All language subtitles for Richard.Jewell.2019.DVDSCR.x264-TOPKEK-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,263 --> 00:00:23,263 Corregido por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:34,567 --> 00:00:36,092 ¿Quién eres tú? 3 00:00:36,169 --> 00:00:38,797 Soy tu peor pesadilla, Eso es lo que soy. 4 00:00:39,672 --> 00:00:42,164 ¡Estoy hablando contigo! Ese es quien! 5 00:00:42,342 --> 00:00:44,572 ¿Qué? ¡Me importa un comino! 6 00:00:44,744 --> 00:00:48,579 Estás violando lo más básico y derechos sagrados del dueño de una pequeña empresa. 7 00:00:48,681 --> 00:00:52,243 Estamos hablando de un niño quien no tiene los medios para pelear contigo. 8 00:00:52,419 --> 00:00:54,819 te enterraré, hijo de puta. 9 00:00:55,255 --> 00:00:56,484 Me estas amenazando? 10 00:00:57,757 --> 00:00:59,782 Oye, hazlo en mi cara. 11 00:00:59,959 --> 00:01:02,827 ¿Tienes una pluma? Estamos en 75 Spring Street, octavo piso. 12 00:01:04,297 --> 00:01:06,095 Vamos por Validamos 13 00:01:07,801 --> 00:01:09,792 También es bueno hablar con usted, senador. 14 00:01:11,371 --> 00:01:12,964 - Oye. Oye. - ¿Qué? Oye. 15 00:01:13,139 --> 00:01:14,664 - Hola, te estoy hablando a ti. - Si. 16 00:01:14,774 --> 00:01:15,798 Uh ... 17 00:01:16,476 --> 00:01:17,602 Soy Richard 18 00:01:17,777 --> 00:01:19,006 lo siento, estaba escuchando 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,547 No quise ser grosero. No fui criado así. 20 00:01:22,482 --> 00:01:24,712 Siempre comienzas cada oración con "yo"? 21 00:01:24,951 --> 00:01:26,112 Soy... 22 00:01:27,454 --> 00:01:29,285 Lo siento señor. Soy el nuevo ... 23 00:01:29,556 --> 00:01:31,319 Soy el empleado de la sala de suministros. 24 00:01:33,126 --> 00:01:34,821 ¿Me escuchas a escondidas? 25 00:01:34,994 --> 00:01:36,189 No señor. 26 00:01:37,330 --> 00:01:39,094 Muy bueno. Necesito un poco más de cinta, así que sube a eso. 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,460 Sí, sobre eso. 28 00:01:40,533 --> 00:01:43,594 Vas a querer comprobar el segundo cajón abajo, señor. 29 00:01:43,670 --> 00:01:46,036 Cinta y una nueva caja de bolígrafos. 30 00:01:49,142 --> 00:01:50,769 Vi que estabas corriendo bajo. 31 00:01:51,478 --> 00:01:52,502 ¿Que es eso? 32 00:01:52,979 --> 00:01:55,710 Es posible que desee verificar el siguiente cajón abajo. 33 00:01:56,216 --> 00:01:57,615 El de abajo. 34 00:02:04,657 --> 00:02:06,557 ¿Cómo sabes que me gustan los Snickers? 35 00:02:08,194 --> 00:02:10,891 Sabía que te gustaban 36 00:02:10,964 --> 00:02:14,263 porque vi que tenías los envoltorios en tu bote de basura. 37 00:02:17,737 --> 00:02:19,467 No vayas a mi basura. 38 00:02:19,639 --> 00:02:21,630 Nadie va a mi basura. ¿Cuál es tu nombre? 39 00:02:23,910 --> 00:02:25,241 Richard Jewell. 40 00:02:26,579 --> 00:02:28,411 De ahora en adelante, te llamaré Radar. 41 00:02:31,084 --> 00:02:32,074 ¿Como de M * A * S * H? 42 00:02:32,152 --> 00:02:33,141 Sal. 43 00:03:09,189 --> 00:03:11,020 Multitud bastante dura Estás corriendo con aquí. 44 00:03:12,091 --> 00:03:13,889 Me puse un poco nervioso al entrar. 45 00:03:15,028 --> 00:03:16,723 ¿Cómo le va, señor? 46 00:03:18,198 --> 00:03:20,758 No te preocupes bien Vengo aquí a menudo. 47 00:03:25,371 --> 00:03:27,397 Oh. Buen disparo, Radar. 48 00:03:28,174 --> 00:03:29,005 Gracias. 49 00:03:29,075 --> 00:03:34,741 Esto es realmente como una práctica para mi futuro en la aplicación de la ley 50 00:03:34,914 --> 00:03:38,612 APD, FBI, quizás Servicio Secreto. 51 00:03:39,419 --> 00:03:41,353 Que demonios quieres hacer eso? 52 00:03:43,656 --> 00:03:46,717 Porque creo en protegiendo a las personas, señor. 53 00:03:50,296 --> 00:03:52,560 Estudio el código penal todas las noches. 54 00:03:53,967 --> 00:03:55,833 Suena como un zumbido de una noche. 55 00:03:57,437 --> 00:03:58,870 - ¡Si! - Oh. 56 00:03:59,906 --> 00:04:03,171 Si, no esta mal. Tienes suerte de principiante. 57 00:04:03,343 --> 00:04:05,072 Sí, ¿qué pasa con 9.700? 58 00:04:05,144 --> 00:04:07,841 no hay nada malo con por primera vez 59 00:04:07,914 --> 00:04:10,110 ¿Primera vez? Muy bien, vamos, vámonos. 60 00:04:12,018 --> 00:04:15,352 Solo me dan 30 minutos para el almuerzo. Tengo que regresar en un minuto. 61 00:04:15,521 --> 00:04:16,887 Cállate. 62 00:04:16,956 --> 00:04:18,583 Puedes decir que estás conmigo. 63 00:04:19,926 --> 00:04:21,121 Vamos a seguir adelante. 64 00:04:21,394 --> 00:04:23,453 Oh dispara. Todo bien. 65 00:04:23,696 --> 00:04:25,255 - ¿Estás listo? - Sí señor. 66 00:04:25,465 --> 00:04:27,126 Veamos qué tienes, pez gordo. 67 00:04:28,768 --> 00:04:30,793 Sí, me refiero a los negocios, también. 68 00:04:30,970 --> 00:04:32,495 - ¿Si? - ¿Alguna vez lo hiciste con una mano? 69 00:04:36,776 --> 00:04:37,766 Sr. Bryant? 70 00:04:37,844 --> 00:04:39,334 Oh Jesucristo 71 00:04:39,612 --> 00:04:40,602 Lo siento. 72 00:04:40,680 --> 00:04:43,206 Estoy un poco ocupado. No ... No es un buen momento, así que ... 73 00:04:43,383 --> 00:04:44,543 - Si... - ¿Hablamos luego? 74 00:04:44,717 --> 00:04:45,548 Sé que estás ocupado 75 00:04:45,618 --> 00:04:48,178 solo quería ven a avisarte 76 00:04:48,254 --> 00:04:50,279 Yo ... no voy a ser trabajando aquí más. 77 00:04:50,523 --> 00:04:51,786 Vino a decir adiós. 78 00:04:52,525 --> 00:04:55,517 Conseguí un nuevo trabajo haciendo seguridad. 79 00:04:55,695 --> 00:04:57,823 - Bueno. - Entonces, eso comienza mañana. 80 00:04:58,097 --> 00:05:00,088 Todo bien. Hola, me alegro de verte. 81 00:05:02,902 --> 00:05:05,735 Quería darte algo antes de que me vaya. 82 00:05:06,873 --> 00:05:09,205 Solo para decir gracias. 83 00:05:09,375 --> 00:05:11,400 Hey ok 84 00:05:11,477 --> 00:05:12,570 Gracias. 85 00:05:15,748 --> 00:05:18,980 Me di cuenta de que estabas corriendo bajo. 86 00:05:21,087 --> 00:05:22,486 Todo bien. 87 00:05:23,556 --> 00:05:24,853 Oye ven aquí. 88 00:05:27,226 --> 00:05:28,489 - ¿Qué? - ¿Tienes suficiente dinero? 89 00:05:29,195 --> 00:05:32,256 Sí, yo supongo que sí. ¿Por qué preguntas? 90 00:05:32,332 --> 00:05:35,199 Esto viene con un quid pro quo. ¿Sabes lo que es eso? 91 00:05:35,735 --> 00:05:39,831 Sí señor. Quid pro quo es latino. Uh: "Esto por eso". 92 00:05:40,106 --> 00:05:42,370 Así es Bueno, esto viene con un quid pro quo. 93 00:05:42,442 --> 00:05:44,239 Intercambio justo Entonces, aquí está el trato. 94 00:05:44,410 --> 00:05:47,846 Cuando consigas tu insignia y puedo ver que viene ese día 95 00:05:47,914 --> 00:05:49,381 no te conviertas en un imbécil. 96 00:05:50,683 --> 00:05:51,673 ¿Me tienes? 97 00:05:54,187 --> 00:05:55,677 No, señor, no me convertiré en un imbécil. 98 00:05:56,222 --> 00:05:59,351 Un poco de poder puede convertir a una persona en un monstruo, Richard. 99 00:06:00,360 --> 00:06:01,588 No hagas eso 100 00:06:02,128 --> 00:06:03,562 Lo entiendes? 101 00:06:05,531 --> 00:06:07,363 Si. Um ... 102 00:06:08,468 --> 00:06:12,564 Sí, te lo devolveré el primer sueldo que recibo, señor. 103 00:06:14,273 --> 00:06:17,869 Te voy a devolver con interés. 104 00:06:18,044 --> 00:06:19,944 Bueno. Haces eso. 105 00:06:26,686 --> 00:06:28,176 Gracias Sr. Bryant. 106 00:06:52,345 --> 00:06:54,245 Ella dijo que ella jugaba futbol. Entonces yo estaba como ... 107 00:06:54,414 --> 00:06:57,042 "Quieres que me equilibre una cerveza engañosa en mi pie? 108 00:06:57,116 --> 00:06:59,244 Dios, idiota. 109 00:06:59,619 --> 00:07:01,849 Me puse nervioso. Consigue la puerta. 110 00:07:02,789 --> 00:07:03,949 Espere. 111 00:07:04,457 --> 00:07:05,617 Buen intento, pez gordo 112 00:07:05,892 --> 00:07:06,916 Es ese alquiler de policías. 113 00:07:06,993 --> 00:07:07,983 Mierda. 114 00:07:09,028 --> 00:07:10,928 Abre la puerta. 115 00:07:13,533 --> 00:07:14,761 Si, oficial? 116 00:07:17,603 --> 00:07:20,436 Escuché una pequeña queja de ruido. Pensé que iba a echar un vistazo. 117 00:07:20,606 --> 00:07:22,541 Vas a necesitar primero una orden de allanamiento. 118 00:07:23,142 --> 00:07:24,542 Hijo, vas a tienes que quitarme las manos de encima. 119 00:07:24,610 --> 00:07:25,839 Solo estoy echando un vistazo. 120 00:07:26,012 --> 00:07:27,707 Ni siquiera eres un verdadero policía, ante todo, 121 00:07:27,780 --> 00:07:31,239 y no tienes permiso para buscar una habitación sin una orden judicial. 122 00:07:31,317 --> 00:07:32,648 - ¡Chico! - Pagamos el alquiler. Nosotros pagamos el alquiler. 123 00:07:32,718 --> 00:07:33,811 Es como si viviéramos aquí, hombre. 124 00:07:33,886 --> 00:07:35,047 Chico, este es mi trabajo. 125 00:07:35,121 --> 00:07:37,852 Voy a tener que tenerte déjame hacer mi trabajo, Curlicue. 126 00:07:37,924 --> 00:07:39,721 - Y esta es nuestra habitación. - Si. 127 00:07:40,359 --> 00:07:44,319 ¿Eres consciente de la noción? de búsqueda e incautación ilegales? 128 00:07:44,430 --> 00:07:45,955 Gilipollas, se supone que no debes Solo entra aquí. 129 00:07:46,032 --> 00:07:47,829 Sigue empujándome Sigue probándome. 130 00:07:47,967 --> 00:07:49,628 - Mira si te gusta a dónde te lleva. - ¿Si? 131 00:07:52,405 --> 00:07:53,429 ¿Estás bien? 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,876 Qué dije semana de orientación de primer año? 133 00:07:58,945 --> 00:08:01,778 Le dije: "No beba en mi campus.11 134 00:08:02,048 --> 00:08:05,177 No sé por qué nadie llamó Mi atención a su archivo antes. 135 00:08:05,351 --> 00:08:07,581 Quiero decir, todas estas quejas sobre ti. 136 00:08:07,753 --> 00:08:09,654 Agredir físicamente a un estudiante. 137 00:08:12,558 --> 00:08:15,027 Y realmente has estado ¿Detener a la gente en la carretera? 138 00:08:15,695 --> 00:08:18,425 Um, sí, señor, tengo. 139 00:08:18,598 --> 00:08:22,432 Me imaginé que si lo haces las pruebas de borracho en el camino, 140 00:08:22,802 --> 00:08:24,565 los problemas nunca llegan al campus. 141 00:08:24,737 --> 00:08:26,933 No tenemos jurisdiccion en la autopista. 142 00:08:27,473 --> 00:08:29,373 Y me doy cuenta de eso, 143 00:08:30,276 --> 00:08:32,904 pero creo en la ley y el orden, señor. 144 00:08:33,079 --> 00:08:35,172 - No puedes tener un país sin él - Mmm. 145 00:08:35,882 --> 00:08:38,715 Y fuiste despedido del Oficina del Sheriff del Condado de Habersham. 146 00:08:39,185 --> 00:08:43,816 "No quiero ningún Mickey Mousing por estos motivos ". 147 00:08:44,090 --> 00:08:45,523 ¿No es eso lo que dijiste? 148 00:08:45,925 --> 00:08:47,154 ¿Cuando dije eso? 149 00:08:47,627 --> 00:08:49,788 Lo dijiste en el Día de los Fundadores el año pasado, Yo creo. 150 00:08:49,862 --> 00:08:51,831 Estabas junto al ponchero. Caminé hacia ti 151 00:08:51,898 --> 00:08:53,661 y me dijiste, eh ... 152 00:08:54,400 --> 00:08:55,731 Bueno, te había interrumpido. 153 00:08:55,902 --> 00:08:57,494 Me disculpé, me presenté 154 00:08:57,570 --> 00:09:01,302 y dije que iba a ser el mejor guardia de seguridad del campus que alguna vez tuviste. 155 00:09:02,141 --> 00:09:03,575 Y usted dijo: "Eso está bien. 156 00:09:04,143 --> 00:09:07,579 No quiero ningún Mickey Mousing en este campus.11 157 00:09:11,951 --> 00:09:14,886 Creo que incluso podría escribirlo. 158 00:09:15,087 --> 00:09:16,919 Escribo la mayoría de las cosas. 159 00:10:26,993 --> 00:10:28,517 y me da una puta Concierto de Kenny Rogers. 160 00:10:28,594 --> 00:10:29,925 Podría ser peor. Podría ser ecuestre. 161 00:10:30,029 --> 00:10:32,122 - Me estoy haciendo las tetas. - No veo cómo se aplica eso aquí. 162 00:10:32,198 --> 00:10:35,600 Esta vez el año que viene, todos estaremos luchando por trabajos en la televisión. 163 00:10:35,868 --> 00:10:37,233 ¿Qué opinas, D copa? 164 00:10:37,403 --> 00:10:40,168 Te extrañaría, Kathy, pero no creo que lo hagan. 165 00:10:42,742 --> 00:10:45,643 Damas, lo siento, mis asesinatos 166 00:10:45,711 --> 00:10:48,874 sigue golpeando tu aburrida mierda fuera de la portada. 167 00:10:49,048 --> 00:10:50,846 Lo siento mucho. 168 00:10:51,017 --> 00:10:52,041 ¿Quieres tomar algo? 169 00:10:52,218 --> 00:10:53,412 Solo te ralentizaría. 170 00:10:53,886 --> 00:10:56,048 Como quieras 171 00:10:59,492 --> 00:11:01,483 Si, si piensas Eso es lo mejor. 172 00:11:03,596 --> 00:11:04,654 Excelente. 173 00:11:04,730 --> 00:11:05,754 UH Huh. 174 00:11:09,902 --> 00:11:11,563 Tengo la oportunidad de ir al Parque Centenario. 175 00:11:13,806 --> 00:11:15,069 Watson 176 00:11:22,782 --> 00:11:23,942 Si. 177 00:11:24,116 --> 00:11:26,176 Nos hemos quedado sin tóner y papel de copia. 178 00:11:27,019 --> 00:11:27,850 Um ... 179 00:11:29,121 --> 00:11:30,145 Bueno. 180 00:11:32,191 --> 00:11:33,955 Si voy, tendrás que contesta los teléfonos. 181 00:11:36,062 --> 00:11:37,427 No, yo iré 182 00:11:38,397 --> 00:11:40,957 Hay una venta en el centro comercial. Es 10% de descuento 183 00:11:41,133 --> 00:11:43,727 si nombras a alguien del equipo olímpico de EE. UU. 184 00:11:43,903 --> 00:11:45,097 Oh Alegría. 185 00:11:45,271 --> 00:11:48,104 Lo sé. Gente sonriendo durante 16 días. 186 00:11:48,174 --> 00:11:49,664 va a ser horrible para ti 187 00:11:49,942 --> 00:11:52,240 No, será maravilloso para CNN, 188 00:11:52,311 --> 00:11:54,405 Coca-Cola y cualquiera Con un estacionamiento. 189 00:12:02,254 --> 00:12:05,986 No me lo puedo creer. Realmente está aquí. 190 00:12:06,325 --> 00:12:08,157 Sí, eso es, mamá. 191 00:12:08,961 --> 00:12:12,830 Hago bien este concierto olímpico, Tal vez alguien podría hacerme policía de nuevo. 192 00:12:13,599 --> 00:12:14,862 Él, en unos días, 193 00:12:14,934 --> 00:12:16,800 intentará convertirse en el primer hombre ganar alguna vez los Juegos Olímpicos ... 194 00:12:16,969 --> 00:12:19,461 Sí, solo haces lo mejor que puedes. 195 00:12:19,638 --> 00:12:22,335 Oye, podría no mudarme hasta después de haber tenido su cirugía. 196 00:12:22,408 --> 00:12:24,535 Puede que me necesites para algo. ¿Qué piensas? 197 00:12:24,610 --> 00:12:26,578 Oh, continúa ahora. 198 00:12:26,645 --> 00:12:29,581 Tenemos mucho tiempo para atender eso después de que terminen los juegos. 199 00:12:30,349 --> 00:12:33,376 Ningún pie pesado tuyo conduciendo allí. Sin pie pesado. 200 00:12:33,452 --> 00:12:35,751 Sin pie pesado Sí, señora. 201 00:12:36,122 --> 00:12:37,453 ¿Y por qué es eso? 202 00:12:37,623 --> 00:12:40,149 Porque me matarás si sube el seguro? 203 00:12:40,426 --> 00:12:41,757 Así es, tendría que matarte. 204 00:12:41,827 --> 00:12:42,920 Tendrías que matarme. 205 00:12:48,000 --> 00:12:48,967 Oye, eh ... 206 00:12:50,402 --> 00:12:53,600 Todavía es la aplicación de la ley, ¿no? Incluso si solo soy 207 00:12:54,440 --> 00:12:57,705 cuidar un montón de equipos estéreo y demás? 208 00:12:59,311 --> 00:13:00,370 Diablos, sí. 209 00:13:00,546 --> 00:13:03,811 Sigues siendo el buen chico fuera de los malos, no son 210 00:13:07,486 --> 00:13:08,681 Hasta luego, madre. 211 00:13:08,754 --> 00:13:11,189 Ven al parque te aburres contigo mismo. 212 00:13:11,290 --> 00:13:12,883 Que te diviertas. 213 00:13:33,579 --> 00:13:37,243 Muhammad AH, por supuesto. un olímpico, como el joven Cassius Clay, 214 00:13:37,483 --> 00:13:41,818 medalla de oro boxer, 1960, los juegos de Roma, 215 00:13:41,887 --> 00:13:43,253 Que momento 216 00:13:50,996 --> 00:13:56,662 La apertura de 1996 Juegos Olímpicos Centenarios en Atlanta, 217 00:14:00,339 --> 00:14:04,776 En una cálida víspera de verano En un tren con destino a ninguna parte 218 00:14:05,744 --> 00:14:10,375 / me encontré con el jugador Los dos estábamos demasiado cansados ​​para dormir 219 00:14:10,549 --> 00:14:13,177 Así que nos turnamos a-starin ' 220 00:14:13,352 --> 00:14:16,014 Por la ventana en la oscuridad 221 00:14:16,188 --> 00:14:20,455 El aburrimiento nos sobrecogió Y él comenzó a hablar. 222 00:14:20,759 --> 00:14:26,198 Así que le di mi botella Y bebió mi último trago 223 00:14:28,901 --> 00:14:31,802 Cualquier lugar está bien. Gracias hombre. 224 00:14:31,971 --> 00:14:33,268 Si. 225 00:14:34,607 --> 00:14:36,074 Sin problemas. 226 00:14:36,709 --> 00:14:39,644 - Ustedes necesitan algo más? - No, gracias. 227 00:14:39,812 --> 00:14:42,144 Vail chicos necesitan algo dame un grito 228 00:14:42,314 --> 00:14:45,750 Tienes que saber Cuando sostenerlos 229 00:14:45,918 --> 00:14:48,580 Sepa cuándo doblarlos 230 00:14:48,754 --> 00:14:53,089 Sepa cuándo alejarse, sepa cuándo correr 231 00:14:53,259 --> 00:14:56,057 Nunca cuentas tu dinero 232 00:14:56,228 --> 00:14:58,424 Cuando estas sentado en la mesa 233 00:14:58,597 --> 00:15:03,626 Habrá tiempo suficiente para contar Cuando el trato está hecho 234 00:15:03,802 --> 00:15:05,395 - Eres cercano y personal. - Si lo se. 235 00:15:05,571 --> 00:15:06,538 ¿Lo ves? Él está justo ahí. 236 00:15:06,605 --> 00:15:07,572 No puedo creer es Kenny Rogers! 237 00:15:07,773 --> 00:15:09,571 Sepa cuándo doblarlos 238 00:15:10,609 --> 00:15:14,808 Sepa cuándo alejarse Y saber cuando correr 239 00:15:14,980 --> 00:15:20,248 Nunca cuentas tu dinero Cuando estas sentado en la mesa 240 00:15:20,419 --> 00:15:22,513 Habrá tiempo suficiente para contar 241 00:15:22,688 --> 00:15:24,019 Oye Tom. 242 00:15:24,189 --> 00:15:26,351 Cuando el trato está hecho 243 00:15:26,525 --> 00:15:28,789 Bien bien bien. Hola kathy 244 00:15:28,961 --> 00:15:30,793 Bienvenido al lugar más feliz de la tierra. 245 00:15:31,463 --> 00:15:32,863 Puta pesadilla. 246 00:15:33,999 --> 00:15:36,593 ¿No hay nada criminal? pasando en cualquier lugar? 247 00:15:36,769 --> 00:15:38,032 ¿Cómo puedo saber? Estoy aquí. 248 00:15:38,837 --> 00:15:40,203 Cristo. 249 00:15:41,206 --> 00:15:43,801 ¿Quieres bailar? 250 00:15:43,876 --> 00:15:46,140 Me encantaría, pero estoy de guardia. 251 00:15:46,211 --> 00:15:48,339 Oh, joder deber. Venga. 252 00:15:49,114 --> 00:15:50,104 Podría también. 253 00:15:53,519 --> 00:15:54,577 Disculpe, señora. 254 00:15:55,988 --> 00:15:58,616 - ¿Necesitas agua? - ¿eh? 255 00:15:58,691 --> 00:16:01,125 Uh, agua. Es una noche calida 256 00:16:02,194 --> 00:16:03,559 ¿Los estás regalando? 257 00:16:03,729 --> 00:16:06,027 Sí, los mantengo aquí para oficiales de policía, 258 00:16:06,098 --> 00:16:08,157 o cuando veo una mujer embarazada, 259 00:16:08,968 --> 00:16:09,992 -Si. 260 00:16:10,169 --> 00:16:11,864 - Ten una buena noche - Igualmente. 261 00:16:13,238 --> 00:16:14,228 Todo bien. 262 00:16:14,340 --> 00:16:19,403 Tienes que saber cuándo sostenerlos Sepa cuándo doblarlos 263 00:16:20,512 --> 00:16:24,745 Sepa cuándo alejarse Y saber cuando correr 264 00:16:26,685 --> 00:16:28,016 Disculpe, lo siento. 265 00:16:28,087 --> 00:16:30,487 Tienes todos estos atletas quejándose acerca de 266 00:16:30,556 --> 00:16:33,355 llegar tarde a los lugares a causa del tráfico. 267 00:16:33,859 --> 00:16:36,851 ¿Pero qué hay de los policías? Tampoco podemos llegar a ninguna parte. 268 00:16:36,929 --> 00:16:38,556 Tenía media mente para funciona mi sirena anoche 269 00:16:38,630 --> 00:16:39,791 solo para llegar al supermercado. 270 00:16:39,865 --> 00:16:41,333 - Mmm-hmm. - Muy lleno de gente. 271 00:16:41,400 --> 00:16:42,993 Es solo una mala planificación por la ciudad 272 00:16:43,168 --> 00:16:45,933 No hay uno de ellos jake-legs tengo una maldita pista sobre los patrones de tráfico. 273 00:16:46,005 --> 00:16:47,495 - Si. - ¿Qué opinas, Richard? 274 00:16:47,673 --> 00:16:49,072 ¿Crees que la ciudad es un montón de piernas torcidas? 275 00:16:49,742 --> 00:16:52,176 No lo sé. Creo que usted sabe, 276 00:16:52,344 --> 00:16:55,211 es difícil coordinar todo esto y MARTA y todo eso 277 00:16:55,280 --> 00:16:56,839 Me alegro de no tener que hacerlo. 278 00:16:56,949 --> 00:16:57,939 Venga. 279 00:16:58,617 --> 00:16:59,607 ¿Qué? 280 00:16:59,785 --> 00:17:01,913 Es duro, hacer toda la logística. 281 00:17:01,987 --> 00:17:03,978 y hacer todo bien. 282 00:17:04,289 --> 00:17:06,087 Ves a ese tipo de allá con la cola de caballo? 283 00:17:10,629 --> 00:17:12,324 ¿Su mochila te parece graciosa? 284 00:17:14,933 --> 00:17:15,901 ¿Cómo es gracioso? 285 00:17:16,235 --> 00:17:19,227 Ahora, lo estoy perdiendo ahora. Volveré, muchachos. 286 00:17:39,391 --> 00:17:40,518 ¿Discúlpeme señor? 287 00:17:41,593 --> 00:17:42,890 Oye, hombre, ¿qué tal una cola? 288 00:17:43,062 --> 00:17:44,654 Hola hermano, gracias. 289 00:17:48,100 --> 00:17:48,930 Salud, amigo. 290 00:17:53,105 --> 00:17:58,168 ¡ESTADOS UNIDOS! ¡ESTADOS UNIDOS! ¡ESTADOS UNIDOS! 291 00:18:07,019 --> 00:18:08,179 ¡Si! 292 00:18:24,036 --> 00:18:25,094 Jesucristo. 293 00:18:26,638 --> 00:18:27,867 Olvidaste el turno. 294 00:18:29,408 --> 00:18:31,740 - Vamos, ¿por qué tan sombrío, grandote? - ¿Qué demonios es esto? 295 00:18:31,844 --> 00:18:34,313 - Porque estoy aburrido. Es aburrido. - Estamos todos aburridos. 296 00:18:34,646 --> 00:18:35,978 Estos tipos no están aburridos. 297 00:18:37,649 --> 00:18:39,379 Este baile es real, ¿eh? 298 00:18:41,353 --> 00:18:44,186 Siento que fui hecho para algo mejor que esto? 299 00:18:44,289 --> 00:18:45,950 Sí, ¿crees que no? 300 00:19:05,043 --> 00:19:06,511 Tener un poco más de tiempo reflejar 301 00:19:06,678 --> 00:19:08,669 Estoy escribiendo un libro ahora mismo no sobre mí ... 302 00:19:08,981 --> 00:19:11,177 Dios mío, seguro que es guapo. 303 00:19:12,751 --> 00:19:15,687 Seguro que no quieres un sandwich ¿o algo? 304 00:19:17,523 --> 00:19:21,220 No, mamá, no me siento bien. Es mi estomago. 305 00:19:21,527 --> 00:19:23,017 ¿Algo que comiste? 306 00:19:23,662 --> 00:19:24,823 Sí, yo supongo que sí. 307 00:19:25,230 --> 00:19:27,255 Estaba en el baño toda la mañana 308 00:19:28,567 --> 00:19:31,298 ¿Por qué comes esa comida rápida basura? 309 00:19:34,072 --> 00:19:35,335 ¿Qué pasa, Richard? 310 00:19:37,376 --> 00:19:40,641 Solo miro alrededor de este lugar y solo pienso 311 00:19:40,746 --> 00:19:42,771 el mundo te debe mejor que esto, mamá. 312 00:19:44,116 --> 00:19:46,551 Dispara, el mundo nos debe a los dos. 313 00:19:46,718 --> 00:19:48,380 Esto es lo que tenemos 314 00:19:48,554 --> 00:19:50,021 Ve a hacer tu trabajo, hijo. 315 00:19:51,957 --> 00:19:53,686 Oh Dios. 316 00:19:57,462 --> 00:19:58,862 OK ahora. 317 00:20:08,207 --> 00:20:09,731 Yo Atlanta! 318 00:20:11,410 --> 00:20:12,639 Como te sientes 319 00:20:13,812 --> 00:20:16,042 Te sientes bien? ¡Di sí!" 320 00:20:16,815 --> 00:20:17,907 Escucha. 321 00:20:19,151 --> 00:20:21,483 / conozco un lugar 322 00:20:23,322 --> 00:20:26,257 No hay nadie llorando 323 00:20:27,426 --> 00:20:29,292 Esto podría ser algo bueno. 324 00:20:29,361 --> 00:20:30,726 ¿Cómo es esto algo bueno? 325 00:20:31,230 --> 00:20:33,630 Podríamos sacarte al lugar de buceo. 326 00:20:33,799 --> 00:20:35,790 Podríamos hacerte pedo el himno nacional, 327 00:20:35,968 --> 00:20:37,663 No me hagas reír ahora mismo. 328 00:20:38,971 --> 00:20:40,939 ¿Por qué no cambias de turno? ¿con alguien? Vete a casa. 329 00:20:42,140 --> 00:20:43,802 Esta es mi banda favorita. 330 00:20:45,077 --> 00:20:46,670 Jack Mack es tu banda favorita? 331 00:20:46,845 --> 00:20:48,279 No me estoy yendo. Estoy bien. 332 00:20:48,447 --> 00:20:49,505 Todo bien. 333 00:20:51,283 --> 00:20:52,478 Ya vuelvo. 334 00:20:52,651 --> 00:20:53,811 Vamos. 335 00:21:01,827 --> 00:21:02,851 Whoo-hoo! 336 00:21:02,928 --> 00:21:04,953 - Mira, mamá, soy Kerri Strug. - Haz eso de nuevo. 337 00:21:05,130 --> 00:21:05,995 Agradable. 338 00:21:06,098 --> 00:21:06,997 ¿Quién eres tú? 339 00:21:07,165 --> 00:21:08,690 Papá, mira, soy Mitch Gaylord. 340 00:21:10,035 --> 00:21:11,161 Eso es genial. 341 00:21:11,336 --> 00:21:12,360 Vamos, vamos por un helado. 342 00:21:12,537 --> 00:21:14,369 - Si. - De acuerdo, muchachos, suficiente gimnasia. 343 00:21:15,507 --> 00:21:17,976 No hay nadie llorando 344 00:21:19,811 --> 00:21:22,007 No hay nadie preocupado 345 00:21:24,049 --> 00:21:27,041 No hay caras sonrientes 346 00:21:27,219 --> 00:21:28,482 No no no 347 00:21:28,654 --> 00:21:30,645 Lyin 'a las carreras 348 00:21:31,490 --> 00:21:34,323 Ven ahora Lyin 'a las carreras 349 00:21:35,894 --> 00:21:39,296 / diga ahora Lyin 'a las carreras 350 00:21:44,536 --> 00:21:45,970 Perdóneme. 351 00:21:46,138 --> 00:21:47,833 Vail, mejor deja de hacer lo que estás haciendo. 352 00:21:48,006 --> 00:21:49,303 Ahora mismo. 353 00:21:50,208 --> 00:21:52,234 ¿Qué está pasando, manteca y a cargo? 354 00:21:52,311 --> 00:21:54,176 Este jodido chico! 355 00:21:55,047 --> 00:21:57,072 Si, que vas a hacer cancelar mi servicio telefónico? 356 00:21:57,249 --> 00:21:59,046 Si, dejame decirte algo, pez gordo. 357 00:21:59,217 --> 00:22:02,551 La policía no van a preguntarte tan amablemente. 358 00:22:02,721 --> 00:22:05,156 Ven a los borrachos y desordenados, 359 00:22:05,324 --> 00:22:08,020 eso es esposas y una noche en el encierro. 360 00:22:08,193 --> 00:22:09,524 El nos está amenazando. 361 00:22:10,662 --> 00:22:12,824 Vas a tener que atraparme primero, manteca de cerdo. 362 00:22:14,099 --> 00:22:16,830 Crees que eres más rápido que un coche de policía, hijo? 363 00:22:17,002 --> 00:22:18,731 - Si. - ¿Crees que eres tan rápido, correcaminos? 364 00:22:18,904 --> 00:22:20,667 Sí, soy Michael Johnson, ¿de acuerdo? 365 00:22:20,839 --> 00:22:22,273 El hombre más rápido de la tierra. 366 00:22:22,874 --> 00:22:24,103 ¿Quieres ver mis medallas? 367 00:22:24,676 --> 00:22:26,542 Él tiene medallas. Él te los mostrará. 368 00:22:26,712 --> 00:22:27,701 - Puedo mostrártelos. - Lo demostrará 369 00:22:27,879 --> 00:22:28,869 Amigo, ¿a dónde vas? 370 00:22:29,748 --> 00:22:31,045 Venga. 371 00:22:32,117 --> 00:22:33,585 Tu solo espera. Esperas. 372 00:22:34,019 --> 00:22:35,714 Sí, adiós. 373 00:22:36,788 --> 00:22:37,619 Agradable. 374 00:22:38,056 --> 00:22:40,025 ¿Quién demonios dejó esta monstruosidad? 375 00:22:40,192 --> 00:22:42,126 - Es como algo ... - Gl Joe. 376 00:22:43,095 --> 00:22:44,084 Es pesado. 377 00:22:45,230 --> 00:22:46,220 Creo que deberíamos tomarlo. 378 00:22:46,398 --> 00:22:47,695 Si. 379 00:22:49,601 --> 00:22:51,035 Perdóneme. 380 00:22:51,203 --> 00:22:54,536 Hola chicos. Tenemos unos chicos borrachos rompiendo botellas contra la torre. 381 00:22:54,706 --> 00:22:55,901 No me están escuchando 382 00:22:56,074 --> 00:22:57,633 Quizás te escuchen. 383 00:22:58,110 --> 00:22:59,634 La gente respeta la insignia. 384 00:23:01,480 --> 00:23:02,970 Creo que deberíamos derribarlo a la casa del blues 385 00:23:03,048 --> 00:23:04,277 y ver cuánto podemos obtener por ello 386 00:23:04,349 --> 00:23:05,316 Esa es una idea de embrague. 387 00:23:05,384 --> 00:23:06,783 ¡Oye! Aléjate de allí. ¡Seguir! Salte de ahí. 388 00:23:07,085 --> 00:23:08,314 ¿Qué están haciendo todos ustedes? 389 00:23:08,387 --> 00:23:09,547 ¡Vamos, sal de aquí! 390 00:23:11,990 --> 00:23:14,084 - Hey chicos. Ve si... - Seguir. Corre a casa con mami. 391 00:23:14,259 --> 00:23:17,593 Hey, mira si dejaron una mochila debajo de mi banco 392 00:23:18,630 --> 00:23:19,927 Atlanta 911. 393 00:23:20,232 --> 00:23:21,927 ¿Puedes entenderme? 394 00:23:22,768 --> 00:23:23,996 Sí adelante. 395 00:23:24,636 --> 00:23:26,604 Desafías el orden de la milicia 396 00:23:27,572 --> 00:23:28,505 ¿Qué? 397 00:23:31,743 --> 00:23:33,177 Tengo otro raro. 398 00:23:36,248 --> 00:23:37,738 Bien, no es de ellos, Richard. 399 00:23:37,916 --> 00:23:39,179 No me gusta esto 400 00:23:41,486 --> 00:23:45,218 Nos conseguimos un paquete sospechoso. Será mejor que lo llamemos. 401 00:23:45,590 --> 00:23:48,184 Probablemente alguien huyó borracho y olvidé que lo dejaron. 402 00:23:48,360 --> 00:23:50,385 Todavía creo que deberíamos llamarlo. 403 00:23:50,929 --> 00:23:52,226 Solo tómalo como perdido y encontrado, Richard. 404 00:23:52,297 --> 00:23:54,129 ¿No deberíamos descomprimirlo? y ver lo que hay dentro primero? 405 00:23:54,199 --> 00:23:56,258 No, no, no quieres tocar eso. 406 00:23:57,469 --> 00:23:59,028 Tienes que seguir el protocolo. 407 00:23:59,204 --> 00:24:02,105 Hijo de puta tuvo que irse debajo de tu banco, ¿no? 408 00:24:02,474 --> 00:24:04,602 Necesitamos ayuda en una bolsa no reclamada 409 00:24:04,776 --> 00:24:06,142 Un paquete sospechoso. 410 00:24:06,311 --> 00:24:08,973 Un paquete sospechoso en la sección cuatro. 411 00:24:09,147 --> 00:24:11,582 Deberíamos establecer algún tipo de perímetro, también. 412 00:24:11,650 --> 00:24:12,674 - Solo retrocede. - ¿Perímetro? 413 00:24:12,851 --> 00:24:14,011 Richard, ¿estás loco? 414 00:24:15,554 --> 00:24:19,354 ¿Sabes que? Prefiero estar loco que mal ahora mismo. 415 00:24:20,659 --> 00:24:22,855 Mierda, Richard. Está lleno de cerveza. 416 00:24:23,028 --> 00:24:24,325 llevarte allí 417 00:24:24,496 --> 00:24:27,227 yo Alguien que me ayude ahora, ustedes 418 00:24:27,399 --> 00:24:28,798 /'// llevarte allí Romperlo, romperlo 419 00:24:31,002 --> 00:24:32,766 Hola chicos, Hay una situación abajo. 420 00:24:32,838 --> 00:24:34,271 Tendremos que sacarte de aquí. 421 00:24:34,339 --> 00:24:35,500 ¿Qué tipo de situación? 422 00:24:35,674 --> 00:24:38,507 Bueno, estamos viendo un sospechoso paquete en frente de la torre. 423 00:24:38,577 --> 00:24:40,807 La policía está al tanto y están en la escena 424 00:24:40,879 --> 00:24:43,746 Bueno, si la policía nos dice Tenemos que irnos, iremos. 425 00:24:43,815 --> 00:24:46,250 La banda está en medio de un set. No podemos simplemente cerrar. 426 00:24:46,318 --> 00:24:47,808 Si, sabes que si tengo que volver aquí 427 00:24:47,919 --> 00:24:50,149 no habrá preguntas y sin dudarlo. 428 00:24:53,558 --> 00:24:54,582 Hola chicos. 429 00:24:54,759 --> 00:24:57,354 Tenemos un susto de bomba En frente de la torre. 430 00:24:57,462 --> 00:24:58,520 Deberías ser consciente de eso. 431 00:24:58,597 --> 00:25:01,566 Recibimos amenazas de bomba todo el tiempo en DC. Nunca son nada. 432 00:25:01,766 --> 00:25:03,393 Genial para ti. Me voy de aquí. 433 00:25:06,271 --> 00:25:07,431 Tienes algo? 434 00:25:09,774 --> 00:25:11,606 Policía local descubierto ayer 435 00:25:11,676 --> 00:25:15,135 él es en realidad primos segundos con una gimnasta polaca 436 00:25:15,447 --> 00:25:16,676 ¿Es eso una historia? 437 00:25:17,415 --> 00:25:19,008 No me pone duro. 438 00:25:19,684 --> 00:25:20,845 Yo tampoco. 439 00:25:24,956 --> 00:25:26,049 Estas guapa. 440 00:25:26,124 --> 00:25:27,285 Oh gracias. 441 00:25:30,195 --> 00:25:31,594 ¿Tienes un encendedor? 442 00:25:31,930 --> 00:25:33,193 Sabes que no fumo. 443 00:25:34,199 --> 00:25:36,793 Muy bien, voy a buscar un encendedor. Vuelvo enseguida. 444 00:25:37,035 --> 00:25:38,025 Esos te matarán. 445 00:25:38,103 --> 00:25:40,037 Bueno, tengo que morir de algo. 446 00:25:40,105 --> 00:25:41,231 Hoy no. 447 00:25:44,743 --> 00:25:47,735 Silver, todavía tengo 11 personas adentro. 448 00:25:48,380 --> 00:25:50,143 Les hice saber de todo. 449 00:25:50,315 --> 00:25:51,908 Todavía no estamos evacuando 450 00:25:52,083 --> 00:25:54,416 Escucha, sabes que esto es una falsa alarma. 451 00:25:54,586 --> 00:25:56,850 - ¿Bueno? Cálmese. - ¿Caballeros buscando el paquete? 452 00:25:56,922 --> 00:25:58,685 - Si. ¿Qué tenemos? - Sígueme. 453 00:25:58,790 --> 00:26:01,487 Justo aquí abajo. Disculpe, pasando. 454 00:26:01,793 --> 00:26:02,817 Perdóneme. 455 00:26:03,261 --> 00:26:04,422 Atlanta 911. 456 00:26:04,763 --> 00:26:07,254 Hay una bomba en el Parque Centenario. 457 00:26:07,933 --> 00:26:08,763 ¿Qué? 458 00:26:08,967 --> 00:26:10,457 Tienes 30 minutos 459 00:26:14,739 --> 00:26:16,503 Conoce la dirección del Parque Centenario? 460 00:26:18,743 --> 00:26:19,904 Te voy a necesitar avanzar. 461 00:26:20,078 --> 00:26:22,308 Disculpe amigos. Disculpe, si pudiera mudarse. 462 00:26:22,480 --> 00:26:23,914 Los necesito muchachos para que salgan del banco. 463 00:26:23,982 --> 00:26:24,972 Me estoy cansando, mamá. 464 00:26:25,050 --> 00:26:26,483 - Chicos, levántense, por favor. - Sí yo también. 465 00:26:26,551 --> 00:26:28,576 Las necesito señoras para salir de ese banco. 466 00:26:28,753 --> 00:26:29,743 Ven y únete a nosotros. 467 00:26:29,821 --> 00:26:31,221 Veamos la última de estas fotos. y nos iremos a casa 468 00:26:31,289 --> 00:26:32,120 Bueno. 469 00:26:32,324 --> 00:26:33,552 Muévete de esta manera. 470 00:26:33,758 --> 00:26:35,021 Justo ahí. 471 00:26:38,430 --> 00:26:40,421 No sé cuánto tiempo lleva allí. 472 00:27:45,130 --> 00:27:47,963 Oh Señor. Nos dijeron en el entrenamiento. 473 00:27:48,033 --> 00:27:48,863 Es real. 474 00:27:48,933 --> 00:27:52,665 "Alguna vez has visto al tipo bomba palidecer, correr.11 475 00:27:57,509 --> 00:27:59,978 Tenemos tres bombas de tubo en esa bolsa. El más grande que he visto. 476 00:28:00,045 --> 00:28:01,945 Necesitamos despejar un perímetro de 100 pies de inmediato. 477 00:28:02,013 --> 00:28:03,572 Vail tiene una manta de bomba? 478 00:28:03,648 --> 00:28:05,639 El equipo de Render-Safe Puede estar aquí en 20 minutos. 479 00:28:05,950 --> 00:28:07,009 Ricardo... 480 00:28:07,452 --> 00:28:09,716 Nunca te voy a dar una mierda sobre cualquier cosa nunca más. 481 00:28:09,788 --> 00:28:11,221 - Muy bien, ¡tenemos que movernos! - Muy bien, retrocede. 482 00:28:11,289 --> 00:28:13,815 - Todos de vuelta ahora. - ¡Todos, comiencen a avanzar, por favor! 483 00:28:13,892 --> 00:28:16,759 Todos, necesitamos que nos ayuden. Lejos de la torre, por favor. 484 00:28:16,928 --> 00:28:18,191 ¡Adelante! 485 00:28:18,363 --> 00:28:21,799 Amigos, los necesitaremos para ayudar Asegurar un perímetro. 486 00:28:21,966 --> 00:28:24,595 Necesitamos que sigas adelante, ¡Por favor! ¡Ahora mismo! 487 00:28:25,203 --> 00:28:26,637 Sonrisa. 488 00:28:26,805 --> 00:28:27,931 Por favor, adelante. 489 00:28:28,440 --> 00:28:29,600 ¡Adelante, por favor! 490 00:28:29,774 --> 00:28:31,606 Estas personas al final, relajarse de nuevo. 491 00:28:31,776 --> 00:28:32,766 Sigue moviendote. 492 00:28:35,413 --> 00:28:37,211 Parpadeé Toma otro. 493 00:28:39,117 --> 00:28:42,087 Comienza a moverte de esa manera. Aclarar. 494 00:28:42,153 --> 00:28:43,143 Izquierda, derecha, izquierda, derecha. 495 00:28:43,321 --> 00:28:45,085 Avanzar, por favor. 496 00:28:45,657 --> 00:28:47,648 Por favor, todos están bien. 497 00:28:47,826 --> 00:28:48,884 Sigue moviendote. 498 00:28:49,060 --> 00:28:51,393 Regresa. Sigue moviendote. Cuida tu paso. 499 00:28:51,563 --> 00:28:53,156 Necesitamos tu ayuda ahora mismo. No te preocupes. 500 00:28:53,331 --> 00:28:56,460 Mantenlo en movimiento, por favor. Señora, manténgala en movimiento. 501 00:28:56,568 --> 00:28:58,297 Gracias. Mantenlo en movimiento. Gracias. 502 00:28:58,603 --> 00:29:00,128 - De esta manera. Venga. - Agradable y seguro. 503 00:29:00,305 --> 00:29:01,932 Tenga cuidado con ese banco allí mismo. 504 00:29:02,173 --> 00:29:04,733 ¡Oye! ¡Tenemos que irnos ahora mismo! 505 00:29:05,643 --> 00:29:08,511 ¡Tenemos una bomba! ¡Sal ahora mismo! 506 00:29:08,680 --> 00:29:10,341 Abajo en este momento! 507 00:29:12,150 --> 00:29:16,519 ¡Sigue moviendote! Todos, miren donde Estás pisando, por favor. Ten cuidado. 508 00:29:16,755 --> 00:29:17,585 Perdóneme. 509 00:29:17,756 --> 00:29:20,020 Chicos, tenemos que evacuar! 510 00:29:20,191 --> 00:29:21,818 ¡Oye! ¿Me estás escuchando? 511 00:29:21,993 --> 00:29:25,190 ¡Tenemos que evacuar la torre! Tenemos una bomba! ¡Ahora mismo! 512 00:29:25,363 --> 00:29:26,592 Un poco más cerca del escenario. Lo siento. 513 00:29:26,765 --> 00:29:28,995 Solo ven un poco más lejos desde la torre, todos. 514 00:29:29,234 --> 00:29:31,498 Chicos, tenemos que irnos ahora mismo. Venga. 515 00:29:32,670 --> 00:29:35,538 Tenemos una bomba! Tienes que irte ahora! 516 00:29:35,707 --> 00:29:37,800 Tienes miedo de que vas a extrañar el concierto de Jack Mack? 517 00:29:37,976 --> 00:29:40,274 ¡Venga! ¡Baja allí ahora mismo! 518 00:29:40,445 --> 00:29:41,469 Tenemos una bomba! 519 00:29:43,982 --> 00:29:45,643 Vamos chicos. Tenemos que movernos! 520 00:29:46,317 --> 00:29:47,979 ¡Muévete, muévete, muévete, muévete, muévete! 521 00:29:48,153 --> 00:29:51,122 ¡Saca el plomo de tus pantalones! ¡Ven ahora! 522 00:29:59,531 --> 00:30:00,623 El edificio está todo despejado. 523 00:30:00,799 --> 00:30:02,130 Deberías salir de aquí, Richard. 524 00:30:02,534 --> 00:30:03,967 - Si tu tambien. - Vamos. 525 00:30:04,135 --> 00:30:05,830 Chicos, ¡aléjense de la torre! 526 00:30:06,004 --> 00:30:07,562 - ¡Vamos, aléjate de la torre! - ¿Tenemos que abandonar toda la zona? 527 00:30:07,739 --> 00:30:08,729 ¿Qué está pasando? 528 00:30:08,907 --> 00:30:11,171 ¡Ve hacia la calle! Cualquier cosa menos aquí! 529 00:30:11,376 --> 00:30:12,741 ¿Me estás tomando el pelo? 530 00:30:12,911 --> 00:30:14,538 Tenemos que movernos! Hay una bomba ... 531 00:30:31,196 --> 00:30:32,185 ¿Ustedes dos están bien? 532 00:30:32,363 --> 00:30:33,490 Sí, eso creo. 533 00:30:44,909 --> 00:30:45,876 Mamá. 534 00:30:50,348 --> 00:30:52,248 Vamos, por aquí. Vamonos. 535 00:31:07,432 --> 00:31:08,592 Vamos cariño 536 00:31:08,666 --> 00:31:10,066 Vamonos. 537 00:31:11,302 --> 00:31:12,292 Te quedas sin 538 00:31:14,439 --> 00:31:15,429 Oh Dios. 539 00:31:16,474 --> 00:31:17,908 Hey hey 540 00:31:18,910 --> 00:31:20,639 Oye. ¿Estás bien? 541 00:31:21,079 --> 00:31:22,103 ¿Qué tan mal? 542 00:31:22,280 --> 00:31:23,247 Estoy bien. 543 00:31:24,315 --> 00:31:25,578 - Estoy bien. - Todo bien 544 00:31:25,750 --> 00:31:27,047 Estarás bien, hermano. 545 00:31:27,118 --> 00:31:28,813 La ayuda está en camino. No te muevas 546 00:31:29,621 --> 00:31:31,646 Podemos conseguir algo médico por aquí, por favor? 547 00:31:37,061 --> 00:31:40,497 ¡Muévelos hacia atrás! ¡Podría haber un segundo dispositivo! 548 00:31:41,332 --> 00:31:42,800 Vamonos. Mantenlo movi 549 00:31:42,967 --> 00:31:43,957 Vamonos. Mantenlo movi 550 00:31:45,236 --> 00:31:46,567 Ahora mismo. 551 00:31:46,738 --> 00:31:48,604 Varias personas cayeron. Necesitamos asistencia 552 00:31:48,773 --> 00:31:49,934 ¡Lo necesitamos ahora! 553 00:31:51,242 --> 00:31:54,439 Sigue moviendote. Sigue estas flechas. 554 00:31:58,082 --> 00:31:59,015 ¿Mamá? 555 00:32:04,088 --> 00:32:05,886 Un equipo, Hubo una explosión. 556 00:32:05,957 --> 00:32:07,755 Envía tantas ambulancias como tengas. 557 00:32:07,926 --> 00:32:09,450 Aférrate. Necesito ayuda 558 00:33:32,910 --> 00:33:37,712 Y por favor, quienquiera que sea, deja que sea jodidamente interesante. 559 00:33:38,116 --> 00:33:39,379 Amén. 560 00:33:57,902 --> 00:33:58,892 ¿Eres Jewell? 561 00:33:59,871 --> 00:34:02,897 - Uh, si. Sí señor. - Soy Tim Barker, ATandT Media Relations. 562 00:34:02,974 --> 00:34:05,409 ¿Escuché esto bien? ¿Eres tú quien descubrió la bomba? 563 00:34:05,476 --> 00:34:06,603 Sí señor, lo hice. 564 00:34:06,677 --> 00:34:08,373 Eso te hace un héroe, ¿lo sabes? 565 00:34:08,446 --> 00:34:10,073 Estaba haciendo mi trabajo, señor. 566 00:34:10,148 --> 00:34:11,615 Eso es bueno decir, Richard, 567 00:34:11,682 --> 00:34:14,584 pero estamos recibiendo solicitudes de muchos de personas que quieren hablar contigo. 568 00:34:14,652 --> 00:34:16,052 ¿Eso estaría bien? 569 00:34:16,354 --> 00:34:18,823 CNN, Katie Couric, esos tipos. 570 00:34:18,890 --> 00:34:20,187 Tu superior dio el visto bueno. 571 00:34:20,258 --> 00:34:23,626 Tengo que decirte que había un todo Un montón de gente limpiando a la gente. 572 00:34:23,728 --> 00:34:25,924 Personal policial, médicos. No fui solo yo. 573 00:34:25,997 --> 00:34:27,396 Tú eres quien vio el paquete. 574 00:34:27,465 --> 00:34:29,661 Tu eres el indicado la gente quiere saber de, ¿de acuerdo? 575 00:34:29,834 --> 00:34:32,360 ¿Podemos conseguirte algo de beber? ¿cuidate? 576 00:34:32,470 --> 00:34:34,063 Podría usar una taza de café 577 00:34:34,138 --> 00:34:36,437 - Si me van a hacer hablar por televisión. - Seguro. Absolutamente. 578 00:34:38,709 --> 00:34:40,177 Con nosotros ahora está Richard Jewell, 579 00:34:40,278 --> 00:34:44,010 el guardia de seguridad que vio por primera vez esa mochila que contenía la bomba 580 00:34:44,082 --> 00:34:46,016 y comenzó a limpiar a la gente antes de que explotara. 581 00:34:46,084 --> 00:34:47,745 - Richard Jewell, bienvenido. - Gracias. 582 00:34:48,019 --> 00:34:50,511 Mucha gente te está llamando héroe. ¿Te sientes como uno? 583 00:34:50,588 --> 00:34:52,522 No, señora, siento que ... 584 00:34:52,690 --> 00:34:56,126 / era una persona que hizo el trabajo que se suponía que debía hacer 585 00:34:56,294 --> 00:34:58,285 / estaba en el lugar correcto en el momento adecuado 586 00:34:59,130 --> 00:35:01,758 y usé mi entrenamiento en la forma en que me enseñaron 587 00:35:01,933 --> 00:35:05,835 Los verdaderos héroes son los paramédicos y los bomberos, 588 00:35:06,003 --> 00:35:07,596 todos los agentes que se colocaron 589 00:35:07,772 --> 00:35:12,767 entre la bomba y la gente que se negaban a moverse 590 00:35:12,844 --> 00:35:15,369 porque tomaron la mayor parte de la metralla en sí. 591 00:35:15,446 --> 00:35:16,607 Bien por ti, Radar. 592 00:35:16,681 --> 00:35:17,671 Jugaste un gran papel. 593 00:35:17,748 --> 00:35:19,546 Estabas en el lugar correcto en el momento correcto e hiciste lo correcto. 594 00:35:19,684 --> 00:35:21,379 Muchas gracias, Realmente aprecio eso 595 00:35:21,452 --> 00:35:22,544 Muchas gracias por entrar 596 00:35:22,620 --> 00:35:24,145 Gracias por tenerme, Lo aprecio 597 00:35:24,322 --> 00:35:26,882 Y volveremos con más de Atlanta justo después de esto. 598 00:35:27,325 --> 00:35:28,485 Mi hijo. 599 00:35:32,363 --> 00:35:33,455 Encuéntralo. 600 00:35:34,665 --> 00:35:36,691 Eso es. Encuéntralo. 601 00:35:41,839 --> 00:35:43,500 Aquí mismo. Tenemos uno 602 00:35:47,512 --> 00:35:49,070 Como te sentiste sobre ese, Richard? 603 00:35:49,147 --> 00:35:51,843 Creo que fue bien. Era... 604 00:35:51,916 --> 00:35:54,817 Todos fueron muy amables. Me hizo sentir bien al respecto. 605 00:35:54,886 --> 00:35:56,581 - Si. Estuviste genial, - Buen trabajo, Richard. 606 00:35:56,854 --> 00:35:57,912 Hey, gracias. 607 00:35:58,089 --> 00:35:59,352 Hola, tengo una pregunta para todos ustedes. 608 00:35:59,423 --> 00:36:02,518 Trabajé con algunos chicos quien se lastimó anoche. 609 00:36:03,060 --> 00:36:04,494 Verde, plata, Miller. 610 00:36:04,662 --> 00:36:06,255 ¿Sabes si salieron bien? 611 00:36:06,430 --> 00:36:09,264 Si. La palabra es toda la policía Vamos a hacer una recuperación completa. 612 00:36:10,101 --> 00:36:12,695 - Eso es genial Muchas gracias. - Gracias. 613 00:36:12,770 --> 00:36:14,329 Richard, hay alguien Me gustaría reunirme contigo. 614 00:36:14,405 --> 00:36:16,373 Este es el Sr. Brenner. de Bernstein y Crane. 615 00:36:16,440 --> 00:36:18,033 Conoces la empresa, Publican libros. 616 00:36:18,176 --> 00:36:19,643 Un gusto conocerlo, señor. 617 00:36:19,710 --> 00:36:21,542 Hola richard Placer conocerte. 618 00:36:21,679 --> 00:36:23,613 Me gustaría hablar a ti sobre tu historia. 619 00:36:23,781 --> 00:36:24,942 ¿Estás libre? 620 00:36:26,551 --> 00:36:28,746 - Uh ... ¿Soy libre? ¿Puedo hablar con el? - Seguro. Seguro. 621 00:36:28,920 --> 00:36:30,717 Todo bien. Tomemos una taza de café. 622 00:36:30,888 --> 00:36:32,515 Mejor aún, consigamos algo de comer. 623 00:36:33,291 --> 00:36:36,090 No vas a escuchar una queja fuera de mí por eso. 624 00:36:36,260 --> 00:36:37,250 Vamos a conseguirte algo bueno. 625 00:36:38,896 --> 00:36:41,195 No no no. Me tengo que ir. Me tengo que ir. 626 00:36:43,401 --> 00:36:44,459 Ricardo. 627 00:36:44,635 --> 00:36:46,126 Oh mi señor. 628 00:36:46,304 --> 00:36:47,862 Estas en todas partes. 629 00:36:48,039 --> 00:36:51,099 Quiero decir, el teléfono acaba de ser resonando el gancho. 630 00:36:51,776 --> 00:36:53,141 Necesito una secretaria 631 00:36:53,311 --> 00:36:55,472 Sí, creo que podría Necesito una secretaria también. 632 00:36:55,646 --> 00:36:59,606 Un chico de Nueva York solo me preguntó si quiero escribir un libro. 633 00:36:59,784 --> 00:37:01,411 No lo dices en serio 634 00:37:01,586 --> 00:37:03,110 No, no te estoy tomando el pelo. 635 00:37:03,287 --> 00:37:05,722 Me dicen, aparentemente ... 636 00:37:05,890 --> 00:37:07,085 Oh Señor. 637 00:37:07,258 --> 00:37:11,024 Aparentemente, consiguieron a alguien que piensan todas las cosas en el libro, 638 00:37:11,095 --> 00:37:13,189 lo escriben y luego te preguntan 639 00:37:13,264 --> 00:37:16,097 "sí o no", "verdadero o falso / 1 "sucedió?" Entonces te pagan. 640 00:37:16,267 --> 00:37:17,496 Lo haces por dinero. 641 00:37:17,668 --> 00:37:19,261 Dios mío, eres una estrella de rock. 642 00:37:19,437 --> 00:37:22,600 Tom Brokaw incluso estaba hablando de ti. 643 00:37:24,175 --> 00:37:25,665 Ni siquiera puedo pensar en este momento. 644 00:37:25,843 --> 00:37:28,972 ¿Estás bien? Has estado despierto por tanto tiempo. 645 00:37:29,146 --> 00:37:32,378 - Dios mío, fue tan horrible. - Mamá, lo siento. Ni siquiera te abracé. 646 00:37:32,483 --> 00:37:35,214 - Fue muy horrible. Horrible. - Lo sé, yo estaba ahí. 647 00:37:36,020 --> 00:37:37,112 Oh Dios mío. 648 00:37:37,288 --> 00:37:39,484 Agradece que no estuvieras allí. 649 00:37:39,657 --> 00:37:41,420 - Podrías haber estado allí. - Lo sé. 650 00:37:41,525 --> 00:37:43,221 - No podría haber manejado eso. - No. 651 00:37:43,327 --> 00:37:45,455 Estuviste allí hace dos noches por Kenny Rogers. 652 00:37:45,529 --> 00:37:46,690 Puedes imaginar si estuvieras allí anoche? 653 00:37:46,764 --> 00:37:48,596 Lo sé. Lo sé. Siéntate. Siéntate. 654 00:37:48,666 --> 00:37:51,397 Debes tener mucha hambre. Te voy a dar un poco de comida. 655 00:37:51,769 --> 00:37:53,601 Oh Dios mío. 656 00:37:53,904 --> 00:37:56,169 Mamá, te digo qué ... 657 00:37:58,042 --> 00:38:00,636 Fue un caos completo, mamá. 658 00:38:00,945 --> 00:38:03,607 Y pensar que podría haber llamado enfermo. 659 00:38:03,781 --> 00:38:05,806 Piensa en cómo me sentía ayer. 660 00:38:05,983 --> 00:38:08,008 - Lo sé. - Podría haber llamado enfermo. 661 00:38:08,185 --> 00:38:09,380 Lo sé. 662 00:38:10,187 --> 00:38:11,450 - ¿Y que? - Oh mi señor. 663 00:38:12,556 --> 00:38:14,047 Shaw 664 00:38:14,492 --> 00:38:15,857 - No, me tengo que ir. - ¿Estás bien? 665 00:38:16,661 --> 00:38:17,650 No. 666 00:38:18,663 --> 00:38:20,324 Esa bomba explotó en mi reloj. 667 00:38:20,498 --> 00:38:21,863 Ese es mi puto parque. 668 00:38:22,466 --> 00:38:25,800 No teníamos suficientes globos oculares allí. Eso está en nosotros. 669 00:38:26,871 --> 00:38:28,464 Vamos a atrapar el hijo de puta, si? 670 00:38:29,040 --> 00:38:30,007 Si. 671 00:38:30,408 --> 00:38:32,467 Necesito que salgas al condado de Habersham. 672 00:38:32,643 --> 00:38:34,134 Antecedentes de un ex alguacil adjunto. 673 00:38:34,312 --> 00:38:35,870 Podría tener alguna conexión al bombardeo. 674 00:38:36,380 --> 00:38:37,370 ¿Quién es? 675 00:38:38,215 --> 00:38:39,706 El guardia de seguridad. 676 00:38:52,363 --> 00:38:53,489 ¡Hola Richard! 677 00:38:58,102 --> 00:38:59,831 Hola, camino a seguir, hombre. 678 00:38:59,904 --> 00:39:01,337 Nos hiciste a todos muy orgullosos. 679 00:39:03,341 --> 00:39:04,399 Gracias. 680 00:39:08,846 --> 00:39:12,612 Dr. Cleere, queremos agradecerle. por contactar al FBI 681 00:39:12,683 --> 00:39:16,051 con respecto a tus sospechas sobre Richard Jewell. 682 00:39:16,387 --> 00:39:19,846 Quiero ser claro, No lo he acusado de nada. 683 00:39:20,024 --> 00:39:21,389 Lo entendemos completamente. 684 00:39:22,159 --> 00:39:22,990 Yo solo... 685 00:39:25,029 --> 00:39:27,760 Veo la atención que está recibiendo. 686 00:39:27,932 --> 00:39:30,423 Es el tipo de atención él siempre estaba buscando aquí. 687 00:39:30,801 --> 00:39:33,430 Acosar a los estudiantes, deteniendo a la gente en la carretera. 688 00:39:33,504 --> 00:39:34,471 Solo comportamiento loco. 689 00:39:35,740 --> 00:39:37,731 Y decidí si mis temores eran correctos, 690 00:39:37,808 --> 00:39:41,040 si en realidad no fuera el héroe lo están haciendo ser, 691 00:39:41,212 --> 00:39:43,180 y tuve información pertinente al hecho, 692 00:39:43,247 --> 00:39:45,579 que no pude sacar a la luz, 693 00:39:46,083 --> 00:39:47,380 podría poner en peligro vidas. 694 00:39:48,753 --> 00:39:51,153 Bueno, Dr. Cleere, lo hiciste lo correcto al llamarnos. 695 00:39:51,322 --> 00:39:54,314 Lo haremos, tenga la seguridad de que seguimiento de esto. 696 00:39:54,892 --> 00:39:56,121 ¿Te importa si nosotros llevar esta carpeta con nosotros? 697 00:39:56,193 --> 00:39:57,024 Por favor. 698 00:39:57,161 --> 00:39:59,289 Haremos una copia y recuperar el original. 699 00:40:00,131 --> 00:40:03,589 ¿Por qué es el maldito ACOG? reabrir ese parque? 700 00:40:03,768 --> 00:40:05,167 ¡No tenemos mierda! 701 00:40:07,171 --> 00:40:09,799 Bien, quiero saber más sobre Jewell. 702 00:40:09,974 --> 00:40:11,100 ¿Patricio? 703 00:40:11,609 --> 00:40:12,803 Todo bien. 704 00:40:13,077 --> 00:40:15,273 Bueno, cuando miro a Jewell, 705 00:40:15,446 --> 00:40:19,246 Pienso en el susto de la bomba en los Juegos Olímpicos de Los Ángeles en el '84. 706 00:40:19,750 --> 00:40:22,811 Una bolsa dejada en un autobús por el mismo policía. quien luego lo descubrió 707 00:40:23,254 --> 00:40:25,347 Y los incendios en Idaho este verano 708 00:40:25,423 --> 00:40:29,325 iniciado por un bombero que quería El crédito por sacarlos. 709 00:40:29,660 --> 00:40:31,424 Un perfil emerge aquí. 710 00:40:32,296 --> 00:40:33,593 El falso héroe 711 00:40:34,532 --> 00:40:37,092 En entrevistas, la cuenta de Jewell del bombardeo parece vago 712 00:40:37,301 --> 00:40:40,271 y se ve incómodo discutiendo las víctimas. 713 00:40:40,438 --> 00:40:43,271 También encontré que su mención en la televisión 714 00:40:43,340 --> 00:40:47,300 que quería volver a entrar la aplicación de la ley es un poco inapropiada. 715 00:40:47,845 --> 00:40:49,370 Hay mucho aquí que es troubli 716 00:40:49,447 --> 00:40:51,938 Y todo lo que el Agente Shaw ha aprendido sobre él 717 00:40:52,016 --> 00:40:53,483 se sincroniza con este perfil. 718 00:40:56,353 --> 00:40:57,980 ¿Estás de acuerdo con eso, Tom? 719 00:40:58,622 --> 00:40:59,988 Sí señor. 720 00:41:04,695 --> 00:41:06,356 Pongamos los ojos en él. 721 00:41:11,135 --> 00:41:12,568 - Watson? - ¿Si? 722 00:41:12,736 --> 00:41:14,398 -Si. 723 00:41:19,543 --> 00:41:20,738 Si es así, eso es afirmativo. 724 00:41:20,811 --> 00:41:22,006 Es Richard Jewell. 725 00:41:24,915 --> 00:41:26,576 "Richard Jewell" Richard Jewell? 726 00:41:26,717 --> 00:41:28,708 "Richard Jewell" Richard Jewell, línea uno 727 00:41:31,889 --> 00:41:32,719 ¿Hola? 728 00:41:33,090 --> 00:41:34,683 Señor bryant 729 00:41:34,859 --> 00:41:37,350 Oye, siento molestarte. 730 00:41:37,428 --> 00:41:39,828 Acabo de recibir su número de Información. 731 00:41:40,664 --> 00:41:42,098 Espero que me recuerdes. 732 00:41:42,399 --> 00:41:45,995 Radar, puedes llamarme Watson. Eres un héroe nacional ahora. 733 00:41:46,170 --> 00:41:48,366 Me alegra que hayas llamado. Nos estamos quedando sin Snickers, 734 00:41:48,539 --> 00:41:51,702 Gracias Señor. ¿Cómo estás? ¿Como esta tu familia? 735 00:41:51,876 --> 00:41:54,367 estamos todos bien, si, si 736 00:41:54,545 --> 00:41:56,911 / veo que has subido de los videojuegos. 737 00:41:57,081 --> 00:42:00,608 Sí. Sí, no quise hacerlo Pero supongo que sí. 738 00:42:00,951 --> 00:42:04,410 Buen trabajo. Eso es algo orgulloso. ¿Qué puedo hacer? ¿Por qué puedo hacerte? 739 00:42:04,822 --> 00:42:06,051 Señor, te estaba llamando 740 00:42:06,257 --> 00:42:09,624 porque quería saber ¿Alguna vez has hecho un trato de libro? 741 00:42:10,327 --> 00:42:12,523 ¿Qué? ¿Por qué? 742 00:42:12,730 --> 00:42:15,392 Con toda esta cosa de la bomba, Tengo a estos chicos de Nueva York 743 00:42:15,566 --> 00:42:17,193 quien me pide que escriba un libro 744 00:42:17,368 --> 00:42:19,700 y realmente no lo sé nada de eso. 745 00:42:19,870 --> 00:42:22,362 Entonces pensé que tal vez podría llamarte Podrías ayudarme. 746 00:42:22,439 --> 00:42:24,635 Claro, suena un poco exagerado, 747 00:42:24,909 --> 00:42:29,243 pero los contratos son contratos, pero sí, podríamos hablar. 748 00:42:29,947 --> 00:42:32,541 Entonces, ¿no eres Estados Unidos? ¿Administrador de pequeñas empresas más? 749 00:42:32,716 --> 00:42:34,082 Porque intenté allí primero 750 00:42:34,251 --> 00:42:35,617 No, seguí adelante. 751 00:42:35,920 --> 00:42:37,012 Oh. ¿Cómo? 752 00:42:37,087 --> 00:42:38,817 Decisión de estilo de vida. 753 00:42:39,390 --> 00:42:40,880 ¿Cuál es tu número de teléfono? 754 00:42:41,792 --> 00:42:43,487 Mi número de teléfono es 404 ... 755 00:42:43,561 --> 00:42:44,391 404 ... 756 00:42:44,562 --> 00:42:46,757 - 194 ... - 194 ... 757 00:42:46,931 --> 00:42:49,229 - 8188. - 8188. 758 00:42:49,400 --> 00:42:51,800 Muy bien, bueno simplemente no firmas nada 759 00:42:51,969 --> 00:42:54,438 hasta que lo vea primero. Comenzaremos por ahí. 760 00:42:54,605 --> 00:42:55,663 Sí señor. 761 00:42:55,839 --> 00:42:58,934 Sí, no pondré un bolígrafo en la página. Lo esperaré. 762 00:42:59,777 --> 00:43:02,268 Hola, y gracias, señor. Gracias por tu tiempo. 763 00:43:02,446 --> 00:43:03,436 Lo tienes 764 00:43:03,614 --> 00:43:04,740 De acuerdo, adios. 765 00:43:04,915 --> 00:43:06,144 - Mantente en contacto. - Sí señor. 766 00:43:06,317 --> 00:43:07,784 - Bueno. - Adiós, 767 00:43:13,090 --> 00:43:14,251 No no. 768 00:43:14,425 --> 00:43:16,985 No te emociones demasiado. 769 00:43:18,462 --> 00:43:19,827 - No. - Si. 770 00:43:19,997 --> 00:43:22,398 No. Cocine a fuego lento, salsa picante. 771 00:43:25,102 --> 00:43:27,127 Bueno, Bill Miller. 772 00:43:27,304 --> 00:43:29,705 Es bueno verte. Ha sido un tiempo. 773 00:43:29,873 --> 00:43:31,341 Es bueno verte, Bobi. 774 00:43:31,508 --> 00:43:32,532 Donde esta el heroe 775 00:43:32,910 --> 00:43:34,935 Oh, él está aquí. Venga. 776 00:43:40,317 --> 00:43:42,251 Qué tipo de carga te imaginas que era? 777 00:43:42,319 --> 00:43:43,150 Mmm 778 00:43:45,155 --> 00:43:47,852 No estoy seguro de qué tipo de explosivo El chico solía. 779 00:43:48,025 --> 00:43:51,825 Podría haber sido polvo negro, cerillas, 780 00:43:52,396 --> 00:43:55,457 tal vez algún tipo de clorato lleno de uñas. 781 00:43:55,666 --> 00:44:01,195 Sabes, lo gracioso es el paquete se suponía que explotaría, ¿verdad? 782 00:44:01,372 --> 00:44:04,671 Entonces, cuando esos borrachos, esos niños lo derribaron 783 00:44:04,842 --> 00:44:06,639 salvaron un montón de vidas. 784 00:44:06,944 --> 00:44:11,540 Porque se suponía que iba a explotar en una multitud para las máximas bajas. 785 00:44:11,649 --> 00:44:14,379 Pero cuando lo golpearon sobre su espalda, Sopló hacia arriba. 786 00:44:14,551 --> 00:44:16,747 La mayor parte de la artillería subiendo al cielo 787 00:44:17,688 --> 00:44:19,156 Explotó. 788 00:44:20,324 --> 00:44:22,918 Entonces, en general, lo que estás viendo es algún tipo de batería, 789 00:44:22,993 --> 00:44:26,429 y algún tipo de dispositivo de sincronización, Como un simple reloj. 790 00:44:26,597 --> 00:44:29,066 Tal vez un reloj de pulsera como el que llevo puesto. 791 00:44:29,233 --> 00:44:31,599 Depende de la alta tecnología que tenga el tipo. 792 00:44:31,869 --> 00:44:34,429 Algunos de estos tipos especialmente si son ex militares 793 00:44:34,505 --> 00:44:37,838 o son algún tipo de genio fuera de alguna universidad, 794 00:44:38,008 --> 00:44:41,069 van a usar una combinación de diferentes tácticas de bomba. 795 00:44:41,245 --> 00:44:43,907 Otras personas lo siguen como una receta 796 00:44:44,081 --> 00:44:47,016 - Probablemente estén perdiendo un dedo - Si. 797 00:44:47,184 --> 00:44:51,678 Pero depende de quién estás hablando y quien esta haciendo la bomba. 798 00:44:51,855 --> 00:44:52,913 Bien... 799 00:44:53,090 --> 00:44:54,524 Me gusta conocer tu opinión al respecto, 800 00:44:54,591 --> 00:44:56,890 y estoy seguro lo has estudiado bastante 801 00:44:57,194 --> 00:44:58,753 - ¿Quién sabe? - Mmm-hmm. 802 00:44:59,196 --> 00:45:00,891 Esa es la cosa también, sobre estos bombarderos 803 00:45:00,964 --> 00:45:02,694 Podrías haber sido tú o yo. 804 00:45:02,966 --> 00:45:06,129 Estos tipos, algunos de ellos, parecer gente normal. 805 00:45:06,303 --> 00:45:07,771 Muchos de ellos lo hacen. 806 00:45:11,375 --> 00:45:12,433 Si. 807 00:45:35,733 --> 00:45:38,167 Debe haber mucha presión sobre ustedes. 808 00:45:39,770 --> 00:45:41,135 No más de lo habitual. 809 00:45:42,406 --> 00:45:43,965 Claro, solo otro ... Gracias. 810 00:45:44,808 --> 00:45:48,768 Solo tu bombardeo mortal promedio en suelo estadounidense durante los Juegos Olímpicos. 811 00:45:48,946 --> 00:45:50,175 No es gran cosa. 812 00:45:51,682 --> 00:45:53,980 No sé, ustedes deben ser sintiendo el calor también, ¿eh? 813 00:45:54,051 --> 00:45:54,881 Mmm-hmm. 814 00:45:55,619 --> 00:45:57,348 CNN va de pared a pared con esto. 815 00:45:57,421 --> 00:45:59,082 ¿Es por eso que obtenemos esto? 816 00:45:59,256 --> 00:46:00,417 ¿atuendo? 817 00:46:02,359 --> 00:46:03,827 Entonces, dame algo que pueda imprimir. 818 00:46:06,230 --> 00:46:08,096 Kathy, sabes que no puedo hacer eso. 819 00:46:09,299 --> 00:46:11,632 Está bien. ya lo se La Oficina está investigando a alguien. 820 00:46:11,702 --> 00:46:13,431 Sí, ¿qué te hace pensar eso? 821 00:46:14,304 --> 00:46:15,294 Amigos. 822 00:46:15,472 --> 00:46:16,496 - ¿Amigos? - Fuentes. 823 00:46:16,673 --> 00:46:17,697 ¿Fuentes? 824 00:46:19,643 --> 00:46:20,940 ¿Quién es? 825 00:46:22,846 --> 00:46:24,871 Bueno, Kathy, si no pudieras vete a la mierda 826 00:46:24,948 --> 00:46:27,042 que te hace pensar me vas a joder? 827 00:46:31,054 --> 00:46:33,455 Sabes lo que me molesta, Kathy, es que la gente no entiende 828 00:46:33,524 --> 00:46:35,424 cuanto trabajo lleva haciendo un caso como este. 829 00:46:35,492 --> 00:46:37,654 Es un esfuerzo 24/7. 830 00:46:38,428 --> 00:46:39,259 Hmm 831 00:46:39,730 --> 00:46:41,027 Tienes razón 832 00:46:45,068 --> 00:46:46,798 ¿Por qué no me educas? 833 00:46:48,972 --> 00:46:51,566 No voy a tener esto jodido. 834 00:46:51,742 --> 00:46:53,039 Esa fue una masacre allá afuera. 835 00:46:53,110 --> 00:46:54,578 Es un milagro Más personas no fueron asesinadas. 836 00:46:54,745 --> 00:46:56,042 Nunca iría a imprimir 837 00:46:56,113 --> 00:46:58,843 sin corroboración independiente de una segunda fuente. 838 00:46:58,916 --> 00:47:01,976 Y eso nos pondría en una zona muy diferente 839 00:47:04,321 --> 00:47:05,652 Como sabes. 840 00:47:07,891 --> 00:47:09,086 De Verdad? 841 00:47:09,159 --> 00:47:10,217 Mmm-hmm. 842 00:47:11,028 --> 00:47:12,257 ¿Qué tipo de zona? 843 00:47:12,996 --> 00:47:14,430 Tienes que averiguar 844 00:47:28,245 --> 00:47:31,408 Estamos mirando El guardia de seguridad, Jewell. 845 00:47:34,885 --> 00:47:36,444 - No mierda? No mierda 846 00:47:38,288 --> 00:47:39,949 Siempre miras al chico quien encontró la bomba, 847 00:47:40,023 --> 00:47:41,958 como siempre miras al chico quien encontró el cuerpo. 848 00:47:42,025 --> 00:47:44,824 Pero este tipo tiene un mal pasado. 849 00:47:45,729 --> 00:47:49,666 Se adapta al perfil de el héroe-bombardero a un T. 850 00:47:49,733 --> 00:47:53,431 Esa mierda gorda que vive con su madre. Por supuesto. 851 00:47:53,904 --> 00:47:57,203 ¿Cómo extrañé eso? Quiero decir, eso es asombroso. 852 00:47:58,075 --> 00:47:59,042 Oh. 853 00:47:59,109 --> 00:48:00,474 Eres bueno. 854 00:48:00,644 --> 00:48:02,043 Eres muy bueno. 855 00:48:02,212 --> 00:48:03,475 Si. 856 00:48:03,647 --> 00:48:05,547 Este tipo de pone un reloj en cosas, sin embargo. 857 00:48:05,616 --> 00:48:07,447 Quieres una habitacion o simplemente ir a mi auto? 858 00:48:11,088 --> 00:48:12,112 Esto está ocurriendo. 859 00:48:12,289 --> 00:48:13,415 Esto está ocurriendo. 860 00:48:15,158 --> 00:48:16,217 Salgamos de aquí. 861 00:48:16,293 --> 00:48:17,283 - Bueno. - Si. 862 00:48:24,902 --> 00:48:27,735 Sugar, necesito que hagas una de esas mejores palabras que haces. 863 00:48:28,238 --> 00:48:29,604 ¿Te refieres a reescribirte? 864 00:48:30,240 --> 00:48:33,471 Sí, sabes que escribo como un ladrillo y este es algo especial 865 00:48:34,077 --> 00:48:35,443 ¿Qué es? 866 00:48:37,180 --> 00:48:40,241 Oh nada. Es solo que, eh, 867 00:48:40,817 --> 00:48:45,448 el FBI está mirando Richard Jewell como el bombardero. 868 00:48:48,992 --> 00:48:50,221 ¿Tienes tiempo para mí ahora? 869 00:48:50,294 --> 00:48:52,285 - Tengo todo el tiempo que necesitas. - Muy bien, trabajemos. 870 00:48:52,362 --> 00:48:53,455 Cuéntamelo todo. 871 00:48:54,431 --> 00:48:55,489 ¿A dónde vas? 872 00:48:55,599 --> 00:48:56,794 Para obtener mis notas. 873 00:49:00,037 --> 00:49:02,528 "El guardia de seguridad que primero alertó a la policía de la bomba de la pipa 874 00:49:02,606 --> 00:49:04,904 que explotó en el Parque Olímpico Centenario 875 00:49:04,975 --> 00:49:07,876 es el objetivo del federal investigación del incidente 876 00:49:07,945 --> 00:49:11,381 que resultó en dos muertes e hirió a más de 100. 877 00:49:11,548 --> 00:49:14,279 Richard Jewell, 33, un ex agente de la ley 878 00:49:14,351 --> 00:49:16,513 se ajusta al perfil del bombardero solitario. 879 00:49:16,586 --> 00:49:19,351 Este perfil generalmente incluye un hombre blanco frustrado 880 00:49:19,423 --> 00:49:22,358 quien es un ex oficial de policía, miembro de las fuerzas armadas, 881 00:49:22,459 --> 00:49:26,828 o aspirante a la policía quien busca convertirse en un héroe. 882 00:49:26,930 --> 00:49:29,331 Jewell se ha convertido en una celebridad a raíz del bombardeo, 883 00:49:29,399 --> 00:49:31,129 haciendo apariciones en The Today Show " 884 00:49:31,201 --> 00:49:32,692 ¿El FBI sabe que tienes esto? 885 00:49:33,203 --> 00:49:35,035 Oh si, Mi chico dice que todos lo tienen. 886 00:49:35,305 --> 00:49:36,671 Las redes lo tienen. 887 00:49:36,974 --> 00:49:38,168 CNN lo tiene. 888 00:49:38,342 --> 00:49:41,709 Un tipo en GBI dice lo mismo. Bureau está mirando a Jewell. 889 00:49:42,312 --> 00:49:44,337 Entonces, ¿por qué nadie lo informa? 890 00:49:45,549 --> 00:49:47,210 Alguien se siente como nos estamos trabajando aquí? 891 00:49:48,819 --> 00:49:52,448 Maldita sea, John, estas son nuestras Olimpiadas. 892 00:49:52,556 --> 00:49:56,049 Si no lideramos esta historia, ¿Qué coño estamos haciendo aquí? 893 00:49:59,563 --> 00:50:01,156 Bueno. 894 00:50:01,331 --> 00:50:03,322 Romper la edición de la tarde, y vuelva a colocar la portada. 895 00:50:03,400 --> 00:50:04,424 Lo estamos ejecutando 896 00:50:04,701 --> 00:50:05,930 Gracias. 897 00:50:07,671 --> 00:50:10,766 Esta es CNN Breaking News, 898 00:50:10,907 --> 00:50:14,708 Nos han pedido que transmitamos la historia a usted literalmente, lo que haremos. 899 00:50:14,778 --> 00:50:17,645 "El guardia de seguridad", y esto es una cita de The Atlanta Journal, 900 00:50:17,748 --> 00:50:19,841 "quien alertó primero a la policía a la bomba de la pipa 901 00:50:19,916 --> 00:50:22,385 que explotó en el Parque Olímpico Centenario 902 00:50:22,452 --> 00:50:25,081 es el foco de la investigación federal ... " 903 00:50:25,622 --> 00:50:28,455 Ahora, para recapitular rápidamente, solo estamos recibiendo detalles 904 00:50:28,525 --> 00:50:31,119 en lo que parece ser Un desarrollo importante. 905 00:50:51,715 --> 00:50:52,841 Felicidades. 906 00:51:01,224 --> 00:51:04,217 Whoo! 907 00:51:08,498 --> 00:51:11,695 ¡Si! 908 00:51:12,269 --> 00:51:15,728 ¿Quién diablos filtró esta investigación? a la AJC? ¿Eh? 909 00:51:15,806 --> 00:51:16,864 Shaw! 910 00:51:16,940 --> 00:51:18,601 - ¿Señor? - Lleva a Jewell aquí. 911 00:51:18,675 --> 00:51:20,769 Entrevista no confrontacional, ¡hoy! 912 00:51:37,761 --> 00:51:39,422 - ¿Hola? - Richard Jewell? 913 00:51:40,764 --> 00:51:42,527 Si. Soy ... soy Richard. 914 00:51:43,066 --> 00:51:46,593 Agentes especiales Dan Bennet, Tom Shaw, del FBI. Tienes un minuto? 915 00:51:46,670 --> 00:51:49,662 Si, tengo ... Sí, tengo un minuto. Venga. 916 00:51:49,973 --> 00:51:50,940 Gracias. 917 00:51:52,776 --> 00:51:53,766 Señora. 918 00:51:54,411 --> 00:51:55,241 Um ... 919 00:51:56,847 --> 00:52:01,978 Mamá, este es el agente Bennet y Shaw. 920 00:52:02,152 --> 00:52:04,120 - Encantada de conocerte. - Esta es mi madre, Bobi. 921 00:52:04,287 --> 00:52:05,482 - ¿Cómo lo haces? - Un placer, señora. 922 00:52:07,657 --> 00:52:08,886 ¿Qué puedo hacer por ustedes? 923 00:52:09,159 --> 00:52:11,719 Bueno, en realidad la oficina armar un video de entrenamiento 924 00:52:11,962 --> 00:52:15,523 sobre cómo lidiar con paquetes sospechosos, y nos encantaría que formes parte de ello. 925 00:52:15,699 --> 00:52:17,132 ¿Cómo te suena eso? 926 00:52:18,201 --> 00:52:21,569 Me encantaría ayudar con eso, si absolutamente. 927 00:52:21,738 --> 00:52:24,605 Lo hiciste, Richard. Les mostraste qué tipo de policía puedes ser. 928 00:52:24,774 --> 00:52:25,605 Mira esto. 929 00:52:25,675 --> 00:52:27,371 Mira, lo único es que lo estamos filmando hoy 930 00:52:27,511 --> 00:52:30,878 Entonces, necesitamos que nos sigas a la oficina de campo ahora mismo. 931 00:52:30,981 --> 00:52:33,006 Porque el tiempo es un poco apretado. Esta bien? 932 00:52:33,183 --> 00:52:36,050 ¿Sabes que? Me encantaría, Pero todavía tengo que trabajar hoy. 933 00:52:36,253 --> 00:52:37,345 Tengo mi turno 934 00:52:37,487 --> 00:52:39,080 Uh, esto no llevará mucho tiempo, Richard. 935 00:52:41,224 --> 00:52:45,059 Si, sabes que? Apuesto a que podemos hacer que eso funcione. 936 00:52:45,128 --> 00:52:48,098 Puedo llamar y decirles Llegaré un poco tarde. 937 00:52:48,165 --> 00:52:51,464 Quiero decir, quiero ayudarlos a todos, y yo también hago cumplir la ley. 938 00:52:51,535 --> 00:52:52,968 - Sabemos que sí, de hecho. - Lo sabemos. 939 00:52:53,036 --> 00:52:54,026 Si. 940 00:52:54,104 --> 00:52:55,833 - Todo bien - Entonces, ya estás listo, ¿eh? 941 00:52:56,106 --> 00:52:57,835 - Sí Si. - Excelente. 942 00:52:57,908 --> 00:52:58,932 - Vamos a hacerlo - Encantado de conocerla, señora. 943 00:52:59,009 --> 00:52:59,976 - Muchas gracias. - Encantada de conocerte. 944 00:53:00,043 --> 00:53:01,511 - Encantada de conocerte. - Hermosa casa. 945 00:53:02,779 --> 00:53:04,338 No se que esta pasando. 946 00:53:04,414 --> 00:53:06,712 Estoy tan orgulloso de ti. 947 00:53:06,883 --> 00:53:08,613 Oh Dios. 948 00:53:15,192 --> 00:53:16,750 - Sr. Jewell ... - ¿Por qué están aquí el FBI? 949 00:53:16,927 --> 00:53:18,918 Sr. Jewell que te han dicho 950 00:53:19,863 --> 00:53:21,387 ¿Te dejan volver a trabajar? 951 00:53:21,464 --> 00:53:22,397 Oh, sí. 952 00:53:22,465 --> 00:53:24,297 ¿Te dejan ir a trabajar? ¿Eres bueno para ir? 953 00:53:24,367 --> 00:53:25,232 Si. 954 00:53:25,402 --> 00:53:27,302 ¿Te está investigando el FBI? 955 00:53:28,805 --> 00:53:33,038 Me imagino que investigarán a cualquiera quien estuvo en el parque esa noche. 956 00:53:33,109 --> 00:53:34,839 Eso incluye a todos ustedes también. 957 00:53:35,278 --> 00:53:37,542 ¿Ya te lo han dicho? no puedes salir de la ciudad? 958 00:53:37,948 --> 00:53:38,915 No. 959 00:53:38,982 --> 00:53:40,211 Sr. Jewell estas bajo arresto? 960 00:53:40,283 --> 00:53:41,546 Eres libre de irte donde quieras 961 00:53:41,618 --> 00:53:43,108 Eres libre de irte donde quieras, Richard? 962 00:53:43,253 --> 00:53:44,379 - ¿Con quién estás trabajando? - ¿Qué pasó ahí afuera? 963 00:53:44,454 --> 00:53:46,183 Qué piensas de la apariencia que 964 00:53:46,289 --> 00:53:48,258 la gente dice eso ahora eres el principal sospechoso? 965 00:53:48,425 --> 00:53:49,824 ¿Qué pasa, Richard? 966 00:53:49,993 --> 00:53:50,824 No soy sospechoso 967 00:53:50,894 --> 00:53:52,384 Por qué eres hablando con el FBI? 968 00:53:52,562 --> 00:53:54,963 Sr. Jewell, ¿qué hace? el FBI quiere contigo? 969 00:53:55,498 --> 00:53:57,433 ¿Nos puede dar más información? 970 00:54:36,573 --> 00:54:39,542 Lo siento, creo que tengo algo medios siguiéndome. 971 00:54:39,609 --> 00:54:42,602 No. Esos son nuestros muchachos, amigo. Esos son nuestros muchachos. 972 00:54:52,389 --> 00:54:56,257 "Richard Jewell, 33, un ex agente de la ley " 973 00:54:56,426 --> 00:55:00,420 La historia continúa diciendo: "se ajusta al perfil del bombardero solitario. 974 00:55:00,497 --> 00:55:03,990 Este perfil generalmente incluye un hombre blanco frustrado 975 00:55:04,067 --> 00:55:06,900 quien es un ex oficial de policía, miembro de las fuerzas armadas, 976 00:55:07,070 --> 00:55:09,869 o aspirante a la policía quien busca convertirse en un héroe. 977 00:55:09,939 --> 00:55:12,932 El guardia de seguridad que alertó por primera vez policía a la bomba de la pipa 978 00:55:13,009 --> 00:55:15,945 que explotó en Parque Olímpico Centenario " 979 00:55:17,013 --> 00:55:20,108 Entonces, hasta obviamente se fue de lado, 980 00:55:20,183 --> 00:55:23,084 todo bastante normal sobre esa noche, ¿verdad? 981 00:55:23,420 --> 00:55:26,355 No, era una noche normal. por lo que pude ver. 982 00:55:26,423 --> 00:55:28,050 Todos la estaban pasando muy bien. 983 00:55:28,124 --> 00:55:30,684 Fue como una celebración. 984 00:55:30,760 --> 00:55:32,023 Si. No hay aire de ... 985 00:55:32,128 --> 00:55:33,960 Sí, te estabas divirtiendo. 986 00:55:34,030 --> 00:55:35,589 Me estaba divirtiendo. Ha sido un hermoso momento. 987 00:55:35,699 --> 00:55:38,497 Pero hubo algunos chicos 988 00:55:38,702 --> 00:55:39,999 con latas de cerveza o algo así? 989 00:55:40,070 --> 00:55:41,401 Chicos detrás de la torre. 990 00:55:41,471 --> 00:55:43,235 ¿Qué estaban haciendo allí? Estaban tirando ... 991 00:55:43,340 --> 00:55:44,932 - Botellas de cerveza. - Botellas de cerveza. Si. 992 00:55:45,008 --> 00:55:47,807 Estaban dando vueltas, engañando. 993 00:55:47,877 --> 00:55:52,178 Lo rompí y les di hablando, y se fueron. 994 00:55:52,248 --> 00:55:53,841 ¿Y eso estaba detrás de la torre? 995 00:55:54,084 --> 00:55:55,244 - Sí señor. - Correcto 996 00:55:55,318 --> 00:55:57,082 luego volviste alrededor de la torre 997 00:55:57,153 --> 00:55:59,679 y ahí es donde viste el paquete desatendido? 998 00:55:59,989 --> 00:56:01,480 - Sí señor. - Correcto 999 00:56:01,558 --> 00:56:04,960 Y viste a alguien alejándose del banco? 1000 00:56:05,562 --> 00:56:08,122 No señor. Yo habría los seguí si lo hiciera. 1001 00:56:08,231 --> 00:56:09,460 Si. 1002 00:56:10,433 --> 00:56:12,800 Entonces, no tienes idea ¿Quién podría haber puesto ese paquete allí? 1003 00:56:13,036 --> 00:56:14,196 No señor. 1004 00:56:14,270 --> 00:56:17,900 Pero quien sea que lo hizo, Creo que deberían freír. 1005 00:56:18,875 --> 00:56:20,468 Si. Creemos que también, Richard. 1006 00:56:20,543 --> 00:56:21,840 Absolutamente. 1007 00:56:23,346 --> 00:56:25,337 Entonces, esto es lo que haremos. 1008 00:56:25,982 --> 00:56:27,575 Estamos tratando de ser tan auténtico como sea posible 1009 00:56:27,650 --> 00:56:30,745 y parte de eso tiene que ver con cómo tratas a un sospechoso. 1010 00:56:30,820 --> 00:56:31,719 Mmm-hmm. 1011 00:56:31,821 --> 00:56:33,915 ¿Todo bien? Entonces, que vamos a es que vamos a fingir 1012 00:56:33,990 --> 00:56:36,425 que realmente te trajimos en ese sentido. 1013 00:56:36,493 --> 00:56:37,426 - ¿Correcto? - Ese... 1014 00:56:37,494 --> 00:56:40,054 Y te leemos tus derechos Miranda y has aceptado renunciar a ellos. 1015 00:56:40,130 --> 00:56:42,599 - De hecho, tenemos un formulario que puedes usar - Si. ¿Por qué no ... 1016 00:56:42,665 --> 00:56:43,826 Esto estara bien. 1017 00:56:44,200 --> 00:56:45,258 Solo para que parezca real. 1018 00:56:45,335 --> 00:56:47,599 Si. Entonces, solo firmas en el fondo hay 1019 00:56:47,670 --> 00:56:49,798 y lo pondremos en cinta 1020 00:56:49,873 --> 00:56:52,899 y luego continuaremos con la entrevista 1021 00:56:55,211 --> 00:56:56,474 Bueno. 1022 00:56:57,113 --> 00:56:58,376 Si. 1023 00:57:03,753 --> 00:57:05,050 Lo siento Richard Quizás no estaba claro. 1024 00:57:05,188 --> 00:57:07,850 De hecho tienes que Firmar físicamente el papel. 1025 00:57:10,260 --> 00:57:12,854 Este es un documento real. 1026 00:57:12,962 --> 00:57:14,897 Pues claro. 1027 00:57:14,964 --> 00:57:17,490 Vamos por autenticidad aquí, Richard. 1028 00:57:17,667 --> 00:57:20,364 Tiene que ser real para el video. 1029 00:57:22,605 --> 00:57:24,073 lo siento, señor. 1030 00:57:25,175 --> 00:57:29,510 No creo que me sienta cómodo firmando algo como esto. 1031 00:57:29,979 --> 00:57:31,447 Richard, solo queremos ... 1032 00:57:31,514 --> 00:57:33,778 ¿Sabes que? ¿Por qué no nosotros ... ¿Por qué no tomamos un descanso rápido? 1033 00:57:33,850 --> 00:57:36,478 - Continúa y detiene la cámara. - Bueno. 1034 00:57:36,553 --> 00:57:37,383 Um ... 1035 00:57:38,188 --> 00:57:40,281 - Si. Bueno. - Solo hablaremos por un segundo. 1036 00:57:40,356 --> 00:57:42,348 - Volveremos en seguida. - De vuelta. 1037 00:57:50,066 --> 00:57:52,057 Yo era un ayudante del sheriff. 1038 00:57:52,836 --> 00:57:54,030 Condado de Habersham. 1039 00:57:57,373 --> 00:57:58,841 De acuerdo, Richard. 1040 00:57:59,008 --> 00:58:00,635 Vamos a fingir como Nada de eso ha sucedido. 1041 00:58:00,710 --> 00:58:03,043 Pongamos en marcha una nueva cinta. ¿Bueno? 1042 00:58:03,513 --> 00:58:04,537 Um ... 1043 00:58:04,614 --> 00:58:06,605 Lo que haremos ahora ... 1044 00:58:07,417 --> 00:58:08,782 Ahí tienes. Lo tengo 1045 00:58:08,852 --> 00:58:10,285 Sácala ahí afuera y lo tiraremos 1046 00:58:10,353 --> 00:58:12,515 Lo que haremos ahora es 1047 00:58:12,589 --> 00:58:14,580 El agente Bennet va a vuelve a la habitación 1048 00:58:14,757 --> 00:58:16,521 se va a volver a presentar mostrarle sus credenciales, 1049 00:58:16,593 --> 00:58:18,390 como una entrevista profesional 1050 00:58:18,528 --> 00:58:20,758 Y luego vamos a en realidad le leí sus derechos de Miranda. 1051 00:58:20,830 --> 00:58:22,127 ¿Por qué tendría que hacer eso? 1052 00:58:22,198 --> 00:58:23,723 Para hacerlo más auténtico, Richard. 1053 00:58:23,800 --> 00:58:25,734 Queremos que esto se vea Lo más auténtico posible. 1054 00:58:26,169 --> 00:58:28,160 Adelante, agente Bennet. 1055 00:58:29,706 --> 00:58:31,401 Sr. Jewell ... 1056 00:58:31,908 --> 00:58:34,172 Agente especial Dan Bennet, FBI. 1057 00:58:34,244 --> 00:58:36,337 - Lo siento. Creo ... lo siento. - Tienes derecho a ... 1058 00:58:36,412 --> 00:58:39,245 Creo que tal vez debería contacta a mi abogado. 1059 00:58:41,851 --> 00:58:43,251 Ahora, ¿por qué quieres quieres hacer eso, Richard? 1060 00:58:43,386 --> 00:58:44,581 Quiero decir... 1061 00:58:45,054 --> 00:58:46,386 Eres el héroe, ¿verdad? 1062 00:58:46,623 --> 00:58:48,090 A menos que haya algo quieres contarnos 1063 00:58:48,224 --> 00:58:50,215 No. pero solo 1064 00:58:53,263 --> 00:58:55,231 Creo que mejor lo llamo. 1065 00:58:56,866 --> 00:58:58,357 Bueno. 1066 00:59:03,439 --> 00:59:04,702 Aqui tienes. 1067 00:59:05,775 --> 00:59:07,038 Presione nueve. 1068 00:59:15,118 --> 00:59:19,214 Sí, hola, estoy llamando a Información para llegar ... 1069 00:59:19,355 --> 00:59:22,723 El nombre es Watson Bryant. El es un abogado. 1070 00:59:24,394 --> 00:59:26,624 Gracias. Sí, conéctame. 1071 00:59:31,601 --> 00:59:33,501 Estoy recibiendo su máquina de mensajes. 1072 00:59:33,570 --> 00:59:34,832 Entonces, le dejaré un mensaje. 1073 00:59:34,904 --> 00:59:37,202 Adelante. Deja un mensaje y eso será ... 1074 00:59:39,208 --> 00:59:40,267 Esta... 1075 00:59:40,343 --> 00:59:41,674 Este es Watson. 1076 00:59:42,445 --> 00:59:44,004 Watson Bryant, este es Richard Jewell 1077 00:59:44,847 --> 00:59:47,578 llamando con respecto a, urna, 1078 00:59:48,284 --> 00:59:51,379 algo algo serio Me gustaría que me devolvieras la llamada. 1079 00:59:51,454 --> 00:59:54,048 Estoy en la oficina del FBI en Atlanta, 1080 00:59:54,991 --> 00:59:57,426 Si pudieras devolverme la llamada lo antes que le sea posible. 1081 00:59:57,493 --> 00:59:59,485 Gracias. Adiós, 1082 01:00:07,403 --> 01:00:10,100 No puedes dejar tu teléfono apagado. Tengo que poder contactarte. 1083 01:00:10,173 --> 01:00:11,163 Que pasa 1084 01:00:11,240 --> 01:00:12,640 ¿Necesitas más tóner? 1085 01:00:14,177 --> 01:00:15,974 - Llamó tres veces. - ¿Quien? ¿Quien llamó? 1086 01:00:16,045 --> 01:00:17,012 ¿Quien? Ricardo. 1087 01:00:17,080 --> 01:00:19,241 Tres veces desde la sala de interrogatorios del FBI. 1088 01:00:19,315 --> 01:00:21,409 Bien, bien, Muy bien, más despacio. Ve más despacio. 1089 01:00:22,685 --> 01:00:24,119 Jesucristo. 1090 01:00:26,723 --> 01:00:29,123 ¿Soy el único abogado que conoce este tipo? 1091 01:00:29,192 --> 01:00:30,284 Si. 1092 01:00:33,062 --> 01:00:34,052 El periódico dice ... 1093 01:00:35,398 --> 01:00:37,924 El periódico dice que la Oficina lo tiene muerto a los derechos. 1094 01:00:38,601 --> 01:00:41,195 De donde vengo, cuando el gobierno dice que alguien es culpable ... 1095 01:00:41,270 --> 01:00:42,761 ... es como sabes que son inocentes. 1096 01:00:43,673 --> 01:00:45,106 ¿Es diferente aquí? 1097 01:00:45,975 --> 01:00:47,670 No lo sé. Se ve bastante mal. 1098 01:00:49,112 --> 01:00:50,739 No me importa 1099 01:00:51,648 --> 01:00:55,744 Tendremos tres o cuatro casos tan jugoso como este mañana 1100 01:00:55,918 --> 01:00:57,250 y tienes mucho más que hacer. 1101 01:00:57,420 --> 01:01:00,947 Bien, bien. Conectame con la oficina de campo, ¿quieres, Nadya? 1102 01:01:02,258 --> 01:01:03,385 Inmediatamente. 1103 01:01:03,960 --> 01:01:04,950 Gracias. 1104 01:01:05,128 --> 01:01:06,925 A menos que estés demasiado ocupado. 1105 01:01:08,431 --> 01:01:11,423 - ¿No tienes trabajo que hacer? - No tengo nada más que hacer, no. 1106 01:01:11,734 --> 01:01:14,101 Sí, este es Watson Bryant, Abogado de Richard Jewell. 1107 01:01:14,170 --> 01:01:16,332 Me gustaría hablar con mi cliente, por favor. 1108 01:01:16,406 --> 01:01:18,772 Lo siento señor, No tenemos a nadie aquí con ese nombre. 1109 01:01:19,976 --> 01:01:22,411 Sí, lo haces, en realidad. 1110 01:01:22,578 --> 01:01:24,410 Ponme en el teléfono con mi cliente ahora. 1111 01:01:25,481 --> 01:01:28,451 Por favor llame más tarde, señor. Quizás tengamos más información. 1112 01:01:37,460 --> 01:01:39,451 Marca ese número de nuevo, ¿quieres? 1113 01:01:47,603 --> 01:01:50,072 Sí, este es Watson Bryant nuevamente, Abogado de Richard Jewell. 1114 01:01:50,139 --> 01:01:52,768 Mi próxima llamada será a Mike Wallace de 60 minutos 1115 01:01:52,842 --> 01:01:55,539 preguntarle por qué el FBI negaría a un ciudadano 1116 01:01:55,611 --> 01:01:57,580 su derecho constitucional a asesoría legal. 1117 01:01:57,647 --> 01:01:59,945 ¿Puedo tener la ortografía? de tu nombre, por favor? 1118 01:02:01,684 --> 01:02:02,981 Tengo una llamada para ti. 1119 01:02:07,223 --> 01:02:08,213 ¿Hola? 1120 01:02:08,391 --> 01:02:10,883 Richard, es Watson. ¿Qué estás haciendo ahí? 1121 01:02:11,394 --> 01:02:13,988 Dijeron que me necesitaban para una película de entrenamiento. 1122 01:02:14,330 --> 01:02:15,320 No, no te necesitan para ... 1123 01:02:15,398 --> 01:02:17,525 Eres un sospechoso ¿Has leído los periódicos? 1124 01:02:18,501 --> 01:02:21,471 ¿Has firmado algo? ¿Has confesado algo? 1125 01:02:21,738 --> 01:02:24,229 No claro que no. Yo no hice esto. 1126 01:02:25,241 --> 01:02:28,142 Muy bien, escúchame. Escúchame con mucha atención. 1127 01:02:28,211 --> 01:02:32,079 Simplemente no le digas nada a nadie. ¿Tu me entiendes? 1128 01:02:33,249 --> 01:02:34,478 Saca tu trasero de allí. 1129 01:02:34,650 --> 01:02:36,642 Déjame hablar con el agente a cargo. 1130 01:02:38,020 --> 01:02:39,386 El quiere hablar contigo. 1131 01:02:40,423 --> 01:02:41,413 Este es el agente Shaw, 1132 01:02:41,491 --> 01:02:44,016 Este interrogatorio ha terminado. Ni una palabra más, ¿me oyes? 1133 01:02:45,228 --> 01:02:46,525 Ha estado cooperando completamente. 1134 01:02:46,696 --> 01:02:47,993 Oye, ¿tartamudeé? 1135 01:02:48,164 --> 01:02:49,563 ¡No mas preguntas! 1136 01:02:49,866 --> 01:02:53,495 - Saca su trasero de allí, ¿me oyes? - Esta bien, 1137 01:02:54,270 --> 01:02:55,863 tener un buen... 1138 01:02:56,906 --> 01:02:58,635 Él me colgó. 1139 01:02:59,041 --> 01:03:01,203 Tienes un abogado muy ruidoso. Felicidades. 1140 01:03:14,423 --> 01:03:15,516 ¿Te cobraron? 1141 01:03:19,962 --> 01:03:22,295 ¿Lo has hecho? ¿Pusiste esa bomba? 1142 01:03:22,465 --> 01:03:24,957 Ricardo, ¿Qué ha dicho el FBI? 1143 01:03:25,635 --> 01:03:26,795 Richard, ¿qué te dijeron hoy? 1144 01:03:27,937 --> 01:03:29,530 ¿Qué hizo el FBI decirte Richard? 1145 01:03:32,074 --> 01:03:33,098 ¿Te cobró el FBI? 1146 01:03:33,276 --> 01:03:34,607 Tuviste pon esa bomba, Richard? 1147 01:03:44,587 --> 01:03:46,612 Qué nos puedes decir sobre la entrevista del FBI? 1148 01:03:49,759 --> 01:03:52,285 Richard, ¿qué hizo el FBI ¿te digo? Solo dinos 1149 01:03:54,764 --> 01:03:56,891 Estamos teniendo algunos problemas conectando con Wayne Scott 1150 01:03:56,966 --> 01:03:58,331 Esperamos tener más de él más tarde. 1151 01:03:58,501 --> 01:04:00,867 Puede actualizarnos sobre la situación del tráfico, 1152 01:04:00,937 --> 01:04:02,495 También desde Centennial Park es ... 1153 01:04:02,572 --> 01:04:03,698 Todos me persiguen ahora. 1154 01:04:03,773 --> 01:04:05,263 ... él puede ser nuestra única vista del parque por un momento. 1155 01:04:05,441 --> 01:04:07,933 Así que volveremos a revisar. Ahora lo vamos a devolver a 1156 01:04:08,110 --> 01:04:10,602 NBC News y Tom Brokaw. 1157 01:04:10,880 --> 01:04:13,076 La especulación es que el FBI 1158 01:04:13,149 --> 01:04:15,276 está cerca de "hacer el caso" en su idioma 1159 01:04:15,451 --> 01:04:17,613 Probablemente tengan suficiente arrestarlo ahora mismo 1160 01:04:17,787 --> 01:04:19,346 probablemente lo suficiente como para procesarlo, 1161 01:04:19,522 --> 01:04:21,513 pero siempre quieres tener suficiente para condenarlo también. 1162 01:04:21,591 --> 01:04:22,990 Todavía hay algunos agujeros en este caso. 1163 01:04:23,059 --> 01:04:24,686 ¿Por qué Tom Brokaw dijo eso de ti? 1164 01:04:24,794 --> 01:04:25,658 Ese fue Tom Brokaw 1165 01:04:25,728 --> 01:04:28,629 con la última actualización en El bombardeo del Parque Centenario. 1166 01:04:28,698 --> 01:04:30,791 Cuando volvamos ... 1167 01:04:30,967 --> 01:04:32,366 No lo sé. 1168 01:04:48,017 --> 01:04:49,451 - Hey, quien es este? - No lo sé. 1169 01:04:49,719 --> 01:04:52,711 No sé quién es este tipo. Ven conmigo. Vamos por él. 1170 01:04:52,788 --> 01:04:56,350 ¿Señor? ¿Señor? ¿Señor? ¿Señor? ¿Quién es usted señor? ¿Eres amigo de Richard? 1171 01:04:56,425 --> 01:04:58,587 ¿A quién estás aquí para ver? ¿A quién estás aquí para ver? 1172 01:04:58,661 --> 01:04:59,685 ¿Eres amigo de Richard? 1173 01:04:59,862 --> 01:05:00,886 - ¿Por qué estás aquí? - ¿Quién eres tú? 1174 01:05:01,063 --> 01:05:03,293 Soy amigo de Richard. 1175 01:05:05,468 --> 01:05:07,664 ¿Puedes darnos alguna idea? ¿Lo ayudaste a poner esa bomba? 1176 01:05:07,837 --> 01:05:09,669 ¿Cuál es tu nombre? Cuéntanos cualquier cosa. 1177 01:05:09,739 --> 01:05:10,706 ¿Eres un miembro de la familia? 1178 01:05:10,973 --> 01:05:12,498 Soy amigo de Richard. 1179 01:05:22,752 --> 01:05:23,685 Oye. 1180 01:05:23,986 --> 01:05:26,148 - Oye. - Muestra de mierda por ahí. 1181 01:05:27,723 --> 01:05:29,714 ¿Tienes los $ 100 que me debes? 1182 01:05:31,861 --> 01:05:33,055 Oh! Debes ser mamá. 1183 01:05:33,229 --> 01:05:34,560 ¿Cómo estás? Soy watson 1184 01:05:34,630 --> 01:05:37,759 Lamento mucho que el mundo se haya vuelto loco. 1185 01:05:37,833 --> 01:05:40,098 Oh, eso es molesto. 1186 01:05:40,169 --> 01:05:41,728 Vamos a deshacernos de eso, ¿de acuerdo? 1187 01:05:41,804 --> 01:05:43,329 Uh ... 1188 01:05:43,439 --> 01:05:45,203 Es como un taladro en tu oído. 1189 01:05:45,675 --> 01:05:49,008 Para el próximo rato, el único la persona con la que necesitas hablar soy yo. 1190 01:05:49,612 --> 01:05:51,512 No vuelve a abrir la boca. 1191 01:05:51,580 --> 01:05:53,776 si hay un policía presente, o un agente del FBI 1192 01:05:53,883 --> 01:05:56,045 o alguien de GBI, o un guardia de cruce. 1193 01:05:56,118 --> 01:05:57,017 ¿Está claro? 1194 01:05:57,119 --> 01:06:00,021 Fui criado para respetar la autoridad, señor. 1195 01:06:00,356 --> 01:06:04,623 Hijo, la autoridad es lo que está fuera de eso ventana buscando comerte vivo. 1196 01:06:05,795 --> 01:06:06,955 ¿Qué tal una cerveza? 1197 01:06:09,031 --> 01:06:12,968 Sí, lo siento. Déjame agarrarte algo. - No no. Gracias radar. 1198 01:06:13,035 --> 01:06:14,002 Si. 1199 01:06:14,070 --> 01:06:15,662 Voy a necesitar ser solo con tu hijo 1200 01:06:15,738 --> 01:06:19,265 Odio ser grosero, pero si hay un tercero, no hay privilegio. 1201 01:06:19,342 --> 01:06:20,240 Oh. 1202 01:06:20,309 --> 01:06:23,040 Si, un tercero entonces pueden 1203 01:06:23,212 --> 01:06:25,476 - obligar a todo lo que decimos. - No. 1204 01:06:25,614 --> 01:06:28,482 Mucho gusto en conocerte. Lamento ser grosero, Bobi. Gracias. 1205 01:06:32,588 --> 01:06:35,251 Usted pertenece a cualquier grupos extremistas, Richard? 1206 01:06:35,424 --> 01:06:36,983 No, odio todas esas cosas. 1207 01:06:37,159 --> 01:06:38,889 Cualquier afiliación antigubernamental o ... 1208 01:06:40,262 --> 01:06:41,230 No. 1209 01:06:41,764 --> 01:06:45,063 Cualquiera de tus amigos afiliados con alguna organización marginal? 1210 01:06:49,605 --> 01:06:53,041 No, a menos que seas bautista Es un culto religioso. 1211 01:06:53,309 --> 01:06:54,299 NRA? 1212 01:06:54,744 --> 01:06:56,837 N ... ¿Es la ANR un grupo marginal? 1213 01:06:57,346 --> 01:07:00,248 Alguna vez saliste con alguien ¿Miembros del Ku Klux Klan? 1214 01:07:00,483 --> 01:07:02,917 Si lo hiciera, no habría estado a propósito 1215 01:07:03,085 --> 01:07:06,487 Se contactó con otros abogados. acerca de esta oferta de libros? 1216 01:07:06,789 --> 01:07:08,655 No. Eres el único. 1217 01:07:09,425 --> 01:07:11,587 Richard, esto es crimen capital aquí. 1218 01:07:12,661 --> 01:07:14,653 Esta es la pena de muerte. 1219 01:07:16,098 --> 01:07:18,294 Puedo ayudarle, pero solo si sé la verdad. 1220 01:07:18,367 --> 01:07:19,664 ¿Tú hiciste esto? 1221 01:07:21,771 --> 01:07:22,760 No. 1222 01:07:24,040 --> 01:07:25,667 ¿Me preguntas si lo hice? 1223 01:07:25,741 --> 01:07:29,644 Te pregunto si tuviste alguna parte del bombardeo del centenario, sí. 1224 01:07:29,812 --> 01:07:33,840 Entonces, si tuviste algo que ver con esto, 1225 01:07:34,283 --> 01:07:35,375 tuvo alguna parte en esto ... 1226 01:07:35,584 --> 01:07:37,644 Yo hice... 1227 01:07:38,154 --> 01:07:41,021 No planté esa bomba en el parque centenario 1228 01:07:41,190 --> 01:07:45,184 y cometí el error de asumir que lo sabías. 1229 01:07:48,464 --> 01:07:51,399 Muy bien, bueno, vamos a vencer Al diablo de estos bastardos. 1230 01:07:52,501 --> 01:07:53,491 ¿Bueno? 1231 01:08:00,009 --> 01:08:01,636 ¿Eres su abogado? 1232 01:08:10,553 --> 01:08:13,545 Cual es tu relacion con Richard Jewell? 1233 01:08:14,390 --> 01:08:16,449 Creo que el FBI estaría abandonado 1234 01:08:16,525 --> 01:08:18,687 no para investigar a Richard Jewell. 1235 01:08:18,861 --> 01:08:20,090 Solo están haciendo su trabajo. 1236 01:08:20,262 --> 01:08:21,525 Cuando te encuentras con el de nuevo? 1237 01:08:21,697 --> 01:08:23,062 No, solo están haciendo su trabajo. 1238 01:08:23,232 --> 01:08:26,099 Solo se están asegurando no hay roca sin remover. 1239 01:08:26,268 --> 01:08:27,702 Vas a conocer con él de nuevo pronto? 1240 01:08:27,770 --> 01:08:28,737 Perdóneme. 1241 01:08:28,804 --> 01:08:31,967 Si. He sido amigo con Richard por diez años. 1242 01:08:32,108 --> 01:08:33,837 - ¿Eres su abogado? - Soy. 1243 01:08:33,909 --> 01:08:35,275 - ¿Puso esa bomba? - ¿Eres su abogado? 1244 01:08:35,544 --> 01:08:36,568 - Si. - ¿Cuál es su nombre? 1245 01:08:36,745 --> 01:08:38,543 ¿Lo defenderás? 1246 01:08:38,614 --> 01:08:39,547 Posiblemente. 1247 01:08:48,891 --> 01:08:50,757 No del todo derecho inmobiliario, ¿Es así, Sr. Bryant? 1248 01:08:50,926 --> 01:08:53,520 Whoa! ¡Jesucristo! 1249 01:08:53,762 --> 01:08:54,730 ¿Quien diablos eres tú? 1250 01:08:54,897 --> 01:08:56,626 Podría ser el mejor amigo alguna vez lo tendrás 1251 01:08:56,799 --> 01:08:58,392 Kathy Scruggs. AJC 1252 01:08:59,368 --> 01:09:01,666 Por supuesto que lo eres. 1253 01:09:01,737 --> 01:09:02,568 Sal. 1254 01:09:02,638 --> 01:09:05,403 ¿Has asegurado un real abogado defensor de Richard todavía? 1255 01:09:05,574 --> 01:09:07,065 Sin comentarios 1256 01:09:07,243 --> 01:09:09,404 - Sal del auto. - Mira, "sin comentarios" no me ayuda, 1257 01:09:09,478 --> 01:09:10,946 lo que significa que no puedo ayudarte. 1258 01:09:12,781 --> 01:09:16,081 ¿Eso es lo que quieres hacer? ¿Quieres ayudarme? 1259 01:09:16,252 --> 01:09:19,244 Watson, no tengo la sensación de que entiendes el tanque que está a punto de rodar sobre ti. 1260 01:09:19,321 --> 01:09:20,948 Estamos hablando acerca de el gobierno de los Estados Unidos aquí 1261 01:09:21,023 --> 01:09:22,548 investigando a un sospechoso de terrorismo. 1262 01:09:22,625 --> 01:09:24,525 - Me necesitas. - Bueno. Escucha, loca, 1263 01:09:24,593 --> 01:09:26,493 quieres que llame a la policia? 1264 01:09:26,896 --> 01:09:28,056 Oh, por favor hazlo. 1265 01:09:28,130 --> 01:09:30,155 Los policías me aman. Cuento sus historias todo el día. 1266 01:09:30,232 --> 01:09:31,256 Déjame decirte el tuyo. 1267 01:09:32,801 --> 01:09:34,633 Solo voy a hacer un par de preguntas eso te ayudará a contar tu historia. 1268 01:09:34,703 --> 01:09:36,000 - Y necesitas que te ayude ... - Sal. Sal de mi... 1269 01:09:36,071 --> 01:09:37,835 - Tienes algunas bolas, hombre. - Sí. 1270 01:09:37,940 --> 01:09:38,930 - Sal. - Venga. 1271 01:09:39,008 --> 01:09:40,475 Solo te haré algunas preguntas. 1272 01:09:40,643 --> 01:09:42,110 - Sal. - Podemos ir juntos. 1273 01:09:42,178 --> 01:09:44,806 - Venga. Hasta conseguir mi bloc de notas. - ¡Sal de mi auto ahora! 1274 01:09:45,080 --> 01:09:46,673 ¡Sal de mi auto! 1275 01:09:46,849 --> 01:09:48,282 Estoy harto de esta mierda. 1276 01:09:48,450 --> 01:09:50,077 Sabes donde encontrarme. 1277 01:10:01,931 --> 01:10:04,195 - Si. No te preocupes - Nunca he estado en la televisión antes. 1278 01:10:04,266 --> 01:10:05,529 Estarás bien. 1279 01:10:05,935 --> 01:10:07,459 El abogado del señor Jewell, el señor Bryant. 1280 01:10:07,536 --> 01:10:08,628 Gracias por venir. - De nada. 1281 01:10:08,704 --> 01:10:09,899 ¿Qué son las autoridades? contándote sobre 1282 01:10:09,972 --> 01:10:12,498 - sus sospechas sobre su cliente? - Uh, nada. 1283 01:10:12,608 --> 01:10:14,098 No hay comunicación alguna? 1284 01:10:15,244 --> 01:10:17,906 Todo lo que me han dicho es que No van a arrestarlo. 1285 01:10:17,980 --> 01:10:19,379 Eso me dijeron ayer. 1286 01:10:19,448 --> 01:10:20,643 ¿Crees eso? 1287 01:10:20,716 --> 01:10:21,706 No. 1288 01:10:21,784 --> 01:10:23,377 ¿Crees que lo van a arrestar? 1289 01:10:23,452 --> 01:10:26,444 No creo que me digan si eran o no eran eso es todo. 1290 01:10:26,522 --> 01:10:29,753 ¿Qué opinas de la manera en que el FBI ha tratado a su cliente 1291 01:10:29,892 --> 01:10:32,122 - persiguiendo esta investigación? - Creo que quien sea el vagabundo fue 1292 01:10:32,194 --> 01:10:35,255 que se filtró que Richard Jewell fue el foco de esta investigación, 1293 01:10:35,331 --> 01:10:38,562 merece ser procesado o tratado de alguna manera seria. 1294 01:10:38,634 --> 01:10:41,194 No creo que esta investigacion 1295 01:10:41,303 --> 01:10:46,105 debe llevarse a cabo bajo foco mundial, si quieres, así. 1296 01:10:46,175 --> 01:10:49,440 ¿Qué te dijo tu cliente sobre esto? cabina que se está buscando hoy? 1297 01:10:49,511 --> 01:10:51,104 Es su antigua residencia. como yo lo entiendo 1298 01:10:51,180 --> 01:10:52,477 Necesitas entender algo 1299 01:10:52,548 --> 01:10:56,780 Apenas he tenido tiempo tomar un respiro en este caso 1300 01:10:56,852 --> 01:10:58,684 desde que comenzó la otra noche. 1301 01:10:58,754 --> 01:11:03,715 Hemos estado reaccionando a los medios, al FBI, 1302 01:11:03,892 --> 01:11:05,588 y no me he sentado 1303 01:11:05,661 --> 01:11:08,892 y realizó una entrevista en profundidad sobre todas estas cosas 1304 01:11:08,964 --> 01:11:10,330 que me están preguntando 1305 01:11:10,399 --> 01:11:11,958 Entonces, ¿por qué estás tan convencido? de su inocencia? 1306 01:11:12,034 --> 01:11:13,433 Porque conozco a Richard desde hace un tiempo. 1307 01:11:13,502 --> 01:11:15,493 Lo he mirado a los ojos y le hice la pregunta. 1308 01:11:15,571 --> 01:11:17,403 Pero me has admitido Ni siquiera sabías que tenía una cabaña. 1309 01:11:17,473 --> 01:11:19,805 No sabías sobre esto ... Este arresto previo. 1310 01:11:19,875 --> 01:11:21,605 No sabías sobre los delitos menores anteriores. 1311 01:11:21,677 --> 01:11:23,645 Hay muchos antecedentes que no sabías 1312 01:11:23,746 --> 01:11:27,182 No he realizado un minucioso investigación sobre la historia de Richard. 1313 01:11:27,349 --> 01:11:28,282 No, entiendo todo eso. 1314 01:11:28,450 --> 01:11:30,749 Supongo que lo que te pregunto es considerando que no has hecho eso 1315 01:11:30,919 --> 01:11:32,785 y considerando que hay cosas que no sabías 1316 01:11:32,855 --> 01:11:34,186 ¿Por qué estás tan convencido? de su inocencia? 1317 01:11:34,256 --> 01:11:35,280 Porque yo le creo. 1318 01:11:35,357 --> 01:11:36,347 ¿Llano y simple? 1319 01:11:36,425 --> 01:11:37,893 Si. Así es 1320 01:11:38,527 --> 01:11:41,394 No se muchas cosas sobre mucha gente que conozco. 1321 01:11:41,563 --> 01:11:45,295 No tengo los registros policiales de Richard. Puedes. Yo no... 1322 01:11:45,367 --> 01:11:49,463 No me he puesto al día en algunas cosas Eso es todo. 1323 01:11:49,638 --> 01:11:51,663 Pero solo porque No se estas cosas 1324 01:11:51,740 --> 01:11:53,902 no significa que no tengo sensación 1325 01:11:54,076 --> 01:11:57,137 por donde pienso Richard está en este caso. 1326 01:11:57,313 --> 01:11:59,281 ¿Sabías que el Departamento del Sheriff de Habersham 1327 01:11:59,348 --> 01:12:01,783 le había pedido que buscara ¿Asesoramiento psicológico? 1328 01:12:01,850 --> 01:12:03,341 Yo tampoco lo sé. 1329 01:12:03,619 --> 01:12:06,645 Pero conozco a muchas personas que deberían Tener asesoramiento psicológico. 1330 01:12:06,722 --> 01:12:08,850 Watson Bryant, muchas gracias. 1331 01:12:09,091 --> 01:12:10,388 Nos vemos gracias. 1332 01:12:10,559 --> 01:12:13,460 Veintidós pasada la hora. Volveremos en seguida. 1333 01:12:14,163 --> 01:12:16,461 Primero que nada, queremos tranquilizar al público que 1334 01:12:16,632 --> 01:12:20,500 Atlanta es un lugar seguro a pesar de la tragedia de anoche. 1335 01:12:20,669 --> 01:12:21,932 ¿Hola? 1336 01:12:22,104 --> 01:12:25,096 ¿Fuiste arrestado? por hacerse pasar por un oficial? 1337 01:12:26,308 --> 01:12:27,571 Si, una vez 1338 01:12:27,643 --> 01:12:30,237 - Fue complicado - Era... 1339 01:12:30,512 --> 01:12:32,139 ¿Planeabas decírmelo? 1340 01:12:32,481 --> 01:12:34,472 Sí, por supuesto. Yo solo... 1341 01:12:34,783 --> 01:12:37,582 En todo el alboroto de ayer, Supongo que lo olvidé. 1342 01:12:37,820 --> 01:12:39,913 ¡Jesucristo! Que... 1343 01:12:40,089 --> 01:12:41,989 ¿Hubo algo más que olvidó? 1344 01:12:42,157 --> 01:12:46,094 Porque solo me dieron el trasero en el puto Today Show! 1345 01:12:46,161 --> 01:12:47,561 Muchas gracias 1346 01:12:52,634 --> 01:12:54,364 Más buenas noticias. 1347 01:12:58,407 --> 01:13:02,275 El hombre que queria ser rey, Michael Johnson, Waco, Texas 1348 01:13:02,344 --> 01:13:05,245 tratando de hacer lo que ningún hombre ha hecho alguna vez en competición olímpica, 1349 01:13:05,347 --> 01:13:07,873 Gana tanto los 400 como los 200 metros. 1350 01:13:08,050 --> 01:13:09,074 Vamos. 1351 01:13:10,419 --> 01:13:12,945 Bombillas intermitentes, Ato Boldon fuera último 1352 01:13:15,257 --> 01:13:17,954 Aquí está Frank Fredericks, Y aquí viene Michael Johnson, 1353 01:13:18,293 --> 01:13:19,920 Sobre la velocidad correcta, supongo. 1354 01:13:20,162 --> 01:13:21,288 - ¿Si? - Si. 1355 01:13:21,397 --> 01:13:23,331 Se estan acercando la parte superior de la recta. 1356 01:13:23,399 --> 01:13:24,957 Michael Johnson llegando a lo profundo. 1357 01:13:26,268 --> 01:13:27,668 ¿Qué estamos marcando? 1358 01:13:28,270 --> 01:13:31,729 Él tiene la delantera, Michael Johnson se está cerrando en el final! 1359 01:13:34,143 --> 01:13:37,772 Michael Johnson corriendo por el oro! ¡Y es historia olímpica! 1360 01:13:37,846 --> 01:13:39,940 ¡Él destruye su propio registro! 1361 01:13:40,115 --> 01:13:41,913 - Hora. - Seis minutos. 1362 01:13:42,651 --> 01:13:46,053 Bien, sabemos la segunda llamada al 911 fue colocado a las 12 ... 1363 01:13:46,121 --> 01:13:47,088 58) 1364 01:13:47,156 --> 01:13:48,316 Desde el teléfono público que estaba justo aquí. 1365 01:13:48,424 --> 01:13:50,619 También sabemos que Richard estaba dentro del parque 1366 01:13:50,692 --> 01:13:53,161 cerca de la torre de luz y sonido a las 12 ... 1367 01:13:53,228 --> 01:13:54,127 57) 1368 01:13:54,196 --> 01:13:55,857 Cuando Bill Miller llamó a la mochila. 1369 01:13:55,931 --> 01:13:58,093 El hubiera tenido que cubrir la distancia en ... 1370 01:13:58,167 --> 01:14:00,795 Un minuto. Entonces no pudo haberlo hecho. 1371 01:14:01,703 --> 01:14:03,467 Podría haber montado una bicicleta, supongo. 1372 01:14:03,939 --> 01:14:05,373 ¿Ida y vuelta? No. 1373 01:14:07,576 --> 01:14:09,237 Realmente no hizo esto. 1374 01:14:12,147 --> 01:14:13,239 No. 1375 01:14:16,285 --> 01:14:18,276 Este chico está siendo encarcelado. 1376 01:14:21,957 --> 01:14:23,686 Vamos a ayudar a este chico. 1377 01:14:25,861 --> 01:14:29,354 Vamos a ayudar a este chico. Este chico está siendo encarcelado. 1378 01:14:34,837 --> 01:14:35,804 Santo... 1379 01:14:37,139 --> 01:14:39,631 No hablas Hablo. 1380 01:14:39,808 --> 01:14:41,503 Solo van a mirar a su alrededor. 1381 01:14:42,744 --> 01:14:44,144 ¿Tienes armas en la casa? 1382 01:14:46,515 --> 01:14:48,483 Sí, estamos ... estamos en Georgia. 1383 01:14:49,084 --> 01:14:51,314 Sí, claro que lo haces. Ve por ellos. 1384 01:14:51,820 --> 01:14:54,653 Colóquelos en su cama para que podamos verlos. No queremos sorpresas. 1385 01:14:56,692 --> 01:14:58,683 ¿Cuántos de ellos vienen aquí? 1386 01:14:59,161 --> 01:14:59,991 Uh ... 1387 01:15:01,597 --> 01:15:03,155 Hay ... hay una pareja. 1388 01:15:04,533 --> 01:15:06,865 ¿Pueden dejar sus zapatos? ¿fuera de la puerta? 1389 01:15:07,903 --> 01:15:11,396 Bueno, podría preguntarles, Bobi. No sé si lo harían. 1390 01:15:11,473 --> 01:15:13,407 Oh Dios. 1391 01:15:18,480 --> 01:15:19,880 Oh Dios mio. 1392 01:15:20,916 --> 01:15:23,180 Um ... 1393 01:15:26,688 --> 01:15:29,214 ¿Esperabas una invasión zombie? ¿o algo? 1394 01:15:29,424 --> 01:15:33,623 No, no esperaba zombis. Espero ciervos. Yo cazo. 1395 01:15:33,795 --> 01:15:35,923 Usted caza? Bueno. 1396 01:15:35,998 --> 01:15:37,625 Radar, déjame explicarte algo. 1397 01:15:37,699 --> 01:15:39,531 De todo lo que eres culpable ahora 1398 01:15:39,601 --> 01:15:42,264 se ve como el tipo de chico quien podría hacer estallar una bomba. 1399 01:15:42,337 --> 01:15:47,105 Pero todo lo que haces eso promueve que la imagen nos va a colgar. 1400 01:15:47,609 --> 01:15:49,873 Lo siento. Mala elección de palabras. 1401 01:15:50,846 --> 01:15:54,680 Esos chacales por ahí, Quieren tu trasero en un tajo. 1402 01:15:55,284 --> 01:15:57,809 Yo solo... ¿Hay algo más extraño o peculiar? 1403 01:15:57,986 --> 01:16:01,786 o jodidamente raro que voy a descubrir hoy? 1404 01:16:02,291 --> 01:16:03,485 Si amable 1405 01:16:06,295 --> 01:16:10,254 No he pagado mis impuestos en unos dos años 1406 01:16:11,900 --> 01:16:13,163 Esto se pone mejor y mejor. 1407 01:16:13,769 --> 01:16:17,796 Pistolas, pistolas, pistolas. Odio las armas. 1408 01:16:18,440 --> 01:16:20,340 Cada vez que Richard va de caza, digo: 1409 01:16:20,409 --> 01:16:23,173 "No te atrevas a arrastrar Bambi muerto aquí. 1410 01:16:23,312 --> 01:16:25,109 No quiero comer Bambi ". 1411 01:16:26,014 --> 01:16:27,107 ¿Pero sabes que? 1412 01:16:27,382 --> 01:16:31,217 Richard, cuando era diputado con los alguaciles del condado de Habersham, 1413 01:16:31,486 --> 01:16:34,615 obtuvo 98 de 100 en su prueba de tiro. 1414 01:16:35,023 --> 01:16:37,788 Fue asombroso. Mmm-hmm. 1415 01:16:40,462 --> 01:16:41,452 Eso es genial. 1416 01:16:42,864 --> 01:16:44,162 -Bueno. 1417 01:16:44,333 --> 01:16:46,597 No hablas Hablo. Dilo. 1418 01:16:46,902 --> 01:16:48,301 No hablo 1419 01:16:49,404 --> 01:16:51,930 Pero quiero que esos muchachos sepan eso 1420 01:16:52,007 --> 01:16:54,271 Yo también hago cumplir la ley. Como ellos. 1421 01:16:54,576 --> 01:16:57,045 ¿Ves, justo ahí? 1422 01:16:57,212 --> 01:17:00,478 Eso es hablar Eso es lo que no queremos, ¿de acuerdo? 1423 01:17:05,420 --> 01:17:07,480 Elegiste al abogado adecuado, Richard. 1424 01:17:15,731 --> 01:17:16,823 Todos nos pusimos? 1425 01:17:16,999 --> 01:17:18,694 - Si. - Muy bien, vamos. Venga. 1426 01:17:19,701 --> 01:17:20,964 Comencemos por la parte de atrás. 1427 01:17:21,637 --> 01:17:23,798 Tráelo. Vamos. Por los números, todos. 1428 01:17:23,872 --> 01:17:24,862 Por los números. 1429 01:17:24,940 --> 01:17:26,203 Espere. 1430 01:17:27,009 --> 01:17:28,135 Bueno. 1431 01:17:31,480 --> 01:17:32,470 Bueno. 1432 01:17:32,648 --> 01:17:35,412 Sí, entonces ustedes, adelante. y toma todo. 1433 01:17:35,484 --> 01:17:38,749 Toma la alfombra, lo que necesites. Yo también hago cumplir la ley, así que lo entiendo 1434 01:17:38,820 --> 01:17:40,618 Solo sé que lo que sea que tomes, 1435 01:17:40,689 --> 01:17:42,885 solo va a probar que no hice nada 1436 01:17:43,892 --> 01:17:45,223 Sí, hemos hecho esto antes. 1437 01:17:45,927 --> 01:17:48,055 ¿Serás un abogado, Sr. Bryant? 1438 01:17:48,597 --> 01:17:50,224 Ese es el plan, sí. 1439 01:17:50,532 --> 01:17:52,728 Está bien, si te vas a quedar aquí, vas a tener que ponerte esto. 1440 01:17:52,801 --> 01:17:54,565 Si, vamos. Guantes y botines. 1441 01:17:54,636 --> 01:17:55,535 Si. 1442 01:17:55,671 --> 01:17:57,730 Escuchaste al hombre. Botines y guantes. 1443 01:18:24,399 --> 01:18:27,130 Watson se llevan mi Tupperware. 1444 01:18:27,202 --> 01:18:30,661 Muy bien, juguemos a la pelota ahora mismo. Lo recuperaremos. 1445 01:18:31,006 --> 01:18:34,704 Si necesitan ayuda para encontrar algo no dude en preguntarnos a uno de nosotros. 1446 01:18:34,776 --> 01:18:36,039 Podemos ayudar. 1447 01:18:38,780 --> 01:18:40,077 Sólo trato de ayudar. 1448 01:18:41,616 --> 01:18:42,743 Está ahí adentro. 1449 01:18:50,959 --> 01:18:52,654 ¿Alguna vez leíste ese libro? 1450 01:18:54,129 --> 01:18:56,393 Tengo mucho que ver con el procedimiento policial. 1451 01:18:57,466 --> 01:19:00,060 Es una buena. Es un poco controvertido. 1452 01:19:04,806 --> 01:19:06,001 Es un buen libro 1453 01:19:09,478 --> 01:19:10,911 Es un buen libro 1454 01:19:12,581 --> 01:19:14,674 Yo te puedo ayudar con eso. 1455 01:19:16,251 --> 01:19:17,980 Yo cuido niños con esos. 1456 01:19:20,288 --> 01:19:21,915 ¿Sabes que? En realidad, podría ser más fácil. 1457 01:19:21,990 --> 01:19:23,617 si ustedes solo esperaran afuera mientras hacíamos nuestro trabajo. 1458 01:19:23,792 --> 01:19:25,316 - Buena idea Sí, hagámoslo - Gracias. 1459 01:19:25,527 --> 01:19:27,427 Hagamos eso, Richard. Salgamos de aquí. 1460 01:19:27,596 --> 01:19:28,620 Gracias. 1461 01:19:29,331 --> 01:19:30,798 Johnson, Rosario, ¿algo? 1462 01:19:38,974 --> 01:19:40,305 ¿Cuál fue el acuerdo? 1463 01:19:41,376 --> 01:19:43,811 Que no hablaría. 1464 01:19:44,713 --> 01:19:46,044 Si, que haces? 1465 01:19:46,214 --> 01:19:47,875 Hablé. 1466 01:19:52,053 --> 01:19:54,648 Quieren freírte. ¿Entiendes que? ¿Lo sabes bien? 1467 01:19:55,023 --> 01:19:56,752 Todos aquí quieren freírte. 1468 01:19:57,159 --> 01:19:58,888 Eres un pedacito de tocino. 1469 01:20:01,129 --> 01:20:03,291 Bueno, en una nota más ligera, 1470 01:20:03,732 --> 01:20:07,794 nunca me dijiste el nombre de la empresa a la que te mudaste y otras cosas 1471 01:20:08,336 --> 01:20:10,066 Abrí el mío. 1472 01:20:10,138 --> 01:20:11,629 ¿Qué te hizo hacer algo así? 1473 01:20:12,007 --> 01:20:15,773 Las empresas significan socios y socios piensan que pueden decirte quién eres. 1474 01:20:15,944 --> 01:20:17,639 No me importa mucho que me lo dicten. 1475 01:20:17,712 --> 01:20:19,578 ¡Oye! No tienes derecho 1476 01:20:19,748 --> 01:20:21,307 - Vuelve aquí. - Mamá, ¿qué pasa? 1477 01:20:21,383 --> 01:20:23,579 Pasaron por mis entrañas. 1478 01:20:23,852 --> 01:20:26,184 Cuanta indignidad ¿Quieren que tomemos? 1479 01:20:26,321 --> 01:20:28,881 De acuerdo, Bobi. Hola, muchachos. Perdóneme. 1480 01:20:30,325 --> 01:20:31,349 Mamá, oye ... 1481 01:20:31,827 --> 01:20:33,886 Bobi Disculpe, amigos. 1482 01:20:34,062 --> 01:20:35,029 Bobi 1483 01:20:35,197 --> 01:20:36,494 - Perdóneme. - ¿Qué te quitaron? 1484 01:20:36,665 --> 01:20:37,996 Espera ahora. Espere. 1485 01:20:38,166 --> 01:20:40,499 Bobi déjame encargarme de ti. 1486 01:20:40,669 --> 01:20:42,193 ¿Puedo cuidarlo por ti? 1487 01:20:42,370 --> 01:20:45,033 voy a buscarlos. Perdóneme. 1488 01:20:45,207 --> 01:20:46,401 ¿Qué puedes compartir con nosotros? 1489 01:20:47,075 --> 01:20:50,340 Encontraron algunos pantimedias realmente peligrosas, al parecer. 1490 01:20:50,512 --> 01:20:51,775 -Si. 1491 01:20:52,948 --> 01:20:54,108 Ricardo. 1492 01:20:54,282 --> 01:20:56,273 Ven aquí por un segundo. Quiero hablar contigo. 1493 01:20:58,086 --> 01:20:59,520 - Vamos adentro. - Sí señor. 1494 01:20:59,688 --> 01:21:01,087 ¿Con qué puedo ayudar? 1495 01:21:01,256 --> 01:21:02,951 Solo entra. Sólo por un segundo. 1496 01:21:05,961 --> 01:21:06,985 ¿Qué sacaron de la casa? 1497 01:21:07,062 --> 01:21:08,359 ¿Lo hizo, Watson? 1498 01:21:08,530 --> 01:21:11,522 No, no lo hizo. Richard Jewell es un hombre inocente. El es un heroe. 1499 01:21:11,600 --> 01:21:13,625 Si es inocente entonces, ¿por qué está el FBI aquí? 1500 01:21:16,271 --> 01:21:18,797 Damos la bienvenida al FBI. Nos alegra que estén aquí. 1501 01:21:19,241 --> 01:21:20,503 No, tu no. 1502 01:21:24,312 --> 01:21:25,643 Sabes que eso no es cierto, Kathy. 1503 01:21:25,714 --> 01:21:27,580 ¿Puedo ver esas cajas, por favor? 1504 01:21:30,051 --> 01:21:31,485 Muy bien, esto es lo que haremos. 1505 01:21:31,720 --> 01:21:33,916 Te voy a entregar este teléfono 1506 01:21:33,989 --> 01:21:36,082 y cuando lo hago vas a esperar hasta el pitido 1507 01:21:36,258 --> 01:21:37,987 y luego vas a decirlo 1508 01:21:38,159 --> 01:21:41,220 "Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos ". 1509 01:21:41,329 --> 01:21:42,296 Yo soy ... 1510 01:21:42,430 --> 01:21:44,797 Lo siento por que 1511 01:21:44,966 --> 01:21:47,731 Necesitamos un ejemplar de voz. Me gusta que lo digas algunas veces. 1512 01:21:47,903 --> 01:21:49,962 "Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos ". 1513 01:21:50,138 --> 01:21:51,902 Podría ser la única forma para limpiar tu nombre 1514 01:21:53,074 --> 01:21:57,136 Quiero ayudarlos a todos. Yo también hago cumplir la ley. 1515 01:21:57,312 --> 01:22:00,805 Bueno sí. Entonces deberías saber cuán evidente es esto, ¿verdad? 1516 01:22:00,982 --> 01:22:03,451 Entonces, "Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos ". 1517 01:22:03,618 --> 01:22:05,348 "30 minutos." Bueno. 1518 01:22:09,324 --> 01:22:11,087 - ¿Después del pitido? - Si. 1519 01:22:12,527 --> 01:22:16,327 Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos 1520 01:22:16,631 --> 01:22:18,258 De acuerdo, una vez más. Solo un poco más fuerte. 1521 01:22:20,936 --> 01:22:24,804 Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos 1522 01:22:25,607 --> 01:22:27,336 De acuerdo, eso es genial. ¿Puedes hacerlo una vez más? 1523 01:22:27,409 --> 01:22:29,502 Quizás hagamos una serie. Haremos un par seguidos. 1524 01:22:31,947 --> 01:22:33,073 Todo bien. 1525 01:22:34,683 --> 01:22:38,278 Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos 1526 01:22:38,720 --> 01:22:42,156 Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos 1527 01:22:42,490 --> 01:22:46,393 Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos 1528 01:22:46,962 --> 01:22:50,329 Hay una bomba en el Parque Centenario. Tienes 30 minutos 1529 01:22:50,498 --> 01:22:52,990 Hay una bomba en el Parque Centenario. 1530 01:22:53,168 --> 01:22:55,295 ¿Me estás tomando el pelo? No, no, no hablas con él. 1531 01:22:55,370 --> 01:22:56,394 Es un procedimiento estándar, dijeron. 1532 01:22:56,471 --> 01:22:57,836 No, demonios lo es. 1533 01:22:58,073 --> 01:22:59,370 - En Rusia. - Sr. Bryant, escuche. 1534 01:22:59,674 --> 01:23:01,301 Su cliente se ofreció voluntariamente. 1535 01:23:01,743 --> 01:23:04,007 mierda. Quizás puedas hacer esto. Quizás no puedas. 1536 01:23:04,079 --> 01:23:05,671 No lo estás haciendo hoy. Vamos Richard. 1537 01:23:05,847 --> 01:23:07,076 - Vamonos. - Les dije que lo estoy haciendo. 1538 01:23:07,148 --> 01:23:08,582 si ayuda a limpiar mi nombre 1539 01:23:08,683 --> 01:23:10,913 - ¡Vamonos! Hoy no. - Su cliente estuvo de acuerdo con esto. 1540 01:23:11,720 --> 01:23:13,017 Voy a demandar a tu trasero ... 1541 01:23:13,088 --> 01:23:14,351 - por violación intencional ... - Bueno. 1542 01:23:14,422 --> 01:23:16,186 - ... de sus derechos constitucionales. - Bueno. 1543 01:23:16,358 --> 01:23:19,225 Tengo toda esta mierda excluida. Ustedes chicos están llenos de mierda 1544 01:23:19,594 --> 01:23:20,584 Vamonos. 1545 01:23:22,998 --> 01:23:23,987 Lo conseguimos. 1546 01:23:37,112 --> 01:23:38,375 Oh Dios. 1547 01:23:43,985 --> 01:23:44,975 Tenga una buena noche. 1548 01:23:45,053 --> 01:23:46,885 Que quieren ellos con la aspiradora? 1549 01:23:47,355 --> 01:23:49,449 Muy bien, hemos terminado aquí. 1550 01:23:57,599 --> 01:23:58,589 ¿Ricardo? 1551 01:24:00,602 --> 01:24:03,230 Estoy bien. Si estoy bien. 1552 01:24:03,405 --> 01:24:04,372 Que pasa 1553 01:24:04,439 --> 01:24:05,599 Vamos a meterte dentro. 1554 01:24:06,374 --> 01:24:08,069 Dave, ¿puedes traerla? ¿algo de beber? 1555 01:24:08,243 --> 01:24:10,040 - Tal vez un poco de agua? - Si. Seguro. 1556 01:24:15,550 --> 01:24:16,745 ¿Que esta pasando? 1557 01:24:19,554 --> 01:24:20,953 No es nada. 1558 01:24:21,489 --> 01:24:22,547 Estoy bien. 1559 01:24:41,376 --> 01:24:43,242 Se llevaron todo mi Tupperware. 1560 01:24:43,945 --> 01:24:46,642 ¿Qué necesitarían con mi Tupperware? 1561 01:24:46,981 --> 01:24:50,611 El bombardero usó Tupperware para sostener las uñas. 1562 01:24:50,685 --> 01:24:52,119 Eso es estándar. 1563 01:24:54,522 --> 01:24:57,253 Bueno, que hace eso tiene que ver contigo? 1564 01:24:57,525 --> 01:25:00,984 Y se llevaron mis cintas de niñera. Mis peliculas de Disney. 1565 01:25:01,162 --> 01:25:04,291 Sí, creo que hicieron eso. porque querían ver 1566 01:25:04,466 --> 01:25:06,798 si pudiéramos grabar algo en las cintas 1567 01:25:06,868 --> 01:25:08,734 como una declaración política o algo así 1568 01:25:09,404 --> 01:25:13,272 ¿Por qué sigues defendiendo a estas personas? 1569 01:25:13,608 --> 01:25:15,702 No estoy defendiendo Solo te estoy explicando. 1570 01:25:15,877 --> 01:25:18,403 Bueno, para! 1571 01:25:25,453 --> 01:25:27,183 - Hola, ahí está ella. Oye. - Hola. 1572 01:25:27,555 --> 01:25:28,784 - ¿Cómo estás? - Hola. 1573 01:25:29,023 --> 01:25:31,549 Esta es, eh ... Esta es Nadya Ella es, eh ... 1574 01:25:32,494 --> 01:25:33,722 Ella me dice que hacer. 1575 01:25:33,895 --> 01:25:35,727 Aquí. Déjame tomar eso. Eso es muy generoso de su parte. 1576 01:25:35,897 --> 01:25:37,990 Pensé que querrías cenar. 1577 01:25:38,166 --> 01:25:39,361 Bendito sea tu corazón. 1578 01:25:40,401 --> 01:25:41,869 - Gracias. - Por supuesto. 1579 01:25:42,704 --> 01:25:45,002 Hola, soy ... soy Richard. 1580 01:25:45,707 --> 01:25:47,402 ¿Qué te dije sobre hablar, Rich? 1581 01:25:47,509 --> 01:25:48,339 Oh. 1582 01:25:48,643 --> 01:25:51,408 Oh Dios, si. Supongo que ya no puedo hablar. 1583 01:25:58,753 --> 01:26:01,222 Vamos Richard No puedes esconderte más. 1584 01:26:05,093 --> 01:26:07,493 - Richard, una pregunta. Eso es todo. - ¿Lo has hecho? 1585 01:26:16,070 --> 01:26:18,096 Ricardo, ¿Cuántas bombas has hecho? 1586 01:26:21,309 --> 01:26:24,244 ¿Qué hizo el FBI sacar de tu casa, Richard? 1587 01:26:46,634 --> 01:26:47,465 Si. 1588 01:27:23,605 --> 01:27:24,765 ¿Granada de mano? 1589 01:27:25,273 --> 01:27:28,140 - ¿Para qué tienes una granada de mano? - Sí, está vaciado 1590 01:27:28,243 --> 01:27:31,474 Es un pisapapeles. Yo lo compré de una tienda de excedentes militares. 1591 01:27:31,646 --> 01:27:33,307 - Si. - Pero es nothi 1592 01:27:33,715 --> 01:27:35,546 Cristo, por supuesto que lo hiciste. 1593 01:27:37,418 --> 01:27:38,613 Pedazo de la banca? 1594 01:27:39,287 --> 01:27:42,120 Pieza astillada de ... Qué significa eso? ¿Que es eso? 1595 01:27:42,190 --> 01:27:46,491 Sí, tomé un pequeño pedazo del banco de la escena del crimen. 1596 01:27:46,794 --> 01:27:49,923 - ¿De dónde era la bomba? - Es un recuerdo. Un recuerdo 1597 01:27:50,498 --> 01:27:51,624 ¿Por qué hiciste eso? 1598 01:27:51,899 --> 01:27:55,563 Creo que fue una noche memorable. donde hice algo muy bueno 1599 01:27:55,637 --> 01:27:59,095 Entonces, pensé que tal vez valía la pena aferrarse a eso. 1600 01:27:59,374 --> 01:28:01,035 Guau. Bueno. 1601 01:28:01,809 --> 01:28:02,742 Agradable. 1602 01:28:12,954 --> 01:28:14,149 - Oye. - Oye. 1603 01:28:14,322 --> 01:28:17,121 Quieren tu cabello ahora y tus huellas de palma. 1604 01:28:19,060 --> 01:28:20,186 Buenos tiempos. 1605 01:28:21,296 --> 01:28:22,456 Adelante. 1606 01:28:29,003 --> 01:28:31,233 25 sacados, 25 recogidos. 1607 01:28:31,406 --> 01:28:32,964 Te digo que podrías tener una orden para esto, 1608 01:28:33,041 --> 01:28:35,339 pero si me hicieras esto, tendrías que pelear conmigo. 1609 01:28:36,811 --> 01:28:39,246 ¡Tendrías que darme una paliza! 1610 01:28:39,314 --> 01:28:40,713 No muy abogado de su parte, consejero. 1611 01:28:40,782 --> 01:28:41,772 Sí, bueno... 1612 01:28:41,849 --> 01:28:44,580 ¿Podemos terminar con esto? antes de que regrese mi mamá? 1613 01:28:44,719 --> 01:28:46,414 Me gustaría que no viera esto. 1614 01:28:53,761 --> 01:28:55,252 Dime Richard 1615 01:28:56,230 --> 01:28:58,529 ¿Todavía te enorgullece ser policía? 1616 01:28:59,400 --> 01:29:02,961 ¿Sabes que? Tal vez si hiciera mi trabajo un poco mejor, 1617 01:29:03,271 --> 01:29:05,205 y llevé a la gente lo suficientemente lejos, 1618 01:29:05,273 --> 01:29:08,003 entonces no estaría sentado aquí ahora mismo. 1619 01:29:09,177 --> 01:29:12,636 Sí, es un verdadero monstruo. Chico, ustedes lo clavaron. 1620 01:29:12,947 --> 01:29:17,407 ¿Ya han hecho los tontos las matemáticas? en la llamada desde el teléfono público? 1621 01:29:17,552 --> 01:29:20,146 ¡Hey, escucha, jode el teléfono público! ¿Bueno? 1622 01:29:20,221 --> 01:29:22,713 Mis clientes eran las personas en el parque esa noche 1623 01:29:22,790 --> 01:29:25,521 que no merecía sus jodidas cabezas volaron. 1624 01:29:26,461 --> 01:29:28,122 Sabes, realmente siento lo siento chicos 1625 01:29:28,196 --> 01:29:30,392 Cuando el verdadero bombardero lo vuelve a hacer, 1626 01:29:30,465 --> 01:29:32,399 y el país pregunta "¿Dónde estaba el FBI?" 1627 01:29:32,467 --> 01:29:35,231 Vas a decir: "Estábamos ocupados consiguiendo muestras de cabello de Richard Jewell.11 1628 01:29:35,536 --> 01:29:37,596 - Ya terminé aquí. - ¿Todo listo? Excelente 1629 01:29:38,039 --> 01:29:38,972 Oh Dios. 1630 01:29:39,140 --> 01:29:42,110 Bueno, Richard, muchas gracias. Para su consideración profesional. 1631 01:29:42,176 --> 01:29:43,769 Ya sabes, policía a policía. 1632 01:29:44,212 --> 01:29:45,372 "Somos el FBI". 1633 01:29:46,147 --> 01:29:48,616 Tengo tu policía a policía. Aquí mismo. 1634 01:29:48,783 --> 01:29:49,909 - UH Huh. - Ahí está la puerta. 1635 01:29:50,084 --> 01:29:51,381 Lo encontré Gracias. 1636 01:29:53,955 --> 01:29:56,651 Richard, necesitamos ser un poco menos 1637 01:29:58,159 --> 01:30:02,426 solícito y un poco más justo con estos idiotas. 1638 01:30:02,597 --> 01:30:06,260 Quiero decir, solo son pelos. Volverán a crecer. Está bien. 1639 01:30:07,435 --> 01:30:08,630 ¿Qué dices? 1640 01:30:09,437 --> 01:30:11,667 Son solo pelos. Volverán a crecer. 1641 01:30:12,507 --> 01:30:13,496 Son solo cabello. ¡Oye! 1642 01:30:15,410 --> 01:30:17,674 ¿Por qué esta mierda no te hace tan enojado como me pone? 1643 01:30:17,845 --> 01:30:19,142 Estoy enojado. 1644 01:30:19,414 --> 01:30:21,041 Podrías haberme engañado. 1645 01:30:21,115 --> 01:30:22,481 ¿Estás enojado? 1646 01:30:22,850 --> 01:30:24,819 Por supuesto que lo estoy. 1647 01:30:25,586 --> 01:30:29,921 No sé si "enojado" es incluso una palabra lo suficientemente grande para lo que siento. 1648 01:30:31,092 --> 01:30:33,652 - Venga. - Entonces deja de ser un felpudo. 1649 01:30:34,195 --> 01:30:35,458 Deja de intentar ser su mejor amigo. 1650 01:30:35,530 --> 01:30:37,020 Sabes, están haciendo divertido de ti por ahí. 1651 01:30:37,098 --> 01:30:38,622 - ¿Sabes cómo te están llamando? - ¡Yo sé eso! 1652 01:30:38,699 --> 01:30:41,726 Se lo que significa cuando dice "policía a policía". 1653 01:30:41,803 --> 01:30:43,430 No quiere decir policía a policía. 1654 01:30:43,504 --> 01:30:45,905 - Él piensa que soy el Pillsbury Doughboy. - ¿Vos si? Podría haberme engañado. 1655 01:30:45,973 --> 01:30:47,635 Pensé que ustedes se iban a comprometer 1656 01:30:48,643 --> 01:30:51,703 ¡Oye! ¡Ricardo! Vas por una galleta ahora mismo, 1657 01:30:51,879 --> 01:30:54,371 Voy a cortarte las manos y empújalos por el culo! 1658 01:30:55,716 --> 01:30:57,617 Intenta comer una galleta entonces, cabrón. 1659 01:30:59,487 --> 01:31:01,956 ¿Por qué quieres representarme? y ser mi abogado? 1660 01:31:02,123 --> 01:31:04,216 Oye, te veías como Necesitabas ayuda. 1661 01:31:04,492 --> 01:31:08,360 Parece que podrías haber necesitado dinero de un negocio de libros. 1662 01:31:08,429 --> 01:31:09,863 Bueno, déjame preguntarte, ¿por qué me elegiste? 1663 01:31:09,931 --> 01:31:12,297 Hay muchos abogados en el directorio telefónico. ¿Para qué me eliges? 1664 01:31:12,366 --> 01:31:14,164 Te elegí porque fuiste el único 1665 01:31:14,235 --> 01:31:15,998 en la oficina de administración de pequeñas empresas de EE. UU. 1666 01:31:16,137 --> 01:31:18,401 quien no me trató como un niño de cinco años y llámame 1667 01:31:18,573 --> 01:31:20,769 "bolsa de bocadillos" y "dirigible" 1668 01:31:20,842 --> 01:31:23,003 "Hombre Michelin / 1 y "Pillsbury Doughboy". 1669 01:31:23,077 --> 01:31:26,536 Eres el único que me trató como un ser humano! 1670 01:31:27,148 --> 01:31:31,517 Y ahora solo me estás gritando ¡diciéndome que sea alguien que no soy! 1671 01:31:31,686 --> 01:31:33,381 ¡No sé cómo ser ese tipo! 1672 01:31:33,454 --> 01:31:35,445 Eres ese chico! Soy yo! 1673 01:31:45,166 --> 01:31:46,190 ¿Qué? 1674 01:31:51,239 --> 01:31:53,264 No sé de qué estás hablando. 1675 01:32:00,548 --> 01:32:02,311 Oh mi señor. 1676 01:32:02,917 --> 01:32:05,215 ¿Cómo pueden hacer eso? 1677 01:32:05,887 --> 01:32:09,687 fácil porque no importas. 1678 01:32:10,758 --> 01:32:12,021 Así es como es. 1679 01:32:25,139 --> 01:32:28,700 ¡Tenemos que irnos! 1680 01:32:29,710 --> 01:32:32,043 ¡Moverse! 1681 01:32:33,915 --> 01:32:37,316 Ustedes tienen que 1682 01:32:41,389 --> 01:32:45,291 ¡Necesitamos evacuar! 1683 01:33:43,551 --> 01:33:44,916 Sr. Dutchess 1684 01:33:45,586 --> 01:33:46,519 Tienes un minuto? 1685 01:33:47,888 --> 01:33:49,049 Lo tengo. 1686 01:33:50,191 --> 01:33:51,055 Ahí tienes. 1687 01:33:51,225 --> 01:33:52,454 - ¿Puedo terminar mi comida? - No 1688 01:33:54,295 --> 01:33:56,024 Mmm Eso es bueno. 1689 01:34:00,868 --> 01:34:02,700 Lo han decidido desde 1690 01:34:02,770 --> 01:34:05,364 no puedes haber colocado el 911 llama a ti mismo 1691 01:34:05,806 --> 01:34:07,900 que debes haber tenido un compañero. 1692 01:34:08,042 --> 01:34:12,570 Piensan que tu pareja debe ser tu novio homosexual, 1693 01:34:12,647 --> 01:34:14,615 que ellos decidieron soy probablemente yo. 1694 01:34:17,251 --> 01:34:18,446 ¿Qué? 1695 01:34:19,487 --> 01:34:20,920 Me pidieron que usara un cable. 1696 01:34:23,224 --> 01:34:26,057 Les dije que lo empujaran. Dije que eras un héroe. 1697 01:34:26,127 --> 01:34:27,890 Y ellos dijeron: "Bueno, si él realmente es un héroe, 1698 01:34:27,962 --> 01:34:30,226 entonces no tiene nada de qué preocuparse y tú tampoco ". 1699 01:34:31,799 --> 01:34:35,258 También me dijeron que, eh, uno de tus amigos de GBI 1700 01:34:35,336 --> 01:34:37,862 ya sabes, la que hiciste lasaña para cuando vino ... 1701 01:34:37,938 --> 01:34:38,962 Si Miller. 1702 01:34:39,040 --> 01:34:40,166 Si. 1703 01:34:40,574 --> 01:34:41,564 Si. 1704 01:34:42,443 --> 01:34:43,808 Él también llevaba un alambre. 1705 01:34:44,845 --> 01:34:46,541 Él tiene mucho de ti. 1706 01:34:51,686 --> 01:34:54,678 Hay otra cosa. 1707 01:34:57,258 --> 01:35:00,921 Me preguntaron si alguna vez había tenido alguna experiencia con bombas de tubo 1708 01:35:00,995 --> 01:35:02,929 y tuve que decirles la verdad. 1709 01:35:04,532 --> 01:35:05,829 Ya sabes, los pequeños. 1710 01:35:05,900 --> 01:35:09,302 Solíamos soltarlos por agujeros de Gopher cuando era niño en West Virginia 1711 01:35:09,970 --> 01:35:11,529 David ... Señor. 1712 01:35:11,772 --> 01:35:14,639 Les dije que esto era años incluso antes de conocer a Richard. 1713 01:35:14,709 --> 01:35:17,075 Les dije un par de veces. 1714 01:35:18,312 --> 01:35:19,302 Todavía... 1715 01:35:20,848 --> 01:35:22,111 Lo siento. 1716 01:35:27,321 --> 01:35:29,449 Está bien. Si. 1717 01:35:30,691 --> 01:35:32,125 Sí. 1718 01:35:37,198 --> 01:35:39,189 Está bien. 1719 01:35:39,266 --> 01:35:40,131 Hice lo que fue ... 1720 01:35:44,138 --> 01:35:46,038 Oye, gira ... 1721 01:35:46,207 --> 01:35:48,334 ¡Venga! ¿Qué estás haciendo? 1722 01:35:50,077 --> 01:35:53,445 No podemos estar viendo peliculas con bombas y explosiones 1723 01:35:53,514 --> 01:35:55,141 cuando están escuchando 1724 01:35:56,984 --> 01:35:58,145 Ven... 1725 01:36:05,826 --> 01:36:07,260 Todos ustedes ... 1726 01:36:08,395 --> 01:36:11,422 Estoy ... estoy tratando de hacer lo correcto. 1727 01:36:11,599 --> 01:36:12,862 ¿Derecho? 1728 01:36:13,601 --> 01:36:15,933 Chicos ... ¿No están escuchando? 1729 01:36:24,945 --> 01:36:27,278 Hola mamá, lo siento. 1730 01:36:30,017 --> 01:36:31,883 Mamá, lo siento. 1731 01:36:31,952 --> 01:36:33,284 ¿Por favor? 1732 01:36:33,721 --> 01:36:37,419 Mamá, sal. Podemos ver lo que quieras ver. 1733 01:36:38,459 --> 01:36:40,359 No me importa 1734 01:36:41,028 --> 01:36:42,393 Mamá, por favor, yo ... 1735 01:36:43,230 --> 01:36:45,358 No diré nada sobre nada. 1736 01:36:45,432 --> 01:36:47,162 Solo sal. 1737 01:36:52,439 --> 01:36:53,964 Mamá, lo siento. Soy... 1738 01:36:54,575 --> 01:36:56,134 ¿Por favor? 1739 01:36:56,310 --> 01:36:57,744 Mamá, por favor? 1740 01:37:08,889 --> 01:37:09,879 Lo sé. 1741 01:37:10,424 --> 01:37:11,915 Tengo miedo, Richard. 1742 01:37:13,594 --> 01:37:15,187 Estoy ahí contigo. 1743 01:37:16,397 --> 01:37:17,728 Todo está bien. 1744 01:37:20,067 --> 01:37:24,300 No se como protegerte de estas personas 1745 01:37:25,673 --> 01:37:29,666 Oye, sabes ... ¿Sabes qué? No tienes que protegerme. 1746 01:37:29,977 --> 01:37:33,106 Yo hago la protección. Hago. 1747 01:37:33,614 --> 01:37:34,945 Sí. 1748 01:37:36,283 --> 01:37:38,013 Venga. Ven afuera 1749 01:37:38,185 --> 01:37:40,119 Solo siéntate. Miras lo que quieras ver. 1750 01:37:40,187 --> 01:37:41,746 No me importa 1751 01:37:42,022 --> 01:37:43,422 No me importa 1752 01:37:45,926 --> 01:37:47,895 Y lo siento, grité. 1753 01:37:52,132 --> 01:37:57,161 Sí, ella ha tenido unos tres días. estar orgulloso de su hijo 1754 01:37:57,304 --> 01:38:00,331 y luego se la llevaron. 1755 01:38:01,475 --> 01:38:03,534 Sí. Eso no esta bien 1756 01:38:04,311 --> 01:38:05,711 lo siento Richard 1757 01:38:11,352 --> 01:38:12,649 Oye. 1758 01:38:14,755 --> 01:38:16,587 ¿Estás listo para comenzar a contraatacar? 1759 01:38:19,360 --> 01:38:20,691 Si. 1760 01:38:39,647 --> 01:38:41,012 ¡Ricardo! 1761 01:38:41,181 --> 01:38:43,411 ¿Estás aquí para entregarte? 1762 01:38:49,990 --> 01:38:53,290 No veo por qué no podemos dejar El FBI hace esto. 1763 01:38:53,761 --> 01:38:55,854 ¿Confías en ellos con los resultados? 1764 01:38:56,530 --> 01:38:58,999 Estás en buenas manos aquí. Sólo respira. 1765 01:39:01,602 --> 01:39:05,402 Richard, de quién fue la idea para que te hagas una prueba de polígrafo? 1766 01:39:05,906 --> 01:39:06,998 Watson 1767 01:39:07,341 --> 01:39:08,672 ¿Cómo crees que lo harás? 1768 01:39:08,742 --> 01:39:09,937 Multa. 1769 01:39:14,415 --> 01:39:16,281 ¿Sabes quién puso esa bomba? en el parque olímpico? 1770 01:39:22,623 --> 01:39:26,855 No, no sé quién plantó la bomba. en el parque centenario. 1771 01:39:30,264 --> 01:39:31,288 Oye, tal vez mejor hablemos ... 1772 01:39:31,365 --> 01:39:32,799 Nah El pasó. 1773 01:39:33,400 --> 01:39:35,699 Nivel más alto. No se indica engaño. 1774 01:39:35,769 --> 01:39:37,601 Oh Jesucristo 1775 01:39:38,639 --> 01:39:40,869 Dios mío. 1776 01:39:40,941 --> 01:39:43,069 Gracias hombre. Oye. 1777 01:39:43,777 --> 01:39:44,870 Gracias. 1778 01:39:44,945 --> 01:39:47,209 Oye. Mirarte, ¿eh? 1779 01:39:47,281 --> 01:39:48,714 Lo hiciste, hombre. 1780 01:39:48,882 --> 01:39:51,181 - Si, lo hicimos - Lo hiciste. 1781 01:39:51,352 --> 01:39:52,944 Debemos ser firmes en esto. 1782 01:39:53,020 --> 01:39:55,614 No podemos ser intimidados por actos de terror. 1783 01:39:55,956 --> 01:39:58,550 / quiero agradecer El valiente personal de seguridad. 1784 01:39:59,827 --> 01:40:01,454 Se acabó el consumo de cocaína de mujeres de 60 años. 1785 01:40:01,628 --> 01:40:02,459 ¿Oh si? 1786 01:40:02,629 --> 01:40:03,892 - Si. Mira eso. - Suertudos ellos. 1787 01:40:06,000 --> 01:40:07,991 Mierda, es Jewell. 1788 01:40:08,168 --> 01:40:09,295 ¿Esa es Kathy Scruggs? 1789 01:40:09,903 --> 01:40:10,893 Oye. 1790 01:40:11,071 --> 01:40:13,301 ¿Es así como es? ¿Detras de la cortina? 1791 01:40:13,841 --> 01:40:15,434 - Richard Jewell aquí. - Hola. 1792 01:40:15,609 --> 01:40:17,907 Estamos a punto de irnos Exigir una retracción. 1793 01:40:17,978 --> 01:40:19,673 Entonces iremos a buscar una hamburguesa. ¿Quieres venir? 1794 01:40:19,747 --> 01:40:21,305 - ¿Está bien? - Si. 1795 01:40:21,682 --> 01:40:24,117 Esto es, como, ciencia ficción de primer nivel. 1796 01:40:24,284 --> 01:40:26,276 "El sospechoso de bomba buscó ser el centro de atención.11 1797 01:40:26,453 --> 01:40:29,184 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Quién demonios te crees que eres? 1798 01:40:29,356 --> 01:40:31,325 Sr. Bryant, lo que hago. es informar los hechos. 1799 01:40:31,458 --> 01:40:33,449 - Lideras al público, es lo que haces. - Reporto los hechos. 1800 01:40:33,660 --> 01:40:35,629 - ¿Los hechos? - Eso es lo que hago. 1801 01:40:35,796 --> 01:40:39,255 - Eres ignorante, arrogante, ambicioso ... - ¿Perdóneme? ¿Perdóneme? 1802 01:40:39,466 --> 01:40:41,093 ¿Cómo conseguiste este trabajo? 1803 01:40:41,502 --> 01:40:43,197 - ¿Cómo conseguí este trabajo? - Si. 1804 01:40:43,270 --> 01:40:45,398 Sr. Bryant, si tiene un problema, puedes hablar con el FBI 1805 01:40:45,506 --> 01:40:46,837 - Por investigar a su cliente. - Oh, mierda. 1806 01:40:46,907 --> 01:40:48,272 No tiene nada que ver conmigo. ¿Todo bien? 1807 01:40:48,342 --> 01:40:50,902 Lo que hago es escuchar los hechos. Los denuncio. 1808 01:40:50,978 --> 01:40:52,878 - Esa es mi responsabilidad. - ¿Los hechos? ¿Qué hay de la verdad? 1809 01:40:52,946 --> 01:40:55,211 Mi principio rector es informar los hechos. 1810 01:40:55,315 --> 01:40:56,476 ¿Qué jodidos principios? 1811 01:40:56,550 --> 01:40:58,541 Este no es un principio parado junto a mí. 1812 01:40:58,619 --> 01:41:01,384 A la mierda tu principio. El nombre de este hombre es Richard Jewell. 1813 01:41:01,455 --> 01:41:03,651 - Es un heroe. El salvó vidas. - Eres increible 1814 01:41:03,757 --> 01:41:04,884 - Solo entrando aquí. - Soy increible? 1815 01:41:04,958 --> 01:41:08,121 Tienes alguna idea ¿Qué tipo de incendio forestal comenzaste? 1816 01:41:08,495 --> 01:41:10,361 Has arruinado la vida de este hombre. 1817 01:41:11,031 --> 01:41:12,795 - Tal vez le debes una disculpa. - Escucha... 1818 01:41:12,866 --> 01:41:13,890 ¿Qué hay sobre eso? 1819 01:41:13,967 --> 01:41:17,301 - Sr. Jewell ... - Sabes, eres un ... ¿Qué? 1820 01:41:17,371 --> 01:41:20,204 Dije que lo siento por ti y tu madre ha pasado. 1821 01:41:20,274 --> 01:41:23,039 Eres un miserable excusa para un periodista. 1822 01:41:23,143 --> 01:41:24,236 Eres un parásito 1823 01:41:24,311 --> 01:41:26,871 Cualquier cosa para vender un maldito papel, ¿tú lo sabes? 1824 01:41:27,815 --> 01:41:30,079 ¿Por qué no vas a perseguir otra ambulancia? 1825 01:41:30,584 --> 01:41:31,847 Bésame el trasero. 1826 01:41:36,056 --> 01:41:36,989 Está fuera de servicio. 1827 01:41:37,057 --> 01:41:39,117 Vail puede volver al trabajo. No hay nada realmente que ver aquí. 1828 01:41:39,193 --> 01:41:40,990 Puedes seguir haciendo tu trabajo. 1829 01:42:24,037 --> 01:42:25,471 El no lo hizo. 1830 01:42:29,877 --> 01:42:30,810 Oh joder 1831 01:42:38,819 --> 01:42:40,946 Tienes mucho maldito nervio sentado aquí. 1832 01:42:41,121 --> 01:42:42,646 Jewell no pudo haber hecho la llamada. 1833 01:42:43,290 --> 01:42:44,780 Las matemáticas están mal. 1834 01:42:44,858 --> 01:42:46,553 Cubrí la distancia desde el sitio a los teléfonos 1835 01:42:46,627 --> 01:42:49,027 No hay forma lo habría logrado a tiempo. 1836 01:42:50,230 --> 01:42:51,391 Si, lo sabemos 1837 01:42:52,733 --> 01:42:53,893 ¿Ya sabes? 1838 01:42:55,002 --> 01:42:56,162 El tuvo un cómplice. 1839 01:42:57,137 --> 01:42:58,127 ¿Un cómplice? 1840 01:42:58,205 --> 01:42:59,468 Seguro. Por qué no? 1841 01:43:00,274 --> 01:43:02,834 ¿Qué pasa con el perfil de bombardero solitario? 1842 01:43:02,910 --> 01:43:05,174 ¿El aspirante a policía? Con un cómplice? 1843 01:43:05,245 --> 01:43:08,579 Bueno, antes que nada, los perfiles son siempre solo un punto de partida. 1844 01:43:08,849 --> 01:43:12,114 Oklahoma City tenía dos bombarderos, si tu recuerdas. 1845 01:43:12,653 --> 01:43:15,053 De acuerdo, ¿quién lo hizo? ¿Quién es? 1846 01:43:15,255 --> 01:43:17,952 Como si te dijera después de la forma en que me quemaste. 1847 01:43:18,125 --> 01:43:21,458 Multa. Hasta escribir que el caso contra Jewell está empezando a debilitarse. 1848 01:43:21,528 --> 01:43:24,156 Malos hechos, etc. Mira cómo va eso. 1849 01:43:24,798 --> 01:43:26,857 ¿Sabes que? No estoy seguro de dónde sacaste esta idea 1850 01:43:26,934 --> 01:43:30,700 que trabajo para ti o que trabajemos juntos. 1851 01:43:32,105 --> 01:43:33,971 Ni siquiera se por qué estoy hablando contigo 1852 01:43:34,041 --> 01:43:36,567 Yo se porque. Y me necesitas tanto como te necesito. 1853 01:43:37,978 --> 01:43:39,377 ¿Sabes qué, cariño? 1854 01:43:40,147 --> 01:43:41,774 No te necesito ni un poquito. 1855 01:43:53,260 --> 01:43:55,023 ¿Puedo tener uno más, por favor? 1856 01:43:58,632 --> 01:44:00,725 A mi lado está Bobi Jewell, 1857 01:44:01,235 --> 01:44:03,635 madre de Richard Jewell. 1858 01:44:05,005 --> 01:44:07,235 Por algún giro salvaje del destino, 1859 01:44:07,307 --> 01:44:11,904 Richard Jewell ha sido injustamente y acusado falsamente de asesinato y caos. 1860 01:44:13,480 --> 01:44:17,917 Los acusadores de su hijo son dos de los más fuerzas poderosas en el mundo de hoy. 1861 01:44:18,852 --> 01:44:22,846 El gobierno de los Estados Unidos y los medios de comunicación. 1862 01:44:23,156 --> 01:44:26,592 Durante las últimas cuatro semanas, estas fuerzas horribles se han combinado 1863 01:44:26,760 --> 01:44:30,287 para hacerla existencia cotidiana un infierno viviente. 1864 01:44:31,431 --> 01:44:35,425 Mientras hablo, siguen aplastando la vida misma fuera de ella 1865 01:44:36,436 --> 01:44:38,166 y su único hijo. 1866 01:44:38,238 --> 01:44:40,332 Les presento a Barbara Jewell, 1867 01:44:40,540 --> 01:44:43,942 la 113a víctima del bombardeo del centenario. 1868 01:44:54,454 --> 01:44:56,719 Me llamo Barbara Jewell. 1869 01:44:57,557 --> 01:45:02,188 Estoy empleado como coordinador de reclamos con una agencia de seguros local 1870 01:45:02,262 --> 01:45:04,788 y he trabajado allí por 13 años. 1871 01:45:06,199 --> 01:45:08,464 Hace aproximadamente cuatro semanas, 1872 01:45:08,635 --> 01:45:11,537 más de 100 personas resultaron heridas 1873 01:45:11,705 --> 01:45:13,730 y dos personas perdieron la vida 1874 01:45:15,108 --> 01:45:18,567 como resultado del bombardeo del Parque Olímpico. 1875 01:45:18,945 --> 01:45:23,212 Mi corazón está con estas víctimas y sus familias 1876 01:45:26,153 --> 01:45:28,417 Estoy muy agotado. 1877 01:45:30,457 --> 01:45:35,361 Espero y rezo a Dios para que nadie alguna vez tiene que pasar por esto otra vez. 1878 01:45:36,830 --> 01:45:38,798 No creo que ninguno de ustedes pueda siquiera 1879 01:45:38,865 --> 01:45:41,596 comienza a imaginar como son nuestras vidas. 1880 01:45:43,737 --> 01:45:45,728 Los medios han retratado a mi hijo 1881 01:45:47,474 --> 01:45:50,808 como la persona quien ha cometido este crimen. 1882 01:45:52,746 --> 01:45:55,909 Nos han quitado toda la privacidad. 1883 01:45:56,450 --> 01:45:58,475 Se han llevado toda la paz. 1884 01:46:00,120 --> 01:46:04,114 Miran y fotografían todo lo que hacemos 1885 01:46:06,026 --> 01:46:07,016 Al igual que los medios de comunicación, 1886 01:46:07,861 --> 01:46:11,456 el FBI sigue cada uno de sus movimientos 1887 01:46:11,998 --> 01:46:15,628 y vigila mi casa constantemente. 1888 01:46:16,269 --> 01:46:17,566 ¿Y por qué? 1889 01:46:18,705 --> 01:46:20,105 Mi hijo... 1890 01:46:30,684 --> 01:46:32,948 Mi hijo es inocente 1891 01:46:35,455 --> 01:46:38,584 Richard no es el atacante del Parque Olímpico. 1892 01:46:40,293 --> 01:46:42,523 Richard no es un asesino. 1893 01:46:43,196 --> 01:46:45,961 Salvó la vida de las personas. 1894 01:46:49,269 --> 01:46:53,433 Por favor, escúcheme, señor presidente. y ayudame 1895 01:46:54,574 --> 01:46:57,407 Tu tienes el poder para poner fin a esta pesadilla. 1896 01:46:58,412 --> 01:47:00,573 Mi hijo es un heroe. 1897 01:47:01,748 --> 01:47:05,048 Creo que el FBI ya lo sabe. 1898 01:47:07,387 --> 01:47:10,653 Si no tienen la intención de acusar a mi hijo, 1899 01:47:11,191 --> 01:47:12,818 por favor díganos. 1900 01:47:13,927 --> 01:47:15,952 Por favor dile al mundo. 1901 01:47:17,030 --> 01:47:18,691 Señor presidente... 1902 01:47:56,736 --> 01:47:58,034 Lo hiciste bien. 1903 01:48:00,140 --> 01:48:01,232 Ricardo. 1904 01:48:07,013 --> 01:48:08,675 Oh mamá 1905 01:48:09,316 --> 01:48:11,978 Oh, gracias por hacer eso. 1906 01:48:15,589 --> 01:48:17,113 Oh lo siento. 1907 01:48:18,458 --> 01:48:20,722 Lo siento. Lo siento, lloré. 1908 01:48:20,994 --> 01:48:22,587 No quise llorar. 1909 01:48:22,662 --> 01:48:24,892 No, lo hiciste muy bien. Lo hiciste mejor que bien. 1910 01:48:25,999 --> 01:48:27,228 ¿Estás listo? 1911 01:48:28,268 --> 01:48:30,498 Vamos a mostrarles quién eres. 1912 01:48:32,005 --> 01:48:32,995 Oh Dios. 1913 01:48:33,740 --> 01:48:35,606 Estoy tan contento de que haya terminado. 1914 01:48:35,775 --> 01:48:36,936 Lo hiciste bien. 1915 01:48:47,921 --> 01:48:49,446 Todo bien. 1916 01:49:33,633 --> 01:49:35,033 Señores, por favor tomen asiento. 1917 01:49:35,201 --> 01:49:36,396 Estaremos bien contigo. 1918 01:49:46,646 --> 01:49:48,080 Muy bien, déjame decirte como va a ir 1919 01:49:48,148 --> 01:49:51,481 Van a pedir verme primero Establecer las reglas básicas. 1920 01:49:51,585 --> 01:49:54,577 Quiero asegurarme de que sepan que no soy gay. 1921 01:49:56,723 --> 01:49:59,784 Richard, creo tenemos peces más grandes para freír, 1922 01:50:00,026 --> 01:50:02,655 pero tendrás la oportunidad para decirles eso. 1923 01:50:02,829 --> 01:50:04,194 Estoy seguro. 1924 01:50:06,566 --> 01:50:07,897 Agente Shaw 1925 01:50:19,412 --> 01:50:22,075 Atrévete a ver si tiene Snickers. 1926 01:50:23,016 --> 01:50:24,006 Un poco hambriento. 1927 01:50:25,685 --> 01:50:27,881 ¿Sabes qué es un 1001, Radar? 1928 01:50:29,356 --> 01:50:32,018 Sí señor. Le miente a un agente federal 1929 01:50:32,092 --> 01:50:33,150 Es un delito grave. 1930 01:50:33,426 --> 01:50:35,952 Dices algo ahí eso no es verdad 1931 01:50:36,029 --> 01:50:38,555 te pueden meter en la cárcel sin probar que eres un bombardero. 1932 01:50:38,632 --> 01:50:39,462 Oye. 1933 01:50:40,700 --> 01:50:43,101 No sabes que decir no dices nada. 1934 01:50:43,269 --> 01:50:46,296 Pides un descanso de cinco minutos, usted consulta conmigo 1935 01:50:46,473 --> 01:50:48,407 No improvisas. 1936 01:50:48,475 --> 01:50:49,601 ¿Lo tienes? 1937 01:50:51,077 --> 01:50:52,067 Sí señor. 1938 01:50:52,145 --> 01:50:54,705 Entonces, si no sabes qué decir, ¿qué haces? 1939 01:50:54,814 --> 01:50:56,441 - No digo un maldito thi - Así es 1940 01:50:56,516 --> 01:50:57,540 Sr. Bryant? 1941 01:51:18,371 --> 01:51:19,429 ¿Puedo ayudarte? 1942 01:51:19,606 --> 01:51:22,075 Estaba echando un vistazo. 1943 01:51:28,281 --> 01:51:30,045 ¿Cómo quieren manejar esto? 1944 01:51:32,752 --> 01:51:34,777 Te haremos algunas preguntas y nos vas a dar algunas respuestas. 1945 01:51:34,854 --> 01:51:36,049 ¿Cómo suena eso? 1946 01:51:37,357 --> 01:51:38,449 Bueno. 1947 01:51:39,192 --> 01:51:40,421 Suena bien. 1948 01:51:41,061 --> 01:51:42,551 Iré a buscarlo. 1949 01:51:44,097 --> 01:51:45,860 Oye, ¿estás listo, boyo? 1950 01:51:45,932 --> 01:51:46,899 Si. 1951 01:51:47,033 --> 01:51:48,194 Creo que sí. Si. 1952 01:51:48,268 --> 01:51:49,360 No, quiero decir listo. 1953 01:51:49,436 --> 01:51:52,701 Mira a estos tipos no como sospechoso al agente, pero como policía a policía. 1954 01:51:52,772 --> 01:51:54,934 No les des más deferencia de lo debido. 1955 01:51:55,041 --> 01:51:57,510 - Y no siga llamándolos "señor". - Sí, bueno, 1956 01:51:57,577 --> 01:51:59,705 siguen siendo el Gobierno de los Estados Unidos. 1957 01:51:59,779 --> 01:52:01,509 No, no lo son el gobierno de los Estados Unidos 1958 01:52:01,581 --> 01:52:03,948 Son solo tres pinchazos que trabajan para el gobierno de los Estados Unidos 1959 01:52:04,050 --> 01:52:05,108 ¿Entiendes la diferencia? 1960 01:52:05,218 --> 01:52:08,586 Nadie en esa habitacion Es un hombre mejor que tú. 1961 01:52:08,755 --> 01:52:09,915 ¿Tú entiendes? 1962 01:52:10,490 --> 01:52:11,616 Venga. 1963 01:52:11,925 --> 01:52:13,222 Estarás bien. 1964 01:52:18,665 --> 01:52:20,292 Eso es todo Siéntate allí. 1965 01:52:20,767 --> 01:52:21,757 ¿Aquí mismo? 1966 01:52:21,835 --> 01:52:22,824 Si. 1967 01:52:32,946 --> 01:52:34,243 Gracias por estar con nosotros. 1968 01:52:34,314 --> 01:52:37,079 Sr. Jewell, tenemos algunas preguntas 1969 01:52:37,150 --> 01:52:40,085 con respecto a los eventos del 27 de julio de 1996, 1970 01:52:40,253 --> 01:52:41,584 como probablemente sabes. 1971 01:52:41,755 --> 01:52:44,622 Específicamente el bombardeo en el parque centenario. 1972 01:52:51,197 --> 01:52:53,689 Sr. Jewell, alguna vez te encuentras 1973 01:52:53,867 --> 01:52:58,531 acceder a un sitio de Internet llamado Candyman's Candyland 1974 01:52:58,705 --> 01:53:02,539 con respecto a los contenidos del libro de cocina anarquista? 1975 01:53:02,942 --> 01:53:04,842 No, no tengo. 1976 01:53:05,512 --> 01:53:08,538 Pero tienes entrenamiento policial en el manejo de explosivos? 1977 01:53:09,048 --> 01:53:10,573 Preguntó y respondió. 1978 01:53:11,518 --> 01:53:13,008 ¿Alguna vez coleccionaste pedazos de tubería? 1979 01:53:13,153 --> 01:53:16,714 de la construcción del Parque Centenario? 1980 01:53:17,757 --> 01:53:19,589 No, no lo hice. 1981 01:53:19,926 --> 01:53:22,896 Te acuerdas decirle a cualquiera en el parque, 1982 01:53:23,263 --> 01:53:26,323 "Toma mi foto ahora, porque muy pronto seré famoso "? 1983 01:53:26,966 --> 01:53:27,990 No señor. 1984 01:53:28,301 --> 01:53:29,325 De Verdad? 1985 01:53:29,636 --> 01:53:31,035 ¿Estas seguro de eso? 1986 01:53:32,005 --> 01:53:33,495 100% 1987 01:53:35,675 --> 01:53:36,767 ¿Qué tal si dijiste 1988 01:53:36,843 --> 01:53:39,835 "Estoy en camino a Atlanta Va a ser un desastre por ahí "? 1989 01:53:40,613 --> 01:53:43,207 Me refería a los embotellamientos. 1990 01:53:44,684 --> 01:53:46,015 Sr. Jewell 1991 01:53:46,286 --> 01:53:50,348 por qué específicamente querías ser estacionado en esa torre de luz y sonido? 1992 01:53:51,357 --> 01:53:54,020 Solo me gustaba escuchar la musica 1993 01:53:54,761 --> 01:53:57,093 y la noche anterior Tengo que derribar a mi mamá. 1994 01:53:57,197 --> 01:54:00,325 Tenemos que escuchar a Kenny Rogers. 1995 01:54:00,900 --> 01:54:03,096 A ella le gustó eso. Eso estuvo bien. 1996 01:54:04,003 --> 01:54:07,804 Y supongo También obtengo un buen punto de vista 1997 01:54:08,107 --> 01:54:10,576 echar un vistazo a todas las chicas guapas. 1998 01:54:12,178 --> 01:54:13,908 No soy homosexual 1999 01:54:14,214 --> 01:54:16,114 Y tampoco lo es David Dutchess. 2000 01:54:17,617 --> 01:54:19,949 Entonces tú y David Dutchess no son amantes? 2001 01:54:20,286 --> 01:54:21,344 Preguntó y respondió. 2002 01:54:23,122 --> 01:54:25,023 Sr. Jewell, usted dijo antes. 2003 01:54:25,225 --> 01:54:27,625 que en tus idas y venidas de ida y vuelta 2004 01:54:27,794 --> 01:54:29,387 del escenario a la torre 2005 01:54:29,462 --> 01:54:33,194 que no podías obtener una solución exacta en el tiempo. ¿Es eso correcto? 2006 01:54:36,236 --> 01:54:39,171 Sí, pero cuando tienes las carreras, 2007 01:54:39,239 --> 01:54:41,332 lo cual hice, disculpe 2008 01:54:41,541 --> 01:54:43,668 no estás pensando que hora es. 2009 01:54:43,743 --> 01:54:45,973 Solo intentas 2010 01:54:47,180 --> 01:54:49,706 caminar como cangrejo a un baño, ¿sabes? 2011 01:54:50,583 --> 01:54:52,745 Entonces no recuerdas la hora exacta 2012 01:54:52,819 --> 01:54:56,255 que viste a los borrachos tirando las latas de cerveza contra la torre? 2013 01:54:56,422 --> 01:54:57,321 ¿Derecho? 2014 01:54:58,291 --> 01:54:59,554 No. 2015 01:54:59,926 --> 01:55:02,657 No recuerdas la hora exacta viste la mochila por primera vez? 2016 01:55:03,429 --> 01:55:04,726 Eso es correcto. 2017 01:55:04,964 --> 01:55:07,331 Alguna vez has visto una mochila así antes, señor Jewell? 2018 01:55:08,001 --> 01:55:10,094 Sí, supongo que sí. Si. 2019 01:55:10,270 --> 01:55:12,830 Alguna vez has visto eso específico Mochila antes, Sr. Jewell? 2020 01:55:13,106 --> 01:55:14,073 Preguntó y respondió. 2021 01:55:14,140 --> 01:55:15,107 ¿Podemos seguir adelante? 2022 01:55:15,275 --> 01:55:16,469 Sr. Jewell ... 2023 01:55:17,744 --> 01:55:21,009 ¿Conspiraste? con David Dutchess o cualquier otra persona 2024 01:55:21,180 --> 01:55:24,241 plantar una bomba en el Parque Centenario? 2025 01:55:37,096 --> 01:55:38,189 No. 2026 01:55:38,498 --> 01:55:41,957 Entonces, ¿cómo coño sabías que era? al otro lado de esa torre ATandT 2027 01:55:42,035 --> 01:55:44,162 donde sabías que estarías protegido de la explosión? 2028 01:55:44,938 --> 01:55:47,270 Una bomba estalló justo donde estabas estacionado. 2029 01:55:47,473 --> 01:55:49,408 El caos estalla. Cuerpos golpean el suelo. 2030 01:55:49,475 --> 01:55:51,341 Los policías van a volar. Demonios, fui uno de ellos. 2031 01:55:52,211 --> 01:55:53,975 Sales sin un maldito rasguño. 2032 01:55:54,047 --> 01:55:55,639 ¿Cómo sucede eso, Richard? 2033 01:56:03,890 --> 01:56:06,017 ¿Puedo hacerles una pregunta a todos ustedes? 2034 01:56:06,125 --> 01:56:08,116 Jesús. ¿Qué? 2035 01:56:11,297 --> 01:56:14,324 ¿Tienes algún tipo de caso en mi contra? 2036 01:56:16,169 --> 01:56:17,796 Me refiero a la evidencia. 2037 01:56:18,004 --> 01:56:23,306 Como, cualquier rastro de algo en el Tupperware de mi mamá? 2038 01:56:23,376 --> 01:56:28,940 ¿O encontraste alguna bomba materiales en su departamento? 2039 01:56:29,115 --> 01:56:31,311 encontraste algo - Oye, oye. Oye. 2040 01:56:31,484 --> 01:56:32,974 Richard, no necesitamos ser voluntarios. 2041 01:56:33,052 --> 01:56:35,419 Voy a decir esto si voy a decir algo 2042 01:56:35,488 --> 01:56:40,892 Entro aquí y miro el círculo. calcomanía en sus ventanas allí, 2043 01:56:40,994 --> 01:56:42,427 y estoy pensando ... 2044 01:56:42,595 --> 01:56:46,759 Yo ... solía pensar que aplicación de la ley federal 2045 01:56:46,833 --> 01:56:50,826 fue casi la vocación más alta Una persona podría aspirar. 2046 01:56:51,537 --> 01:56:54,200 Y ya no estoy seguro de pensar eso, ¿ya sabes? 2047 01:56:54,273 --> 01:56:55,673 No después de todo esto. 2048 01:56:58,978 --> 01:57:00,605 Hice mi trabajo esa noche 2049 01:57:00,680 --> 01:57:03,615 y algunas personas están vivas por eso. 2050 01:57:05,018 --> 01:57:07,543 ¿Crees que la próxima vez un guardia de seguridad 2051 01:57:07,620 --> 01:57:09,384 ve un paquete sospechoso, 2052 01:57:09,589 --> 01:57:12,058 que él o ella va a llamar? 2053 01:57:13,092 --> 01:57:14,082 Lo dudo. 2054 01:57:15,128 --> 01:57:17,289 ¿Ya sabes? Porque ellos van a mira eso y van a pensar 2055 01:57:17,764 --> 01:57:20,289 "No quiero ser otro Richard Jewell ... 2056 01:57:20,466 --> 01:57:22,093 Así que solo voy a correr ". 2057 01:57:24,404 --> 01:57:26,770 ¿Cómo es que eso hace a alguien más seguro? 2058 01:57:29,275 --> 01:57:31,642 Ustedes pueden seguir siguiéndome alrededor un poco más 2059 01:57:31,711 --> 01:57:33,873 haciendo lo que estás haciendo Puedo soportarlo 2060 01:57:33,946 --> 01:57:37,474 Pero solo sé que cada segundo que gastas en mí 2061 01:57:37,550 --> 01:57:40,019 es tiempo que no estás gastando sobre el verdadero tipo que lo hizo, 2062 01:57:40,086 --> 01:57:41,679 y es como dijo Watson ... 2063 01:57:44,323 --> 01:57:46,019 ¿Qué pasa cuando él ... 2064 01:57:48,728 --> 01:57:51,026 ¿Qué pasa cuando lo vuelve a hacer? 2065 01:58:00,173 --> 01:58:05,543 Entonces, ¿tienes algo? quieres cargarme? 2066 01:58:11,451 --> 01:58:12,748 ¿Puedes? 2067 01:58:23,596 --> 01:58:24,586 Bien... 2068 01:58:26,032 --> 01:58:27,761 Creo que es hora de 2069 01:58:59,098 --> 01:59:00,225 ¿Cómo estuvo él? 2070 01:59:00,299 --> 01:59:01,631 Lo hizo genial. 2071 01:59:04,570 --> 01:59:05,663 Dios. 2072 01:59:07,006 --> 01:59:07,996 Si. 2073 01:59:11,010 --> 01:59:12,034 Seguir. 2074 01:59:26,659 --> 01:59:27,490 Oye. 2075 01:59:27,593 --> 01:59:28,583 Caballeros. 2076 01:59:29,362 --> 01:59:30,625 Agente Shaw 2077 01:59:30,863 --> 01:59:32,229 Tengo algo para 2078 01:59:32,498 --> 01:59:33,625 ¿Qué es esto? 2079 01:59:34,033 --> 01:59:35,296 Propuesta de matrimonio. 2080 01:59:36,002 --> 01:59:36,832 Oh. 2081 01:59:37,770 --> 01:59:39,101 Mi dia de suerte. 2082 01:59:44,777 --> 01:59:45,835 Bueno. 2083 01:59:46,012 --> 01:59:47,343 Bueno, este es un buen comienzo. 2084 01:59:47,413 --> 01:59:49,780 ¿Cuándo es la conferencia de prensa? Supongo que serás 2085 01:59:49,849 --> 01:59:52,716 anunciando a todos los medios de comunicación, Tom Brokaw y similares. 2086 01:59:53,052 --> 01:59:54,952 Sr. Bryant, déjeme ser perfectamente claro. 2087 01:59:55,955 --> 01:59:58,253 Sigo pensando que tu cliente Es culpable como el infierno. 2088 02:00:04,330 --> 02:00:05,593 Que tengas un buen día. 2089 02:00:07,066 --> 02:00:09,364 Bueno, tienes derecho a tu opinión. 2090 02:00:19,312 --> 02:00:22,406 "Esto es para aconsejarle que basado en la evidencia ... " 2091 02:00:27,019 --> 02:00:28,112 Se acabó. 2092 02:00:29,956 --> 02:00:31,219 Es... 2093 02:00:31,290 --> 02:00:36,626 ¿Se acabó realmente o es esto? solo otra de sus cosas? 2094 02:00:38,631 --> 02:00:40,394 Ganaste. Se acabó. 2095 02:01:07,460 --> 02:01:08,825 Lo hiciste bien. 2096 02:01:14,166 --> 02:01:17,534 Quiero ver... Quiero ver a mamá 2097 02:01:17,870 --> 02:01:18,962 ¿Quieres ver a mamá? 2098 02:01:19,038 --> 02:01:20,062 Si. 2099 02:01:22,608 --> 02:01:23,871 Podemos hacerlo. 2100 02:01:29,215 --> 02:01:30,546 ¿Eso es real? 2101 02:01:33,953 --> 02:01:35,386 Eso es lo que dice. 2102 02:01:37,556 --> 02:01:40,549 "... no se considera un objetivo en la investigación penal federal 2103 02:01:40,726 --> 02:01:44,219 del bombardeo del 27 de julio de 1996, 2104 02:01:44,430 --> 02:01:45,898 Parque Centenario ". 2105 02:01:51,537 --> 02:01:52,561 Oye. 2106 02:01:52,672 --> 02:01:53,730 Oye. 2107 02:01:55,374 --> 02:01:56,364 Oye. 2108 02:01:58,177 --> 02:01:59,372 Gracias. 2109 02:01:59,979 --> 02:02:01,208 Gracias. 2110 02:02:02,882 --> 02:02:04,247 Lo tienes. 2111 02:02:07,687 --> 02:02:08,881 Gracias. 2112 02:02:10,356 --> 02:02:11,346 Oye. 2113 02:02:15,995 --> 02:02:18,225 Oye. 2114 02:03:39,879 --> 02:03:41,745 Hola watson bryant 2115 02:03:42,081 --> 02:03:42,911 Oye. 2116 02:03:42,982 --> 02:03:44,347 ¿Para qué te puedo hacer? 2117 02:03:44,417 --> 02:03:46,351 ¿Cómo estás? ¿Cómo está? 2118 02:03:46,685 --> 02:03:48,244 Dios mío, ¿cómo está Nadya? 2119 02:03:48,421 --> 02:03:50,082 Lo encontraron, Richard. 2120 02:03:50,523 --> 02:03:51,547 Encontrado quien? 2121 02:03:51,824 --> 02:03:53,383 Eric Rudolph. 2122 02:03:55,494 --> 02:03:58,123 Confesó el bombardeo en el parque centenario. 2123 02:04:01,033 --> 02:04:03,195 ¿Sabes cuándo está siendo procesado? 2124 02:04:04,203 --> 02:04:05,034 No lo sé. 2125 02:04:05,204 --> 02:04:07,764 - ¿Puedes averiguarlo por mí? - Si. 2126 02:04:09,996 --> 02:04:11,089 Mírate. 2127 02:04:49,781 --> 02:04:54,781 Corregido por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 162236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.