:20:24,056
Il a quitt� la ville le lendemain.
Voil� qui il est.
329
00:20:27,226 --> 00:20:30,479
En dehors du match de foot,
tu es consign�.
330
00:20:30,688 --> 00:20:32,231
Priv� de voiture pendant un mois.
331
00:20:37,611 --> 00:20:41,574
D'apr�s ce que j'entends,
ce n'est pas qu'une soir�e foot.
332
00:20:41,657 --> 00:20:46,537
La f�te est organis�e
par leur minable soci�t� secr�te.
333
00:20:49,206 --> 00:20:50,082
Je vois Bret.
334
00:20:51,625 --> 00:20:54,211
Il empeste le privil�ge
m�me � cette distance.
335
00:20:55,087 --> 00:20:57,465
J'y vais.
336
00:21:00,926 --> 00:21:03,095
Bonsoir. Je suis Monica.
337
00:21:03,971 --> 00:21:06,015
Seriez-vous amateurs de rhum ?
338
00:21:06,098 --> 00:21:08,517
Je prends les commandes.
339
00:21:09,310 --> 00:21:11,771
Toi � poil dans ma chambre.
340
00:21:12,396 --> 00:21:14,648
- Pardon ?
- Tu prends les commandes.
341
00:21:20,863 --> 00:21:23,282
Tu veux du rhum ou pas ? Il est arrang�.
342
00:21:23,908 --> 00:21:25,076
Oui, vas-y.
343
00:21:26,285 --> 00:21:28,204
Les Stallions sont invaincus.
344
00:21:28,704 --> 00:21:32,500
Quinze victoires.
Et la s�rie va continuer, pas vrai ?
345
00:21:35,586 --> 00:21:36,420
Merci.
346
00:21:37,046 --> 00:21:39,924
Surtout depuis que la star
de Riverdale est bless�e.
347
00:21:40,007 --> 00:21:41,258
Tout internet en parle.
348
00:21:42,051 --> 00:21:43,719
C'est bien, tends le pi�ge.
349
00:21:44,845 --> 00:21:46,972
Le meilleur joueur de l'�quipe adverse
350
00:21:47,056 --> 00:21:49,600
agress� par hasard avant le match.
351
00:21:50,309 --> 00:21:52,728
- Quelle chance.
- Non, poup�e.
352
00:21:53,854 --> 00:21:54,939
On cr�e notre chance.
353
00:22:01,570 --> 00:22:02,613
Approche.
354
00:22:08,494 --> 00:22:09,537
Tu ne t'appelles pas...
355
00:22:09,620 --> 00:22:11,288
Monica ? Si.
356
00:22:14,041 --> 00:22:14,875
Pardon.
357
00:22:15,668 --> 00:22:17,962
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- Et toi ?
358
00:22:18,128 --> 00:22:20,631
J'�tudie ici. Et cette perruque ?
359
00:22:21,590 --> 00:22:23,509
Tu fais partie de leur soci�t� secr�te ?
360
00:22:24,635 --> 00:22:26,178
- Quoi ?
- Betty le sait ?
361
00:22:26,262 --> 00:22:28,889
Sinon, elle vient de l'apprendre.
362
00:22:31,308 --> 00:22:34,228
Je n'ai rien dit
car c'est une soci�t� secr�te.
363
00:22:34,311 --> 00:22:36,397
Il y a quatre mois tu les ha�ssais
364
00:22:36,480 --> 00:22:38,566
et tu voulais revenir � Riverdale.
365
00:22:38,649 --> 00:22:39,775
Mais je suis rest�.
366
00:22:39,859 --> 00:22:42,611
Et j'ai bien fait.
J'ai un contrat d'�dition.
367
00:22:42,695 --> 00:22:45,739
Et un entretien pour Yale
gr�ce � tes nouveaux amis.
368
00:22:45,823 --> 00:22:48,993
Oui, j'ai cet entretien
parce que je suis membre.
369
00:22:49,076 --> 00:22:50,995
Si je suis pris, ce sera pour mon talent.
370
00:22:52,121 --> 00:22:54,331
C'est vraiment mal d'en profiter ?
371
00:22:59,503 --> 00:23:01,839
Mais on ne doit rien se cacher.
372
00:23:01,922 --> 00:23:04,300
- On �tait d'accord.
- Oui.
373
00:23:05,134 --> 00:23:06,760
J'ai foir�, je l'admets.
374
00:23:07,678 --> 00:23:08,762
Pardon.
375
00:23:10,055 --> 00:23:12,182
J'aurais d� t'en parler.
376
00:23:12,516 --> 00:23:13,517
�a va.
377
00:23:14,143 --> 00:23:16,353
- Et Veronica ?
- Elle m'aidait.
378
00:23:18,898 --> 00:23:19,732
En quoi ?
379
00:23:19,815 --> 00:23:23,819
Elle voulait que Bret se vante
d'avoir agress� Munroe.
380
00:23:24,445 --> 00:23:26,780
C'est la preuve dont j'ai besoin.
381
00:23:27,823 --> 00:23:28,782
Bret a avou� ?
382
00:23:29,283 --> 00:23:30,117
Pas vraiment.
383
00:23:30,743 --> 00:23:33,203
Il allait y venir quand tu l'as grill�e.
384
00:23:33,746 --> 00:23:35,873
J'ai fait �chouer votre plan ?
385
00:23:37,416 --> 00:23:38,584
Comment me racheter ?
386
00:23:40,210 --> 00:23:42,087
Tu ne peux rien faire.
387
00:23:42,880 --> 00:23:46,300
Mon article
n'aura que des sources anonymes.
388
00:23:46,383 --> 00:23:48,928
- J'en ai plein.
- �a suffira ?
389
00:23:49,845 --> 00:23:51,513
Je ne suis pas optimiste.
390
00:24:00,731 --> 00:24:01,565
Oncle Frank.
391
00:24:04,234 --> 00:24:06,236
- Il faut qu'on parle.
- D'accord.
392
00:24:08,113 --> 00:24:09,198
Tout va bien ?
393
00:24:09,281 --> 00:24:11,116
Maman m'a parl� de l'accident.
394
00:24:14,912 --> 00:24:15,996
�coute.
395
00:24:17,414 --> 00:24:20,918
Je filais un mauvais coton,
j'�tais entre deux d�ploiements.
396
00:24:21,919 --> 00:24:24,463
J'avais du mal � faire face.
397
00:24:24,546 --> 00:24:26,423
Depuis, je me suis fait aider
398
00:24:26,507 --> 00:24:28,509
pour me remettre de Desert Storm.
399
00:24:30,386 --> 00:24:32,680
Je me rappelle mal cette nuit-l�.
400
00:24:33,263 --> 00:24:35,933
Je me suis r�veill� le lendemain,
ton p�re s'�tait d�nonc�.
401
00:24:38,227 --> 00:24:41,939
Je ne lui aurais jamais demand�
de faire �a pour moi.
402
00:24:43,232 --> 00:24:44,692
Mais il l'a fait.
403
00:24:46,068 --> 00:24:47,611
Il �tait comme �a.
404
00:24:48,821 --> 00:24:51,198
Et je me suis tir�. J'�tais comme �a.
405
00:24:52,866 --> 00:24:54,535
En col�re. Paum�.
406
00:24:55,411 --> 00:24:56,787
Je voulais me reprendre
407
00:24:56,870 --> 00:24:59,498
avant de tout arranger avec ton p�re.
408
00:25:00,124 --> 00:25:01,709
Et je n'ai pas eu le temps.
409
00:25:09,883 --> 00:25:11,885
Sacr�e op�ration.
410
00:25:13,137 --> 00:25:15,764
J'ai su que tu avais vendu
� quelques pros.
411
00:25:16,056 --> 00:25:19,309
En parlant de ton abuelita. Tr�s touchant.
412
00:25:20,019 --> 00:25:21,061
Ne t'en fais pas.
413
00:25:21,311 --> 00:25:24,189
Je ne peux pas servir de rhum ici,
mais je peux le produire.
414
00:25:25,024 --> 00:25:25,858
Justement.
415
00:25:27,568 --> 00:25:28,402
Veronica Luna.
416
00:25:28,944 --> 00:25:31,488
Voici une injonction
qui t'ordonne d'arr�ter.
417
00:25:31,572 --> 00:25:33,824
Violation de brevet.
418
00:25:35,701 --> 00:25:36,535
INJONCTION
419
00:25:36,618 --> 00:25:39,496
Une de ces restauratrices
est de mes amies.
420
00:25:39,580 --> 00:25:42,541
Mon chimiste a compar� ta concoction
au Rhum Lodge.
421
00:25:42,624 --> 00:25:46,003
Certes, tu as ajout� des �pices
� la recette de base.
422
00:25:46,086 --> 00:25:48,213
Mais la fondation reste la m�me.
423
00:25:48,672 --> 00:25:52,926
Si tu sors une autre bouteille,
c'est le proc�s et la fermeture.
424
00:25:56,638 --> 00:25:57,598
Ou...
425
00:26:00,476 --> 00:26:01,477
On fait �quipe.
426
00:26:03,228 --> 00:26:05,564
Je te r�ponds : "Jamais de la vie."
427
00:26:06,982 --> 00:26:09,318
Pourquoi es-tu si obstin�e ?
428
00:26:10,652 --> 00:26:12,738
Tu m'as demand� de me ranger,
je l'ai fait.
429
00:26:15,407 --> 00:26:17,242
Mais tu refuses mon aide.
430
00:26:18,869 --> 00:26:19,703
Pourquoi ?
431
00:26:21,163 --> 00:26:21,997
Par rancoeur ?
432
00:26:24,124 --> 00:26:27,252
Il est peut-�tre trop tard.
433
00:26:29,505 --> 00:26:31,340
Il y a eu trop de d�g�ts.
434
00:26:32,549 --> 00:26:33,383
Papa.
435
00:26:34,802 --> 00:26:36,261
Je le ressens comme �a.
436
00:26:41,016 --> 00:26:42,726
Dans ce cas, je m'en vais.
437
00:26:48,941 --> 00:26:50,484
Bonne chance.
438
00:27:03,330 --> 00:27:06,291
- M. DuPont.
- M. Jones. Puis-je entrer ?
439
00:27:07,501 --> 00:27:09,211
Pardon pour le d�sordre.
440
00:27:09,669 --> 00:27:12,422
Vos camarades m'ont dit
que votre petite-amie
441
00:27:12,506 --> 00:27:17,928
�crit un article scabreux
qui pourrait souiller notre image.
442
00:27:18,470 --> 00:27:21,473
Pourriez-vous envisager
443
00:27:22,182 --> 00:27:23,016
de la d�courager ?
444
00:27:25,477 --> 00:27:29,314
Je ne vais pas dire � Betty quoi �crire.
445
00:27:29,689 --> 00:27:31,399
Notre couple n'est pas comme �a.
446
00:27:35,403 --> 00:27:37,614
Si �a nuit
� mes chances d'entrer � Yale...
447
00:27:39,908 --> 00:27:42,702
Mais non. Merci de votre honn�tet�.
448
00:27:43,161 --> 00:27:45,789
Une autre raison m'am�ne, d'ailleurs.
449
00:27:45,872 --> 00:27:49,042
Je vous invite � nous rejoindre,
M. Brooks et moi,
450
00:27:49,126 --> 00:27:51,002
pour regarder le match.
451
00:27:51,962 --> 00:27:53,088
J'esp�re vous y voir.
452
00:28:01,680 --> 00:28:02,889
�a fait tr�s mal ?
453
00:28:02,973 --> 00:28:04,516
Si je reste debout dix minutes,
454
00:28:04,599 --> 00:28:06,518
�a fait comme un coup de masse.
455
00:28:06,601 --> 00:28:09,020
Je risque des s�quelles si je joue.
456
00:28:10,021 --> 00:28:12,107
Je suis d�sol�.
457
00:28:13,692 --> 00:28:14,526
Question.
458
00:28:15,110 --> 00:28:17,195
Tu es pr�t � tout pour jouer ?
459
00:28:17,279 --> 00:28:18,113
� votre avis ?
460
00:28:20,198 --> 00:28:22,284
- Oui.
- Dans ce cas...
461
00:28:23,493 --> 00:28:25,787
J'ai des cachets. Sp�cial v�t�ran.
462
00:28:25,871 --> 00:28:28,290
�a ne soigne pas mais �a anesth�sie.
463
00:28:28,623 --> 00:28:31,585
Non, il ne va pas prendre de cachets.
464
00:28:31,668 --> 00:28:32,586
Attends.
465
00:28:33,920 --> 00:28:35,672
- Quel genre ?
- Non.
466
00:28:36,339 --> 00:28:37,174
Jamais.
467
00:28:37,841 --> 00:28:40,343
Tu n'es pas docteur. Munroe, non.
468
00:28:46,808 --> 00:28:48,602
- Arr�te.
- Je veux aider.
469
00:28:48,685 --> 00:28:49,895
Pas comme �a.
470
00:28:50,353 --> 00:28:51,563
On se voit au match.
471
00:29:06,036 --> 00:29:08,163
Je n'ai pas demand� �a.
472
00:29:10,081 --> 00:29:11,333
C'est encore mieux.
473
00:29:12,542 --> 00:29:16,004
J'expose la culture de violence
encourag�e � Stonewall.
474
00:29:16,087 --> 00:29:18,840
On ne peut pas publier ces ou�-dire.
475
00:29:18,924 --> 00:29:23,261
Veuillez �crire l'article
que j'ai demand�.
476
00:29:23,345 --> 00:29:26,431
Qui honorera ce lyc�e et ses �l�ves.
477
00:29:27,307 --> 00:29:28,141
Ou pas.
478
00:29:30,769 --> 00:29:32,646
En tout cas, �a ne parait pas.
479
00:29:42,906 --> 00:29:43,740
Mec.
480
00:29:44,115 --> 00:29:45,534
Qu'est-ce que tu fais l� ?
481
00:29:45,992 --> 00:29:47,452
Je ne discute pas.
482
00:29:47,536 --> 00:29:50,705
- Mais je joue.
- Tu ne boites pas ?
483
00:29:52,207 --> 00:29:54,125
- Mon oncle t'a donn� des cachets ?
- Oui.
484
00:29:54,209 --> 00:29:56,545
Une bourse pour Notre Dame,
485
00:29:56,920 --> 00:29:58,713
�a changerait ma vie.
486
00:29:59,548 --> 00:30:00,674
Et celle de ma famille.
487
00:30:00,757 --> 00:30:03,552
Si tu es bless�, tu ne joueras plus.
488
00:30:06,054 --> 00:30:06,888
Bon Dieu.
489
00:30:07,681 --> 00:30:10,517
C'est � moi de d�cider.
490
00:30:23,446 --> 00:30:25,448
Tu t'es perdu ?
491
00:30:26,366 --> 00:30:29,077
Tu devrais �tre du c�t� des amis de Yale.
492
00:30:29,953 --> 00:30:32,205
On peut oublier Yale.
493
00:30:33,081 --> 00:30:35,375
Et j'ai d�j� �t� un Bulldog. Et Honey ?
494
00:30:36,751 --> 00:30:39,504
Comme tu vois, le match a lieu.
495
00:30:40,505 --> 00:30:41,631
J'ai essay�.
496
00:30:54,269 --> 00:30:56,980
Tu veux te venger de ton p�re ?
497
00:30:57,439 --> 00:31:00,442
- Par tous les moyens.
- Parking, � la mi-temps.
498
00:31:00,942 --> 00:31:01,776
J'y serai.
499
00:31:10,744 --> 00:31:13,747
Quoi qu'il arrive, on prot�ge Munroe.
500
00:31:13,830 --> 00:31:15,206
Pas besoin.
501
00:31:15,290 --> 00:31:17,292
Si. Ils t'ont d�j� attaqu�.
502
00:31:17,375 --> 00:31:19,127
Ils recommenceront.
503
00:31:19,210 --> 00:31:21,296
- On va gagner. Oui ?
- Oui !
504
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
� trois, "Bulldogs".
505
00:31:23,048 --> 00:31:24,883
- Un, deux, trois.
- Bulldogs !
506
00:31:42,568 --> 00:31:43,652
Qui est l� ?
507
00:31:49,616 --> 00:31:50,659
Ouvrez !
508
00:31:51,535 --> 00:31:52,411
�coutez.
509
00:31:54,746 --> 00:31:55,747
Appleyard est...
510
00:31:56,415 --> 00:31:58,500
indispos�e. C'est un coup d'�tat.
511
00:31:58,584 --> 00:32:01,086
Gardez vos objections, vip�res.
512
00:32:01,170 --> 00:32:02,671
Petit conseil.
513
00:32:03,839 --> 00:32:04,756
Vous me le devez.
514
00:32:05,382 --> 00:32:09,970
Je suis Vixen et GEC
depuis quatre dures ann�es.
515
00:32:10,053 --> 00:32:12,139
Je ne vous ai jamais trahies.
516
00:32:12,890 --> 00:32:15,184
- Contrairement � vous.
- Exact.
517
00:32:18,604 --> 00:32:20,814
Sur ces bonnes paroles,
518
00:32:21,773 --> 00:32:24,193
poussons nos fr�res Bulldog � la victoire
519
00:32:24,776 --> 00:32:26,403
et d�chirons tout.
520
00:32:35,037 --> 00:32:38,248
Peux pas rester � la maison ni � l'�cole
521
00:32:38,332 --> 00:32:41,627
Les vieux me disent "petite sotte"
522
00:32:41,710 --> 00:32:45,297
Dans la rue, je suis ta gentille voisine
523
00:32:45,380 --> 00:32:48,759
Je suis la roublarde que tu attendais
524
00:32:49,009 --> 00:32:51,720
Salut, papaSalut, maman
525
00:32:51,803 --> 00:32:54,056
Pr�ts ? Hut !
526
00:32:54,139 --> 00:32:55,891
Cherry bomb !
527
00:32:55,974 --> 00:32:58,936
Salut, le mondeJe suis la sauvageonne
528
00:32:59,019 --> 00:33:02,523
Je suis Cherry bomb !
529
00:33:02,606 --> 00:33:06,527
L'amour � l'�ge de pierreEt ses bruits �tranges
530
00:33:06,610 --> 00:33:09,988
Viens, laisse-moi te toucher
531
00:33:10,072 --> 00:33:13,617
Les mauvaises nuits donnent le blues
532
00:33:13,700 --> 00:33:16,745
L�chez-vous les fillesRien � perdre
533
00:33:16,828 --> 00:33:19,998
Salut, papaSalut, maman
534
00:33:20,082 --> 00:33:23,752
Je suis Cherry bomb !
535
00:33:23,835 --> 00:33:27,381
Salut, le mondeJe suis la sauvageonne
536
00:33:27,464 --> 00:33:31,134
Je suis Cherry bomb !
537
00:33:34,596 --> 00:33:38,183
Mecton, tu aimes mon style ?
538
00:33:38,267 --> 00:33:41,728
Tes r�ves avort�s ne te font pas sourire
539
00:33:41,812 --> 00:33:45,065
Je vais te donner envie de vivre
540
00:33:45,482 --> 00:33:48,777
Je vais te serrerJusqu'� te faire trembler
541
00:33:48,860 --> 00:33:52,030
Salut, papaSalut, maman
542
00:33:52,114 --> 00:33:55,284
Je suis Cherry bomb !
543
00:33:55,367 --> 00:33:58,662
Salut, le mondeJe suis la sauvageonne
544
00:33:58,745 --> 00:34:03,000
Je suis Cherry bomb !
545
00:34:03,083 --> 00:34:08,213
Cherry bomb !
546
00:34:24,938 --> 00:34:26,440
Approchez.
547
00:34:27,065 --> 00:34:28,984
- Munroe, �a va ?
- Oui.
548
00:34:29,067 --> 00:34:30,527
Alors on va gagner.
549
00:34:30,944 --> 00:34:32,988
Le coach veut qu'on marque deux points.
550
00:34:33,071 --> 00:34:35,532
Derni�re action de l'ann�e. Donnez tout.
551
00:34:35,616 --> 00:34:37,743
- Un, deux, trois.
- Bulldogs !
552
00:34:37,826 --> 00:34:42,164
La derni�re action du championnat,entre Bulldogs et Stallions.
553
00:34:42,247 --> 00:34:45,292
Les Bulldogs vont tenter de gagneren marquant deux points.
554
00:34:49,212 --> 00:34:51,214
Pr�ts ? Hut !
555
00:35:15,072 --> 00:35:16,239
Laissez-le !
556
00:35:19,743 --> 00:35:20,577
On a gagn� ?
557
00:35:22,204 --> 00:35:23,413
Viens.
558
00:35:28,126 --> 00:35:33,131
Stonewall !
559
00:35:35,342 --> 00:35:37,177
Je me fous du score final.
560
00:35:37,260 --> 00:35:40,764
- Vous avez tout donn�.
- Tu lui as donn� tes cachets.
561
00:35:41,556 --> 00:35:42,808
J'avais dit non.
562
00:35:42,891 --> 00:35:45,644
C'est un adulte. Il a fait son choix.
563
00:35:45,727 --> 00:35:46,770
Vous auriez pu gagner.
564
00:35:46,853 --> 00:35:50,148
C'�tait peut-�tre son dernier match,
� cause de toi.
565
00:35:50,315 --> 00:35:53,652
Les mecs comme lui et moi
ils doivent saisir leur chance.
566
00:35:53,735 --> 00:35:55,946
Tout est bon. Ton p�re le savait.
567
00:35:56,029 --> 00:35:58,073
Oui, c'�tait risqu�.
568
00:35:58,615 --> 00:36:02,244
Mais d'o� je viens,
on respecte les choix d'un homme.
569
00:36:07,332 --> 00:36:08,250
M. Andrews.
570
00:36:08,709 --> 00:36:10,961
J'ai vu le recruteur de Notre Dame.
571
00:36:11,044 --> 00:36:12,838
Il veut que je vienne dans l'Indiana.
572
00:36:12,921 --> 00:36:14,339
Il veut que je joue pour eux !
573
00:36:15,048 --> 00:36:16,800
C'est super. Bravo.
574
00:36:17,968 --> 00:36:19,678
Tu le m�rites.
575
00:36:22,597 --> 00:36:23,432
Les gars.
576
00:36:23,515 --> 00:36:24,975
Je vais � Notre Dame !
577
00:36:36,737 --> 00:36:39,364
- Pas d'article ?
- Accepte ta victoire.
578
00:36:40,407 --> 00:36:42,951
C'est ce que je fais. On a gagn�.
579
00:36:43,034 --> 00:36:45,579
Mon article n'a pas �t� annul�.
580
00:36:46,163 --> 00:36:49,374
L'enqu�te commence.
Qui sait o� elle m�nera ?
581
00:36:53,128 --> 00:36:56,465
Forsythe, rendez-vous en cours.
Betty, � bient�t.
582
00:36:56,715 --> 00:36:58,592
J'aime te battre.
583
00:37:01,887 --> 00:37:02,971
Tu go�tes ?
584
00:37:03,513 --> 00:37:04,389
Oui.
585
00:37:09,352 --> 00:37:11,897
- Sirop d'�rable ?
- Made in Blossom.
586
00:37:34,169 --> 00:37:36,463
RHUM LUNA
587
00:37:45,304 --> 00:37:46,973
Pas tr�s confort.
588
00:37:47,348 --> 00:37:49,058
C'est mieux qu'un lit de camp.
589
00:37:50,351 --> 00:37:52,145
Ta m�re est d'accord ?
590
00:37:52,562 --> 00:37:55,815
Elle n'adore pas, mais c'est temporaire.
591
00:37:55,898 --> 00:37:57,400
Le temps que tu te refasses.
592
00:37:58,985 --> 00:38:01,446
- J'apporte un oreiller.
- Attends.
593
00:38:03,364 --> 00:38:05,741
Tu m'en voulais, tout � l'heure.
594
00:38:06,617 --> 00:38:07,827
Tu as chang� d'avis.
595
00:38:07,994 --> 00:38:09,203
Tout �tait risqu�.
596
00:38:09,662 --> 00:38:12,623
Les cachets, le fait que Munroe joue.
597
00:38:13,666 --> 00:38:14,500
�a a pay�.
598
00:38:15,042 --> 00:38:16,794
Il �tait si heureux.
599
00:38:16,878 --> 00:38:20,006
Il y a un an, il �tait en prison.
Aujourd'hui...
600
00:38:21,340 --> 00:38:23,718
Tu as peut-�tre chang� sa vie.
601
00:38:31,726 --> 00:38:33,311
Pourquoi voulais-je te voir ?
602
00:38:33,936 --> 00:38:36,856
Car ta glace m'a donn�
une id�e diabolique.
603
00:38:37,190 --> 00:38:40,318
- J'ai besoin de toi.
- Diabolique ? Je suis tout ou�e.
604
00:38:42,153 --> 00:38:42,987
Go�te.
605
00:38:48,159 --> 00:38:48,993
Miam.
606
00:38:50,286 --> 00:38:51,621
Quel est cet �lixir ?
607
00:38:51,704 --> 00:38:52,914
Mon rhum...
608
00:38:53,873 --> 00:38:56,459
avec ton sirop d'�rable.
609
00:38:57,418 --> 00:39:00,087
�a a le go�t d'un petit d�jeuner
sur la plage.
610
00:39:04,008 --> 00:39:05,593
C'est le go�t de l'argent.
611
00:39:10,306 --> 00:39:12,475
Ravi que vous ayez chang� d'avis.
612
00:39:12,808 --> 00:39:14,477
Vraiment ravi.
613
00:39:15,228 --> 00:39:16,395
Un article remarquable.
614
00:39:16,979 --> 00:39:19,899
Tr�s bon pour le lyc�e malgr� la d�faite.
615
00:39:21,400 --> 00:39:24,529
On n'a pas encore perdu la guerre.
616
00:39:25,404 --> 00:39:27,740
J'ai fait des recherches sur Stonewall.
617
00:39:27,823 --> 00:39:31,035
Ils ont une �quipe
de culture g�n�rale renomm�e.
618
00:39:31,994 --> 00:39:34,330
Le capitaine de l'�quipe n'est autre
619
00:39:34,413 --> 00:39:37,833
que l'athl�te-intello-fumier,
Bret Weston Wallis.
620
00:39:40,545 --> 00:39:44,632
Ce championnat est proche
et nous n'avons...
621
00:39:47,343 --> 00:39:48,261
pas d'�quipe.
622
00:39:50,930 --> 00:39:52,098
Mlle Cooper...
623
00:39:53,266 --> 00:39:54,600
�tes-vous volontaire ?
624
00:39:55,810 --> 00:40:00,231
J'adorerais d�crocher
au moins un troph�e cette ann�e.
625
00:40:01,482 --> 00:40:02,441
Principal Honey...
626
00:40:03,943 --> 00:40:08,030
rien ne me ferait plus plaisir
actuellement
627
00:40:08,322 --> 00:40:10,741
que de botter le cul de Stonewall Prep.
628
00:40:14,829 --> 00:40:17,665
Vous avez mon soutien, capitaine.
629
00:40:26,424 --> 00:40:27,258
Papa ?
630
00:40:28,676 --> 00:40:29,719
Que se passe-t-il ?
631
00:40:30,261 --> 00:40:33,014
J'ai tenu � inviter votre p�re
632
00:40:33,097 --> 00:40:34,390
pour f�ter la nouvelle.
633
00:40:34,473 --> 00:40:35,600
Laquelle ?
634
00:40:35,683 --> 00:40:39,854
L'annonce officielle tombera
dans une semaine.
635
00:40:39,937 --> 00:40:41,355
Tu vas � Yale.
636
00:40:43,316 --> 00:40:45,526
Le premier Jones � aller � la fac.
637
00:40:45,693 --> 00:40:47,653
Et dans l'Ivy League en plus.
638
00:40:49,238 --> 00:40:50,239
Je suis perdu.
639
00:40:51,699 --> 00:40:52,533
� Jughead.
640
00:40:53,034 --> 00:40:55,244
Et � Bret.
641
00:40:56,704 --> 00:40:59,540
Je suis pris aussi. Qui sait ?
642
00:41:00,207 --> 00:41:02,418
On sera peut-�tre dans la m�me chambre.
643
00:41:06,297 --> 00:41:08,215
UN MOIS PLUS TARD
644
00:41:16,015 --> 00:41:17,058
Ne pleure pas.
645
00:41:18,225 --> 00:41:19,143
Personne ne regarde.
646
00:41:23,189 --> 00:41:24,732
Tu es contente, Queue de Cheval ?
647
00:41:26,442 --> 00:41:27,902
Forsythe n'ira pas � Yale.
648
00:41:28,736 --> 00:41:31,614
Ce sera toi et moi � New Haven.
649
00:42:21,789 --> 00:42:23,791
Sous-titres : Rhys Guillerme
46912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.