Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:18,263 --> 00:00:23,263
ריצ'רד ג'ול 2019
3
00:00:34,567 --> 00:00:36,092
מי אתה?
4
00:00:36,169 --> 00:00:38,797
אני הסיוט הכי מזוין שלך, זה מי שאני.
5
00:00:39,672 --> 00:00:42,164
אני מדבר אלייך! זה מי!
6
00:00:42,342 --> 00:00:44,572
מה? לא אכפת לי!
7
00:00:44,744 --> 00:00:48,579
אתה מפר את הזכויות הבסיסיות
והקדושות ביותר של בעל עסק קטן.
8
00:00:48,681 --> 00:00:52,243
אנחנו מדברים על ילד
שאין לו אמצעים להילחם בך.
9
00:00:52,419 --> 00:00:54,819
אני הולך לקבור אותך, לעזאזל אמא שלך.
10
00:00:55,255 --> 00:00:56,484
אתה מאיים עלי?
11
00:00:57,757 --> 00:00:59,782
היי, עשה זאת לפרצוף שלי.
12
00:00:59,959 --> 00:01:02,827
יש לך עט? אנחנו ברחוב
ספרינג 75 בקומה השמינית.
13
00:01:04,297 --> 00:01:06,095
קדימה. אנו נותנים תוקף.
14
00:01:07,801 --> 00:01:09,792
טוב לדבר איתך גם הסנטור.
15
00:01:11,371 --> 00:01:12,964
- היי. היי. - מה? היי.
16
00:01:13,139 --> 00:01:14,664
היי אני מדבר איתך. - כן.
17
00:01:14,774 --> 00:01:15,798
אה...
18
00:01:16,476 --> 00:01:17,602
אני ריצ'רד.
19
00:01:17,777 --> 00:01:19,006
סליחה שהאזנתי
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,547
לא התכוונתי להיות גס רוח. לא גדלתי ככה.
21
00:01:22,482 --> 00:01:24,712
אתה תמיד מתחיל כל משפט ב"אני "?
22
00:01:24,951 --> 00:01:26,112
אני...
23
00:01:27,454 --> 00:01:29,285
אני מצטער, אדוני. אני החדש...
24
00:01:29,556 --> 00:01:31,319
אני פקיד חדר האספקה.
25
00:01:33,126 --> 00:01:34,821
מצליף לי?
26
00:01:34,994 --> 00:01:36,189
לא אדוני.
27
00:01:37,330 --> 00:01:39,094
טוב, טוב. אני צריך עוד קלטת,
אז תמשיך עם זה.
28
00:01:39,265 --> 00:01:40,460
כן, על זה.
29
00:01:40,533 --> 00:01:43,594
אתה רוצה לבדוק את המגירה השנייה למטה,
אדוני.
30
00:01:43,670 --> 00:01:46,036
קלטת וקופסת עטים חדשה.
31
00:01:49,142 --> 00:01:50,769
ראיתי שאתה נופל.
32
00:01:51,478 --> 00:01:52,502
מה זה?
33
00:01:52,979 --> 00:01:55,710
אולי תרצה לבדוק את המגירה הבאה למטה.
34
00:01:56,216 --> 00:01:57,615
זה בתחתית.
35
00:02:04,657 --> 00:02:06,557
איך ידעת שאני אוהב סניקרס?
36
00:02:08,194 --> 00:02:10,891
ידעתי שאתה אוהב אותם
37
00:02:10,964 --> 00:02:14,263
כי ראיתי שיש לך את העטיפות בפח האשפה שלך.
38
00:02:17,737 --> 00:02:19,467
אל תכנס לפח שלי.
39
00:02:19,639 --> 00:02:21,630
אף אחד לא הולך לפח שלי. מה השם שלך?
40
00:02:23,910 --> 00:02:25,241
ריצ'רד ג'ול.
41
00:02:26,579 --> 00:02:28,411
מעכשיו אני אתקשר אותך לרדאר.
42
00:02:31,084 --> 00:02:32,074
כמו מ- M * A * S * H?
43
00:02:32,152 --> 00:02:33,141
צא החוצה.
44
00:03:09,189 --> 00:03:11,020
קהל די קשה שאתה מנהל איתו כאן.
45
00:03:12,091 --> 00:03:13,889
נכנס קצת עצבני.
46
00:03:15,028 --> 00:03:16,723
מה שלומך אדוני?
47
00:03:18,198 --> 00:03:20,758
אל תדאג, בסדר אני בא לכאן לעיתים קרובות.
48
00:03:25,371 --> 00:03:27,397
הו. צילום נחמד, רדאר.
49
00:03:28,174 --> 00:03:29,005
תודה.
50
00:03:29,075 --> 00:03:34,741
זה למעשה סוג של נוהג
לעתידיי בתחום אכיפת החוק
51
00:03:34,914 --> 00:03:38,612
APD, ה- אפ בי אי, אולי השירות החשאי.
52
00:03:39,419 --> 00:03:41,353
בשביל מה לעזאזל תרצה לעשות את זה?
53
00:03:43,656 --> 00:03:46,717
בגלל שאני מאמין בהגנה על אנשים, אדוני.
54
00:03:50,296 --> 00:03:52,560
אני לומד את חוק העונשין כל לילה.
55
00:03:53,967 --> 00:03:55,833
נשמע כמו זמזום של לילה.
56
00:03:57,437 --> 00:03:58,870
- כן! - הו.
57
00:03:59,906 --> 00:04:03,171
כן, זה לא רע. יש לך קצת מזל מתחיל.
58
00:04:03,343 --> 00:04:05,072
כן, מה לא בסדר עם 9,700?
59
00:04:05,144 --> 00:04:07,841
שום דבר לא בסדר איתו בפעם הראשונה.
60
00:04:07,914 --> 00:04:10,110
פעם ראשונה? בסדר, קדימה, בוא נלך.
61
00:04:12,018 --> 00:04:15,352
נותנים לי רק 30 דקות לארוחת
צהריים. הגעתי לראש אחורה.
62
00:04:15,521 --> 00:04:16,887
שתוק.
63
00:04:16,956 --> 00:04:18,583
אתה יכול לומר שאתה איתי.
64
00:04:19,926 --> 00:04:21,121
בוא נתחיל.
65
00:04:21,394 --> 00:04:23,453
אה, תירה. בסדר.
66
00:04:23,696 --> 00:04:25,255
- אתה מוכן? - כן אדוני.
67
00:04:25,465 --> 00:04:27,126
בוא נראה מה יש לך, גאוותן.
68
00:04:28,768 --> 00:04:30,793
כן, אני מתכוון גם לעסקים.
69
00:04:30,970 --> 00:04:32,495
- כן? האם אתה עושה זאת ביד אחת?
70
00:04:36,776 --> 00:04:37,766
מר בראיינט?
71
00:04:37,844 --> 00:04:39,334
אה, ישוע המשיח.
72
00:04:39,612 --> 00:04:40,602
מצטער.
73
00:04:40,680 --> 00:04:43,206
אה, אני קצת עסוק. לא... זמן לא טוב,
אז...
74
00:04:43,383 --> 00:04:44,543
- כן... - לדבר אחר כך?
75
00:04:44,717 --> 00:04:45,548
אני יודע שאתה עסוק.
76
00:04:45,618 --> 00:04:48,178
רק רציתי לבוא ליידע אותך,
77
00:04:48,254 --> 00:04:50,279
אני... אני לא הולך לעבוד כאן.
78
00:04:50,523 --> 00:04:51,786
בא לומר שלום.
79
00:04:52,525 --> 00:04:55,517
יש לך עבודה חדשה עושה ביטחון.
80
00:04:55,695 --> 00:04:57,823
- בסדר. אז זה מתחיל מחר.
81
00:04:58,097 --> 00:05:00,088
בסדר. היי, טוב לראות אותך.
82
00:05:02,902 --> 00:05:05,735
רציתי לתת לך משהו לפני שאעזוב.
83
00:05:06,873 --> 00:05:09,205
רק להגיד תודה.
84
00:05:09,375 --> 00:05:11,400
היי, בסדר,
85
00:05:11,477 --> 00:05:12,570
תודה.
86
00:05:15,748 --> 00:05:18,980
שמתי לב שאתה נופל.
87
00:05:21,087 --> 00:05:22,486
בסדר.
88
00:05:23,556 --> 00:05:24,853
היי בוא לפה.
89
00:05:27,226 --> 00:05:28,489
- מה? יש לך מספיק כסף?
90
00:05:29,195 --> 00:05:32,256
כן, נראה לי. למה אתה שואל?
91
00:05:32,332 --> 00:05:35,199
זה בא עם פרו קוו-קוו. אתה יודע מה זה?
92
00:05:35,735 --> 00:05:39,831
כן אדוני. פרו קוו-קוו. הוא לטינית. אה,
"זה בשביל זה."
93
00:05:40,106 --> 00:05:42,370
זה נכון ובכן, זה בא עם פרו פר קוו.
94
00:05:42,442 --> 00:05:44,239
חילופי הוגן. אז הנה העסקה.
95
00:05:44,410 --> 00:05:47,846
כשאתה מקבל את התג שלך ואני
יכול לראות את היום הזה מגיע,
96
00:05:47,914 --> 00:05:49,381
אל תהפוך מטומטם.
97
00:05:50,683 --> 00:05:51,673
תפסת אותי?
98
00:05:54,187 --> 00:05:55,677
לא, אדוני, אני לא אהיה מטומטם.
99
00:05:56,222 --> 00:05:59,351
קצת כוח יכול להפוך אדם למפלצת, ריצ'רד.
100
00:06:00,360 --> 00:06:01,588
אל תעשה זאת
101
00:06:02,128 --> 00:06:03,562
האם אתה מבין?
102
00:06:05,531 --> 00:06:07,363
כן. אממ...
103
00:06:08,468 --> 00:06:12,564
כן, אני אחזיר לך את זה את
המשכורת הראשונה שאני מקבל, אדוני.
104
00:06:14,273 --> 00:06:17,869
אני אחזיר לך ריבית.
105
00:06:18,044 --> 00:06:19,944
בסדר. אתה עושה את זה.
106
00:06:26,686 --> 00:06:28,176
תודה, מר בראיינט
107
00:06:52,345 --> 00:06:54,245
היא אמרה שהיא שיחקה
כדורגל. אז הייתי כמו...
108
00:06:54,414 --> 00:06:57,042
"אתה רוצה שאאזן בירה טרמית על הרגל?"
109
00:06:57,116 --> 00:06:59,244
אלוהים, אתה מטומטם.
110
00:06:59,619 --> 00:07:01,849
נרתעתי. קבל את הדלת.
111
00:07:02,789 --> 00:07:03,949
חכה.
112
00:07:04,457 --> 00:07:05,617
ניסיון נחמד, גאוותן
113
00:07:05,892 --> 00:07:06,916
זה שכירות לשוטר.
114
00:07:06,993 --> 00:07:07,983
חרא.
115
00:07:09,028 --> 00:07:10,928
תפתח את הדלת.
116
00:07:13,533 --> 00:07:14,761
כן, קצין?
117
00:07:17,603 --> 00:07:20,436
שמעתי תלונת רעש קטנה.
חשבתי שאבוא להסתכל סביב.
118
00:07:20,606 --> 00:07:22,541
תחילה תזדקק לצו חיפוש.
119
00:07:23,142 --> 00:07:24,542
בן, אתה תצטרך להוריד את הידיים ממני.
120
00:07:24,610 --> 00:07:25,839
אני רק מסתכל קצת.
121
00:07:26,012 --> 00:07:27,707
אתה אפילו לא שוטר אמיתי, קודם כל,
122
00:07:27,780 --> 00:07:31,239
ואסור לך לחפש בחדר ללא צו.
123
00:07:31,317 --> 00:07:32,648
- ילד!
- אנו משלמים שכר דירה. אנו משלמים שכר דירה.
124
00:07:32,718 --> 00:07:33,811
זה כמו שאנחנו חיים כאן, בנאדם.
125
00:07:33,886 --> 00:07:35,047
ילד, זו העבודה שלי.
126
00:07:35,121 --> 00:07:37,852
אני אצטרך שתאפשר לי לעשות את העבודה שלי,
תמצית.
127
00:07:37,924 --> 00:07:39,721
וזה החדר שלנו. - כן.
128
00:07:40,359 --> 00:07:44,319
האם אתה מודע לרעיון של
חיפוש והתקפים שלא כדין?
129
00:07:44,430 --> 00:07:45,955
מטומטם, אתה לא אמור פשוט להיכנס לכאן.
130
00:07:46,032 --> 00:07:47,829
המשך לדחוף אותי. המשך לבדוק אותי.
131
00:07:47,967 --> 00:07:49,628
- בדוק אם אתה אוהב לאן זה מביא אותך. - כן?
132
00:07:52,405 --> 00:07:53,429
אתה בסדר גמור?
133
00:07:56,476 --> 00:07:58,876
מה אמרתי שבוע אוריינטציה חדש?
134
00:07:58,945 --> 00:08:01,778
אמרתי, "אין שתייה בקמפוס שלי.11
135
00:08:02,048 --> 00:08:05,177
אינני יודע מדוע איש לא הפנה
את תשומת ליבי לקובץ שלך לפני כן.
136
00:08:05,351 --> 00:08:07,581
זאת אומרת, כל התלונות האלה עליכם.
137
00:08:07,753 --> 00:08:09,654
תקיפה פיזית של סטודנט.
138
00:08:12,558 --> 00:08:15,027
והאם באמת משכת אנשים על הכביש המהיר?
139
00:08:15,695 --> 00:08:18,425
אממ כן, אדוני, יש לי.
140
00:08:18,598 --> 00:08:22,432
הנחתי שאם תבצע את המבחנים השיכורים בכביש,
141
00:08:22,802 --> 00:08:24,565
הצרות לעולם לא מגיעות לקמפוס.
142
00:08:24,737 --> 00:08:26,933
אין לנו שום סמכות שיפוט בכביש המהיר.
143
00:08:27,473 --> 00:08:29,373
ואני מבין את זה,
144
00:08:30,276 --> 00:08:32,904
אבל אני מאמין בחוק וסדר, אדוני.
145
00:08:33,079 --> 00:08:35,172
אתה לא יכול להיות מדינה בלעדיה - מממ.
146
00:08:35,882 --> 00:08:38,715
ואתה פוטר ממשרד השריפים במחוז הברסבאם.
147
00:08:39,185 --> 00:08:43,816
"אני לא רוצה שום מיקי-מוס בשטחים האלה."
148
00:08:44,090 --> 00:08:45,523
זה לא מה שאמרת?
149
00:08:45,925 --> 00:08:47,154
מתי אמרתי את זה?
150
00:08:47,627 --> 00:08:49,788
אמרת את זה ביום המייסדים בשנה שעברה,
אני מאמין.
151
00:08:49,862 --> 00:08:51,831
היית ליד קערת האגרוף. ניגשתי אליך,
152
00:08:51,898 --> 00:08:53,661
ואתה אמרת לי, אה...
153
00:08:54,400 --> 00:08:55,731
ובכן, קטעתי אותך.
154
00:08:55,902 --> 00:08:57,494
התנצלתי, הצגתי את עצמי
155
00:08:57,570 --> 00:09:01,302
ואמרתי שאני אהיה המאבטח
הגדול ביותר בקמפוס שהיה לך.
156
00:09:02,141 --> 00:09:03,575
ואתה אמרת, "זה טוב.
157
00:09:04,143 --> 00:09:07,579
אני לא רוצה שום מיקי-מוסינג בקמפוס הזה.11
158
00:09:11,951 --> 00:09:14,886
אני חושב שאולי אפילו רשמתי את זה.
159
00:09:15,087 --> 00:09:16,919
אני כותב את רוב הדברים.
160
00:10:26,993 --> 00:10:28,517
ואני מקבל קונצרט מזוין של קני רוג'רס.
161
00:10:28,594 --> 00:10:29,925
זה היה יכול להיות גרוע יותר. יכול להיות סוס.
162
00:10:30,029 --> 00:10:32,122
אני מסיים את הציצים שלי.
- אני לא רואה איך זה חל כאן.
163
00:10:32,198 --> 00:10:35,600
הפעם בשנה הבאה,
כולנו נזדמן לעבודות בטלוויזיה.
164
00:10:35,868 --> 00:10:37,233
מה אתה חושב, כוס D?
165
00:10:37,403 --> 00:10:40,168
הייתי מתגעגע אלייך, קתי,
אבל אני לא חושב שהם היו עושים זאת.
166
00:10:42,742 --> 00:10:45,643
גבירותיי, אני מצטער על הרציחות שלי
167
00:10:45,711 --> 00:10:48,874
המשך להפיל את הבולשיט
המשעמם שלך מהעמוד הראשון.
168
00:10:49,048 --> 00:10:50,846
אני כל כך מצטער.
169
00:10:51,017 --> 00:10:52,041
אתה רוצה לשתות?
170
00:10:52,218 --> 00:10:53,412
פשוט הייתי מאיטה אותך.
171
00:10:53,886 --> 00:10:56,048
התאים לעצמך.
172
00:10:59,492 --> 00:11:01,483
כן, אם אתה חושב שזה הדבר הכי טוב.
173
00:11:03,596 --> 00:11:04,654
גדול.
174
00:11:04,730 --> 00:11:05,754
אה הא.
175
00:11:09,902 --> 00:11:11,563
אני צריך ללכת לפארק המאה.
176
00:11:13,806 --> 00:11:15,069
ווטסון.
177
00:11:22,782 --> 00:11:23,942
כן.
178
00:11:24,116 --> 00:11:26,176
אין לנו נייר טונר והעתקה.
179
00:11:27,019 --> 00:11:27,850
אממ...
180
00:11:29,121 --> 00:11:30,145
בסדר.
181
00:11:32,191 --> 00:11:33,955
אם אלך תצטרך לענות לטלפונים.
182
00:11:36,062 --> 00:11:37,427
לא, אני אלך.
183
00:11:38,397 --> 00:11:40,957
יש מכירה בקניון. זה 10% הנחה
184
00:11:41,133 --> 00:11:43,727
אם אתה קורא מישהו
מהקבוצה האולימפית בארה"ב.
185
00:11:43,903 --> 00:11:45,097
אה, שמחה.
186
00:11:45,271 --> 00:11:48,104
אני יודע. אנשים מחייכים למשך 16 יום.
187
00:11:48,174 --> 00:11:49,664
הולך להיות נורא עבורך.
188
00:11:49,942 --> 00:11:52,240
לא, זה יהיה נפלא עבור CNN,
189
00:11:52,311 --> 00:11:54,405
קוקה קולה, וכל מי שיש לו חניון.
190
00:12:02,254 --> 00:12:05,986
אני לא מאמינה. זה באמת כאן.
191
00:12:06,325 --> 00:12:08,157
כן, זהו זה, אמא.
192
00:12:08,961 --> 00:12:12,830
אני עושה את ההופעה האולימפית הזו טוב,
אולי מישהו עשוי לעשות לי שוב שוטר.
193
00:12:13,599 --> 00:12:14,862
הוא, בעוד כמה ימים,
194
00:12:14,934 --> 00:12:16,800
ינסה להיות האיש הראשון
שזכה אי פעם באולימפיאדה...
195
00:12:16,969 --> 00:12:19,461
כן, אתה פשוט עושה הכי טוב שאתה יכול.
196
00:12:19,638 --> 00:12:22,335
היי, אולי לא אעבור לחלוף
אלא לאחר שתבצע את הניתוח.
197
00:12:22,408 --> 00:12:24,535
אולי תזדקק לי למשהו. מה אתה חושב?
198
00:12:24,610 --> 00:12:26,578
אה, אתה ממשיך עכשיו.
199
00:12:26,645 --> 00:12:29,581
יש לנו הרבה זמן לנטות את
זה אחרי שהמשחקים נגמרו.
200
00:12:30,349 --> 00:12:33,376
שום רגל כבדה משלך לא
נוהגת לשם. אין רגל כבדה.
201
00:12:33,452 --> 00:12:35,751
אין רגל כבדה כן גברתי.
202
00:12:36,122 --> 00:12:37,453
ולמה זה?
203
00:12:37,623 --> 00:12:40,149
כי תהרוג אותי אם הביטוח יעלה?
204
00:12:40,426 --> 00:12:41,757
זה נכון הייתי צריך להרוג אותך.
205
00:12:41,827 --> 00:12:42,920
היית צריך להרוג אותי.
206
00:12:48,000 --> 00:12:48,967
היי אה...
207
00:12:50,402 --> 00:12:53,600
זו עדיין אכיפת חוק, לא? גם אם אני צודק
208
00:12:54,440 --> 00:12:57,705
משגיח על חבורה של ציוד סטריאו ומה לא?
209
00:12:59,311 --> 00:13:00,370
לעזאזל כן.
210
00:13:00,546 --> 00:13:03,811
אתה עדיין הבחור הטוב שמוריד את הרעים, נכון
211
00:13:07,486 --> 00:13:08,681
אראה אותך אחר כך, אמא.
212
00:13:08,754 --> 00:13:11,189
קדימה לפארק, אתה משתעמם עם עצמך.
213
00:13:11,290 --> 00:13:12,883
תעשה חיים.
214
00:13:33,579 --> 00:13:37,243
מוחמד אה, כמובן אולימפי,
כקאסיוס קליי הצעיר,
215
00:13:37,483 --> 00:13:41,818
מתאגרף מדליות זהב, 1960, משחקי רומא,
216
00:13:41,887 --> 00:13:43,253
איזה רגע
217
00:13:50,996 --> 00:13:56,662
פתיחת המשחקים האולימפיים
המאה של שנת 1996 באטלנטה,
218
00:14:00,339 --> 00:14:04,776
בערב קיץ חמים ברכבת שנמצאת לשום מקום
219
00:14:05,744 --> 00:14:10,375
נפגשתי עם המהמר שנינו
היינו עייפים מכדי לישון
220
00:14:10,549 --> 00:14:13,177
אז החלפנו את הכוכבים
221
00:14:13,352 --> 00:14:16,014
מהחלון בחושך
222
00:14:16,188 --> 00:14:20,455
השעמום עקף אותנו והוא החל לדבר
223
00:14:20,759 --> 00:14:26,198
אז / הושיט לו את הבקבוק שלי
והוא שתה את הסנונית האחרונה שלי
224
00:14:28,901 --> 00:14:31,802
בכל מקום בסדר. תודה אחי.
225
00:14:31,971 --> 00:14:33,268
כן.
226
00:14:34,607 --> 00:14:36,074
אין בעיה.
227
00:14:36,709 --> 00:14:39,644
- אתם זקוקים למשהו אחר? - לא תודה.
228
00:14:39,812 --> 00:14:42,144
חבר'ה של וייל זקוקים לכל דבר, תן לי מטען.
229
00:14:42,314 --> 00:14:45,750
אתה צריך לדעת מתי להחזיק אותם
230
00:14:45,918 --> 00:14:48,580
דע מתי לקפל אותם
231
00:14:48,754 --> 00:14:53,089
דע מתי להתרחק, דע מתי לברוח
232
00:14:53,259 --> 00:14:56,057
אתה אף פעם לא סופר את הכסף שלך
233
00:14:56,228 --> 00:14:58,424
כשאתה יושב בשולחן
234
00:14:58,597 --> 00:15:03,626
יהיה מספיק זמן ליתן את
הדעת 'כאשר העסקה תסתיים
235
00:15:03,802 --> 00:15:05,395
- אתה קרוב ואישי. - כן אני יודע.
236
00:15:05,571 --> 00:15:06,538
אתהרואה אותו? הוא ממש שם.
237
00:15:06,605 --> 00:15:07,572
אני לא מאמין שזה קני רוג'רס!
238
00:15:07,773 --> 00:15:09,571
דע מתי לקפל אותם
239
00:15:10,609 --> 00:15:14,808
דע מתי להתרחק ודע מתי לברוח
240
00:15:14,980 --> 00:15:20,248
אתה אף פעם לא סופר את הכסף
שלך כשאתה יושב ליד השולחן
241
00:15:20,419 --> 00:15:22,513
יהיה מספיק זמן לספור
242
00:15:22,688 --> 00:15:24,019
היי, טום.
243
00:15:24,189 --> 00:15:26,351
כשהדיין נעשה
244
00:15:26,525 --> 00:15:28,789
טוב, נו, טוב. שלום, קתי.
245
00:15:28,961 --> 00:15:30,793
ברוך הבא למקום המאושר ביותר עלי אדמות.
246
00:15:31,463 --> 00:15:32,863
סיוט מזוין.
247
00:15:33,999 --> 00:15:36,593
האם אין שום פשע בשום מקום?
248
00:15:36,769 --> 00:15:38,032
איך אדע? אני כאן.
249
00:15:38,837 --> 00:15:40,203
ישו.
250
00:15:41,206 --> 00:15:43,801
אתה רוצה לרקוד?
251
00:15:43,876 --> 00:15:46,140
אשמח, אבל אני בתפקיד.
252
00:15:46,211 --> 00:15:48,339
אוי, חובה לעזאזל. בחייך.
253
00:15:49,114 --> 00:15:50,104
יכול גם כן.
254
00:15:53,519 --> 00:15:54,577
סלחי לי גברתי.
255
00:15:55,988 --> 00:15:58,616
- אתה צריך קצת מים? - הא?
256
00:15:58,691 --> 00:16:01,125
אה, מים. זהו לילה חם
257
00:16:02,194 --> 00:16:03,559
אתה פשוט מסגיר אותם?
258
00:16:03,729 --> 00:16:06,027
כן, אני שומר אותם כאן לשוטרים,
259
00:16:06,098 --> 00:16:08,157
או כשאני רואה אישה בהריון,
260
00:16:08,968 --> 00:16:09,992
כן.
261
00:16:10,169 --> 00:16:11,864
- יש לך לילה טוב - גם אתה.
262
00:16:13,238 --> 00:16:14,228
בסדר.
263
00:16:14,340 --> 00:16:19,403
עליכם לדעת מתי להחזיק
אותם. לדעת מתי לקפל אותם
264
00:16:20,512 --> 00:16:24,745
דע מתי להתרחק ודע מתי לברוח
265
00:16:26,685 --> 00:16:28,016
סליחה, סליחה.
266
00:16:28,087 --> 00:16:30,487
יש לך את כל הספורטאים האלה שמתלוננים עליהם
267
00:16:30,556 --> 00:16:33,355
הגעה למקומות מאוחרים בגלל התנועה.
268
00:16:33,859 --> 00:16:36,851
אבל מה עם השוטרים? גם אנחנו
לא יכולים להגיע לשום מקום.
269
00:16:36,929 --> 00:16:38,556
היה לי חצי מחשבה לנהל את האזעקה שלי אמש
270
00:16:38,630 --> 00:16:39,791
רק כדי להגיע לסופר.
271
00:16:39,865 --> 00:16:41,333
- מממ-הממ. - כל כך עמוס.
272
00:16:41,400 --> 00:16:42,993
זה פשוט תכנון גרוע של העיר.
273
00:16:43,168 --> 00:16:45,933
אין אף אחד מהם שרגליי הג'ייק
אין להם מושג ארור על דפוסי תנועה.
274
00:16:46,005 --> 00:16:47,495
- כן. - מה אתה חושב, ריצ'רד?
275
00:16:47,673 --> 00:16:49,072
חושבים שהעיר חבורה של רגלי ג'ייק?
276
00:16:49,742 --> 00:16:52,176
אני לא יודע. אני חושב שאתה יודע,
277
00:16:52,344 --> 00:16:55,211
קשה לתאם את כל זה ואת מרטה וכל זה
278
00:16:55,280 --> 00:16:56,839
אני שמח שאני לא צריך לעשות את זה.
279
00:16:56,949 --> 00:16:57,939
בחייך.
280
00:16:58,617 --> 00:16:59,607
מה?
281
00:16:59,785 --> 00:17:01,913
זה קשה, עושה את כל הלוגיסטיקה
282
00:17:01,987 --> 00:17:03,978
ולקבל את הכל נכון.
283
00:17:04,289 --> 00:17:06,087
אתה רואה את הבחור הזה עם הקוקו?
284
00:17:10,629 --> 00:17:12,324
התרמיל שלו נראה לך מצחיק?
285
00:17:14,933 --> 00:17:15,901
מצחיק איך?
286
00:17:16,235 --> 00:17:19,227
עכשיו, אני מאבד אותו עכשיו. אני אחזור,
חבר'ה.
287
00:17:39,391 --> 00:17:40,518
סלח לי אדוני?
288
00:17:41,593 --> 00:17:42,890
היי גבר, מה עם קולה?
289
00:17:43,062 --> 00:17:44,654
היי אחי תודה.
290
00:17:48,100 --> 00:17:48,930
לחיים, אחי.
291
00:17:53,105 --> 00:17:58,168
ארה"ב! ארה"ב! ארה"ב!
292
00:18:07,019 --> 00:18:08,179
כן!
293
00:18:24,036 --> 00:18:25,094
ישו.
294
00:18:26,638 --> 00:18:27,867
שכחת את התור.
295
00:18:29,408 --> 00:18:31,740
- נו באמת, למה כל כך עגום,
בחור גדול? מה זה לעזאזל?
296
00:18:31,844 --> 00:18:34,313
כי אני משועמם. זה משעמם. - כולנו משועממים.
297
00:18:34,646 --> 00:18:35,978
החבר'ה האלה לא משועממים.
298
00:18:37,649 --> 00:18:39,379
הריקוד הזה הוא דבר אמיתי, הא?
299
00:18:41,353 --> 00:18:44,186
אני פשוט מרגיש שזכיתי למשהו טוב יותר,
אתה יודע, מזה?
300
00:18:44,289 --> 00:18:45,950
כן, אתה חושב שלא הייתי?
301
00:19:05,043 --> 00:19:06,511
שיהיה לנו קצת יותר זמן להרהר
302
00:19:06,678 --> 00:19:08,669
אני כותב ספר כרגע, לא על עצמי...
303
00:19:08,981 --> 00:19:11,177
שלי, שלי, הוא בטוח חתיך.
304
00:19:12,751 --> 00:19:15,687
אתה בטוח שאתה לא רוצה כריך או משהו?
305
00:19:17,523 --> 00:19:21,220
לא, אמא, אני לא מרגישה טוב. זו הבטן שלי.
306
00:19:21,527 --> 00:19:23,017
משהו שאכלת?
307
00:19:23,662 --> 00:19:24,823
כן, נראה לי.
308
00:19:25,230 --> 00:19:27,255
הייתי בשירותים כל מורני
309
00:19:28,567 --> 00:19:31,298
למה אתה אוכל את הזבל המהיר הזה?
310
00:19:34,072 --> 00:19:35,335
מה לא בסדר, ריצ'רד?
311
00:19:37,376 --> 00:19:40,641
אני פשוט מסתכל סביב המקום הזה ואני חושב
312
00:19:40,746 --> 00:19:42,771
העולם חייב לך יותר טוב מזה, אימא.
313
00:19:44,116 --> 00:19:46,551
תירה, העולם חייב לשנינו.
314
00:19:46,718 --> 00:19:48,380
זה מה שקיבלנו
315
00:19:48,554 --> 00:19:50,021
לכי תעשה את העבודה שלך, בן.
316
00:19:51,957 --> 00:19:53,686
אוי אלוהים.
317
00:19:57,462 --> 00:19:58,862
בסדר עכשיו.
318
00:20:08,207 --> 00:20:09,731
יו אטלנטה!
319
00:20:11,410 --> 00:20:12,639
איך אתה מרגיש
320
00:20:13,812 --> 00:20:16,042
אתה מרגיש בסדר? תגיד כן!"
321
00:20:16,815 --> 00:20:17,907
להקשיב.
322
00:20:19,151 --> 00:20:21,483
אני יודע מקום
323
00:20:23,322 --> 00:20:26,257
אף אחד לא בוכה
324
00:20:27,426 --> 00:20:29,292
זה יכול להיות דבר טוב.
325
00:20:29,361 --> 00:20:30,726
איך זה דבר טוב?
326
00:20:31,230 --> 00:20:33,630
נוכל להביא אותך למקום הצלילה.
327
00:20:33,799 --> 00:20:35,790
יכולנו לגרום לך להפליג בהמנון הלאומי,
328
00:20:35,968 --> 00:20:37,663
אל תצחיק אותי ברגע זה.
329
00:20:38,971 --> 00:20:40,939
למה אתה לא מחליף
משמרות עם מישהו? לך הביתה.
330
00:20:42,140 --> 00:20:43,802
זו הלהקה האהובה עלי.
331
00:20:45,077 --> 00:20:46,670
ג'ק מאק הוא הלהקה האהובה עליך?
332
00:20:46,845 --> 00:20:48,279
אני לא עוזב. אני בסדר.
333
00:20:48,447 --> 00:20:49,505
בסדר.
334
00:20:51,283 --> 00:20:52,478
מיד אחזור.
335
00:20:52,651 --> 00:20:53,811
ללכת.
336
00:21:01,827 --> 00:21:02,851
וו-הו!
337
00:21:02,928 --> 00:21:04,953
- תראה, אמא, אני קרי סטרוג. - עשה זאת שוב.
338
00:21:05,130 --> 00:21:05,995
נחמד.
339
00:21:06,098 --> 00:21:06,997
מי אתה?
340
00:21:07,165 --> 00:21:08,690
אבא, תראה, אני מיטש גיילורד.
341
00:21:10,035 --> 00:21:11,161
זה מדהים.
342
00:21:11,336 --> 00:21:12,360
בוא, בוא נלך גלידה.
343
00:21:12,537 --> 00:21:14,369
- כן. - אוקיי, חבר'ה, מספיק התעמלות.
344
00:21:15,507 --> 00:21:17,976
אף אחד לא בוכה
345
00:21:19,811 --> 00:21:22,007
אף אחד לא דואג
346
00:21:24,049 --> 00:21:27,041
אין פרצופים מחייכים
347
00:21:27,219 --> 00:21:28,482
לא לא לא
348
00:21:28,654 --> 00:21:30,645
שייך למירוצים
349
00:21:31,490 --> 00:21:34,323
קדימה, עכשיו ליין למירוצים
350
00:21:35,894 --> 00:21:39,296
אני אומר עכשיו ליין למירוצים
351
00:21:44,536 --> 00:21:45,970
סלח לי.
352
00:21:46,138 --> 00:21:47,833
מוטב שכדאי להפסיק את מה שאתה עושה.
353
00:21:48,006 --> 00:21:49,303
עכשיו.
354
00:21:50,208 --> 00:21:52,234
מה קורה, שומן ואחראי?
355
00:21:52,311 --> 00:21:54,176
הבחור המזוין הזה!
356
00:21:55,047 --> 00:21:57,072
כן, מה אתה הולך לעשות,
לבטל את שירות הטלפון שלי?
357
00:21:57,249 --> 00:21:59,046
כן, הרשו לי לספר לכם משהו, גאוותן.
358
00:21:59,217 --> 00:22:02,551
המשטרה, הם לא ישאלו אותך באותה מידה.
359
00:22:02,721 --> 00:22:05,156
הם רואים את השיכור ולא מסודר,
360
00:22:05,324 --> 00:22:08,020
זה אזיקים ולילה במנעולן.
361
00:22:08,193 --> 00:22:09,524
הוא מאיים עלינו.
362
00:22:10,662 --> 00:22:12,824
אתה תצטרך לתפוס אותי קודם, שומן התחת.
363
00:22:14,099 --> 00:22:16,830
אתה חושב שאתה מהיר יותר ממכונית שוטר, בן?
364
00:22:17,002 --> 00:22:18,731
- כן. אתה חושב שאתה כל כך מהיר, דרשן?
365
00:22:18,904 --> 00:22:20,667
כן, אני מייקל ג'ונסון, בסדר?
366
00:22:20,839 --> 00:22:22,273
האיש המהיר ביותר עלי אדמות.
367
00:22:22,874 --> 00:22:24,103
אתה רוצה לראות את המדליות שלי?
368
00:22:24,676 --> 00:22:26,542
יש לו מדליות. הוא יראה לך אותם.
369
00:22:26,712 --> 00:22:27,701
אני יכול להראות לך אותם. הוא יוכיח את זה
370
00:22:27,879 --> 00:22:28,869
אחי, לאן אתה הולך?
371
00:22:29,748 --> 00:22:31,045
בחייך.
372
00:22:32,117 --> 00:22:33,585
אתה פשוט מחכה. אתה מחכה.
373
00:22:34,019 --> 00:22:35,714
כן ביי ביי.
374
00:22:36,788 --> 00:22:37,619
נחמד.
375
00:22:38,056 --> 00:22:40,025
מי לעזאזל השאיר את המפלצות הזו?
376
00:22:40,192 --> 00:22:42,126
זה כמו כמה... - ג'ו ג'ו.
377
00:22:43,095 --> 00:22:44,084
זה כבד.
378
00:22:45,230 --> 00:22:46,220
אני חושב שאנחנו צריכים לקחת את זה.
379
00:22:46,398 --> 00:22:47,695
כן.
380
00:22:49,601 --> 00:22:51,035
סלח לי.
381
00:22:51,203 --> 00:22:54,536
היי, חבר'ה. יש לנו כמה בחורים
שיכורים ששברו בקבוקים על המגדל.
382
00:22:54,706 --> 00:22:55,901
הם לא מקשיבים לי.
383
00:22:56,074 --> 00:22:57,633
אולי הם יקשיבו לך.
384
00:22:58,110 --> 00:22:59,634
אנשים מכבדים את התג.
385
00:23:01,480 --> 00:23:02,970
אני חושב שאנחנו צריכים
להוריד את זה לבית הבלוז
386
00:23:03,048 --> 00:23:04,277
ולראות כמה אנו יכולים להשיג על זה
387
00:23:04,349 --> 00:23:05,316
זה רעיון מצמד.
388
00:23:05,384 --> 00:23:06,783
היי! תתרחק משם. תמשיך! תרד מזה.
389
00:23:07,085 --> 00:23:08,314
מה כולכם עושים?
390
00:23:08,387 --> 00:23:09,547
קדימה, צא לכאן!
391
00:23:11,990 --> 00:23:14,084
היי, אתם. תבדוק אם...
- קדימה. רוץ הביתה לאמא.
392
00:23:14,259 --> 00:23:17,593
היי,
תראה אם הם השאירו תרמיל מתחת לספסל שלי.
393
00:23:18,630 --> 00:23:19,927
אטלנטה 911.
394
00:23:20,232 --> 00:23:21,927
אתה יכול להבין אותי?
395
00:23:22,768 --> 00:23:23,996
כן המשך.
396
00:23:24,636 --> 00:23:26,604
אתה מתריס נגד סדר המיליציה
397
00:23:27,572 --> 00:23:28,505
מה?
398
00:23:31,743 --> 00:23:33,177
יש לי עוד מוזר.
399
00:23:36,248 --> 00:23:37,738
ובכן, זה לא שלהם, ריצ'רד.
400
00:23:37,916 --> 00:23:39,179
אני לא אוהב את זה.
401
00:23:41,486 --> 00:23:45,218
קיבלנו לעצמנו חבילה
חשודה. כדאי לנו לקרוא לזה.
402
00:23:45,590 --> 00:23:48,184
כנראה שרק מישהו ברח
בשכחה ושכח שהם עזבו את זה.
403
00:23:48,360 --> 00:23:50,385
אני עדיין חושב שאנחנו צריכים לקרוא לזה.
404
00:23:50,929 --> 00:23:52,226
פשוט קח את זה לאיבוד ומצא, ריצ'רד.
405
00:23:52,297 --> 00:23:54,129
האם אסור לנו לפתוח את זה
ולראות מה יש בפנים קודם?
406
00:23:54,199 --> 00:23:56,258
לא, לא, אתה לא רוצה לגעת בזה.
407
00:23:57,469 --> 00:23:59,028
עליכם לעקוב אחר הפרוטוקול.
408
00:23:59,204 --> 00:24:02,105
בן זונה נאלץ להישאר מתחת לספסל שלך, לא?
409
00:24:02,474 --> 00:24:04,602
אנו זקוקים לסיוע בשקית ללא דרישה -
410
00:24:04,776 --> 00:24:06,142
חבילה חשודה.
411
00:24:06,311 --> 00:24:08,973
חבילה חשודה בסעיף ארבע.
412
00:24:09,147 --> 00:24:11,582
עלינו גם להקים איזשהו היקף.
413
00:24:11,650 --> 00:24:12,674
רק בחזרה משם. - היקף?
414
00:24:12,851 --> 00:24:14,011
ריצ'רד, אתה משוגע?
415
00:24:15,554 --> 00:24:19,354
אתה יודע מה? אני מעדיף להיות
משוגע מאשר לא נכון ברגע זה.
416
00:24:20,659 --> 00:24:22,855
חרא, ריצ'רד. זה פשוט מלא בירה.
417
00:24:23,028 --> 00:24:24,325
לקחת אותך לשם
418
00:24:24,496 --> 00:24:27,227
מישהו עוזר לי עכשיו, כן
419
00:24:27,399 --> 00:24:28,798
/ '// לקחת אותך לשם לשבור את זה,
לשבור אותו
420
00:24:31,002 --> 00:24:32,766
היי חבר'ה, יש מצב למטה.
421
00:24:32,838 --> 00:24:34,271
אנחנו נצטרך להוציא אותך לכאן.
422
00:24:34,339 --> 00:24:35,500
איזה סוג של סיטואציה?
423
00:24:35,674 --> 00:24:38,507
ובכן,
אנו מסתכלים על חבילה חשודה מול המגדל.
424
00:24:38,577 --> 00:24:40,807
אכיפת החוק מודעת והם נמצאים בזירה.
425
00:24:40,879 --> 00:24:43,746
ובכן, אם השוטרים יגידו
לנו שאנחנו חייבים ללכת, נלך.
426
00:24:43,815 --> 00:24:46,250
הלהקה נמצאת באמצע סט.
אנחנו לא יכולים פשוט לכבות.
427
00:24:46,318 --> 00:24:47,808
כן, אתה יודע מה, אם אני צריך לחזור לכאן,
428
00:24:47,919 --> 00:24:50,149
לא יהיו שאלות וללא היסוס.
429
00:24:53,558 --> 00:24:54,582
היי, חבר'ה.
430
00:24:54,759 --> 00:24:57,354
יש לנו פחד פצצה מול המגדל.
431
00:24:57,462 --> 00:24:58,520
אתה צריך להיות מודע לזה.
432
00:24:58,597 --> 00:25:01,566
אנו מקבלים איומי פצצות כל
הזמן ב DC. הם אף פעם לא משהו.
433
00:25:01,766 --> 00:25:03,393
מגניב בשבילך. אני הולך מפה.
434
00:25:06,271 --> 00:25:07,431
יש לך משהו?
435
00:25:09,774 --> 00:25:11,606
שוטר מקומי גילה אתמול
436
00:25:11,676 --> 00:25:15,135
הוא למעשה בן דודים שניים עם מתעמל פולני
437
00:25:15,447 --> 00:25:16,676
זה סיפור?
438
00:25:17,415 --> 00:25:19,008
לא מקשה עלי.
439
00:25:19,684 --> 00:25:20,845
גם אני לא.
440
00:25:24,956 --> 00:25:26,049
אתה נראה טוב.
441
00:25:26,124 --> 00:25:27,285
הו תודה.
442
00:25:30,195 --> 00:25:31,594
האם יש לך מצית?
443
00:25:31,930 --> 00:25:33,193
אתה יודע שאני לא מעשן.
444
00:25:34,199 --> 00:25:36,793
בסדר, אני הולך למצוא מצית. אני אחזור.
445
00:25:37,035 --> 00:25:38,025
אלה יהרגו אתכם.
446
00:25:38,103 --> 00:25:40,037
ובכן, צריך למות ממשהו.
447
00:25:40,105 --> 00:25:41,231
לא היום.
448
00:25:44,743 --> 00:25:47,735
סילבר, עדיין יש 11 אנשים בפנים.
449
00:25:48,380 --> 00:25:50,143
גיליתי אותם מודעים לכל דבר.
450
00:25:50,315 --> 00:25:51,908
אנחנו עדיין לא מפנים
451
00:25:52,083 --> 00:25:54,416
שמע, אתה יודע שזו אזעקת שווא.
452
00:25:54,586 --> 00:25:56,850
- בסדר? תרגע. - רבותיי מחפשים את החבילה?
453
00:25:56,922 --> 00:25:58,685
- כן. מה יש לנו? - עקוב אחריי.
454
00:25:58,790 --> 00:26:01,487
ממש כאן למטה. סליחה, עוברים.
455
00:26:01,793 --> 00:26:02,817
סלח לי.
456
00:26:03,261 --> 00:26:04,422
אטלנטה 911.
457
00:26:04,763 --> 00:26:07,254
יש פצצה בפארק המאה.
458
00:26:07,933 --> 00:26:08,763
מה?
459
00:26:08,967 --> 00:26:10,457
יש לך 30 דקות.
460
00:26:14,739 --> 00:26:16,503
האם אתה יודע את הכתובת של פארק המאה?
461
00:26:18,743 --> 00:26:19,904
אני אצטרך שתתקדם.
462
00:26:20,078 --> 00:26:22,308
סליחה, חברים. סלח לי,
אם היית יכול לעבור לגור.
463
00:26:22,480 --> 00:26:23,914
אני צריך אתכם בנים שירדו מהספסל.
464
00:26:23,982 --> 00:26:24,972
אני מתעייף, אמא.
465
00:26:25,050 --> 00:26:26,483
- חבר'ה, קום בבקשה. - גם כן.
466
00:26:26,551 --> 00:26:28,576
אני זקוק לך הנשים שתעברו מהספסל הזה.
467
00:26:28,753 --> 00:26:29,743
בוא הצטרף אלינו.
468
00:26:29,821 --> 00:26:31,221
בואו נקבל את האחרון
מהתמונות האלה ונלך הביתה.
469
00:26:31,289 --> 00:26:32,120
בסדר.
470
00:26:32,324 --> 00:26:33,552
זוזו לכאן.
471
00:26:33,758 --> 00:26:35,021
בדיוק שם.
472
00:26:38,430 --> 00:26:40,421
אני לא יודע כמה זמן זה היה שם.
473
00:27:45,130 --> 00:27:47,963
הו אדון. הם אמרו לנו באימונים.
474
00:27:48,033 --> 00:27:48,863
זה אמיתי.
475
00:27:48,933 --> 00:27:52,665
"אי פעם ראית את הבחור פצצה מתבהר, רוץ.11
476
00:27:57,509 --> 00:27:59,978
יש לנו שלוש פצצות צינור בתיק
ההוא. הגדול ביותר שאי פעם ראיתי.
477
00:28:00,045 --> 00:28:01,945
עלינו לפנות מיד היקף מטר.
478
00:28:02,013 --> 00:28:03,572
וייל יש שמיכת פצצה?
479
00:28:03,648 --> 00:28:05,639
צוות Render-Safe יכול
להיות כאן בעוד 20 דקות.
480
00:28:05,950 --> 00:28:07,009
ריצ'רד...
481
00:28:07,452 --> 00:28:09,716
אני אף פעם לא נותן לך חרא על שום דבר.
482
00:28:09,788 --> 00:28:11,221
- בסדר, אנחנו צריכים לזוז! - בסדר, גבה.
483
00:28:11,289 --> 00:28:13,815
כולם חזרו עכשיו.
- כולם, התחילו להתקדם בבקשה!
484
00:28:13,892 --> 00:28:16,759
כולם, אנחנו צריכים שתעזור
לנו. הרחק מהמגדל בבקשה.
485
00:28:16,928 --> 00:28:18,191
להתקדם!
486
00:28:18,363 --> 00:28:21,799
חברים, אנו נצטרך שתעזור בהבטחת היקף.
487
00:28:21,966 --> 00:28:24,595
אנו זקוקים שתתקדם, בבקשה! עכשיו!
488
00:28:25,203 --> 00:28:26,637
חיוך.
489
00:28:26,805 --> 00:28:27,931
בבקשה, התקדמו.
490
00:28:28,440 --> 00:28:29,600
התקדמו בבקשה!
491
00:28:29,774 --> 00:28:31,606
האנשים האלה בסופו של דבר, נוחים בחזרה.
492
00:28:31,776 --> 00:28:32,766
המשיכו לנוע.
493
00:28:35,413 --> 00:28:37,211
מצמצתי. קח עוד אחד.
494
00:28:39,117 --> 00:28:42,087
התחל לנוע בדרך זו. לנקות את.
495
00:28:42,153 --> 00:28:43,143
שמאל, ימין, שמאל, ימין.
496
00:28:43,321 --> 00:28:45,085
התקדמו בבקשה.
497
00:28:45,657 --> 00:28:47,648
בבקשה, כולם בסדר.
498
00:28:47,826 --> 00:28:48,884
המשיכו לנוע.
499
00:28:49,060 --> 00:28:51,393
תחזור. המשיכו לנוע. הזהר.
500
00:28:51,563 --> 00:28:53,156
אנו זקוקים לעזרתך ברגע זה. אל תדאג.
501
00:28:53,331 --> 00:28:56,460
המשיכו לזוז, בבקשה. גברתי, תמשיכי לזוז.
502
00:28:56,568 --> 00:28:58,297
תודה. המשך לזוז. תודה.
503
00:28:58,603 --> 00:29:00,128
- בדרך זו. בחייך. - נחמד ובטוח.
504
00:29:00,305 --> 00:29:01,932
היזהר מהספסל הזה ממש שם.
505
00:29:02,173 --> 00:29:04,733
היי! אנחנו חייבים ללכת עכשיו!
506
00:29:05,643 --> 00:29:08,511
יש לנו פצצה! צא עכשיו!
507
00:29:08,680 --> 00:29:10,341
למטה עכשיו!
508
00:29:12,150 --> 00:29:16,519
המשיכו לזוז! כולם,
תראו איפה אתם צועדים, בבקשה. הזהר.
509
00:29:16,755 --> 00:29:17,585
סלח לי.
510
00:29:17,756 --> 00:29:20,020
חבר'ה, עלינו להתפנות!
511
00:29:20,191 --> 00:29:21,818
היי! האם אתה מקשיב לי?
512
00:29:21,993 --> 00:29:25,190
אנחנו חייבים לפנות את
המגדל! יש לנו פצצה! עכשיו!
513
00:29:25,363 --> 00:29:26,592
קצת יותר קרוב לבמה. מצטער.
514
00:29:26,765 --> 00:29:28,995
פשוט תתרחק מעט מהמגדל, כולם.
515
00:29:29,234 --> 00:29:31,498
חבר'ה, אנחנו חייבים ללכת ברגע זה. בחייך.
516
00:29:32,670 --> 00:29:35,538
יש לנו פצצה! אתה חייב ללכת עכשיו!
517
00:29:35,707 --> 00:29:37,800
אתה חושש שאתה מתגעגע לקונצרט ג'ק מאק?
518
00:29:37,976 --> 00:29:40,274
בחייך! תגיע לשם ממש עכשיו!
519
00:29:40,445 --> 00:29:41,469
יש לנו פצצה!
520
00:29:43,982 --> 00:29:45,643
קדימה חבר 'ה. אנחנו חייבים לעבור!
521
00:29:46,317 --> 00:29:47,979
לזוז, לזוז, לזוז, לזוז, לזוז!
522
00:29:48,153 --> 00:29:51,122
תביא את העופרת למכנסיים שלך! נו באמת!
523
00:29:59,531 --> 00:30:00,623
הבניין ברור.
524
00:30:00,799 --> 00:30:02,130
אתה צריך לצאת מכאן, ריצ'רד.
525
00:30:02,534 --> 00:30:03,967
- כן גם אתה. - ללכת.
526
00:30:04,135 --> 00:30:05,830
חבר'ה, התרחק מהמגדל!
527
00:30:06,004 --> 00:30:07,562
- יאללה, התרחק מהמגדל!
- עלינו לעזוב את כל האזור?
528
00:30:07,739 --> 00:30:08,729
מה קורה?
529
00:30:08,907 --> 00:30:11,171
לכו לכיוון הרחוב! הכל חוץ מכאן!
530
00:30:11,376 --> 00:30:12,741
אתה צוחק עלי?
531
00:30:12,911 --> 00:30:14,538
אנחנו חייבים לעבור! יש פצצה...
532
00:30:31,196 --> 00:30:32,185
שניכם בסדר?
533
00:30:32,363 --> 00:30:33,490
כן נראה לי.
534
00:30:44,909 --> 00:30:45,876
אמא.
535
00:30:50,348 --> 00:30:52,248
נו באמת, ככה. בוא נלך.
536
00:31:07,432 --> 00:31:08,592
נו באמת, דלי
537
00:31:08,666 --> 00:31:10,066
בוא נלך.
538
00:31:11,302 --> 00:31:12,292
נגמר לך
539
00:31:14,439 --> 00:31:15,429
אוי אלוהים.
540
00:31:16,474 --> 00:31:17,908
היי היי!
541
00:31:18,910 --> 00:31:20,639
היי. אתה בסדר גמור?
542
00:31:21,079 --> 00:31:22,103
כמה רע?
543
00:31:22,280 --> 00:31:23,247
אני בסדר.
544
00:31:24,315 --> 00:31:25,578
- אני בסדר. - בסדר
545
00:31:25,750 --> 00:31:27,047
אתה הולך להיות בסדר, אחי.
546
00:31:27,118 --> 00:31:28,813
העזרה בדרך. אל תזוזו.
547
00:31:29,621 --> 00:31:31,646
האם אנו יכולים להביא קצת רפואי כאן בבקשה?
548
00:31:37,061 --> 00:31:40,497
העבירו אותם בחזרה! יכול להיות מכשיר שני!
549
00:31:41,332 --> 00:31:42,800
בוא נלך. שמור על זה
550
00:31:42,967 --> 00:31:43,957
בוא נלך. שמור על זה
551
00:31:45,236 --> 00:31:46,567
עכשיו.
552
00:31:46,738 --> 00:31:48,604
כמה אנשים למטה. אנו זקוקים לסיוע.
553
00:31:48,773 --> 00:31:49,934
אנחנו צריכים את זה עכשיו!
554
00:31:51,242 --> 00:31:54,439
המשיכו לנוע. עקוב אחר החצים האלה.
555
00:31:58,082 --> 00:31:59,015
אמא?
556
00:32:04,088 --> 00:32:05,886
צוות, היה פיצוץ.
557
00:32:05,957 --> 00:32:07,755
שלח כמה שיותר אמבולנסים שיש לך.
558
00:32:07,926 --> 00:32:09,450
חכה. אני אצטרך עזרה.
559
00:33:32,910 --> 00:33:37,712
ובבקשה, מי שהוא, שיהיה לו מעניין.
560
00:33:38,116 --> 00:33:39,379
אמן.
561
00:33:57,902 --> 00:33:58,892
אתה יהודי?
562
00:33:59,871 --> 00:34:02,897
- אה, כן. כן אדוני.
- אני טים בארקר, AT&T קשרי מדיה.
563
00:34:02,974 --> 00:34:05,409
האם שמעתי זאת נכון? אתה זה שגילה את הפצצה?
564
00:34:05,476 --> 00:34:06,603
כן, אדוני, עשיתי זאת.
565
00:34:06,677 --> 00:34:08,373
זה הופך אותך לגיבור, אתה יודע את זה?
566
00:34:08,446 --> 00:34:10,073
בדיוק עשיתי את העבודה שלי, אדוני.
567
00:34:10,148 --> 00:34:11,615
זה דבר נחמד לומר, ריצ'רד,
568
00:34:11,682 --> 00:34:14,584
אבל אנחנו מקבלים בקשות
מהרבה אנשים שרוצים לדבר איתך.
569
00:34:14,652 --> 00:34:16,052
האם זה יהיה בסדר?
570
00:34:16,354 --> 00:34:18,823
CNN, קייטי קוריק, הסוגים האלה.
571
00:34:18,890 --> 00:34:20,187
הממונה שלך נתן את בסדר.
572
00:34:20,258 --> 00:34:23,626
אני חייב לומר לך,
היו חבורה שלמה של אנשים שפינו אנשים.
573
00:34:23,728 --> 00:34:25,924
אנשי משטרה, חובשים. זה לא רק אני.
574
00:34:25,997 --> 00:34:27,396
אתה זה שהבחין בחבילה.
575
00:34:27,465 --> 00:34:29,661
אתה האדם שאנשים רוצים לשמוע ממנו, בסדר?
576
00:34:29,834 --> 00:34:32,360
האם נוכל להביא לך משהו לשתות, לטפל בך?
577
00:34:32,470 --> 00:34:34,063
יכולתי להשתמש בכוס קפה
578
00:34:34,138 --> 00:34:36,437
- אם הם יכריחו אותי לדבר בטלוויזיה.
- בטוח. בהחלט.
579
00:34:38,709 --> 00:34:40,177
איתנו עכשיו ריצ'רד ג'וול,
580
00:34:40,278 --> 00:34:44,010
המאבטח שהבחין לראשונה
בתרמיל ההוא שהכיל את הפצצה
581
00:34:44,082 --> 00:34:46,016
והחל לפנות אנשים לפני שהתפוצץ.
582
00:34:46,084 --> 00:34:47,745
- ריצ'רד ג'וול, ברוך הבא, - תודה.
583
00:34:48,019 --> 00:34:50,511
הרבה אנשים קוראים לך גיבור. מתחשק לך כזה?
584
00:34:50,588 --> 00:34:52,522
לא, גברתי, אני מרגיש, אה,
585
00:34:52,690 --> 00:34:56,126
הייתי אדם שעשה את
העבודה שהייתי אמור לעשות.
586
00:34:56,294 --> 00:34:58,285
הייתי במקום הנכון ובזמן הנכון
587
00:34:59,130 --> 00:35:01,758
והשתמשתי באימוני בדרך שלימדו אותי
588
00:35:01,933 --> 00:35:05,835
הגיבורים האמיתיים הם הפרמדיקים והכבאים,
589
00:35:06,003 --> 00:35:07,596
כל הסוכנים שמיקמו את עצמם
590
00:35:07,772 --> 00:35:12,767
בין הפצצה לאנשים שסירבו לעבור
591
00:35:12,844 --> 00:35:15,369
כי הם לקחו את רוב הרסיסים בעצמם.
592
00:35:15,446 --> 00:35:16,607
כל הכבוד לך, רדאר.
593
00:35:16,681 --> 00:35:17,671
מילאת תפקיד גדול.
594
00:35:17,748 --> 00:35:19,546
היית במקום הנכון בזמן
הנכון ועשית את הדבר הנכון.
595
00:35:19,684 --> 00:35:21,379
תודה רבה, אני מאוד מעריך את זה
596
00:35:21,452 --> 00:35:22,544
תודה רבה לך שנכנסת.
597
00:35:22,620 --> 00:35:24,145
תודה שיש לך אותי, אני מעריך את זה
598
00:35:24,322 --> 00:35:26,882
ונחזור עם עוד מאטלנטה מיד אחרי זה.
599
00:35:27,325 --> 00:35:28,485
ילד שלי.
600
00:35:32,363 --> 00:35:33,455
מצא אותו.
601
00:35:34,665 --> 00:35:36,691
זהו זה. מצא אותו.
602
00:35:41,839 --> 00:35:43,500
ממש כאן. יש לנו אחד.
603
00:35:47,512 --> 00:35:49,070
איך הרגשת עם זה, ריצ'רד?
604
00:35:49,147 --> 00:35:51,843
אני חושב שזה הלך טוב. זה היה...
605
00:35:51,916 --> 00:35:54,817
כולם היו ממש נחמדים.
גרם לי להרגיש בסדר עם זה.
606
00:35:54,886 --> 00:35:56,581
- כן. היית נהדר, - עבודה טובה, ריצ'רד.
607
00:35:56,854 --> 00:35:57,912
היי, תודה.
608
00:35:58,089 --> 00:35:59,352
היי, הייתה לי שאלה בשבילך.
609
00:35:59,423 --> 00:36:02,518
עבדתי עם כמה חבר'ה שנפצעו אתמול בערב.
610
00:36:03,060 --> 00:36:04,494
ירוק, כסף, מילר.
611
00:36:04,662 --> 00:36:06,255
אתה יודע אם הם הסתדרו בסדר?
612
00:36:06,430 --> 00:36:09,264
כן. המילה היא שכל השוטרים
הולכים להחלים מלאים.
613
00:36:10,101 --> 00:36:12,695
זה נהדר תודה רבה. - תודה.
614
00:36:12,770 --> 00:36:14,329
ריצ'רד, יש מישהו שהייתי רוצה שתפגוש.
615
00:36:14,405 --> 00:36:16,373
זה מר ברנר מברנשטיין ומנוף.
616
00:36:16,440 --> 00:36:18,033
אתה מכיר את החברה, הם מפרסמים ספרים.
617
00:36:18,176 --> 00:36:19,643
אה, נחמד לפגוש אותך, אדוני.
618
00:36:19,710 --> 00:36:21,542
שלום, ריצ'רד. תענוג לפגוש אותך.
619
00:36:21,679 --> 00:36:23,613
אני רוצה לדבר איתך על הסיפור שלך.
620
00:36:23,781 --> 00:36:24,942
האם אתה פנוי?
621
00:36:26,551 --> 00:36:28,746
- אה... האם אני חופשי? האם אוכל לדבר איתו?
- בטוח. בטוח.
622
00:36:28,920 --> 00:36:30,717
בסדר. בוא ניקח כוס קפה.
623
00:36:30,888 --> 00:36:32,515
עדיף, בואו נעשה משהו לאכול.
624
00:36:33,291 --> 00:36:36,090
אתה לא שומע ממני תלונה על זה.
625
00:36:36,260 --> 00:36:37,250
בוא נעשה לך משהו טוב.
626
00:36:38,896 --> 00:36:41,195
לא לא לא. אני חייב ללכת. אני חייב ללכת.
627
00:36:43,401 --> 00:36:44,459
ריצ'רד.
628
00:36:44,635 --> 00:36:46,126
למען השם.
629
00:36:46,304 --> 00:36:47,862
אתה בכל מקום.
630
00:36:48,039 --> 00:36:51,099
כלומר, הטלפון פשוט צלצל מהוו.
631
00:36:51,776 --> 00:36:53,141
אני זקוק למזכירה.
632
00:36:53,311 --> 00:36:55,472
כן, אני חושב שאולי גם אני צריך מזכירה.
633
00:36:55,646 --> 00:36:59,606
איזה בחור מניו יורק רק שאל
אותי אם אני רוצה לכתוב ספר.
634
00:36:59,784 --> 00:37:01,411
אתה לא מתכוון לזה
635
00:37:01,586 --> 00:37:03,110
לא, אני לא צוחק לך.
636
00:37:03,287 --> 00:37:05,722
אומרים לי, כנראה...
637
00:37:05,890 --> 00:37:07,085
הו אדון.
638
00:37:07,258 --> 00:37:11,024
כנראה שיש להם מישהו שהם
חושבים על כל הדברים בספר,
639
00:37:11,095 --> 00:37:13,189
הם סוגים את זה ואז הם פשוט שואלים אותך,
640
00:37:13,264 --> 00:37:16,097
"כן או לא", "נכון או לא נכון / 1"
האם זה קרה? "ואז הם משלמים לך.
641
00:37:16,267 --> 00:37:17,496
אתה עושה זאת בכסף.
642
00:37:17,668 --> 00:37:19,261
אלוהים אדירים אתה כוכב רוק.
643
00:37:19,437 --> 00:37:22,600
טום ברוקו אפילו דיבר עליך.
644
00:37:24,175 --> 00:37:25,665
אני אפילו לא יכול לחשוב כרגע.
645
00:37:25,843 --> 00:37:28,972
האם אתה בסדר? אתה קם כל כך הרבה זמן.
646
00:37:29,146 --> 00:37:32,378
- אלוהים אדירים, זה היה כל כך נורא. אימא,
אני מצטערת. אפילו לא חיבקתי אותך.
647
00:37:32,483 --> 00:37:35,214
זה היה כל כך נורא. נורא.
- אני יודע, הייתי שם.
648
00:37:36,020 --> 00:37:37,112
אלוהים אדירים.
649
00:37:37,288 --> 00:37:39,484
היה אסיר תודה שלא היית שם.
650
00:37:39,657 --> 00:37:41,420
היית יכול להיות שם. - אני יודע.
651
00:37:41,525 --> 00:37:43,221
לא יכולתי להתמודד עם זה. - לא.
652
00:37:43,327 --> 00:37:45,455
היית שם לפני שני לילות עבור קני רוג'רס.
653
00:37:45,529 --> 00:37:46,690
אתה יכול לדמיין אם היית שם אתמול בערב?
654
00:37:46,764 --> 00:37:48,596
אני יודע. אני יודע. לשבת. לשבת.
655
00:37:48,666 --> 00:37:51,397
אתה בטח רעב ממש. אני הולך לתת לך אוכל.
656
00:37:51,769 --> 00:37:53,601
אלוהים אדירים.
657
00:37:53,904 --> 00:37:56,169
אה, אמא, אני אומרת לך מה...
658
00:37:58,042 --> 00:38:00,636
זה היה כאוס מוחלט, אימא.
659
00:38:00,945 --> 00:38:03,607
ולחשוב שיכולתי להזמין חולים.
660
00:38:03,781 --> 00:38:05,806
חשוב על מה שהרגשתי אתמול.
661
00:38:05,983 --> 00:38:08,008
- אני יודע. יכולתי להזמין חולה.
662
00:38:08,185 --> 00:38:09,380
אני יודע.
663
00:38:10,187 --> 00:38:11,450
- ואז מה? - למען השם.
664
00:38:12,556 --> 00:38:14,047
שו.
665
00:38:14,492 --> 00:38:15,857
לא, אני חייב ללכת. - בסדר?
666
00:38:16,661 --> 00:38:17,650
לא.
667
00:38:18,663 --> 00:38:20,324
הפצצה הזו הלכה על שעוני.
668
00:38:20,498 --> 00:38:21,863
זה הפארק המזוין שלי.
669
00:38:22,466 --> 00:38:25,800
לא היו לנו שם מספיק עיניים. זה עלינו.
670
00:38:26,871 --> 00:38:28,464
בואו נתפוס את בן הזונה, כן?
671
00:38:29,040 --> 00:38:30,007
כן.
672
00:38:30,408 --> 00:38:32,467
אני צריך שתצאי למחוז ההברסאם.
673
00:38:32,643 --> 00:38:34,134
רקע על סגן שריפים לשעבר.
674
00:38:34,312 --> 00:38:35,870
יכול להיות שיש קשר כלשהו להפצצה.
675
00:38:36,380 --> 00:38:37,370
מי זה?
676
00:38:38,215 --> 00:38:39,706
המאבטח.
677
00:38:52,363 --> 00:38:53,489
היי ריצ'רד!
678
00:38:58,102 --> 00:38:59,831
היי, דרך ללכת, בנאדם.
679
00:38:59,904 --> 00:39:01,337
עשית את כולנו גאים אמיתיים.
680
00:39:03,341 --> 00:39:04,399
תודה.
681
00:39:08,846 --> 00:39:12,612
ד"ר קלייר,
אנו רוצים להודות לך שיצרת קשר עם ה- אפ בי אי
682
00:39:12,683 --> 00:39:16,051
בנוגע לחשדות שלך כלפי ריצ'רד ג'ול.
683
00:39:16,387 --> 00:39:19,846
אני רוצה להיות ברור,
לא האשמתי אותו בשום דבר.
684
00:39:20,024 --> 00:39:21,389
אנחנו לגמרי מבינים.
685
00:39:22,159 --> 00:39:22,990
אני רק...
686
00:39:25,029 --> 00:39:27,760
אני רואה את תשומת הלב שהוא מקבל.
687
00:39:27,932 --> 00:39:30,423
זה סוג תשומת הלב שתמיד חיפש כאן.
688
00:39:30,801 --> 00:39:33,430
מטרידים סטודנטים,
מושכים אנשים על הכביש המהיר.
689
00:39:33,504 --> 00:39:34,471
פשוט התנהגות מטורפת.
690
00:39:35,740 --> 00:39:37,731
והחלטתי אם הפחדים שלי נכונים,
691
00:39:37,808 --> 00:39:41,040
אם הוא בעצם לא היה הגיבור
שהם מוציאים אותו להיות,
692
00:39:41,212 --> 00:39:43,180
והיה לי מידע רלוונטי לעובדה,
693
00:39:43,247 --> 00:39:45,579
שלא הצלחתי להביא לאור,
694
00:39:46,083 --> 00:39:47,380
זה יכול לסכן חיים.
695
00:39:48,753 --> 00:39:51,153
ובכן, ד"ר קלייר,
עשית את הדבר הנכון כשהתקשר אלינו.
696
00:39:51,322 --> 00:39:54,314
אנו בטוחים שנמשיך בזה.
697
00:39:54,892 --> 00:39:56,121
אכפת לך אם ניקח איתנו את התיקיה הזו?
698
00:39:56,193 --> 00:39:57,024
אנא.
699
00:39:57,161 --> 00:39:59,289
אנו נעשה עותק ונשיג לך את המקור בחזרה.
700
00:40:00,131 --> 00:40:03,589
מדוע ייצוג הארור פותח מחדש את הפארק הזה?
701
00:40:03,768 --> 00:40:05,167
אין לנו חרא!
702
00:40:07,171 --> 00:40:09,799
אוקיי, אני רוצה לשמוע עוד על גיול.
703
00:40:09,974 --> 00:40:11,100
פטריק?
704
00:40:11,609 --> 00:40:12,803
בסדר.
705
00:40:13,077 --> 00:40:15,273
ובכן, כשאני מסתכל על גיול,
706
00:40:15,446 --> 00:40:19,246
אני חושב על הפחד מהפצצה
באולימפיאדת לוס אנג'לס בשנת 84 '.
707
00:40:19,750 --> 00:40:22,811
תיק שהשאיר באוטובוס
בידי אותו שוטר שגילה אותו אז
708
00:40:23,254 --> 00:40:25,347
והשריפות באיידהו הקיץ
709
00:40:25,423 --> 00:40:29,325
התחיל כבאי שרצה את הקרדיט על הוצאתם.
710
00:40:29,660 --> 00:40:31,424
פרופיל עולה כאן.
711
00:40:32,296 --> 00:40:33,593
גיבור השקר.
712
00:40:34,532 --> 00:40:37,092
בראיונות,
הדיווח של גיול על ההפצצה נראה מעורפל
713
00:40:37,301 --> 00:40:40,271
והוא נראה לא נוח לדון בקורבנות.
714
00:40:40,438 --> 00:40:43,271
מצאתי את אזכורו בטלוויזיה
715
00:40:43,340 --> 00:40:47,300
שהוא רצה לחזור לאכיפת החוק קצת לא הולם.
716
00:40:47,845 --> 00:40:49,370
יש כאן הרבה טרובלי
717
00:40:49,447 --> 00:40:51,938
וכל מה שלמד עליו הסוכן שו
718
00:40:52,016 --> 00:40:53,483
מסתנכרן עם פרופיל זה.
719
00:40:56,353 --> 00:40:57,980
אתה מסכים עם זה, טום?
720
00:40:58,622 --> 00:40:59,988
כן, אדוני, כן.
721
00:41:04,695 --> 00:41:06,356
בואו נשים אליו עיניים.
722
00:41:11,135 --> 00:41:12,568
ווטסון? - כן?
723
00:41:12,736 --> 00:41:14,398
כן.
724
00:41:19,543 --> 00:41:20,738
אם כן, זהו חיוב.
725
00:41:20,811 --> 00:41:22,006
זה ריצ'רד ג'ול.
726
00:41:24,915 --> 00:41:26,576
"ריצ'רד גיול" ריצ'רד גיול?
727
00:41:26,717 --> 00:41:28,708
"ריצ'רד ג'ול" ריצ'רד ג'ול, שורה ראשונה.
728
00:41:31,889 --> 00:41:32,719
שלום?
729
00:41:33,090 --> 00:41:34,683
מר בראיינט
730
00:41:34,859 --> 00:41:37,350
היי, אני מצטער להפריע לך.
731
00:41:37,428 --> 00:41:39,828
בדיוק קיבלתי את המספר שלך ממידע.
732
00:41:40,664 --> 00:41:42,098
אני מקווה שאתה זוכר אותי.
733
00:41:42,399 --> 00:41:45,995
רדאר, אתה יכול לקרוא לי
ווטסון. אתה גיבור לאומי עכשיו.
734
00:41:46,170 --> 00:41:48,366
אני שמח שהתקשרת. נגמר לנו הסניקרס,
735
00:41:48,539 --> 00:41:51,702
תודה לך אדוני. מה שלומך? איך המשפחה שלך?
736
00:41:51,876 --> 00:41:54,367
כולנו בסדר, כן, כן.
737
00:41:54,545 --> 00:41:56,911
אני רואה שעברת ממשחקי וידאו.
738
00:41:57,081 --> 00:42:00,608
כן. כן, לא התכוונתי, אבל אני מניח שכן.
739
00:42:00,951 --> 00:42:04,410
עבודה טובה. זה דבר גאווה. מה אני
יכול... בשביל מה אני יכול לעשות לך?
740
00:42:04,822 --> 00:42:06,051
אדוני, התקשרתי אליך
741
00:42:06,257 --> 00:42:09,624
כי רציתי לדעת, האם עשית אי פעם עסקת ספרים?
742
00:42:10,327 --> 00:42:12,523
מה, אה... למה?
743
00:42:12,730 --> 00:42:15,392
עם כל העניין הזה עם הפצצה,
קיבלתי את החבר'ה האלה בניו יורק
744
00:42:15,566 --> 00:42:17,193
שמבקשים ממני לכתוב ספר
745
00:42:17,368 --> 00:42:19,700
ואני לא באמת יודע כלום על זה.
746
00:42:19,870 --> 00:42:22,362
אז חשבתי שאוכל להתקשר אליך,
אולי תוכל לעזור לי.
747
00:42:22,439 --> 00:42:24,635
בטח, נשמע קצת מופרך,
748
00:42:24,909 --> 00:42:29,243
אבל חוזים הם חוזים,
אבל כן, אנחנו יכולים לדבר.
749
00:42:29,947 --> 00:42:32,541
אז האם אינך מנהל המערכת
האמריקני לעסקים קטנים יותר?
750
00:42:32,716 --> 00:42:34,082
בגלל שניסיתי שם קודם
751
00:42:34,251 --> 00:42:35,617
לא, המשכתי הלאה.
752
00:42:35,920 --> 00:42:37,012
הו. איך יכול להיות?
753
00:42:37,087 --> 00:42:38,817
החלטת סגנון חיים.
754
00:42:39,390 --> 00:42:40,880
מה מספר הטלפון שלך?
755
00:42:41,792 --> 00:42:43,487
מספר הטלפון שלי הוא 404...
756
00:42:43,561 --> 00:42:44,391
404...
757
00:42:44,562 --> 00:42:46,757
- 194... - 194...
758
00:42:46,931 --> 00:42:49,229
- 8188. - 8188.
759
00:42:49,400 --> 00:42:51,800
בסדר, ובכן, אתה פשוט לא חותם על שום דבר
760
00:42:51,969 --> 00:42:54,438
עד שאני רואה את זה קודם. נתחיל שם.
761
00:42:54,605 --> 00:42:55,663
כן אדוני.
762
00:42:55,839 --> 00:42:58,934
כן, אני לא אשים עט לדף. אני אחכה על זה.
763
00:42:59,777 --> 00:43:02,268
היי ותודה, אדוני. תודה על זמנך.
764
00:43:02,446 --> 00:43:03,436
יש לך את זה
765
00:43:03,614 --> 00:43:04,740
בסדר, ביי.
766
00:43:04,915 --> 00:43:06,144
- תישאר בקשר. - כן אדוני.
767
00:43:06,317 --> 00:43:07,784
- בסדר. - ביי,
768
00:43:13,090 --> 00:43:14,251
לא לא.
769
00:43:14,425 --> 00:43:16,985
אל תתרגש יותר מידי.
770
00:43:18,462 --> 00:43:19,827
- לא כן.
771
00:43:19,997 --> 00:43:22,398
לא. מבשלים שם למטה, רוטב חם.
772
00:43:25,102 --> 00:43:27,127
ובכן, ביל מילר.
773
00:43:27,304 --> 00:43:29,705
נחמד לראות אותך. עבר זמן.
774
00:43:29,873 --> 00:43:31,341
נחמד לראות אותך, בובי.
775
00:43:31,508 --> 00:43:32,532
איפה הגיבור?
776
00:43:32,910 --> 00:43:34,935
אה, הוא כאן. הכנס.
777
00:43:40,317 --> 00:43:42,251
איזה סוג של תשלום אתה חושב שזה היה?
778
00:43:42,319 --> 00:43:43,150
מממ.
779
00:43:45,155 --> 00:43:47,852
אני לא בטוח באיזה סוג
חומר נפץ השתמש הבחור.
780
00:43:48,025 --> 00:43:51,825
זה יכול היה להיות אבקה שחורה,
ראשים גפרורים,
781
00:43:52,396 --> 00:43:55,457
אולי איזשהו כלורט עמוס בציפורניים.
782
00:43:55,666 --> 00:44:01,195
אתה יודע, הדבר המצחיק הוא
שהחבילה הייתה אמורה לפוצץ, נכון?
783
00:44:01,372 --> 00:44:04,671
אז כשהשיכורים האלה,
הילדים האלה הפילו את זה,
784
00:44:04,842 --> 00:44:06,639
הם הצילו חבורה של חיים.
785
00:44:06,944 --> 00:44:11,540
כי זה היה אמור לפוצץ קהל לנפגעים מירביים.
786
00:44:11,649 --> 00:44:14,379
אך כאשר דפקו אותו על גבו,
הוא נשף כלפי מעלה.
787
00:44:14,551 --> 00:44:16,747
רוב החימוש עולה לשמיים.
788
00:44:17,688 --> 00:44:19,156
זה התפוצץ.
789
00:44:20,324 --> 00:44:22,918
אז בסך הכל,
מה שאתה מסתכל עליו הוא סוג של סוללה,
790
00:44:22,993 --> 00:44:26,429
ואיזה מכשיר תזמון, כמו שעון פשוט.
791
00:44:26,597 --> 00:44:29,066
אולי שעון יד כמו שאני לובש.
792
00:44:29,233 --> 00:44:31,599
תלוי כמה ההייטק הגיע הבחור.
793
00:44:31,869 --> 00:44:34,429
חלק מהחבר'ה האלה,
במיוחד אם הם צבאיים לשעבר
794
00:44:34,505 --> 00:44:37,838
או שהם איזו סוג של יציקה מאיזה אוניברסיטה,
795
00:44:38,008 --> 00:44:41,069
הם ישתמשו בשילוב של טקטיקות פצצה שונות.
796
00:44:41,245 --> 00:44:43,907
אנשים אחרים עוקבים אחרי זה כמו מתכון.
797
00:44:44,081 --> 00:44:47,016
הם בטח מאבדים אצבע - כן.
798
00:44:47,184 --> 00:44:51,678
אבל תלוי על מי אתה
מדבר ומי שעושה את הפצצה.
799
00:44:51,855 --> 00:44:52,913
נו...
800
00:44:53,090 --> 00:44:54,524
אני אוהב לקבל את דעתך על זה,
801
00:44:54,591 --> 00:44:56,890
ואני בטוח שלמדת את זה לא מעט.
802
00:44:57,194 --> 00:44:58,753
- מי יודע? - מממ-הממ.
803
00:44:59,196 --> 00:45:00,891
זה גם העניין עם המפציצים האלה.
804
00:45:00,964 --> 00:45:02,694
יכול להיות שזה אתה או אני.
805
00:45:02,966 --> 00:45:06,129
החבר'ה האלה, חלקם, נראים כמו אנשים רגילים.
806
00:45:06,303 --> 00:45:07,771
הרבה מהם עושים.
807
00:45:11,375 --> 00:45:12,433
כן.
808
00:45:35,733 --> 00:45:38,167
בטח הרבה לחץ על אתם.
809
00:45:39,770 --> 00:45:41,135
לא יותר מהרגיל.
810
00:45:42,406 --> 00:45:43,965
בטח, רק עוד... תודה.
811
00:45:44,808 --> 00:45:48,768
רק ההפצצה הקטלנית הממוצעת שלך
על אדמת ארה"ב במהלך האולימפיאדה.
812
00:45:48,946 --> 00:45:50,175
לא עניין גדול.
813
00:45:51,682 --> 00:45:53,980
אני לא יודע,
אתם בוודאי מרגישים את החום, הא?
814
00:45:54,051 --> 00:45:54,881
מממ-הממ.
815
00:45:55,619 --> 00:45:57,348
CNN הולך עם זה מקיר לקיר.
816
00:45:57,421 --> 00:45:59,082
זו הסיבה שאנחנו מקבלים את זה
817
00:45:59,256 --> 00:46:00,417
תלבושת?
818
00:46:02,359 --> 00:46:03,827
אז תן לי משהו שאני יכול להדפיס.
819
00:46:06,230 --> 00:46:08,096
קתי, את יודעת שאני לא יכולה לעשות את זה.
820
00:46:09,299 --> 00:46:11,632
זה בסדר. אני כבר מכיר את
הבדיקה של הלשכה במישהו.
821
00:46:11,702 --> 00:46:13,431
כן, מה גורם לך לחשוב ככה?
822
00:46:14,304 --> 00:46:15,294
חברים.
823
00:46:15,472 --> 00:46:16,496
- חברים? - מקורות.
824
00:46:16,673 --> 00:46:17,697
מקורות?
825
00:46:19,643 --> 00:46:20,940
מי זה?
826
00:46:22,846 --> 00:46:24,871
ובכן, קתי,
אם לא היית יכול לזיין את זה מהם,
827
00:46:24,948 --> 00:46:27,042
מה גורם לך לחשוב שאתה הולך להזדיין לי?
828
00:46:31,054 --> 00:46:33,455
אתה יודע מה שמפריע לי,
קתי, זה שאנשים לא מבינים
829
00:46:33,524 --> 00:46:35,424
כמה עבודה עוברת להכנת מקרה כזה.
830
00:46:35,492 --> 00:46:37,654
זה מאמץ 24/7.
831
00:46:38,428 --> 00:46:39,259
הממ.
832
00:46:39,730 --> 00:46:41,027
אתה צודק
833
00:46:45,068 --> 00:46:46,798
למה אתה לא מחנך אותי?
834
00:46:48,972 --> 00:46:51,566
לא יהיה לי דפוק בזה.
835
00:46:51,742 --> 00:46:53,039
זה היה טבח בחוץ.
836
00:46:53,110 --> 00:46:54,578
זה נס שיותר אנשים לא נהרגו.
837
00:46:54,745 --> 00:46:56,042
לעולם לא הייתי הולך להדפיס
838
00:46:56,113 --> 00:46:58,843
ללא אישור עצמאי ממקור שני.
839
00:46:58,916 --> 00:47:01,976
וזה יכניס אותנו לאזור שונה מאוד.
840
00:47:04,321 --> 00:47:05,652
כמו שאתה יודע.
841
00:47:07,891 --> 00:47:09,086
באמת?
842
00:47:09,159 --> 00:47:10,217
מממ-הממ.
843
00:47:11,028 --> 00:47:12,257
איזה אזור?
844
00:47:12,996 --> 00:47:14,430
צריך לגלות
845
00:47:28,245 --> 00:47:31,408
אנו מסתכלים על המאבטח, גיול.
846
00:47:34,885 --> 00:47:36,444
אין חרא? - אין חרא.
847
00:47:38,288 --> 00:47:39,949
אתה תמיד מסתכל על הבחור שמצא את הפצצה,
848
00:47:40,023 --> 00:47:41,958
כמו שאתה תמיד מסתכל
על הבחור שמצא את הגופה.
849
00:47:42,025 --> 00:47:44,824
אבל הבחור הזה, יש לו עבר רע.
850
00:47:45,729 --> 00:47:49,666
מתאים לפרופיל של מפציץ הגיבורים לט '.
851
00:47:49,733 --> 00:47:53,431
הזיין השמן הזה שחי עם אמו. כמובן.
852
00:47:53,904 --> 00:47:57,203
איך התגעגעתי לזה? כלומר, זה מדהים.
853
00:47:58,075 --> 00:47:59,042
הו.
854
00:47:59,109 --> 00:48:00,474
אתה טוב.
855
00:48:00,644 --> 00:48:02,043
אתה טוב מאוד.
856
00:48:02,212 --> 00:48:03,475
כן.
857
00:48:03,647 --> 00:48:05,547
אבל סוג זה שם דברים על דברים.
858
00:48:05,616 --> 00:48:07,447
אתה רוצה להשיג חדר או פשוט ללכת לרכב שלי?
859
00:48:11,088 --> 00:48:12,112
זה קורה.
860
00:48:12,289 --> 00:48:13,415
זה קורה.
861
00:48:15,158 --> 00:48:16,217
בואו נגיע לעזאזל כאן.
862
00:48:16,293 --> 00:48:17,283
- בסדר. - כן.
863
00:48:24,902 --> 00:48:27,735
סוכר, אני צריך שתעשה אחד
מאותם דברים טובים יותר שאתה עושה.
864
00:48:28,238 --> 00:48:29,604
אתה מתכוון לשכתב אותך?
865
00:48:30,240 --> 00:48:33,471
כן, אתה יודע שאני כותב כמו לבנה,
וזה סוג של מיוחד.
866
00:48:34,077 --> 00:48:35,443
מה זה?
867
00:48:37,180 --> 00:48:40,241
אה, כלום. זה פשוט, הו
868
00:48:40,817 --> 00:48:45,448
ה- אפ בי אי רואה את ריצ'רד ג'ול כמפציץ.
869
00:48:48,992 --> 00:48:50,221
יש לך זמן בשבילי עכשיו?
870
00:48:50,294 --> 00:48:52,285
יש לי את כל הזמן שאתה צריך. בסדר,
בוא נעבוד.
871
00:48:52,362 --> 00:48:53,455
ספר לי הכל.
872
00:48:54,431 --> 00:48:55,489
לאן אתה הולך?
873
00:48:55,599 --> 00:48:56,794
להשיג את ההערות שלי.
874
00:49:00,037 --> 00:49:02,528
"המאבטח שהזהיר לראשונה
את המשטרה על פצצת הצינור
875
00:49:02,606 --> 00:49:04,904
שהתפוצץ בפארק האולימפי של המאה העשרים
876
00:49:04,975 --> 00:49:07,876
הוא יעד החקירה הפדרלית בנושא האירוע
877
00:49:07,945 --> 00:49:11,381
שהביאו לשני מקרי מוות ונפצעו יותר ממאה.
878
00:49:11,548 --> 00:49:14,279
ריצ'רד ג'ואל, 33, לשעבר קצין אכיפת החוק
879
00:49:14,351 --> 00:49:16,513
מתאים לפרופיל של המחבל הבודד.
880
00:49:16,586 --> 00:49:19,351
פרופיל זה כולל בדרך כלל גבר לבן מתוסכל
881
00:49:19,423 --> 00:49:22,358
שהוא קצין משטרה לשעבר, איש צבא,
882
00:49:22,459 --> 00:49:26,828
או מנאבה של המשטרה שמבקש להפוך לגיבור.
883
00:49:26,930 --> 00:49:29,331
גיול הפך ידוען בעקבות ההפצצה,
884
00:49:29,399 --> 00:49:31,129
הופעה בתוכנית היום, "
885
00:49:31,201 --> 00:49:32,692
ה- אפ בי אי יודע שיש לך את זה?
886
00:49:33,203 --> 00:49:35,035
אה, כן, הבחור שלי אומר שלכולם יש את זה.
887
00:49:35,305 --> 00:49:36,671
לרשתות יש את זה.
888
00:49:36,974 --> 00:49:38,168
ל- CNN יש את זה.
889
00:49:38,342 --> 00:49:41,709
יש לך בחבר ב- GBI אומר אותו
דבר. הלשכה מסתכלת על גיול.
890
00:49:42,312 --> 00:49:44,337
אז מדוע אף אחד לא מדווח על כך?
891
00:49:45,549 --> 00:49:47,210
מישהו מרגיש שאנחנו עובדים פה?
892
00:49:48,819 --> 00:49:52,448
לעזאזל, ג'ון, אלה האולימפיאדה שלנו.
893
00:49:52,556 --> 00:49:56,049
אם אנחנו לא מובילים בסיפור הזה,
מה לעזאזל אנחנו עושים כאן?
894
00:49:59,563 --> 00:50:01,156
בסדר.
895
00:50:01,331 --> 00:50:03,322
לקרוע את המהדורה אחר
הצהריים ולהשיב את העמוד הראשון.
896
00:50:03,400 --> 00:50:04,424
אנחנו מנהלים את זה
897
00:50:04,701 --> 00:50:05,930
תודה.
898
00:50:07,671 --> 00:50:10,766
זה CNN Breaking News,
899
00:50:10,907 --> 00:50:14,708
התבקשנו להעביר אליך את הסיפור במילוליות,
דבר שנעשה.
900
00:50:14,778 --> 00:50:17,645
"המאבטח", וזה ציטוט של כתב העת אטלנטה,
901
00:50:17,748 --> 00:50:19,841
"שהזהיר לראשונה את המשטרה על פצצת הצינור
902
00:50:19,916 --> 00:50:22,385
שהתפוצץ בפארק האולימפי של המאה העשרים
903
00:50:22,452 --> 00:50:25,081
הוא מוקד החקירה הפדרלית... "
904
00:50:25,622 --> 00:50:28,455
כעת, כדי לחזור במהירות,
אנו רק מקבלים פרטים
905
00:50:28,525 --> 00:50:31,119
על מה שנראה כהתפתחות משמעותית.
906
00:50:51,715 --> 00:50:52,841
מזל טוב.
907
00:51:01,224 --> 00:51:04,217
ווה!
908
00:51:08,498 --> 00:51:11,695
כן!
909
00:51:12,269 --> 00:51:15,728
מי לעזאזל הדליף את החקירה הזו ל- AJC? הא?
910
00:51:15,806 --> 00:51:16,864
שו!
911
00:51:16,940 --> 00:51:18,601
אדוני? קח את ג'ואל לכאן.
912
00:51:18,675 --> 00:51:20,769
ראיון ללא עימות, היום!
913
00:51:37,761 --> 00:51:39,422
- שלום? - ריצ'רד ג'ול?
914
00:51:40,764 --> 00:51:42,527
כן. אני... אני ריצ'רד.
915
00:51:43,066 --> 00:51:46,593
סוכנים מיוחדים דן בנט,
טום שו, ה- אפ בי אי. יש לך דקה?
916
00:51:46,670 --> 00:51:49,662
כן, יש לי... כן, יש לי רגע. הכנס.
917
00:51:49,973 --> 00:51:50,940
תודה.
918
00:51:52,776 --> 00:51:53,766
גברתי.
919
00:51:54,411 --> 00:51:55,241
אממ...
920
00:51:56,847 --> 00:52:01,978
אממ, אמא, זה הסוכן בנט ושו.
921
00:52:02,152 --> 00:52:04,120
- נעים להכיר אותך. - זו אמי, בובי.
922
00:52:04,287 --> 00:52:05,482
- מה שלומך? - תענוג, גברתי.
923
00:52:07,657 --> 00:52:08,886
מה אני יכול לעשות בשבילך?
924
00:52:09,159 --> 00:52:11,719
ובכן, הלשכה למעשה מציבה סרטון הדרכה
925
00:52:11,962 --> 00:52:15,523
כיצד להתמודד עם חבילות חשודות,
ואנחנו נשמח שתשתתף בה.
926
00:52:15,699 --> 00:52:17,132
איך זה נשמע לך?
927
00:52:18,201 --> 00:52:21,569
הייתי שמח לעזור עם זה, כן, בהחלט.
928
00:52:21,738 --> 00:52:24,605
עשית את זה, ריצ'רד. הראית
להם איזה שוטר אתה יכול להיות.
929
00:52:24,774 --> 00:52:25,605
תסתכל על זה.
930
00:52:25,675 --> 00:52:27,371
ראה, הדבר היחיד שאנחנו מצלמים אותו היום.
931
00:52:27,511 --> 00:52:30,878
אז, אנו נצטרך שתעקוב
אחרינו למשרד השדה ברגע זה.
932
00:52:30,981 --> 00:52:33,006
כי הזמן קצת מתח. האם זה בסדר?
933
00:52:33,183 --> 00:52:36,050
אתה יודע מה? הייתי שמחה לעשות זאת,
אבל עדיין הגעתי לעבוד היום.
934
00:52:36,253 --> 00:52:37,345
קיבלתי את המשמרת שלי
935
00:52:37,487 --> 00:52:39,080
אה, זה לא ייקח הרבה זמן, ריצ'רד.
936
00:52:41,224 --> 00:52:45,059
כן, אתה יודע מה? אני בטוח
שאנחנו יכולים לגרום לזה לעבוד.
937
00:52:45,128 --> 00:52:48,098
אני יכול להתקשר ולהגיד להם שאאחר קצת.
938
00:52:48,165 --> 00:52:51,464
כלומר, אני רוצה לעזור לכולכם,
וגם אני אכיפת החוק.
939
00:52:51,535 --> 00:52:52,968
- אנו יודעים שכן, אכן.
- אנחנו יודעים את זה.
940
00:52:53,036 --> 00:52:54,026
כן.
941
00:52:54,104 --> 00:52:55,833
- בסדר - אז אתה מוכן ללכת, נכון?
942
00:52:56,106 --> 00:52:57,835
- כן. כן. - גדול.
943
00:52:57,908 --> 00:52:58,932
בוא נעשה את זה - מקסים לפגוש אותך גברתי.
944
00:52:59,009 --> 00:52:59,976
- תודה רבה לך. - נעים להכיר אותך.
945
00:53:00,043 --> 00:53:01,511
- נעים להכיר אותך. - בית מקסים.
946
00:53:02,779 --> 00:53:04,338
אני לא יודע מה קורה.
947
00:53:04,414 --> 00:53:06,712
אני כל כך גאה בך.
948
00:53:06,883 --> 00:53:08,613
הו אלוהים.
949
00:53:15,192 --> 00:53:16,750
- מר גיול... - מדוע ה- אפ בי אי כאן?
950
00:53:16,927 --> 00:53:18,918
מר גיול, מה הם אמרו לך?
951
00:53:19,863 --> 00:53:21,387
האם הם מאפשרים לך לחזור לעבודה?
952
00:53:21,464 --> 00:53:22,397
אה, כן.
953
00:53:22,465 --> 00:53:24,297
נותנים לך לצאת לעבודה? אתה טוב ללכת?
954
00:53:24,367 --> 00:53:25,232
כן.
955
00:53:25,402 --> 00:53:27,302
ה- אפ בי אי חוקר אותך?
956
00:53:28,805 --> 00:53:33,038
אני מתאר לעצמי שהם יחקרו את
כל מי שהיה בפארק באותו לילה.
957
00:53:33,109 --> 00:53:34,839
זה כולל גם את כולכם.
958
00:53:35,278 --> 00:53:37,542
כבר אמרו לך שאתה לא יכול לעזוב את העיר?
959
00:53:37,948 --> 00:53:38,915
לא.
960
00:53:38,982 --> 00:53:40,211
מר יהודי, אתה עצור?
961
00:53:40,283 --> 00:53:41,546
אתה חופשי ללכת לאן שאתה רוצה?
962
00:53:41,618 --> 00:53:43,108
אתה חופשי ללכת לאן שאתה רוצה, ריצ'רד?
963
00:53:43,253 --> 00:53:44,379
עם מי אתה עובד? - מה קרה שם?
964
00:53:44,454 --> 00:53:46,183
מה אתה חושב על המראה הזה
965
00:53:46,289 --> 00:53:48,258
אנשים אומרים שאתה עכשיו החשוד העיקרי?
966
00:53:48,425 --> 00:53:49,824
מה קורה, ריצ'רד?
967
00:53:49,993 --> 00:53:50,824
אני לא חשוד.
968
00:53:50,894 --> 00:53:52,384
למה אתה מדבר עם ה- אפ בי אי?
969
00:53:52,562 --> 00:53:54,963
מר ג'ונל, מה ה- אפ בי אי רוצה איתך?
970
00:53:55,498 --> 00:53:57,433
אתה יכול לתת לנו מידע נוסף?
971
00:54:36,573 --> 00:54:39,542
סליחה, אני חושב שקיבלתי כמה מדיה בעקבותיי.
972
00:54:39,609 --> 00:54:42,602
לא. אלה החבר'ה שלנו,
ניצן. אלה הבחורים שלנו.
973
00:54:52,389 --> 00:54:56,257
"ריצ'רד ג'ואל, 33, לשעבר קצין אכיפת החוק,"
974
00:54:56,426 --> 00:55:00,420
הסיפור ממשיך ואומר,
"מתאים לפרופיל של המחבל הבודד.
975
00:55:00,497 --> 00:55:03,990
פרופיל זה כולל בדרך כלל גבר לבן מתוסכל
976
00:55:04,067 --> 00:55:06,900
שהוא קצין משטרה לשעבר, איש צבא,
977
00:55:07,070 --> 00:55:09,869
או מנאבה של המשטרה שמבקש להפוך לגיבור.
978
00:55:09,939 --> 00:55:12,932
המאבטח שהזהיר לראשונה
את המשטרה על פצצת הצינור
979
00:55:13,009 --> 00:55:15,945
שהתפוצץ בפארק האולימפי של המאה העשרים, "
980
00:55:17,013 --> 00:55:20,108
אז עד שזה ברור הלך לצדדים,
981
00:55:20,183 --> 00:55:23,084
הכל די נורמלי בערב ההוא, נכון?
982
00:55:23,420 --> 00:55:26,355
לא, זה היה לילה רגיל ממה שיכולתי לספר.
983
00:55:26,423 --> 00:55:28,050
כולם נהנו מאוד.
984
00:55:28,124 --> 00:55:30,684
זה היה כמו חגיגה.
985
00:55:30,760 --> 00:55:32,023
כן. אין אויר של...
986
00:55:32,128 --> 00:55:33,960
כן, נהנית.
987
00:55:34,030 --> 00:55:35,589
היה לי כיף. זה היה זמן טוב.
988
00:55:35,699 --> 00:55:38,497
אבל היו כמה חבר'ה
989
00:55:38,702 --> 00:55:39,999
עם פחיות בירה או משהו כזה?
990
00:55:40,070 --> 00:55:41,401
חבר'ה מאחורי המגדל.
991
00:55:41,471 --> 00:55:43,235
מה הם עשו שם? הם זרקו...
992
00:55:43,340 --> 00:55:44,932
- בקבוקי בירה. - בקבוקי בירה. כן.
993
00:55:45,008 --> 00:55:47,807
הם הסתובבו, שוללים.
994
00:55:47,877 --> 00:55:52,178
פירקתי את זה ונתתי להם עידוד,
והם עזבו את יף.
995
00:55:52,248 --> 00:55:53,841
וזה היה מאחורי המגדל?
996
00:55:54,084 --> 00:55:55,244
- כן אדוני. - ימין
997
00:55:55,318 --> 00:55:57,082
ואז חזרת סביב המגדל
998
00:55:57,153 --> 00:55:59,679
וכאן ראית את החבילה ללא השגחה?
999
00:55:59,989 --> 00:56:01,480
- כן אדוני. - ימין
1000
00:56:01,558 --> 00:56:04,960
וראית מישהו מתרחק מהספסל?
1001
00:56:05,562 --> 00:56:08,122
לא אדוני. הייתי זנב
אותם אם הייתי עושה זאת.
1002
00:56:08,231 --> 00:56:09,460
כן.
1003
00:56:10,433 --> 00:56:12,800
אז אין לכם מושג מי יכול
היה לשים שם את החבילה הזו?
1004
00:56:13,036 --> 00:56:14,196
לא אדוני.
1005
00:56:14,270 --> 00:56:17,900
אבל מי שעשה, אני חושב שהם צריכים לטגן.
1006
00:56:18,875 --> 00:56:20,468
כן. אנחנו חושבים כך, ריצ'רד.
1007
00:56:20,543 --> 00:56:21,840
בהחלט.
1008
00:56:23,346 --> 00:56:25,337
אז הנה מה שאנחנו הולכים לעשות.
1009
00:56:25,982 --> 00:56:27,575
אנו מנסים להיות אותנטיים ככל האפשר
1010
00:56:27,650 --> 00:56:30,745
וחלק מזה קשור לאופן ההתייחסות לחשוד.
1011
00:56:30,820 --> 00:56:31,719
מממ-הממ.
1012
00:56:31,821 --> 00:56:33,915
בסדר? אז מה שאנחנו הולכים
זה שאנחנו עומדים להעמיד פנים
1013
00:56:33,990 --> 00:56:36,425
שבאמת הבאנו אותך פנימה, מבחינה זו.
1014
00:56:36,493 --> 00:56:37,426
- ימין? - ש...
1015
00:56:37,494 --> 00:56:40,054
ואנחנו קוראים לך את זכויות
מירנדה שלך והסכמת לוותר עליהם.
1016
00:56:40,130 --> 00:56:42,599
למעשה,
יש לנו טופס שתוכלו לומר - כן. למה שלא..
1017
00:56:42,665 --> 00:56:43,826
זה יהיה טוב.
1018
00:56:44,200 --> 00:56:45,258
רק כך שזה נראה אמיתי.
1019
00:56:45,335 --> 00:56:47,599
כן. אז אתה פשוט חותם בתחתית שם
1020
00:56:47,670 --> 00:56:49,798
ונשיג את זה בקלטת
1021
00:56:49,873 --> 00:56:52,899
ואז נמשיך עם הראיון.
1022
00:56:55,211 --> 00:56:56,474
בסדר.
1023
00:56:57,113 --> 00:56:58,376
כן.
1024
00:57:03,753 --> 00:57:05,050
אני מצטער, ריצ'רד, אולי לא הייתי ברור.
1025
00:57:05,188 --> 00:57:07,850
אתה למעשה צריך לחתום פיזית על העיתון.
1026
00:57:10,260 --> 00:57:12,854
זהו מסמך אמיתי.
1027
00:57:12,962 --> 00:57:14,897
ובכן, כמובן.
1028
00:57:14,964 --> 00:57:17,490
אנו הולכים על האותנטיות כאן, ריצ'רד.
1029
00:57:17,667 --> 00:57:20,364
זה צריך להיות אמיתי לסרטון.
1030
00:57:22,605 --> 00:57:24,073
סליחה אדוני.
1031
00:57:25,175 --> 00:57:29,510
אני לא חושב שהייתי מרגיש
בנוח לחתום על משהו כזה.
1032
00:57:29,979 --> 00:57:31,447
ריצ'רד, אנחנו רק רוצים...
1033
00:57:31,514 --> 00:57:33,778
אתה יודע מה? למה אנחנו לא...
למה אנחנו לא לוקחים הפסקה מהירה?
1034
00:57:33,850 --> 00:57:36,478
קדימה תעצור את המצלמה. - בסדר.
1035
00:57:36,553 --> 00:57:37,383
אממ...
1036
00:57:38,188 --> 00:57:40,281
- כן. בסדר. - פשוט נדבר לרגע.
1037
00:57:40,356 --> 00:57:42,348
- אנחנו תכף חוזרים. - כבר חוזר.
1038
00:57:50,066 --> 00:57:52,057
הייתי סגנית שריף.
1039
00:57:52,836 --> 00:57:54,030
מחוז הברשאם.
1040
00:57:57,373 --> 00:57:58,841
בסדר, ריצ'רד.
1041
00:57:59,008 --> 00:58:00,635
אנו מתיימרים כאילו שום
דבר מזה לא קרה מעולם.
1042
00:58:00,710 --> 00:58:03,043
בואו נתחיל קלטת חדשה. בסדר?
1043
00:58:03,513 --> 00:58:04,537
אממ...
1044
00:58:04,614 --> 00:58:06,605
מה אנחנו הולכים לעשות עכשיו...
1045
00:58:07,417 --> 00:58:08,782
הנה לך. הבנתי
1046
00:58:08,852 --> 00:58:10,285
תביא אותה לשם ונזרוק אותה.
1047
00:58:10,353 --> 00:58:12,515
מה שאנחנו הולכים לעשות עכשיו זה
1048
00:58:12,589 --> 00:58:14,580
הסוכן בנט יחזור לחדר,
1049
00:58:14,757 --> 00:58:16,521
הוא יציג את עצמו מחדש,
יראה לך את תעודותיו,
1050
00:58:16,593 --> 00:58:18,390
ממש כמו ראיון מקצועי.
1051
00:58:18,528 --> 00:58:20,758
ואז אנו באמת קוראים
לך את זכויות מירנדה שלך.
1052
00:58:20,830 --> 00:58:22,127
מדוע הוא יעשה זאת?
1053
00:58:22,198 --> 00:58:23,723
כדי להפוך אותו לאותנטי יותר, ריצ'רד.
1054
00:58:23,800 --> 00:58:25,734
אנו רוצים שזה ייראה אותנטי ככל האפשר.
1055
00:58:26,169 --> 00:58:28,160
היכנס, הסוכן בנט.
1056
00:58:29,706 --> 00:58:31,401
מר גיול...
1057
00:58:31,908 --> 00:58:34,172
הסוכן המיוחד דן בנט, ה- אפ בי אי.
1058
00:58:34,244 --> 00:58:36,337
- אני מצטער. אני חושב... אני מצטער.
- יש לך זכות...
1059
00:58:36,412 --> 00:58:39,245
אני חושב שאולי עלי לפנות לעורך הדין שלי.
1060
00:58:41,851 --> 00:58:43,251
עכשיו, למה תרצה לעשות את זה, ריצ'רד?
1061
00:58:43,386 --> 00:58:44,581
אני מתכוון...
1062
00:58:45,054 --> 00:58:46,386
אתה הגיבור, נכון?
1063
00:58:46,623 --> 00:58:48,090
אלא אם כן יש משהו שאתה רוצה לספר לנו.
1064
00:58:48,224 --> 00:58:50,215
לא. אבל אני פשוט
1065
00:58:53,263 --> 00:58:55,231
אני חושב שכדאי להתקשר אליו.
1066
00:58:56,866 --> 00:58:58,357
בסדר.
1067
00:59:03,439 --> 00:59:04,702
הנה לך.
1068
00:59:05,775 --> 00:59:07,038
לחץ על תשע.
1069
00:59:15,118 --> 00:59:19,214
כן, שלום, אני מתקשר למידע כדי להשיג...
1070
00:59:19,355 --> 00:59:22,723
השם הוא ווטסון בראיינט. הוא עורך דין.
1071
00:59:24,394 --> 00:59:26,624
תודה. כן, חבר אותי.
1072
00:59:31,601 --> 00:59:33,501
אני מקבל את מכונת ההודעות שלו.
1073
00:59:33,570 --> 00:59:34,832
אז אני אשאיר לו הודעה.
1074
00:59:34,904 --> 00:59:37,202
לך על זה. השאירו הודעה וזה יהיה...
1075
00:59:39,208 --> 00:59:40,267
בית המלון מתפאר ב...
1076
00:59:40,343 --> 00:59:41,674
זה ווטסון.
1077
00:59:42,445 --> 00:59:44,004
ווטסון בראיינט, זהו ריצ'רד ג'ול
1078
00:59:44,847 --> 00:59:47,578
מתקשר לעניין, כדים,
1079
00:59:48,284 --> 00:59:51,379
משהו רציני משהו,
הייתי רוצה שתתקשר אלי שוב.
1080
00:59:51,454 --> 00:59:54,048
אני במשרד ה- אפ בי אי באטלנטה,
1081
00:59:54,991 --> 00:59:57,426
אם היית יכול להתקשר אלי
שוב בנוחותך המוקדם ביותר.
1082
00:59:57,493 --> 00:59:59,485
תודה. ביי,
1083
01:00:07,403 --> 01:00:10,100
אינך יכול להשאיר את הטלפון שלך
כבוי. אני צריך להיות מסוגל להגיע אליך.
1084
01:00:10,173 --> 01:00:11,163
מה לא בסדר?
1085
01:00:11,240 --> 01:00:12,640
אתה צריך יותר טונר?
1086
01:00:14,177 --> 01:00:15,974
הוא התקשר שלוש פעמים. - מי? מי התקשר?
1087
01:00:16,045 --> 01:00:17,012
מי? ריצ'רד.
1088
01:00:17,080 --> 01:00:19,241
שלוש פעמים מחדר החקירות של ה- אפ בי אי.
1089
01:00:19,315 --> 01:00:21,409
בסדר, בסדר, בסדר, תאט. האט.
1090
01:00:22,685 --> 01:00:24,119
ישו.
1091
01:00:26,723 --> 01:00:29,123
האם אני עורך הדין היחיד שהבחור הזה מכיר?
1092
01:00:29,192 --> 01:00:30,284
כן.
1093
01:00:33,062 --> 01:00:34,052
בעיתון כתוב...
1094
01:00:35,398 --> 01:00:37,924
בעיתון נכתב כי בלשכה מתים זכויות.
1095
01:00:38,601 --> 01:00:41,195
מאיפה אני בא, כשהממשלה אומרת שאשם אשם...
1096
01:00:41,270 --> 01:00:42,761
... ככה אתה יודע שהם חפים מפשע.
1097
01:00:43,673 --> 01:00:45,106
זה שונה כאן?
1098
01:00:45,975 --> 01:00:47,670
אני לא יודע. נראה די גרוע.
1099
01:00:49,112 --> 01:00:50,739
לא אכפת לי.
1100
01:00:51,648 --> 01:00:55,744
נקבל שלושה או ארבעה
מקרים עסיסיים כמו זה מחר
1101
01:00:55,918 --> 01:00:57,250
ויש לך כל כך הרבה דברים לעשות.
1102
01:00:57,420 --> 01:01:00,947
הכל בסדר הכל בסדר. תחבר אותי למשרד השדה,
היית, נדיה?
1103
01:01:02,258 --> 01:01:03,385
מיד.
1104
01:01:03,960 --> 01:01:04,950
תודה.
1105
01:01:05,128 --> 01:01:06,925
אלא אם כן אתה עסוק מדי.
1106
01:01:08,431 --> 01:01:11,423
- אין לך עבודה? אין לי עוד מה לעשות, לא.
1107
01:01:11,734 --> 01:01:14,101
כן, זהו ווטסון בראיינט,
פרקליטו של ריצ'רד ג'ול.
1108
01:01:14,170 --> 01:01:16,332
אני רוצה לדבר עם הלקוח שלי בבקשה.
1109
01:01:16,406 --> 01:01:18,772
אני מצטער, אדוני, אין לנו אף אחד בשם זה.
1110
01:01:19,976 --> 01:01:22,411
כן, כן.
1111
01:01:22,578 --> 01:01:24,410
שים אותי עכשיו בטלפון עם הלקוח שלי.
1112
01:01:25,481 --> 01:01:28,451
אנא התקשרו מאוחר יותר
אדוני. אולי יהיה לנו מידע נוסף.
1113
01:01:37,460 --> 01:01:39,451
חייג שוב למספר הזה, נכון?
1114
01:01:47,603 --> 01:01:50,072
כן, זה שוב ווטסון בראיינט,
סנגורו של ריצ'רד ג'ול.
1115
01:01:50,139 --> 01:01:52,768
השיחה הבאה שלי תהיה
למייק וואלאס בן 60 דקות
1116
01:01:52,842 --> 01:01:55,539
לשאול אותו מדוע ה- אפ בי אי יכחיש אזרח
1117
01:01:55,611 --> 01:01:57,580
זכותו החוקתית לייעוץ משפטי.
1118
01:01:57,647 --> 01:01:59,945
האם אוכל לכתוב את איות שמך בבקשה?
1119
01:02:01,684 --> 01:02:02,981
יש לך שיחה בשבילך.
1120
01:02:07,223 --> 01:02:08,213
שלום?
1121
01:02:08,391 --> 01:02:10,883
ריצ'רד, זה ווטסון. מה אתה עושה פה?
1122
01:02:11,394 --> 01:02:13,988
הם אמרו שהם צריכים אותי לסרט אימונים.
1123
01:02:14,330 --> 01:02:15,320
לא, הם לא צריכים אותך בשביל...
1124
01:02:15,398 --> 01:02:17,525
אתה חשוד קראת את העיתונים?
1125
01:02:18,501 --> 01:02:21,471
חתמתם על משהו? התוודתם על משהו?
1126
01:02:21,738 --> 01:02:24,229
לא ברור שלא. לא עשיתי את זה.
1127
01:02:25,241 --> 01:02:28,142
בסדר, תקשיב לי. תקשיב לי ממש בזהירות.
1128
01:02:28,211 --> 01:02:32,079
רק אל תגידו כלום לאף אחד. אתה מבין אותי?
1129
01:02:33,249 --> 01:02:34,478
תוציא את התחת שלך משם.
1130
01:02:34,650 --> 01:02:36,642
תן לי לדבר עם הסוכן האחראי.
1131
01:02:38,020 --> 01:02:39,386
הוא רוצה לדבר איתך.
1132
01:02:40,423 --> 01:02:41,413
זה הסוכן שו,
1133
01:02:41,491 --> 01:02:44,016
החקירה הזו הסתיימה. אין מילה אחרת,
אתה שומע אותי?
1134
01:02:45,228 --> 01:02:46,525
הוא משתף פעולה באופן מלא.
1135
01:02:46,696 --> 01:02:47,993
היי, גמגמתי?
1136
01:02:48,164 --> 01:02:49,563
אין יותר שאלות!
1137
01:02:49,866 --> 01:02:53,495
תביא את התחת שלו משם, אתה שומע אותי?
- אוקיי טוב,
1138
01:02:54,270 --> 01:02:55,863
שיהיה לך נחמד...
1139
01:02:56,906 --> 01:02:58,635
הוא ניתק אותי.
1140
01:02:59,041 --> 01:03:01,203
יש לך עורך דין קולני מאוד. מזל טוב.
1141
01:03:14,423 --> 01:03:15,516
חויבת?
1142
01:03:19,962 --> 01:03:22,295
עשית את זה? קבעת את הפצצה הזו?
1143
01:03:22,465 --> 01:03:24,957
ריצ'רד, מה אמר ה- אפ בי אי
1144
01:03:25,635 --> 01:03:26,795
ריצ'רד, מה הם אמרו לך היום?
1145
01:03:27,937 --> 01:03:29,530
מה אמר לך ה- אפ בי אי, ריצ'רד?
1146
01:03:32,074 --> 01:03:33,098
ה- אפ בי אי האשים אותך?
1147
01:03:33,276 --> 01:03:34,607
האם הנחת את הפצצה הזו, ריצ'רד?
1148
01:03:44,587 --> 01:03:46,612
מה אתה יכול לספר לנו על הראיון של ה- אפ בי אי?
1149
01:03:49,759 --> 01:03:52,285
ריצ'רד, מה אמר לך ה- אפ בי אי? רק תגיד לנו.
1150
01:03:54,764 --> 01:03:56,891
אנו מתקשים להתקשר לוויין סקוט
1151
01:03:56,966 --> 01:03:58,331
אנו מקווים שיהיו ממנו יותר בהמשך.
1152
01:03:58,501 --> 01:04:00,867
הוא יכול לעדכן אותנו בנוגע למצב התנועה,
1153
01:04:00,937 --> 01:04:02,495
גם מכיוון שפארק המאה פארק הוא...
1154
01:04:02,572 --> 01:04:03,698
כולם אחריי עכשיו.
1155
01:04:03,773 --> 01:04:05,263
... יתכן שהוא הנוף היחיד
שלנו על הפארק לזמן מה.
1156
01:04:05,441 --> 01:04:07,933
אז נבדוק שוב. כרגע אנו נזרוק את זה שוב
1157
01:04:08,110 --> 01:04:10,602
חדשות NBC וטום ברוקוו.
1158
01:04:10,880 --> 01:04:13,076
השערות הן שה- אפ בי אי
1159
01:04:13,149 --> 01:04:15,276
קרוב "לעלות על המקרה" בשפתם.
1160
01:04:15,451 --> 01:04:17,613
כנראה שיש להם מספיק
כדי לעצור אותו ברגע זה,
1161
01:04:17,787 --> 01:04:19,346
כנראה מספיק כדי להעמידו לדין,
1162
01:04:19,522 --> 01:04:21,513
אבל אתה תמיד רוצה שיהיה
לך מספיק כדי להרשיע אותו.
1163
01:04:21,591 --> 01:04:22,990
יש עדיין כמה חורים במקרה הזה.
1164
01:04:23,059 --> 01:04:24,686
מדוע טום ברוקו אמר לך את זה?
1165
01:04:24,794 --> 01:04:25,658
זה היה טום ברוקוו
1166
01:04:25,728 --> 01:04:28,629
עם העדכון האחרון בנושא
הפצצת פארק המאה העשרים.
1167
01:04:28,698 --> 01:04:30,791
כשחזור...
1168
01:04:30,967 --> 01:04:32,366
אני לא יודע.
1169
01:04:48,017 --> 01:04:49,451
- היי מי זה? - אני לא יודע.
1170
01:04:49,719 --> 01:04:52,711
אני לא יודע מי הבחור הזה.
בוא איתי. בוא נשיג אותו.
1171
01:04:52,788 --> 01:04:56,350
אדוני? אדוני? אדוני? אדוני? מי אתה,
אדוני? האם אתה חבר של ריצ'רד?
1172
01:04:56,425 --> 01:04:58,587
את מי אתה כאן כדי לראות?
את מי אתה כאן כדי לראות?
1173
01:04:58,661 --> 01:04:59,685
האם אתה חבר של ריצ'רד?
1174
01:04:59,862 --> 01:05:00,886
- למה אתה כאן? - מי אתה?
1175
01:05:01,063 --> 01:05:03,293
אני חבר של ריצ'רד.
1176
01:05:05,468 --> 01:05:07,664
האם אתה יכול לתת לנו קצת תובנה?
עזרת לו להציב את הפצצה הזו?
1177
01:05:07,837 --> 01:05:09,669
מה השם שלך? ספר לנו משהו בכלל.
1178
01:05:09,739 --> 01:05:10,706
האם אתה בן משפחה?
1179
01:05:10,973 --> 01:05:12,498
אני חבר של ריצ'רד.
1180
01:05:22,752 --> 01:05:23,685
היי.
1181
01:05:23,986 --> 01:05:26,148
- היי. - מופע חרא שם בחוץ.
1182
01:05:27,723 --> 01:05:29,714
יש לך 100 דולר האלה שאתה חייב לי?
1183
01:05:31,861 --> 01:05:33,055
הו! את בטח אמא.
1184
01:05:33,229 --> 01:05:34,560
מה שלומך? אני ווטסון.
1185
01:05:34,630 --> 01:05:37,759
אני כל כך מצטער שהעולם השתגע.
1186
01:05:37,833 --> 01:05:40,098
אה, זה מעצבן.
1187
01:05:40,169 --> 01:05:41,728
בואו להיפטר מזה, נכון?
1188
01:05:41,804 --> 01:05:43,329
אה...
1189
01:05:43,439 --> 01:05:45,203
זה דומה לקידוח באוזן שלך.
1190
01:05:45,675 --> 01:05:49,008
לזמן הקצר הבא האדם
היחיד שאתה צריך לדבר איתי.
1191
01:05:49,612 --> 01:05:51,512
הוא לא פותח שוב את פיו
1192
01:05:51,580 --> 01:05:53,776
אם יש שוטר, או סוכן אפ בי אי
1193
01:05:53,883 --> 01:05:56,045
או מישהו מ- GBI, או שומר מעבר.
1194
01:05:56,118 --> 01:05:57,017
האם זה ברור?
1195
01:05:57,119 --> 01:06:00,021
חונכתי לכבד את הסמכות, אדוני.
1196
01:06:00,356 --> 01:06:04,623
בן, סמכות זה מה שנמצא מחוץ
לחלון ההוא שמחפש לאכול אותך חי.
1197
01:06:05,795 --> 01:06:06,955
מה דעתך על בירה?
1198
01:06:09,031 --> 01:06:12,968
- כן סליחה. תן לי לתפוס אותך משהו.
- לא לא. תודה, רדאר.
1199
01:06:13,035 --> 01:06:14,002
כן.
1200
01:06:14,070 --> 01:06:15,662
אני צריך להיות לבד עם בנך.
1201
01:06:15,738 --> 01:06:19,265
אני שונא להיות גס רוח,
אבל אם יש צד שלישי, אין פריבילגיה.
1202
01:06:19,342 --> 01:06:20,240
הו.
1203
01:06:20,309 --> 01:06:23,040
כן, צד שלישי, אז הם יכולים
1204
01:06:23,212 --> 01:06:25,476
- להכריח כל דבר שאנחנו אומרים. - לא.
1205
01:06:25,614 --> 01:06:28,482
נעים מאוד להכיר אותך. מצטער להיות גס רוח,
בובי. תודה.
1206
01:06:32,588 --> 01:06:35,251
אתה שייך לקבוצות קיצוניות כלשהן, ריצ'רד?
1207
01:06:35,424 --> 01:06:36,983
לא, אני שונא את כל הדברים האלה.
1208
01:06:37,159 --> 01:06:38,889
כל קשר אנטי-ממשלתי או...
1209
01:06:40,262 --> 01:06:41,230
לא.
1210
01:06:41,764 --> 01:06:45,063
מישהו מחבריך המזוהה
עם ארגוני שוליים כלשהם?
1211
01:06:49,605 --> 01:06:53,041
לא אלא אם כן להיות טביל זה דבר פולחן דתי.
1212
01:06:53,309 --> 01:06:54,299
אן אר סיי?
1213
01:06:54,744 --> 01:06:56,837
N... האם ה- אן אר סיי הוא קבוצת שוליים?
1214
01:06:57,346 --> 01:07:00,248
האם אי פעם הסתובבת עם חברים בקו קלוקס קלן?
1215
01:07:00,483 --> 01:07:02,917
אם הייתי עושה זאת, זה לא היה בכוונה.
1216
01:07:03,085 --> 01:07:06,487
יצרת קשר עם עורכי דין
אחרים בנושא עסקת הספרים?
1217
01:07:06,789 --> 01:07:08,655
לא. אתה היחיד.
1218
01:07:09,425 --> 01:07:11,587
ריצ'רד, זה פשע הון כאן.
1219
01:07:12,661 --> 01:07:14,653
זה עונש מוות.
1220
01:07:16,098 --> 01:07:18,294
אני יכול לעזור לך, אבל רק אם אדע את האמת.
1221
01:07:18,367 --> 01:07:19,664
האם אתה עשית את זה?
1222
01:07:21,771 --> 01:07:22,760
לא.
1223
01:07:24,040 --> 01:07:25,667
אתה שואל אם עשיתי את זה?
1224
01:07:25,741 --> 01:07:29,644
אני שואל אותך אם היה לך
חלק מההפצצה של המאה, כן.
1225
01:07:29,812 --> 01:07:33,840
אז אם היה לך קשר לזה,
1226
01:07:34,283 --> 01:07:35,375
היה חלק בזה...
1227
01:07:35,584 --> 01:07:37,644
אני עשיתי...
1228
01:07:38,154 --> 01:07:41,021
לא שתלתי את הפצצה הזו בפארק המאה
1229
01:07:41,190 --> 01:07:45,184
ועשיתי את הטעות בהנחה שידעת זאת.
1230
01:07:48,464 --> 01:07:51,399
בסדר, ובכן, בוא ננצח לעזאזל מהממזרים האלה.
1231
01:07:52,501 --> 01:07:53,491
בסדר?
1232
01:08:00,009 --> 01:08:01,636
אתה עורך הדין שלו?
1233
01:08:10,553 --> 01:08:13,545
מה הקשר שלך עם ריצ'רד ג'ול?
1234
01:08:14,390 --> 01:08:16,449
אני חושב שה- אפ בי אי יהיה מוזנח
1235
01:08:16,525 --> 01:08:18,687
לא לחקור את ריצ'רד ג'וול.
1236
01:08:18,861 --> 01:08:20,090
הם רק עושים את עבודתם.
1237
01:08:20,262 --> 01:08:21,525
מתי אתה נפגש איתו שוב?
1238
01:08:21,697 --> 01:08:23,062
לא, הם רק עושים את העבודה שלהם.
1239
01:08:23,232 --> 01:08:26,099
הם רק מוודאים שאף סלע לא יהפוך.
1240
01:08:26,268 --> 01:08:27,702
אתה הולך להיפגש איתו בקרוב?
1241
01:08:27,770 --> 01:08:28,737
סלח לי.
1242
01:08:28,804 --> 01:08:31,967
כן. אני עשר שנים התיידדתי עם ריצ'רד.
1243
01:08:32,108 --> 01:08:33,837
אתה עורכת הדין שלו? - אני.
1244
01:08:33,909 --> 01:08:35,275
- הוא הציב את הפצצה
הזו? אתה עורכת הדין שלו?
1245
01:08:35,544 --> 01:08:36,568
- כן. - מה השם שלך?
1246
01:08:36,745 --> 01:08:38,543
אתה תגן עליו?
1247
01:08:38,614 --> 01:08:39,547
יתכן.
1248
01:08:48,891 --> 01:08:50,757
לא די חוק מקרקעין, נכון, מר בראיינט?
1249
01:08:50,926 --> 01:08:53,520
נו! ישו!
1250
01:08:53,762 --> 01:08:54,730
מי אתה לעזאזל?
1251
01:08:54,897 --> 01:08:56,626
אני יכול להיות החבר
הכי טוב שיהיה לך אי פעם.
1252
01:08:56,799 --> 01:08:58,392
קתי בכתף. AJC.
1253
01:08:59,368 --> 01:09:01,666
כמובן שאתה.
1254
01:09:01,737 --> 01:09:02,568
צא החוצה.
1255
01:09:02,638 --> 01:09:05,403
האם הבטחת עדיין סנגור בפועל עבור ריצ'רד?
1256
01:09:05,574 --> 01:09:07,065
אין תגובה
1257
01:09:07,243 --> 01:09:09,404
- צא מהמכונית.
- ראה "שום תגובה" לא עוזר לי,
1258
01:09:09,478 --> 01:09:10,946
מה שאומר שאני לא יכול לעזור לך.
1259
01:09:12,781 --> 01:09:16,081
זה מה שאתה רוצה לעשות? אתה רוצה לעזור לי?
1260
01:09:16,252 --> 01:09:19,244
ווטסון, אין לי תחושה שאתה תופס
את הטנק שעומד להתהפך עליך.
1261
01:09:19,321 --> 01:09:20,948
אנחנו מדברים על ממשלת ארה"ב כאן
1262
01:09:21,023 --> 01:09:22,548
חוקרת חשוד בטרור.
1263
01:09:22,625 --> 01:09:24,525
- אתה צריך אותי. - בסדר. שמע, גברת משוגעת,
1264
01:09:24,593 --> 01:09:26,493
אתה רוצה שאני אתקשר לשוטרים?
1265
01:09:26,896 --> 01:09:28,056
אה, בבקשה תעשו.
1266
01:09:28,130 --> 01:09:30,155
השוטרים אוהבים אותי. אני
מספר את הסיפורים שלהם כל היום.
1267
01:09:30,232 --> 01:09:31,256
תן לי לספר לשלך.
1268
01:09:32,801 --> 01:09:34,633
אני רק אשאל כמה שאלות
שיעזרו לך לספר את הסיפור שלך.
1269
01:09:34,703 --> 01:09:36,000
ואתה זקוק לי לעזור... - צא. צאי מה...
1270
01:09:36,071 --> 01:09:37,835
יש לך כמה כדורים, בנאדם. - כן אני כן.
1271
01:09:37,940 --> 01:09:38,930
- צא החוצה. - בחייך.
1272
01:09:39,008 --> 01:09:40,475
אני רק אשאל אותך כמה שאלות.
1273
01:09:40,643 --> 01:09:42,110
- צא החוצה. - אנחנו יכולים ללכת ביחד.
1274
01:09:42,178 --> 01:09:44,806
- בחייך. כדי לקבל את הפנקס שלי.
- תוציא את הזיין מהמכונית שלי עכשיו!
1275
01:09:45,080 --> 01:09:46,673
צא מהרכב שלי!
1276
01:09:46,849 --> 01:09:48,282
אני חולה על החרא הזה.
1277
01:09:48,450 --> 01:09:50,077
אתה יודע איפה למצוא אותי.
1278
01:10:01,931 --> 01:10:04,195
- כן. אל תדאג. מעולם לא
הייתי בטלוויזיה לפני כן.
1279
01:10:04,266 --> 01:10:05,529
אתה תהיה בסדר.
1280
01:10:05,935 --> 01:10:07,459
סנגורו של מר ג'ואל, מר בראיינט.
1281
01:10:07,536 --> 01:10:08,628
- תודה שהגעת. - אתה מוזמן.
1282
01:10:08,704 --> 01:10:09,899
על מה הרשויות מספרות לך
1283
01:10:09,972 --> 01:10:12,498
- החשדות שלהם כלפי הלקוח שלך? - אה, כלום.
1284
01:10:12,608 --> 01:10:14,098
אין תקשורת כלשהי?
1285
01:10:15,244 --> 01:10:17,906
כל מה שאמרו לי זה שהם
לא מתכוונים לעצור אותו.
1286
01:10:17,980 --> 01:10:19,379
זה מה שאמרו לי אתמול.
1287
01:10:19,448 --> 01:10:20,643
אתה מאמין בזה?
1288
01:10:20,716 --> 01:10:21,706
לא.
1289
01:10:21,784 --> 01:10:23,377
אתה חושב שהם הולכים לעצור אותו?
1290
01:10:23,452 --> 01:10:26,444
אני לא חושב שהם היו אומרים
לי אם הם היו או שהם לא זה הכל.
1291
01:10:26,522 --> 01:10:29,753
מה אתה חושב על האופן בו
ה- אפ בי אי התייחס ללקוח שלך
1292
01:10:29,892 --> 01:10:32,122
- להמשיך בחקירה זו? אני חושב מי הבטלן היה
1293
01:10:32,194 --> 01:10:35,255
שהדלף שריצ'רד ג'ואל היה במוקד החקירה הזו,
1294
01:10:35,331 --> 01:10:38,562
הוא ראוי להעמיד לדין או
להתמודד איתו בצורה רצינית.
1295
01:10:38,634 --> 01:10:41,194
אני לא חושב שהחקירה הזו
1296
01:10:41,303 --> 01:10:46,105
צריך להתנהל תחת זרקור עולמי, אם תרצה, ככה.
1297
01:10:46,175 --> 01:10:49,440
מה אמר לך הלקוח שלך על
תא הנוסעים אותו מחפשים היום?
1298
01:10:49,511 --> 01:10:51,104
זה מעונו הקודם, כפי שאני מבין את זה.
1299
01:10:51,180 --> 01:10:52,477
אתה צריך להבין משהו
1300
01:10:52,548 --> 01:10:56,780
בקושי הספקתי לקחת נשימה במקרה הזה
1301
01:10:56,852 --> 01:10:58,684
מאז שהתחיל הלילה.
1302
01:10:58,754 --> 01:11:03,715
הגבנו לתקשורת, ל- אפ בי אי,
1303
01:11:03,892 --> 01:11:05,588
ולא ישבתי
1304
01:11:05,661 --> 01:11:08,892
וערך ראיון מעמיק על כל הדברים האלה
1305
01:11:08,964 --> 01:11:10,330
על זה אתם שואלים אותי.
1306
01:11:10,399 --> 01:11:11,958
אז מדוע אתה כל כך משוכנע בתמימותו?
1307
01:11:12,034 --> 01:11:13,433
כי אני מכיר את ריצ'רד כבר זמן מה.
1308
01:11:13,502 --> 01:11:15,493
הסתכלתי עליו בעיניים ושאלתי אותו את השאלה.
1309
01:11:15,571 --> 01:11:17,403
אבל הודאת בפניי שלא ידעת אפילו שיש לו תא.
1310
01:11:17,473 --> 01:11:19,805
לא ידעת על זה... המעצר הקודם הזה.
1311
01:11:19,875 --> 01:11:21,605
לא ידעת על מעשי העוולה הקודמים.
1312
01:11:21,677 --> 01:11:23,645
יש המון דברים קודמים שלא ידעת עליהם.
1313
01:11:23,746 --> 01:11:27,182
לא ערכתי תחקיר מעמיק
על ההיסטוריה של ריצ'רד.
1314
01:11:27,349 --> 01:11:28,282
לא, אני מבין את כל זה.
1315
01:11:28,450 --> 01:11:30,749
אני מניח שמה שאני שואל
אותך שוקל שלא עשית את זה
1316
01:11:30,919 --> 01:11:32,785
ובהתחשב בכך שיש דברים שלא ידעת,
1317
01:11:32,855 --> 01:11:34,186
מדוע אתה כל כך משוכנע בתמימותו?
1318
01:11:34,256 --> 01:11:35,280
כי אני מאמין לו.
1319
01:11:35,357 --> 01:11:36,347
פשוט וקל?
1320
01:11:36,425 --> 01:11:37,893
כן. זה נכון
1321
01:11:38,527 --> 01:11:41,394
אני לא יודע הרבה דברים
על הרבה אנשים שאני מכיר.
1322
01:11:41,563 --> 01:11:45,295
אין לי את רישומי המשטרה
של ריצ'רד. אתה יכול. אני לא...
1323
01:11:45,367 --> 01:11:49,463
לא הגעתי למהירות לגבי כמה דברים. זה הכל.
1324
01:11:49,638 --> 01:11:51,663
אבל רק בגלל שאני לא יודע את הדברים האלה
1325
01:11:51,740 --> 01:11:53,902
זה לא אומר שאין לי תחושה
1326
01:11:54,076 --> 01:11:57,137
כי איפה אני חושב שריצ'ארד נמצא במקרה הזה.
1327
01:11:57,313 --> 01:11:59,281
היית מודע לכך שמחלקת השריפים של הבברסאם
1328
01:11:59,348 --> 01:12:01,783
האם ביקש ממנו לפנות לייעוץ פסיכולוגי?
1329
01:12:01,850 --> 01:12:03,341
גם אני לא יודע.
1330
01:12:03,619 --> 01:12:06,645
אבל אני מכיר הרבה אנשים
שצריכים לקבל ייעוץ פסיכולוגי.
1331
01:12:06,722 --> 01:12:08,850
ווטסון בראיינט, תודה רבה.
1332
01:12:09,091 --> 01:12:10,388
נתראה תודה.
1333
01:12:10,559 --> 01:12:13,460
עשרים ושתיים אחרי השעה. אנחנו תכף חוזרים.
1334
01:12:14,163 --> 01:12:16,461
ראשית, אנו רוצים להרגיע את הציבור
1335
01:12:16,632 --> 01:12:20,500
אטלנטה היא מקום בטוח למרות
הטרגדיה של הערב האחרון.
1336
01:12:20,669 --> 01:12:21,932
שלום?
1337
01:12:22,104 --> 01:12:25,096
נעצרת בגלל התחזות לקצין?
1338
01:12:26,308 --> 01:12:27,571
כן, פעם אחת.
1339
01:12:27,643 --> 01:12:30,237
זה היה מסובך. - זה היה...
1340
01:12:30,512 --> 01:12:32,139
האם תכננת לספר לי?
1341
01:12:32,481 --> 01:12:34,472
כן כמובן. אני רק...
1342
01:12:34,783 --> 01:12:37,582
בכל ההופלה אתמול, אני מניח שפשוט שכחתי.
1343
01:12:37,820 --> 01:12:39,913
ישו! מה ה...
1344
01:12:40,089 --> 01:12:41,989
האם עוד משהו ששכחת?
1345
01:12:42,157 --> 01:12:46,094
בגלל שהרגע נתתי לי את
התחת בתכנית היום המזוינת!
1346
01:12:46,161 --> 01:12:47,561
תודה רבה
1347
01:12:52,634 --> 01:12:54,364
חדשות טובות יותר.
1348
01:12:58,407 --> 01:13:02,275
האיש שיהיה מלך, מייקל ג'ונסון, ווקו, טקסס
1349
01:13:02,344 --> 01:13:05,245
מנסה לעשות את מה שאיש לא
עשה מעולם בתחרות האולימפית,
1350
01:13:05,347 --> 01:13:07,873
לנצח גם את 400 וגם 200 מטר.
1351
01:13:08,050 --> 01:13:09,074
ללכת.
1352
01:13:10,419 --> 01:13:12,945
נורות הבזק מהבהבות, Ato Boldon משם אחרון
1353
01:13:15,257 --> 01:13:17,954
הנה פרנק פרדריקס, והנה מגיע מייקל ג'ונסון,
1354
01:13:18,293 --> 01:13:19,920
לגבי המהירות הנכונה, אני מניח.
1355
01:13:20,162 --> 01:13:21,288
- כן? - כן.
1356
01:13:21,397 --> 01:13:23,331
הם מתקרבים לראש הכניסה היישר.
1357
01:13:23,399 --> 01:13:24,957
מייקל ג'ונסון מגיע עמוק.
1358
01:13:26,268 --> 01:13:27,668
במה אנחנו עוצרים?
1359
01:13:28,270 --> 01:13:31,729
יש לו את ההובלה, מייקל ג'ונסון נסגר בסיום!
1360
01:13:34,143 --> 01:13:37,772
מייקל ג'ונסון רץ למען
זהב! וזו היסטוריה אולימפית!
1361
01:13:37,846 --> 01:13:39,940
הוא משמיד את השיא שלו!
1362
01:13:40,115 --> 01:13:41,913
- זמן. שש דקות.
1363
01:13:42,651 --> 01:13:46,053
אוקיי, אנחנו יודעים שהשיחה
השנייה ב- 911 הוקמה ב 12...
1364
01:13:46,121 --> 01:13:47,088
58.
1365
01:13:47,156 --> 01:13:48,316
מהטלפון המשלם שהיה ממש כאן.
1366
01:13:48,424 --> 01:13:50,619
אנו גם יודעים שריצ'רד היה בפארק
1367
01:13:50,692 --> 01:13:53,161
ליד מגדל הקול והאור בשעה 12...
1368
01:13:53,228 --> 01:13:54,127
57.
1369
01:13:54,196 --> 01:13:55,857
כשביל מילר הזמין את התרמיל פנימה.
1370
01:13:55,931 --> 01:13:58,093
הוא היה צריך לכסות את המרחק ב...
1371
01:13:58,167 --> 01:14:00,795
דקה אחת. אז הוא לא יכול היה לעשות את זה.
1372
01:14:01,703 --> 01:14:03,467
יכולתי לרכב על אופניים, אני מניח.
1373
01:14:03,939 --> 01:14:05,373
לשם ובחזרה? לא.
1374
01:14:07,576 --> 01:14:09,237
הוא באמת לא עשה את זה.
1375
01:14:12,147 --> 01:14:13,239
לא.
1376
01:14:16,285 --> 01:14:18,276
הילד הזה מתחיל לרכבת.
1377
01:14:21,957 --> 01:14:23,686
אנחנו נעזור לבחור הזה.
1378
01:14:25,861 --> 01:14:29,354
אנחנו נעזור לבחור הזה.
הילד הזה מתחיל לרכבת.
1379
01:14:34,837 --> 01:14:35,804
קדוש...
1380
01:14:37,139 --> 01:14:39,631
אתה לא מדבר. אני מדבר.
1381
01:14:39,808 --> 01:14:41,503
הם רק מסתכלים סביב.
1382
01:14:42,744 --> 01:14:44,144
יש לך אקדחים בבית?
1383
01:14:46,515 --> 01:14:48,483
כן, אנחנו... אנחנו בג'ורג'יה.
1384
01:14:49,084 --> 01:14:51,314
כן, ברור שכן. לך תפוס אותם.
1385
01:14:51,820 --> 01:14:54,653
הנח אותם על המיטה שלך כדי שנוכל
לראות אותם. אנחנו לא רוצים שום הפתעות.
1386
01:14:56,692 --> 01:14:58,683
כמה מהם נכנסים לכאן?
1387
01:14:59,161 --> 01:14:59,991
אה...
1388
01:15:01,597 --> 01:15:03,155
שם... יש זוג.
1389
01:15:04,533 --> 01:15:06,865
האם הם יכולים להשאיר את
הנעליים שלהם מחוץ לדלת?
1390
01:15:07,903 --> 01:15:11,396
ובכן, יכולתי לשאול אותם,
בובי. אני לא יודע אם הם היו מחייבים.
1391
01:15:11,473 --> 01:15:13,407
אוי אלוהים.
1392
01:15:18,480 --> 01:15:19,880
אה, אדוני הטוב.
1393
01:15:20,916 --> 01:15:23,180
אממ...
1394
01:15:26,688 --> 01:15:29,214
ציפיתם לפלישה זומבי או למשהו?
1395
01:15:29,424 --> 01:15:33,623
לא, לא ציפיתי לזומבים.
אני מצפה לצבאים. אני ציד.
1396
01:15:33,795 --> 01:15:35,923
אתם צדים? בסדר.
1397
01:15:35,998 --> 01:15:37,625
רדאר, תן לי להסביר לך משהו.
1398
01:15:37,699 --> 01:15:39,531
כל מה שאתה אשם בו ברגע זה
1399
01:15:39,601 --> 01:15:42,264
נראה כמו הבחור שעשוי להפעיל פצצה.
1400
01:15:42,337 --> 01:15:47,105
אבל כל מה שאתה עושה שמקדם
את הדימוי הזה הולך לתלות אותנו.
1401
01:15:47,609 --> 01:15:49,873
מצטער. בחירת מילים לא טובה.
1402
01:15:50,846 --> 01:15:54,680
התנים האלה שם בחוץ,
הם רוצים את התחת שלך על אבן חיתוך.
1403
01:15:55,284 --> 01:15:57,809
אני פשוט... האם יש עוד משהו מוזר או מוזר
1404
01:15:57,986 --> 01:16:01,786
או מזוין מוזר שאגלה היום?
1405
01:16:02,291 --> 01:16:03,485
כן, טוב לב
1406
01:16:06,295 --> 01:16:10,254
לא שילמתי את המסים שלי בכמה שנים.
1407
01:16:11,900 --> 01:16:13,163
זה משתפר.
1408
01:16:13,769 --> 01:16:17,796
תותחים, אקדחים, אקדחים. אני שונא רובים.
1409
01:16:18,440 --> 01:16:20,340
בכל פעם שריצ'רד הולך לצוד, אני אומר,
1410
01:16:20,409 --> 01:16:23,173
"אל תעז לגרור לכאן במבי מת.
1411
01:16:23,312 --> 01:16:25,109
אני לא רוצה לאכול במבי. "
1412
01:16:26,014 --> 01:16:27,107
אבל אתה יודע מה?
1413
01:16:27,382 --> 01:16:31,217
ריצ'רד, כשהיה סגן בשריפים במחוז ההברסאם,
1414
01:16:31,486 --> 01:16:34,615
הוא קיבל 98 מתוך 100 במבחן הירי שלו.
1415
01:16:35,023 --> 01:16:37,788
זה היה מדהים. מממ-הממ.
1416
01:16:40,462 --> 01:16:41,452
זה מעולה.
1417
01:16:42,864 --> 01:16:44,162
-בסדר.
1418
01:16:44,333 --> 01:16:46,597
אתה לא מדבר. אני מדבר. תגיד את זה.
1419
01:16:46,902 --> 01:16:48,301
אני לא מדבר.
1420
01:16:49,404 --> 01:16:51,930
אבל אני רוצה שהחבר'ה האלה יידעו את זה
1421
01:16:52,007 --> 01:16:54,271
גם אני אכיפת החוק. בדיוק כמוהם.
1422
01:16:54,576 --> 01:16:57,045
אתה מבין?
1423
01:16:57,212 --> 01:17:00,478
זה מדבר. זה מה שאנחנו לא רוצים, בסדר?
1424
01:17:05,420 --> 01:17:07,480
בחרת את עורך הדין הנכון, ריצ'רד.
1425
01:17:15,731 --> 01:17:16,823
קבענו כולנו?
1426
01:17:16,999 --> 01:17:18,694
- כן. בסדר, בוא נלך. בחייך.
1427
01:17:19,701 --> 01:17:20,964
בואו נתחיל מאחור.
1428
01:17:21,637 --> 01:17:23,798
תביא אותו. בוא נלך. לפי המספרים, כולם.
1429
01:17:23,872 --> 01:17:24,862
לפי המספרים.
1430
01:17:24,940 --> 01:17:26,203
תחזיק מעמד.
1431
01:17:27,009 --> 01:17:28,135
בסדר.
1432
01:17:31,480 --> 01:17:32,470
בסדר.
1433
01:17:32,648 --> 01:17:35,412
כן, אז אתם קדימה לקחת הכל.
1434
01:17:35,484 --> 01:17:38,749
קח את השטיח, כל מה שאתה צריך.
גם אני אכיפת החוק, אז אני מבין
1435
01:17:38,820 --> 01:17:40,618
רק דע שכל מה שאתה לוקח,
1436
01:17:40,689 --> 01:17:42,885
זה רק הולך להוכיח שלא עשיתי כלום.
1437
01:17:43,892 --> 01:17:45,223
כן, עשינו זאת בעבר.
1438
01:17:45,927 --> 01:17:48,055
תהיה עורך דין, מר בראיינט?
1439
01:17:48,597 --> 01:17:50,224
זו התוכנית, כן.
1440
01:17:50,532 --> 01:17:52,728
בסדר, אם אתה הולך להישאר כאן,
אתה תצטרך לשים את אלה.
1441
01:17:52,801 --> 01:17:54,565
כן בוא נלך. כפפות ונעליים.
1442
01:17:54,636 --> 01:17:55,535
כן.
1443
01:17:55,671 --> 01:17:57,730
שמעת את האיש. נעליים וכפפות.
1444
01:18:24,399 --> 01:18:27,130
ווטסון, הם לוקחים את הטאפרוור שלי.
1445
01:18:27,202 --> 01:18:30,661
בסדר, בואו נשחק כדור ברגע. נחזיר את זה.
1446
01:18:31,006 --> 01:18:34,704
אם אתה זקוק לעזרה במציאת דברים
אל תהסס לשאול את אחד מאיתנו.
1447
01:18:34,776 --> 01:18:36,039
אנחנו יכולים לעזור.
1448
01:18:38,780 --> 01:18:40,077
רק מנסה לעזור.
1449
01:18:41,616 --> 01:18:42,743
זה שם.
1450
01:18:50,959 --> 01:18:52,654
האם קראת אי פעם את הספר הזה?
1451
01:18:54,129 --> 01:18:56,393
יש לי הרבה דברים בנוגע להליך המשטרה.
1452
01:18:57,466 --> 01:19:00,060
זה טוב. זה די שנוי במחלוקת.
1453
01:19:04,806 --> 01:19:06,001
זה ספר טוב.
1454
01:19:09,478 --> 01:19:10,911
זה ספר טוב.
1455
01:19:12,581 --> 01:19:14,674
אני יכול לעזור לך עם זה.
1456
01:19:16,251 --> 01:19:17,980
אני בייביסיטר עם אלה.
1457
01:19:20,288 --> 01:19:21,915
אתה יודע מה? למעשה, זה יכול להיות קל יותר
1458
01:19:21,990 --> 01:19:23,617
אם אתם רק חיכיתם בחוץ
בזמן שעבדנו בעבודות שלנו.
1459
01:19:23,792 --> 01:19:25,316
- רעיון טוב כן, בוא נעשה זאת - תודה.
1460
01:19:25,527 --> 01:19:27,427
בואו נעשה זאת,
ריצ'רד. בואו נצא מכאן לעזאזל.
1461
01:19:27,596 --> 01:19:28,620
תודה.
1462
01:19:29,331 --> 01:19:30,798
ג'ונסון, רוסאריו, משהו?
1463
01:19:38,974 --> 01:19:40,305
מה היה ההסכם?
1464
01:19:41,376 --> 01:19:43,811
שלא אדבר.
1465
01:19:44,713 --> 01:19:46,044
כן, מה אתה עושה?
1466
01:19:46,214 --> 01:19:47,875
דיברתי.
1467
01:19:52,053 --> 01:19:54,648
הם רוצים לטגן אותך. אתה
מבין את זה? אתה יודע שזה נכון?
1468
01:19:55,023 --> 01:19:56,752
כולם כאן רוצים לטגן אותך.
1469
01:19:57,159 --> 01:19:58,888
אתה חתיכת בייקון קטנה.
1470
01:20:01,129 --> 01:20:03,291
ובכן, בנימה קלה יותר,
1471
01:20:03,732 --> 01:20:07,794
מעולם לא אמרת לי את שם
המשרד שאליו עברת ומה לא
1472
01:20:08,336 --> 01:20:10,066
פתחתי את שלי.
1473
01:20:10,138 --> 01:20:11,629
מה גרם לך לעשות משהו כזה?
1474
01:20:12,007 --> 01:20:15,773
חברות פירושן פרטנרים, ושותפים
חושבים שהם יכולים להגיד לך מי להיות.
1475
01:20:15,944 --> 01:20:17,639
לא מעניין אותי במיוחד שאני מוכתב לי.
1476
01:20:17,712 --> 01:20:19,578
היי! אין לך זכות
1477
01:20:19,748 --> 01:20:21,307
- חזור לכאן. אימא, מה לא בסדר?
1478
01:20:21,383 --> 01:20:23,579
הם עברו את התמותה שלי.
1479
01:20:23,852 --> 01:20:26,184
כמה זלזול הם רוצים שניקח?
1480
01:20:26,321 --> 01:20:28,881
בסדר, בובי. היי,
תחזיק מעמד, חברות. סלח לי.
1481
01:20:30,325 --> 01:20:31,349
אמא, היי...
1482
01:20:31,827 --> 01:20:33,886
בובי. סלח לי, חברים.
1483
01:20:34,062 --> 01:20:35,029
בובי.
1484
01:20:35,197 --> 01:20:36,494
- סלח לי. - מה הם לקחו ממך?
1485
01:20:36,665 --> 01:20:37,996
חכה עכשיו. תחזיק מעמד.
1486
01:20:38,166 --> 01:20:40,499
בובי, תן לי לטפל בזה בשבילך.
1487
01:20:40,669 --> 01:20:42,193
האם אוכל לטפל בזה עבורך?
1488
01:20:42,370 --> 01:20:45,033
הולך להביא אותם. סלח לי.
1489
01:20:45,207 --> 01:20:46,401
מה אתה יכול לשתף אותנו?
1490
01:20:47,075 --> 01:20:50,340
ככל הנראה הם מצאו גרביונים מסוכנים באמת.
1491
01:20:50,512 --> 01:20:51,775
כן.
1492
01:20:52,948 --> 01:20:54,108
ריצ'רד.
1493
01:20:54,282 --> 01:20:56,273
בוא הנה לשניה. אני רוצה לדבר איתך.
1494
01:20:58,086 --> 01:20:59,520
בוא פנימה. - כן אדוני.
1495
01:20:59,688 --> 01:21:01,087
במה אוכל לעזור?
1496
01:21:01,256 --> 01:21:02,951
פשוט תבוא פנימה. רק לשנייה.
1497
01:21:05,961 --> 01:21:06,985
מה הם שלפו מהבית?
1498
01:21:07,062 --> 01:21:08,359
האם הוא עשה את זה, ווטסון?
1499
01:21:08,530 --> 01:21:11,522
לא הוא לא. ריצ'רד ג'ואל
הוא אדם חף מפשע. הוא גיבור.
1500
01:21:11,600 --> 01:21:13,625
אם הוא חף מפשע, אז מדוע ה- אפ בי אי כאן?
1501
01:21:16,271 --> 01:21:18,797
אנו מברכים על ה- אפ בי אי. אנו שמחים שהם כאן.
1502
01:21:19,241 --> 01:21:20,503
לא, אתה לא.
1503
01:21:24,312 --> 01:21:25,643
אתה יודע שזה לא נכון, קתי.
1504
01:21:25,714 --> 01:21:27,580
האם אוכל לראות את התיבות האלה בבקשה?
1505
01:21:30,051 --> 01:21:31,485
בסדר, הנה מה שאנחנו הולכים לעשות.
1506
01:21:31,720 --> 01:21:33,916
אני הולך למסור לך את הטלפון הזה,
1507
01:21:33,989 --> 01:21:36,082
וכשאני כן, אתה תחכה עד הצפצוף
1508
01:21:36,258 --> 01:21:37,987
ואז אתה אומר לזה,
1509
01:21:38,159 --> 01:21:41,220
"יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות."
1510
01:21:41,329 --> 01:21:42,296
אני, אה...
1511
01:21:42,430 --> 01:21:44,797
אני מצטער, למה?
1512
01:21:44,966 --> 01:21:47,731
אנו זקוקים למופת קולי.
כמוך להגיד את זה כמה פעמים.
1513
01:21:47,903 --> 01:21:49,962
"יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות."
1514
01:21:50,138 --> 01:21:51,902
ייתכן שזו הדרך היחידה לנקות את שמך.
1515
01:21:53,074 --> 01:21:57,136
אני כן רוצה לעזור לך. גם אני אכיפת החוק.
1516
01:21:57,312 --> 01:22:00,805
ובכן כן. אז כדאי לדעת עד כמה זה ראייתי,
נכון?
1517
01:22:00,982 --> 01:22:03,451
אז,
"יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות."
1518
01:22:03,618 --> 01:22:05,348
"30 דקות." בסדר.
1519
01:22:09,324 --> 01:22:11,087
- אחרי הצפצוף? - כן.
1520
01:22:12,527 --> 01:22:16,327
יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות.
1521
01:22:16,631 --> 01:22:18,258
אוקיי, עוד פעם אחת. רק קצת יותר חזק.
1522
01:22:20,936 --> 01:22:24,804
יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות.
1523
01:22:25,607 --> 01:22:27,336
אוקיי,
זה נהדר. האם אתה יכול לעשות זאת פעם נוספת?
1524
01:22:27,409 --> 01:22:29,502
אולי בואו נעשה סדרה. נעשה זוג ברצף.
1525
01:22:31,947 --> 01:22:33,073
בסדר.
1526
01:22:34,683 --> 01:22:38,278
יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות.
1527
01:22:38,720 --> 01:22:42,156
יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות.
1528
01:22:42,490 --> 01:22:46,393
יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות.
1529
01:22:46,962 --> 01:22:50,329
יש פצצה בפארק המאה. יש לך 30 דקות.
1530
01:22:50,498 --> 01:22:52,990
יש פצצה בפארק המאה.
1531
01:22:53,168 --> 01:22:55,295
אתה צוחק עלי? לא, לא, אתה לא מדבר איתו.
1532
01:22:55,370 --> 01:22:56,394
זהו הליך סטנדרטי, אמרו.
1533
01:22:56,471 --> 01:22:57,836
לא, לעזאזל זה.
1534
01:22:58,073 --> 01:22:59,370
- ברוסיה. - מר בראיינט, שמע.
1535
01:22:59,674 --> 01:23:01,301
הלקוח שלך התנדב לכך.
1536
01:23:01,743 --> 01:23:04,007
שטויות. אולי אתה יכול לעשות
את זה. אולי אתה לא יכול.
1537
01:23:04,079 --> 01:23:05,671
אתה לא עושה את זה היום. בוא נלך, ריצ'רד.
1538
01:23:05,847 --> 01:23:07,076
- בוא נלך. אמרתי להם שאני עושה את זה
1539
01:23:07,148 --> 01:23:08,582
אם זה עוזר לנקות את שמי.
1540
01:23:08,683 --> 01:23:10,913
- בוא נלך! לא היום. - הלקוח שלך הסכים לכך.
1541
01:23:11,720 --> 01:23:13,017
אני אתבע את התחת שלך...
1542
01:23:13,088 --> 01:23:14,351
- על הפרה מכוונת... - אוקיי.
1543
01:23:14,422 --> 01:23:16,186
... על זכויותיו החוקתיות. - בסדר.
1544
01:23:16,358 --> 01:23:19,225
יש לי כל החרא הזה שלא נכלל. אתם מלאים חרא
1545
01:23:19,594 --> 01:23:20,584
בוא נלך.
1546
01:23:22,998 --> 01:23:23,987
יש לנו את זה.
1547
01:23:37,112 --> 01:23:38,375
אוי אלוהים.
1548
01:23:43,985 --> 01:23:44,975
שיהיה לך לילה טוב.
1549
01:23:45,053 --> 01:23:46,885
מה הם רוצים בשואב האבק?
1550
01:23:47,355 --> 01:23:49,449
בסדר גמרנו כאן.
1551
01:23:57,599 --> 01:23:58,589
ריצ'רד?
1552
01:24:00,602 --> 01:24:03,230
אני בסדר. כן, אני בסדר.
1553
01:24:03,405 --> 01:24:04,372
מה לא בסדר?
1554
01:24:04,439 --> 01:24:05,599
בוא נכניס אותך פנימה.
1555
01:24:06,374 --> 01:24:08,069
דייב, אתה יכול להביא לה משהו לשתות?
1556
01:24:08,243 --> 01:24:10,040
אולי מים? - כן. בטוח.
1557
01:24:15,550 --> 01:24:16,745
מה קורה?
1558
01:24:19,554 --> 01:24:20,953
זה כלום.
1559
01:24:21,489 --> 01:24:22,547
אני בסדר.
1560
01:24:41,376 --> 01:24:43,242
הם לקחו את כל הטאפרוור שלי.
1561
01:24:43,945 --> 01:24:46,642
מה הם היו זקוקים לטאפרוור שלי?
1562
01:24:46,981 --> 01:24:50,611
המפציץ השתמש ב- Tupperware
כדי להחזיק את הציפורניים.
1563
01:24:50,685 --> 01:24:52,119
זה סטנדרטי.
1564
01:24:54,522 --> 01:24:57,253
ובכן, מה זה קשור אליך?
1565
01:24:57,525 --> 01:25:00,984
והם לקחו את קלטות
השמרטפיות שלי. סרטי דיסני שלי.
1566
01:25:01,162 --> 01:25:04,291
כן, אני חושב שהם עשו את זה כי הם רצו לראות
1567
01:25:04,466 --> 01:25:06,798
אם הקלטנו משהו בקלטות
1568
01:25:06,868 --> 01:25:08,734
כמו הצהרה פוליטית או משהו כזה.
1569
01:25:09,404 --> 01:25:13,272
מדוע אתה ממשיך להגן על האנשים האלה?
1570
01:25:13,608 --> 01:25:15,702
אני לא מגן. אני רק מסביר.
1571
01:25:15,877 --> 01:25:18,403
ובכן, תפסיק!
1572
01:25:25,453 --> 01:25:27,183
היי, הנה היא. היי. - היי.
1573
01:25:27,555 --> 01:25:28,784
- מה שלומך - שלום
1574
01:25:29,023 --> 01:25:31,549
זהו, אה... זו נדיה היא כן, אה...
1575
01:25:32,494 --> 01:25:33,722
היא אומרת לי מה לעשות.
1576
01:25:33,895 --> 01:25:35,727
כאן. תן לי לקחת את זה. זה מאוד נחמד מצידך.
1577
01:25:35,897 --> 01:25:37,990
חשבתי שאולי תרצי קצת ארוחת ערב.
1578
01:25:38,166 --> 01:25:39,361
תברך את ליבך.
1579
01:25:40,401 --> 01:25:41,869
- תודה. - כמובן.
1580
01:25:42,704 --> 01:25:45,002
הי, אני... אני ריצ'רד.
1581
01:25:45,707 --> 01:25:47,402
מה אמרתי לך על הדיבורים, עשיר?
1582
01:25:47,509 --> 01:25:48,339
הו.
1583
01:25:48,643 --> 01:25:51,408
אה, אלוהים,
כן. אני מניח שאני כבר לא יכול לדבר.
1584
01:25:58,753 --> 01:26:01,222
נו באמת, ריצ'רד, אתה כבר לא יכול להסתתר.
1585
01:26:05,093 --> 01:26:07,493
- ריצ'רד, שאלה אחת. זה הכל. עשית את זה?
1586
01:26:16,070 --> 01:26:18,096
ריצ'רד, כמה פצצות עשית?
1587
01:26:21,309 --> 01:26:24,244
מה הוציא ה- אפ בי אי מהבית שלך, ריצ'רד?
1588
01:26:46,634 --> 01:26:47,465
כן.
1589
01:27:23,605 --> 01:27:24,765
רימון יד?
1590
01:27:25,273 --> 01:27:28,140
- בשביל מה יש לך רימון יד? - כן, זה חלול
1591
01:27:28,243 --> 01:27:31,474
זהו משקל נייר. קניתי
אותו מחנות עודפים צבאיים.
1592
01:27:31,646 --> 01:27:33,307
- כן. - אבל זה לא
1593
01:27:33,715 --> 01:27:35,546
אלוהים, כמובן שעשית.
1594
01:27:37,418 --> 01:27:38,613
חתיכת הספסל?
1595
01:27:39,287 --> 01:27:42,120
חתיכה מפוצלת של... מה זה אומר? מה זה?
1596
01:27:42,190 --> 01:27:46,491
כן, לקחתי חתיכה קטנה מהספסל מזירת הפשע.
1597
01:27:46,794 --> 01:27:49,923
מאיפה הפצצה? - זוהי מזכרת. מזכרת.
1598
01:27:50,498 --> 01:27:51,624
בשביל מה עשית את זה?
1599
01:27:51,899 --> 01:27:55,563
אני חושב שזה היה ערב בלתי
נשכח בו עשיתי משהו די נהדר.
1600
01:27:55,637 --> 01:27:59,095
אז חשבתי שאולי כדאי להחזיק מעמד.
1601
01:27:59,374 --> 01:28:01,035
וואו. בסדר.
1602
01:28:01,809 --> 01:28:02,742
נחמד.
1603
01:28:12,954 --> 01:28:14,149
- היי. - היי.
1604
01:28:14,322 --> 01:28:17,121
הם רוצים את השיער שלך עכשיו,
ואת הדפסי כף היד שלך.
1605
01:28:19,060 --> 01:28:20,186
זמנים טובים.
1606
01:28:21,296 --> 01:28:22,456
היכנס.
1607
01:28:29,003 --> 01:28:31,233
25 משכו, 25 אספו.
1608
01:28:31,406 --> 01:28:32,964
אני אומר לך, יתכן שיש לך צו לכך,
1609
01:28:33,041 --> 01:28:35,339
אבל אם היית עושה לי את זה,
היית צריך להילחם בי.
1610
01:28:36,811 --> 01:28:39,246
היית צריך לנצח את החרא ממני!
1611
01:28:39,314 --> 01:28:40,713
לא מאוד משפטית מכם, יועצת.
1612
01:28:40,782 --> 01:28:41,772
כן, טוב...
1613
01:28:41,849 --> 01:28:44,580
האם נוכל להסתיים עם
זה לפני שאמא שלי תחזור?
1614
01:28:44,719 --> 01:28:46,414
הייתי רוצה שהיא לא תראה את זה.
1615
01:28:53,761 --> 01:28:55,252
תגיד לי, ריצ'רד,
1616
01:28:56,230 --> 01:28:58,529
אתה עדיין גאה להיות אכיפת החוק?
1617
01:28:59,400 --> 01:29:02,961
אתה יודע מה? אולי אם הייתי
עושה את העבודה שלי קצת יותר טוב,
1618
01:29:03,271 --> 01:29:05,205
והביא אנשים מספיק רחוקים,
1619
01:29:05,273 --> 01:29:08,003
אז לא הייתי יושב כאן כרגע.
1620
01:29:09,177 --> 01:29:12,636
כן, הוא מפלצת אמיתית. ילד,
אתם מסמרים את זה.
1621
01:29:12,947 --> 01:29:17,407
האם ביצעתם בוטים כבר
במתמטיקה בשיחה מהטלפון המשלם?
1622
01:29:17,552 --> 01:29:20,146
היי, שמע, תזיין את הטלפון המשלם! בסדר?
1623
01:29:20,221 --> 01:29:22,713
הלקוחות שלי היו האנשים בפארק באותו לילה
1624
01:29:22,790 --> 01:29:25,521
זה לא היה ראוי להוריד את הראש המזוין שלהם.
1625
01:29:26,461 --> 01:29:28,122
אתה יודע, אני באמת מרחם עלייך.
1626
01:29:28,196 --> 01:29:30,392
כאשר המחבל האמיתי עושה זאת שוב,
1627
01:29:30,465 --> 01:29:32,399
והמדינה שואלת "איפה ה- אפ בי אי?"
1628
01:29:32,467 --> 01:29:35,231
אתה אומר "היינו עסוקים בלקבל
דגימות שיער מריצ'רד ג'ול .11
1629
01:29:35,536 --> 01:29:37,596
- סיימתי כאן. - מוכן? גדול
1630
01:29:38,039 --> 01:29:38,972
הו טוב.
1631
01:29:39,140 --> 01:29:42,110
ובכן, ריצ'רד,
תודה רבה לך על ההתייחסות המקצועית שלך.
1632
01:29:42,176 --> 01:29:43,769
אתה יודע, שוטר לשוטר.
1633
01:29:44,212 --> 01:29:45,372
"אנחנו ה- אפ בי אי."
1634
01:29:46,147 --> 01:29:48,616
יש לי את השוטר שלך לשוטר. ממש כאן.
1635
01:29:48,783 --> 01:29:49,909
- אה הא. הנה הדלת.
1636
01:29:50,084 --> 01:29:51,381
מצאתי את זה תודה.
1637
01:29:53,955 --> 01:29:56,651
ריצ'רד, אנחנו צריכים להיות קצת פחות
1638
01:29:58,159 --> 01:30:02,426
מבוקשת וקצת יותר צדיקה עם גרעיני התחת.
1639
01:30:02,597 --> 01:30:06,260
זאת אומרת, מדובר בסך הכל
בשערות. הם יגדלו בחזרה. זה בסדר.
1640
01:30:07,435 --> 01:30:08,630
מה אתה אומר?
1641
01:30:09,437 --> 01:30:11,667
הם רק שערות. הם יגדלו בחזרה.
1642
01:30:12,507 --> 01:30:13,496
הם פשוט שיער. היי!
1643
01:30:15,410 --> 01:30:17,674
למה החרא הזה לא מכעיס
אותך כמו שזה גורם לי?
1644
01:30:17,845 --> 01:30:19,142
אני כועס.
1645
01:30:19,414 --> 01:30:21,041
היית יכול לרמות אותי.
1646
01:30:21,115 --> 01:30:22,481
אתה כועס?
1647
01:30:22,850 --> 01:30:24,819
'כמובן שאני.
1648
01:30:25,586 --> 01:30:29,921
אני לא יודע אם "כועס" הוא אפילו
מילה מספיק גדולה בשביל איך אני מרגיש.
1649
01:30:31,092 --> 01:30:33,652
- בחייך. ואז תפסיק להיות שפשפת כזאת.
1650
01:30:34,195 --> 01:30:35,458
תפסיקו להיות החבר הכי טוב שלהם.
1651
01:30:35,530 --> 01:30:37,020
אתה יודע, הם מצחיקים אותך שם בחוץ.
1652
01:30:37,098 --> 01:30:38,622
אתה יודע איך הם קוראים לך?
- אני יודע את זה!
1653
01:30:38,699 --> 01:30:41,726
אני יודע מה זה אומר
כשהוא אומר "שוטר לשוטר".
1654
01:30:41,803 --> 01:30:43,430
הוא לא מתכוון לשוטר לשוטר.
1655
01:30:43,504 --> 01:30:45,905
הוא חושב שאני הדובוי של פילסברי.
- האם אתה? יכול היה לשטות בי.
1656
01:30:45,973 --> 01:30:47,635
חשבתי שאתם יתארסו.
1657
01:30:48,643 --> 01:30:51,703
היי! ריצ'רד! אתה הולך לעוגיה כרגע,
1658
01:30:51,879 --> 01:30:54,371
אני אחתוך את הידיים שלך ותדחוף אותם לתחת!
1659
01:30:55,716 --> 01:30:57,617
נסה לאכול עוגיה אז, לעזאזל.
1660
01:30:59,487 --> 01:31:01,956
מדוע רצית לייצג אותי ולהיות עורך הדין שלי?
1661
01:31:02,123 --> 01:31:04,216
היי, נראית כאילו אתה זקוק לעזרה.
1662
01:31:04,492 --> 01:31:08,360
אתה נראה כאילו היית זקוק לכסף מעסקת ספרים.
1663
01:31:08,429 --> 01:31:09,863
ובכן, הרשו לי לשאול אתכם, מדוע בחרתם בי?
1664
01:31:09,931 --> 01:31:12,297
יש הרבה עורכי דין בספר
הטלפונים. למה אתה בוחר אותי?
1665
01:31:12,366 --> 01:31:14,164
בחרתי בך כי היית היחיד
1666
01:31:14,235 --> 01:31:15,998
בלשכת המינהל לעסקים קטנים בארה"ב
1667
01:31:16,137 --> 01:31:18,401
שלא התייחסו אליי כילדה בת חמש וקראו לי,
1668
01:31:18,573 --> 01:31:20,769
"שקית חטיפים" ו"ספיגה ",
1669
01:31:20,842 --> 01:31:23,003
"איש מישלן / 1 ו"פילסבורי דאובוי."
1670
01:31:23,077 --> 01:31:26,536
אתה היחיד שהתייחס אלי כאל בן אנוש!
1671
01:31:27,148 --> 01:31:31,517
ועכשיו אתה רק צועק עליי,
אומר לי להיות מישהו שאני לא!
1672
01:31:31,686 --> 01:31:33,381
אני לא יודע להיות הבחור הזה!
1673
01:31:33,454 --> 01:31:35,445
אתה הבחור ההוא! אני אני!
1674
01:31:45,166 --> 01:31:46,190
מה?
1675
01:31:51,239 --> 01:31:53,264
אני לא יודע על מה אתה מדבר.
1676
01:32:00,548 --> 01:32:02,311
למען השם.
1677
01:32:02,917 --> 01:32:05,215
איך הם יכולים לעשות זאת?
1678
01:32:05,887 --> 01:32:09,687
קל כי אתה לא משנה.
1679
01:32:10,758 --> 01:32:12,021
ככה זה.
1680
01:32:25,139 --> 01:32:28,700
אנחנו צריכים ללכת!
1681
01:32:29,710 --> 01:32:32,043
מהלך לזוז לעבור!
1682
01:32:33,915 --> 01:32:37,316
אתם חייבים
1683
01:32:41,389 --> 01:32:45,291
אנחנו צריכים להתפנות!
1684
01:33:43,551 --> 01:33:44,916
מר ההולנדיות.
1685
01:33:45,586 --> 01:33:46,519
יש לך דקה?
1686
01:33:47,888 --> 01:33:49,049
הבנתי את זה.
1687
01:33:50,191 --> 01:33:51,055
הנה לך.
1688
01:33:51,225 --> 01:33:52,454
האם אוכל לסיים את האוכל שלי? - לא.
1689
01:33:54,295 --> 01:33:56,024
מממ. זה טוב.
1690
01:34:00,868 --> 01:34:02,700
הם החליטו את זה מאז
1691
01:34:02,770 --> 01:34:05,364
לא יכולת למקם את שיחת 911 בעצמך
1692
01:34:05,806 --> 01:34:07,900
שבטח היה לך בן זוג.
1693
01:34:08,042 --> 01:34:12,570
הם חושבים שבן הזוג שלך חייב
להיות החבר ההומוסקסואל שלך,
1694
01:34:12,647 --> 01:34:14,615
שהחליטו שזו כנראה אני.
1695
01:34:17,251 --> 01:34:18,446
מה?
1696
01:34:19,487 --> 01:34:20,920
הם ביקשו ממני ללבוש חוט.
1697
01:34:23,224 --> 01:34:26,057
אמרתי להם לדחוף את זה. אמרתי שאתה גיבור.
1698
01:34:26,127 --> 01:34:27,890
והם אמרו, "ובכן, אם הוא באמת גיבור,
1699
01:34:27,962 --> 01:34:30,226
אז אין לו מה לדאוג וגם אתה לא. "
1700
01:34:31,799 --> 01:34:35,258
הם גם אמרו לי, אה, אחד מחברי GBI שלך
1701
01:34:35,336 --> 01:34:37,862
אתה יודע, זה שעשית לזניה בשבילו הגיע...
1702
01:34:37,938 --> 01:34:38,962
כן מילר.
1703
01:34:39,040 --> 01:34:40,166
כן.
1704
01:34:40,574 --> 01:34:41,564
כן.
1705
01:34:42,443 --> 01:34:43,808
גם הוא לבש חוט.
1706
01:34:44,845 --> 01:34:46,541
יש לו הרבה עלייך.
1707
01:34:51,686 --> 01:34:54,678
יש עוד דבר אחד.
1708
01:34:57,258 --> 01:35:00,921
הם שאלו אותי אם היה לי
אי פעם ניסיון בפצצות צינור
1709
01:35:00,995 --> 01:35:02,929
והייתי צריך לומר להם את האמת.
1710
01:35:04,532 --> 01:35:05,829
אתם יודעים, הקטנים.
1711
01:35:05,900 --> 01:35:09,302
נהגנו להפיל אותם בחורי גופר
כשהייתי ילד במערב וירג'יניה
1712
01:35:09,970 --> 01:35:11,529
דוד... לורד.
1713
01:35:11,772 --> 01:35:14,639
אמרתי להם שזה שנים לפני
שפגשתי אפילו את ריצ'רד.
1714
01:35:14,709 --> 01:35:17,075
אמרתי להם כמה פעמים.
1715
01:35:18,312 --> 01:35:19,302
עדיין...
1716
01:35:20,848 --> 01:35:22,111
אני מצטער.
1717
01:35:27,321 --> 01:35:29,449
זה בסדר. כן.
1718
01:35:30,691 --> 01:35:32,125
כן.
1719
01:35:37,198 --> 01:35:39,189
זה בסדר.
1720
01:35:39,266 --> 01:35:40,131
עשיתי מה שהיה...
1721
01:35:44,138 --> 01:35:46,038
היי, תפנה...
1722
01:35:46,207 --> 01:35:48,334
בחייך! מה אתה עושה?
1723
01:35:50,077 --> 01:35:53,445
איננו יכולים לצפות
בסרטים עם פצצות ופיצוצים
1724
01:35:53,514 --> 01:35:55,141
כשהם מקשיבים.
1725
01:35:56,984 --> 01:35:58,145
לבוא...
1726
01:36:05,826 --> 01:36:07,260
אתם...
1727
01:36:08,395 --> 01:36:11,422
אני... אני מנסה לעשות את הדבר הנכון.
1728
01:36:11,599 --> 01:36:12,862
ימין?
1729
01:36:13,601 --> 01:36:15,933
חבר'ה... הם לא מקשיבים?
1730
01:36:24,945 --> 01:36:27,278
היי, אמא, אני מצטערת.
1731
01:36:30,017 --> 01:36:31,883
אימא, אני מצטערת.
1732
01:36:31,952 --> 01:36:33,284
אנא?
1733
01:36:33,721 --> 01:36:37,419
אימא, צא החוצה. אנחנו יכולים
לצפות בכל מה שתרצה לצפות.
1734
01:36:38,459 --> 01:36:40,359
לא אכפת לי.
1735
01:36:41,028 --> 01:36:42,393
אמא, בבקשה, אני...
1736
01:36:43,230 --> 01:36:45,358
לא אגיד דבר על שום דבר.
1737
01:36:45,432 --> 01:36:47,162
פשוט צא החוצה.
1738
01:36:52,439 --> 01:36:53,964
אימא, אני מצטערת. אני...
1739
01:36:54,575 --> 01:36:56,134
אנא?
1740
01:36:56,310 --> 01:36:57,744
אמא, בבקשה?
1741
01:37:08,889 --> 01:37:09,879
אני יודע.
1742
01:37:10,424 --> 01:37:11,915
אני מפחד, ריצ'רד.
1743
01:37:13,594 --> 01:37:15,187
אני ממש איתך.
1744
01:37:16,397 --> 01:37:17,728
זה בסדר גמור.
1745
01:37:20,067 --> 01:37:24,300
אני לא יודע להגן עליך מפני האנשים האלה.
1746
01:37:25,673 --> 01:37:29,666
היי אתה יודע... אתה יודע
מה? אתה לא צריך להגן עלי.
1747
01:37:29,977 --> 01:37:33,106
אני עושה את ההגנה. עידו.
1748
01:37:33,614 --> 01:37:34,945
כן.
1749
01:37:36,283 --> 01:37:38,013
בחייך. בוא החוצה
1750
01:37:38,185 --> 01:37:40,119
אתה פשוט מתיישב. אתה צופה
בכל מה שאתה רוצה לצפות.
1751
01:37:40,187 --> 01:37:41,746
לא אכפת לי.
1752
01:37:42,022 --> 01:37:43,422
לא אכפת לי.
1753
01:37:45,926 --> 01:37:47,895
ואני מצטערת שצעקתי.
1754
01:37:52,132 --> 01:37:57,161
כן, היו לה כשלושה ימים להתגאות בבנה
1755
01:37:57,304 --> 01:38:00,331
ואז נלקח ממנה.
1756
01:38:01,475 --> 01:38:03,534
כן. זה לא בסדר
1757
01:38:04,311 --> 01:38:05,711
סליחה, ריצ'רד.
1758
01:38:11,352 --> 01:38:12,649
היי.
1759
01:38:14,755 --> 01:38:16,587
אתה מוכן להתחיל להילחם?
1760
01:38:19,360 --> 01:38:20,691
כן.
1761
01:38:39,647 --> 01:38:41,012
ריצ'רד!
1762
01:38:41,181 --> 01:38:43,411
האם אתה כאן כדי להסגיר את עצמך?
1763
01:38:49,990 --> 01:38:53,290
אל תראה מדוע איננו יכולים
פשוט לאפשר ל- אפ בי אי לעשות זאת.
1764
01:38:53,761 --> 01:38:55,854
אתה סומך עליהם עם התוצאות?
1765
01:38:56,530 --> 01:38:58,999
אתה בידיים טובות כאן. רק תנשום.
1766
01:39:01,602 --> 01:39:05,402
ריצ'רד,
מי הרעיון שלך היה לעבור בדיקת פוליגרף?
1767
01:39:05,906 --> 01:39:06,998
ווטסון.
1768
01:39:07,341 --> 01:39:08,672
איך אתה חושב שתעשה על זה?
1769
01:39:08,742 --> 01:39:09,937
בסדר גמור.
1770
01:39:14,415 --> 01:39:16,281
אתה יודע מי שם את
הפצצה הזו בפארק האולימפי?
1771
01:39:22,623 --> 01:39:26,855
לא, אני לא יודע מי נטע את
הפצצה בפארק המאה.
1772
01:39:30,264 --> 01:39:31,288
היי, אולי עדיף שנדבר-
1773
01:39:31,365 --> 01:39:32,799
נה. הוא עבר.
1774
01:39:33,400 --> 01:39:35,699
השלב הכי גבוה. לא הוצגה שום הטעיה.
1775
01:39:35,769 --> 01:39:37,601
אה, ישוע המשיח
1776
01:39:38,639 --> 01:39:40,869
אלוהים.
1777
01:39:40,941 --> 01:39:43,069
תודה אחי. היי.
1778
01:39:43,777 --> 01:39:44,870
תודה.
1779
01:39:44,945 --> 01:39:47,209
היי. תסתכל עליך, הא?
1780
01:39:47,281 --> 01:39:48,714
עשית את זה, בנאדם.
1781
01:39:48,882 --> 01:39:51,181
- כן, עשינו את זה - עשית את זה.
1782
01:39:51,352 --> 01:39:52,944
עלינו להיות איתנים בזה.
1783
01:39:53,020 --> 01:39:55,614
לא ניתן להפחיד אותנו במעשי טרור.
1784
01:39:55,956 --> 01:39:58,550
אני רוצה להודות לאנשי הביטחון האמיצים.
1785
01:39:59,827 --> 01:40:01,454
השימוש בקוקאין גובר
מנשים בשנות ה -60 לחייהן.
1786
01:40:01,628 --> 01:40:02,459
הו כן?
1787
01:40:02,629 --> 01:40:03,892
- כן. תסתכל על זה. - מזל להם.
1788
01:40:06,000 --> 01:40:07,991
חרא קדוש, זה היהל.
1789
01:40:08,168 --> 01:40:09,295
זה קתי סקרקס?
1790
01:40:09,903 --> 01:40:10,893
היי.
1791
01:40:11,071 --> 01:40:13,301
האם זה כמו מאחורי הווילון?
1792
01:40:13,841 --> 01:40:15,434
- ריצ'רד ג'ואל כאן. - שלום.
1793
01:40:15,609 --> 01:40:17,907
אנחנו בדיוק עומדים ללכת לדרוש נסיגה.
1794
01:40:17,978 --> 01:40:19,673
ואז נלך להשיג המבורגר. אתה רוצה לבוא?
1795
01:40:19,747 --> 01:40:21,305
- האם זה נכון? - כן.
1796
01:40:21,682 --> 01:40:24,117
זהו, כמו, מדע בדיוני מהשורה הראשונה.
1797
01:40:24,284 --> 01:40:26,276
"חשוד בפצצה חיפש אור זרקור.11
1798
01:40:26,453 --> 01:40:29,184
אתה צוחק עלי? מי לעזאזל אתה חושב שאתה?
1799
01:40:29,356 --> 01:40:31,325
מר בראיינט,
מה שאני עושה זה לדווח על העובדות.
1800
01:40:31,458 --> 01:40:33,449
- אתה מוביל את הציבור, זה מה שאתה עושה.
- אני מדווח על העובדות.
1801
01:40:33,660 --> 01:40:35,629
- העובדות? - זה נכון זה מה שאני עושה.
1802
01:40:35,796 --> 01:40:39,255
- אתה בור, שחצן, שאפתן...
- סליחה? סלח לי?
1803
01:40:39,466 --> 01:40:41,093
איך הגעת לתפקיד הזה?
1804
01:40:41,502 --> 01:40:43,197
- איך קיבלתי את העבודה הזו? - כן.
1805
01:40:43,270 --> 01:40:45,398
מר בראיינט,
אם יש לך בעיה אתה יכול להתמודד עם ה- אפ בי אי
1806
01:40:45,506 --> 01:40:46,837
- לחקירת הלקוח שלך. - הו, שטויות.
1807
01:40:46,907 --> 01:40:48,272
זה לא קשור אלי. בסדר?
1808
01:40:48,342 --> 01:40:50,902
מה שאני עושה זה לשמוע את העובדות,
אני מדווח עליהן.
1809
01:40:50,978 --> 01:40:52,878
זו אחריותי. - העובדות? מה עם האמת?
1810
01:40:52,946 --> 01:40:55,211
העיקרון המנחה אותי הוא לדווח על העובדות.
1811
01:40:55,315 --> 01:40:56,476
איזה עקרונות מזוינים?
1812
01:40:56,550 --> 01:40:58,541
זה לא עיקרון העומד לידי.
1813
01:40:58,619 --> 01:41:01,384
תזיין את העיקרון שלך. שמו
של האיש הזה הוא ריצ'רד ג'ול.
1814
01:41:01,455 --> 01:41:03,651
- הוא גיבור. הוא הציל חיים.
- אתה בלתי יאומן
1815
01:41:03,757 --> 01:41:04,884
פשוט נכנס לכאן. - אני לא יאומן?
1816
01:41:04,958 --> 01:41:08,121
יש לך מושג איזה סוג של
אש בשדה קוצים התחלת?
1817
01:41:08,495 --> 01:41:10,361
הרסת את חייו של האיש הזה.
1818
01:41:11,031 --> 01:41:12,795
אולי אתה חייב לו התנצלות. - להקשיב...
1819
01:41:12,866 --> 01:41:13,890
מה לגבי זה?
1820
01:41:13,967 --> 01:41:17,301
- מר גיול... - אתה יודע, אתה... מה?
1821
01:41:17,371 --> 01:41:20,204
אמרתי שאני מצטער על מה שאתה ואמא שלך עברת.
1822
01:41:20,274 --> 01:41:23,039
אתה תירוץ אומלל לעיתונאי.
1823
01:41:23,143 --> 01:41:24,236
אתה טפיל.
1824
01:41:24,311 --> 01:41:26,871
משהו למכור נייר לעזאזל, אתה יודע?
1825
01:41:27,815 --> 01:41:30,079
למה אתה לא הולך לרדוף אחר אמבולנס אחר?
1826
01:41:30,584 --> 01:41:31,847
נשק לי את התחת.
1827
01:41:36,056 --> 01:41:36,989
הוא לא בסדר.
1828
01:41:37,057 --> 01:41:39,117
וייל יכול לחזור לעבודה.
אין באמת מה לצפות כאן.
1829
01:41:39,193 --> 01:41:40,990
אתה יכול פשוט להמשיך ולעשות את עבודתך.
1830
01:42:24,037 --> 01:42:25,471
הוא לא עשה את זה.
1831
01:42:29,877 --> 01:42:30,810
אה, זיון.
1832
01:42:38,819 --> 01:42:40,946
יש לך הרבה עצב מזוין שישב כאן.
1833
01:42:41,121 --> 01:42:42,646
ג'וול לא יכול היה לבצע את השיחה.
1834
01:42:43,290 --> 01:42:44,780
המתמטיקה שגויה.
1835
01:42:44,858 --> 01:42:46,553
כיסיתי את המרחק מהאתר לטלפונים.
1836
01:42:46,627 --> 01:42:49,027
אין מצב שהוא היה מצליח להגיע בזמן.
1837
01:42:50,230 --> 01:42:51,391
כן, אנחנו יודעים.
1838
01:42:52,733 --> 01:42:53,893
אתה יודע?
1839
01:42:55,002 --> 01:42:56,162
היה לו שותף.
1840
01:42:57,137 --> 01:42:58,127
שותף לעבודה?
1841
01:42:58,205 --> 01:42:59,468
בטוח. למה לא?
1842
01:43:00,274 --> 01:43:02,834
מה עם פרופיל המחבל הבודד?
1843
01:43:02,910 --> 01:43:05,174
השוטר של הוונאבה? עם שותף?
1844
01:43:05,245 --> 01:43:08,579
ובכן, קודם כל,
פרופילים הם תמיד רק נקודת ביטול.
1845
01:43:08,849 --> 01:43:12,114
באוקלהומה סיטי היו שני מפציצים,
אם אתה זוכר.
1846
01:43:12,653 --> 01:43:15,053
אוקיי, אז מי עשה את זה? מי זה?
1847
01:43:15,255 --> 01:43:17,952
כאילו אני אומר לך אחרי הדרך ששרפת אותי.
1848
01:43:18,125 --> 01:43:21,458
בסדר גמור. רק כדי לכתוב
שהתיק נגד ג'וול מתחיל להיחלש.
1849
01:43:21,528 --> 01:43:24,156
עובדות גרועות וכו '. ראה איך זה הולך.
1850
01:43:24,798 --> 01:43:26,857
אתה יודע מה? אני לא בטוח
מאיפה אתה מקבל את הרעיון הזה
1851
01:43:26,934 --> 01:43:30,700
שאני עובד בשבילך, או שאנחנו עובדים יחד.
1852
01:43:32,105 --> 01:43:33,971
אני אפילו לא יודע למה אני מזיין מדבר איתך.
1853
01:43:34,041 --> 01:43:36,567
אני יודע למה. ואתה זקוק
לי בדיוק כמו שאני זקוק לך.
1854
01:43:37,978 --> 01:43:39,377
אתה יודע מה, מתוקה?
1855
01:43:40,147 --> 01:43:41,774
אני לא צריך אותך קצת לעזאזל.
1856
01:43:53,260 --> 01:43:55,023
האם אוכל לקבל עוד אחד בבקשה?
1857
01:43:58,632 --> 01:44:00,725
לידי נמצא בובי גיול,
1858
01:44:01,235 --> 01:44:03,635
אמו של ריצ'רד ג'ול.
1859
01:44:05,005 --> 01:44:07,235
על ידי פיתול גורל פראי כלשהו,
1860
01:44:07,307 --> 01:44:11,904
ריצ'רד ג'ואל הואשם שלא
בצדק ובזוי ברצח ובמהומה.
1861
01:44:13,480 --> 01:44:17,917
מאשימי בנה הם שניים
מהכוחות החזקים בעולם כיום.
1862
01:44:18,852 --> 01:44:22,846
ממשלת ארצות הברית והתקשורת.
1863
01:44:23,156 --> 01:44:26,592
בארבעת השבועות האחרונים
הכוחות המחרידים הללו השתלבו זה בזה
1864
01:44:26,760 --> 01:44:30,287
להפוך את קיומה היומיומי לגיהינום חי.
1865
01:44:31,431 --> 01:44:35,425
כשאני מדבר,
הם ממשיכים לרסק את החיים שמתוכה
1866
01:44:36,436 --> 01:44:38,166
ובנה היחיד.
1867
01:44:38,238 --> 01:44:40,332
אני מציג את ברברה ג'ול,
1868
01:44:40,540 --> 01:44:43,942
הקורבן ה -113 להפצצת המאה.
1869
01:44:54,454 --> 01:44:56,719
שמי ברברה גיול.
1870
01:44:57,557 --> 01:45:02,188
אני מועסק כמתאם תביעות
אצל סוכנות ביטוח מקומית
1871
01:45:02,262 --> 01:45:04,788
ואני עבדתי שם 13 שנה.
1872
01:45:06,199 --> 01:45:08,464
לפני כארבעה שבועות,
1873
01:45:08,635 --> 01:45:11,537
למעלה ממאה בני אדם נפצעו
1874
01:45:11,705 --> 01:45:13,730
ושני אנשים איבדו את חייהם
1875
01:45:15,108 --> 01:45:18,567
כתוצאה מהפצצת הפארק האולימפי.
1876
01:45:18,945 --> 01:45:23,212
לבי יוצא לקורבנות האלה ולמשפחותיהם.
1877
01:45:26,153 --> 01:45:28,417
אני כל כך סחוט.
1878
01:45:30,457 --> 01:45:35,361
אני מקווה ומתפלל לאלוהים
שאיש לא יצטרך לעבור את זה שוב.
1879
01:45:36,830 --> 01:45:38,798
אני לא חושב שמישהו מכם יכול אפילו
1880
01:45:38,865 --> 01:45:41,596
התחל לדמיין איך חיינו.
1881
01:45:43,737 --> 01:45:45,728
התקשורת הציגה את בני
1882
01:45:47,474 --> 01:45:50,808
כאדם שביצע את הפשע הזה.
1883
01:45:52,746 --> 01:45:55,909
הם לקחו מאיתנו את כל הפרטיות.
1884
01:45:56,450 --> 01:45:58,475
הם קיבלו את כל השלום.
1885
01:46:00,120 --> 01:46:04,114
הם צופים ומצלמים את כל מה שאנחנו עושים.
1886
01:46:06,026 --> 01:46:07,016
כמו התקשורת,
1887
01:46:07,861 --> 01:46:11,456
ה- אפ בי אי עוקב אחר כל תנועה שלו
1888
01:46:11,998 --> 01:46:15,628
וצופה בבית שלי ללא הרף.
1889
01:46:16,269 --> 01:46:17,566
ולמה?
1890
01:46:18,705 --> 01:46:20,105
הבן שלי...
1891
01:46:30,684 --> 01:46:32,948
הבן שלי חף מפשע.
1892
01:46:35,455 --> 01:46:38,584
ריצ'רד אינו מפציץ הפארק האולימפי.
1893
01:46:40,293 --> 01:46:42,523
ריצ'רד אינו רוצח.
1894
01:46:43,196 --> 01:46:45,961
הוא הציל את חייהם של אנשים.
1895
01:46:49,269 --> 01:46:53,433
אנא שמע אותי, אדוני הנשיא, ועזור לי.
1896
01:46:54,574 --> 01:46:57,407
יש לך את הכוח לסיים את הסיוט הזה.
1897
01:46:58,412 --> 01:47:00,573
הבן שלי גיבור.
1898
01:47:01,748 --> 01:47:05,048
אני חושב שה- אפ בי אי יודע את זה עד עכשיו.
1899
01:47:07,387 --> 01:47:10,653
אם הם לא מתכוונים לחייב את בני,
1900
01:47:11,191 --> 01:47:12,818
בבקשה ספר לנו.
1901
01:47:13,927 --> 01:47:15,952
אנא ספר לעולם.
1902
01:47:17,030 --> 01:47:18,691
אדוני הנשיא...
1903
01:47:56,736 --> 01:47:58,034
התנהגת נכון.
1904
01:48:00,140 --> 01:48:01,232
ריצ'רד.
1905
01:48:07,013 --> 01:48:08,675
אה, אמא.
1906
01:48:09,316 --> 01:48:11,978
אה, תודה שעשית זאת.
1907
01:48:15,589 --> 01:48:17,113
הו, אני מצטער.
1908
01:48:18,458 --> 01:48:20,722
אני מצטער. אני מצטער שבכיתי.
1909
01:48:20,994 --> 01:48:22,587
לא התכוונתי לבכות.
1910
01:48:22,662 --> 01:48:24,892
לא, עשית טוב אמיתי. עשית יותר טוב מתועלת.
1911
01:48:25,999 --> 01:48:27,228
אתה מוכן?
1912
01:48:28,268 --> 01:48:30,498
בואו נראה להם מי אתם.
1913
01:48:32,005 --> 01:48:32,995
אוי אלוהים.
1914
01:48:33,740 --> 01:48:35,606
אני כל כך שמח שזה נגמר.
1915
01:48:35,775 --> 01:48:36,936
התנהגת נכון.
1916
01:48:47,921 --> 01:48:49,446
בסדר.
1917
01:49:33,633 --> 01:49:35,033
רבותיי, בבקשה יש מושב.
1918
01:49:35,201 --> 01:49:36,396
נהיה ממש איתך.
1919
01:49:46,646 --> 01:49:48,080
בסדר, אני אגיד לך איך זה הולך.
1920
01:49:48,148 --> 01:49:51,481
הם יבקשו לראות אותי קודם,
לקבוע את כללי הקרקע.
1921
01:49:51,585 --> 01:49:54,577
אני רוצה לוודא שהם יודעים שאני לא הומו.
1922
01:49:56,723 --> 01:49:59,784
ריצ'רד,
אני חושב שיש לנו דגים גדולים יותר לטגן,
1923
01:50:00,026 --> 01:50:02,655
אבל תקבלו הזדמנות לומר להם את זה.
1924
01:50:02,829 --> 01:50:04,194
אני בטוח.
1925
01:50:06,566 --> 01:50:07,897
הסוכן שו.
1926
01:50:19,412 --> 01:50:22,075
אתה מעז לראות אם יש לו סניקרס.
1927
01:50:23,016 --> 01:50:24,006
סוג של רעב.
1928
01:50:25,685 --> 01:50:27,881
אתה יודע מה זה 1001, רדאר?
1929
01:50:29,356 --> 01:50:32,018
כן אדוני. זה משקר לסוכן פדרלי
1930
01:50:32,092 --> 01:50:33,150
זו עבירה.
1931
01:50:33,426 --> 01:50:35,952
אתה אומר שם משהו שלא נכון,
1932
01:50:36,029 --> 01:50:38,555
הם יכולים להכניס אותך
לכלא בלי להוכיח שאתה מפציץ.
1933
01:50:38,632 --> 01:50:39,462
היי.
1934
01:50:40,700 --> 01:50:43,101
אתה לא יודע מה לומר, אתה לא אומר כלום.
1935
01:50:43,269 --> 01:50:46,296
אתה מבקש הפסקה של חמש דקות,
אתה מתייעץ איתי.
1936
01:50:46,473 --> 01:50:48,407
אתה לא מאלתר.
1937
01:50:48,475 --> 01:50:49,601
יש לך את זה?
1938
01:50:51,077 --> 01:50:52,067
כן אדוני.
1939
01:50:52,145 --> 01:50:54,705
אז אם אינך יודע מה לומר, מה אתה עושה?
1940
01:50:54,814 --> 01:50:56,441
- אני לא אומר טי ארור - זה נכון
1941
01:50:56,516 --> 01:50:57,540
מר בראיינט?
1942
01:51:18,371 --> 01:51:19,429
אני יכול לעזור לך?
1943
01:51:19,606 --> 01:51:22,075
הסתכלתי.
1944
01:51:28,281 --> 01:51:30,045
איך אתם רוצים להתמודד עם זה?
1945
01:51:32,752 --> 01:51:34,777
אנחנו הולכים לשאול אותך כמה
שאלות ואתה נותן לנו כמה תשובות.
1946
01:51:34,854 --> 01:51:36,049
איך זה הצליל?
1947
01:51:37,357 --> 01:51:38,449
בסדר.
1948
01:51:39,192 --> 01:51:40,421
נשמע טוב.
1949
01:51:41,061 --> 01:51:42,551
אני אלך להשיג אותו.
1950
01:51:44,097 --> 01:51:45,860
היי, אתה מוכן, בוי?
1951
01:51:45,932 --> 01:51:46,899
כן.
1952
01:51:47,033 --> 01:51:48,194
אני חושב כך. כן.
1953
01:51:48,268 --> 01:51:49,360
לא, אני מתכוון מוכן.
1954
01:51:49,436 --> 01:51:52,701
תראו את החבר'ה האלה לא כחשודים לסוכן,
אלא כשוטר לשוטר.
1955
01:51:52,772 --> 01:51:54,934
אל תתן להם יותר כבוד ממה שהם אמורים.
1956
01:51:55,041 --> 01:51:57,510
- ואל תמשיכו לקרוא להם "אדוני". - כן, טוב,
1957
01:51:57,577 --> 01:51:59,705
הם עדיין ממשלת ארצות הברית.
1958
01:51:59,779 --> 01:52:01,509
לא, הם לא ממשלת ארצות הברית
1959
01:52:01,581 --> 01:52:03,948
הם רק שלושה טריקים שעובדים
עבור ממשלת ארצות הברית
1960
01:52:04,050 --> 01:52:05,108
אתה מבין את ההבדל?
1961
01:52:05,218 --> 01:52:08,586
אף אחד בחדר הזה הוא אדם טוב ממך.
1962
01:52:08,755 --> 01:52:09,915
אתה מבין?
1963
01:52:10,490 --> 01:52:11,616
בחייך.
1964
01:52:11,925 --> 01:52:13,222
אתה תהיה בסדר.
1965
01:52:18,665 --> 01:52:20,292
זהו, שב שם ממש.
1966
01:52:20,767 --> 01:52:21,757
ממש כאן?
1967
01:52:21,835 --> 01:52:22,824
כן.
1968
01:52:32,946 --> 01:52:34,243
תודה שהצטרפת אלינו.
1969
01:52:34,314 --> 01:52:37,079
אה, מר גיול, יש לנו כמה שאלות
1970
01:52:37,150 --> 01:52:40,085
ביחס לאירועי 27 ביולי 1996,
1971
01:52:40,253 --> 01:52:41,584
כפי שאתה בוודאי יודע.
1972
01:52:41,755 --> 01:52:44,622
במיוחד ההפצצה בפארק המאה.
1973
01:52:51,197 --> 01:52:53,689
מר ג'ונל, אתה אי פעם מוצא את עצמך
1974
01:52:53,867 --> 01:52:58,531
גישה לאתר אינטרנט בשם Candyman's Candyland
1975
01:52:58,705 --> 01:53:02,539
לגבי התוכן של ספר הבישול האנרכיסטי?
1976
01:53:02,942 --> 01:53:04,842
לא אני לא.
1977
01:53:05,512 --> 01:53:08,538
אבל יש לך הכשרה של
המשטרה בטיפול בחומרי נפץ?
1978
01:53:09,048 --> 01:53:10,573
שאל ונענה.
1979
01:53:11,518 --> 01:53:13,008
האם אי פעם איסוף חתיכות צינור
1980
01:53:13,153 --> 01:53:16,714
מהקמת פארק המאה העשרים?
1981
01:53:17,757 --> 01:53:19,589
לא אני לא.
1982
01:53:19,926 --> 01:53:22,896
אתה זוכר שסיפרת למישהו בפארק,
1983
01:53:23,263 --> 01:53:26,323
"צלם את התמונה שלי עכשיו,
כי די בקרוב אני אהיה מפורסם"?
1984
01:53:26,966 --> 01:53:27,990
לא אדוני.
1985
01:53:28,301 --> 01:53:29,325
באמת?
1986
01:53:29,636 --> 01:53:31,035
אתה בטוח לגבי זה?
1987
01:53:32,005 --> 01:53:33,495
100%.
1988
01:53:35,675 --> 01:53:36,767
מה דעתך, אמרת,
1989
01:53:36,843 --> 01:53:39,835
"אני בדרך לאטלנטה זה
הולך להיות בלגן שם בחוץ"?
1990
01:53:40,613 --> 01:53:43,207
התייחסתי לפקקים.
1991
01:53:44,684 --> 01:53:46,015
מר גיול,
1992
01:53:46,286 --> 01:53:50,348
מדוע במיוחד רצית להיות
מוצבת באותו מגדל צליל ואור?
1993
01:53:51,357 --> 01:53:54,020
פשוט אהבתי להאזין למוזיקה
1994
01:53:54,761 --> 01:53:57,093
ולילה הקודם הייתי צריך להוריד את אימא שלי.
1995
01:53:57,197 --> 01:54:00,325
עלינו להקשיב לקני רוג'רס.
1996
01:54:00,900 --> 01:54:03,096
היא אהבה את זה. זה היה נחמד.
1997
01:54:04,003 --> 01:54:07,804
ואני מניח שגם אני מקבל נקודת תצפית נחמדה
1998
01:54:08,107 --> 01:54:10,576
להסתכל על כל הבנות היפות.
1999
01:54:12,178 --> 01:54:13,908
אני לא הומוסקסואל.
2000
01:54:14,214 --> 01:54:16,114
וגם דיוויד הולנדיות.
2001
01:54:17,617 --> 01:54:19,949
אז אתה ודוד ההולנדיות לא אוהבים?
2002
01:54:20,286 --> 01:54:21,344
שאל ונענה.
2003
01:54:23,122 --> 01:54:25,023
מר ג'ונל, אמרת בעבר
2004
01:54:25,225 --> 01:54:27,625
כי בפתיחתך וההליכים שלך קדימה ואחורה
2005
01:54:27,794 --> 01:54:29,387
מהבמה למגדל
2006
01:54:29,462 --> 01:54:33,194
שאתה לא יכול לקבל תיקון
מדויק בזמן. האם זה נכון?
2007
01:54:36,236 --> 01:54:39,171
כן, אבל כשיש את הריצות,
2008
01:54:39,239 --> 01:54:41,332
מה שעשיתי, סלח לי,
2009
01:54:41,541 --> 01:54:43,668
אתה לא חושב על השעה
2010
01:54:43,743 --> 01:54:45,973
אתה רק מנסה
2011
01:54:47,180 --> 01:54:49,706
סרטן ללכת לשירותים, אתה יודע?
2012
01:54:50,583 --> 01:54:52,745
אז אתה לא זוכר את השעה המדויקת
2013
01:54:52,819 --> 01:54:56,255
שראית את השיכורים זורקים
את פחי הבירה על המגדל?
2014
01:54:56,422 --> 01:54:57,321
ימין?
2015
01:54:58,291 --> 01:54:59,554
לא.
2016
01:54:59,926 --> 01:55:02,657
אתה לא זוכר את השעה המדויקת
שראית לראשונה את התרמיל?
2017
01:55:03,429 --> 01:55:04,726
זה נכון.
2018
01:55:04,964 --> 01:55:07,331
ראית פעם תרמיל כזה לפני כן, מר ג'ואל?
2019
01:55:08,001 --> 01:55:10,094
כן, אני מניח שכן. כן.
2020
01:55:10,270 --> 01:55:12,830
האם אי פעם ראית את התרמיל
הספציפי הזה לפני כן, מר גיול?
2021
01:55:13,106 --> 01:55:14,073
שאל ונענה.
2022
01:55:14,140 --> 01:55:15,107
האם נוכל להמשיך הלאה?
2023
01:55:15,275 --> 01:55:16,469
מר גיול...
2024
01:55:17,744 --> 01:55:21,009
האם קשרת קשר עם דיוויד
הולנדיס או עם מישהו אחר
2025
01:55:21,180 --> 01:55:24,241
לשתול פצצה בפארק המאה?
2026
01:55:37,096 --> 01:55:38,189
לא.
2027
01:55:38,498 --> 01:55:41,957
ואז איך לעזאזל ידעת להיות
בצד השני של מגדל ה- AT&T
2028
01:55:42,035 --> 01:55:44,162
איפה ידעת שתהיה מוגן מפני הפיצוץ?
2029
01:55:44,938 --> 01:55:47,270
פצצה יצאה ממש במקום שהוצבת.
2030
01:55:47,473 --> 01:55:49,408
כאוס מתפרץ. גופות פגעו באדמה.
2031
01:55:49,475 --> 01:55:51,341
שוטרים עפים. לעזאזל, הייתי אחד מהם.
2032
01:55:52,211 --> 01:55:53,975
אתה יוצא בלי שריטה ארורה.
2033
01:55:54,047 --> 01:55:55,639
איך זה קורה, ריצ'רד?
2034
01:56:03,890 --> 01:56:06,017
האם אוכל לשאול את כל שאלותיך?
2035
01:56:06,125 --> 01:56:08,116
ישו. מה?
2036
01:56:11,297 --> 01:56:14,324
יש לך סוג כלשהו של תיק נגדי?
2037
01:56:16,169 --> 01:56:17,796
אני מתכוון לראיות.
2038
01:56:18,004 --> 01:56:23,306
כאילו, כל עקבות של משהו בטאפרוור של אימי?
2039
01:56:23,376 --> 01:56:28,940
או שמצאתם חומרים לייצור פצצות בדירה שלה?
2040
01:56:29,115 --> 01:56:31,311
האם מצאת כמה- היי היי. היי.
2041
01:56:31,484 --> 01:56:32,974
ריצ'רד, איננו צריכים להתנדב-
2042
01:56:33,052 --> 01:56:35,419
אני אומר את זה אם אני אומר משהו.
2043
01:56:35,488 --> 01:56:40,892
אני נכנס לכאן ומסתכל על
מדבקות העיגול שבחלונות שלך שם,
2044
01:56:40,994 --> 01:56:42,427
ואני חושב...
2045
01:56:42,595 --> 01:56:46,759
אני... חשבתי על אכיפת החוק הפדרלית
2046
01:56:46,833 --> 01:56:50,826
היה כמעט המתקשר הגבוה
ביותר שאדם יכול לשאוף אליו.
2047
01:56:51,537 --> 01:56:54,200
ואני לא בטוח שאני חושב את זה יותר,
אתה יודע?
2048
01:56:54,273 --> 01:56:55,673
לא אחרי כל זה.
2049
01:56:58,978 --> 01:57:00,605
עשיתי את העבודה שלי באותו לילה,
2050
01:57:00,680 --> 01:57:03,615
ויש אנשים החיים בגלל זה.
2051
01:57:05,018 --> 01:57:07,543
אתה חושב שבפעם הבאה איזה מאבטח
2052
01:57:07,620 --> 01:57:09,384
רואה חבילה חשודה,
2053
01:57:09,589 --> 01:57:12,058
שהוא או היא יתקשר לזה?
2054
01:57:13,092 --> 01:57:14,082
אני בספק.
2055
01:57:15,128 --> 01:57:17,289
אתה יודע? מכיוון שהם הולכים
להסתכל על זה והם יחשבו,
2056
01:57:17,764 --> 01:57:20,289
"אני לא רוצה להיות עוד ריצ'רד ג'ול...
2057
01:57:20,466 --> 01:57:22,093
אז אני פשוט הולך לרוץ. "
2058
01:57:24,404 --> 01:57:26,770
איך זה הופך מישהו לבטוח יותר?
2059
01:57:29,275 --> 01:57:31,642
אתה יכול להמשיך לעקוב אחרי עוד קצת
2060
01:57:31,711 --> 01:57:33,873
עושה את מה שאתה עושה. אני יכול לעמוד בזה.
2061
01:57:33,946 --> 01:57:37,474
אבל אני פשוט יודע שבכל שניה אתה מבלה עליי
2062
01:57:37,550 --> 01:57:40,019
זה זמן שאתה לא מבזבז על
הבחור האמיתי שעשה את זה,
2063
01:57:40,086 --> 01:57:41,679
וזה כמו שווטסון אמר...
2064
01:57:44,323 --> 01:57:46,019
מה קורה כשהוא...
2065
01:57:48,728 --> 01:57:51,026
מה קורה כשהוא עושה את זה שוב?
2066
01:58:00,173 --> 01:58:05,543
אז, יש לך משהו שאתה רוצה לחייב אותי?
2067
01:58:11,451 --> 01:58:12,748
האם אתה יכול?
2068
01:58:23,596 --> 01:58:24,586
נו...
2069
01:58:26,032 --> 01:58:27,761
אני חושב שהגיע הזמן
2070
01:58:59,098 --> 01:59:00,225
איך הוא עשה?
2071
01:59:00,299 --> 01:59:01,631
הוא עשה נהדר.
2072
01:59:04,570 --> 01:59:05,663
אלוהים.
2073
01:59:07,006 --> 01:59:07,996
כן.
2074
01:59:11,010 --> 01:59:12,034
תמשיך.
2075
01:59:26,659 --> 01:59:27,490
היי.
2076
01:59:27,593 --> 01:59:28,583
רבותיי.
2077
01:59:29,362 --> 01:59:30,625
הסוכן שו.
2078
01:59:30,863 --> 01:59:32,229
יש לך משהו בשביל
2079
01:59:32,498 --> 01:59:33,625
מה זה?
2080
01:59:34,033 --> 01:59:35,296
הצעת נישואין.
2081
01:59:36,002 --> 01:59:36,832
הו.
2082
01:59:37,770 --> 01:59:39,101
יום המזל שלי.
2083
01:59:44,777 --> 01:59:45,835
בסדר.
2084
01:59:46,012 --> 01:59:47,343
ובכן, זו התחלה טובה.
2085
01:59:47,413 --> 01:59:49,780
מתי מסיבת העיתונאים? אני מניח שתהיה
2086
01:59:49,849 --> 01:59:52,716
מכריז לכל כלי החדשות, טום ברוקו וכדומה.
2087
01:59:53,052 --> 01:59:54,952
מר בראיינט, הרשה לי להיות ברור לחלוטין.
2088
01:59:55,955 --> 01:59:58,253
אני עדיין חושב שהלקוח שלך אשם בגיהינום.
2089
02:00:04,330 --> 02:00:05,593
שיהיה לך יום נחמד.
2090
02:00:07,066 --> 02:00:09,364
ובכן, אתה זכאי לדעתך.
2091
02:00:19,312 --> 02:00:22,406
"זה כדי לייעץ לך שבבסיס הראיות..."
2092
02:00:27,019 --> 02:00:28,112
זה נגמר.
2093
02:00:29,956 --> 02:00:31,219
האם...
2094
02:00:31,290 --> 02:00:36,626
האם זה באמת נגמר או שזה
רק עוד אחד הדברים שלהם?
2095
02:00:38,631 --> 02:00:40,394
ניצחת. זה נגמר.
2096
02:01:07,460 --> 02:01:08,825
התנהגת נכון.
2097
02:01:14,166 --> 02:01:17,534
אני רוצה לראות... אני רוצה לראות את אמא.
2098
02:01:17,870 --> 02:01:18,962
אתה רוצה לראות את אמא?
2099
02:01:19,038 --> 02:01:20,062
כן.
2100
02:01:22,608 --> 02:01:23,871
אנחנו יכולים לעשות זאת.
2101
02:01:29,215 --> 02:01:30,546
זה אמיתי?
2102
02:01:33,953 --> 02:01:35,386
זה מה שנאמר.
2103
02:01:37,556 --> 02:01:40,549
"... לא נחשב יעד בחקירה הפלילית הפדרלית
2104
02:01:40,726 --> 02:01:44,219
מההפצצה ב27- ביולי 1996,
2105
02:01:44,430 --> 02:01:45,898
פארק המאה. "
2106
02:01:51,537 --> 02:01:52,561
היי.
2107
02:01:52,672 --> 02:01:53,730
היי.
2108
02:01:55,374 --> 02:01:56,364
היי.
2109
02:01:58,177 --> 02:01:59,372
תודה.
2110
02:01:59,979 --> 02:02:01,208
תודה.
2111
02:02:02,882 --> 02:02:04,247
יש לך את זה.
2112
02:02:07,687 --> 02:02:08,881
תודה.
2113
02:02:10,356 --> 02:02:11,346
היי.
2114
02:02:15,995 --> 02:02:18,225
היי.
2115
02:03:39,879 --> 02:03:41,745
שלום ווטסון בראיינט
2116
02:03:42,081 --> 02:03:42,911
היי.
2117
02:03:42,982 --> 02:03:44,347
בשביל מה אני יכול לעשות לך?
2118
02:03:44,417 --> 02:03:46,351
מה שלומך? איך, אה...
2119
02:03:46,685 --> 02:03:48,244
אלוהים אדירים, איך נדיה?
2120
02:03:48,421 --> 02:03:50,082
הם מצאו אותו, ריצ'רד.
2121
02:03:50,523 --> 02:03:51,547
מצאת את מי?
2122
02:03:51,824 --> 02:03:53,383
אריק רודולף.
2123
02:03:55,494 --> 02:03:58,123
הוא הודה בהפצצה בפארק המאה.
2124
02:04:01,033 --> 02:04:03,195
אתה יודע מתי הוא מסודר?
2125
02:04:04,203 --> 02:04:05,034
אני לא יודע.
2126
02:04:05,204 --> 02:04:07,764
אתה יכול לגלות בשבילי? - כן.
2127
02:04:09,996 --> 02:04:11,089
תסתכל על עצמך.
2128
02:04:49,781 --> 02:04:54,781
ריצ'רד ג'ול 2019 תורגם על ידי benzy59
2128
02:04:55,305 --> 02:05:01,192
-= www.OpenSubtitles.org =-
184623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.