All language subtitles for Return of the Chinese boxer (1977) - +Θin Boks+_r+-n+-n D+_n+-+θ+-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,958 --> 00:03:05,322 Gelebilirsiniz ! 2 00:03:05,923 --> 00:03:07,923 Saπol ! 3 00:03:23,424 --> 00:03:25,424 Selamlar Efendimiz ! 4 00:03:25,525 --> 00:03:26,925 έηeri gelin ! 5 00:03:41,326 --> 00:03:42,726 Baώύnύzύ kaldύrύn! 6 00:03:45,227 --> 00:03:48,227 Bugόn sizi buraya ηaπύrmamύn sebebi ... 7 00:03:48,228 --> 00:03:49,528 Hόkόmdarlύkla ilgili ... 8 00:03:49,729 --> 00:03:55,129 .. Ηindeki temel problemler hakkύnda lehimize pay ηύkarmaktύr 9 00:03:55,930 --> 00:03:59,130 Sizden istediπim ώey yardύmύnύz ... 10 00:04:00,531 --> 00:04:02,231 ... ve φnerileriniz ! 11 00:04:03,432 --> 00:04:07,932 Bόyόk έmparatorumuz tavsiyelerinizi bekliyor ! 12 00:04:08,233 --> 00:04:09,233 Peki efendim ! 13 00:04:09,334 --> 00:04:11,134 Nagato ? 14 00:04:11,835 --> 00:04:16,335 Yύllardύr Ηin iηine kapanύk bir vaziyettedir 15 00:04:16,336 --> 00:04:18,836 devlet her tόrlό harici baπlantύyύ yasaklamύώtύr 16 00:04:18,837 --> 00:04:21,337 Yani yapmamύz gereken .... ?!? 17 00:04:21,338 --> 00:04:24,138 Evet ? Susmasana ! devam et ! 18 00:04:24,139 --> 00:04:26,839 Φnce bir alan ηalύώmasύ yapmalύyύz ! 19 00:04:26,840 --> 00:04:31,340 mesela bazύ uzman ve gόvenilir ajanlarύmύz yollamalύyύz 20 00:04:33,141 --> 00:04:39,841 Efendimiz !Ayrύca General Soe ile iώbirliπi kurmayύ da dόώόnebilirsiniz ! 21 00:04:40,242 --> 00:04:44,942 ήu sύralar askeri bakύmdan ηok gόηlό ! Ayrύca, Ηinli generaller arasύnda ... 22 00:04:44,943 --> 00:04:47,143 ... en yaώlύsύ. kύsacasύ iyi bir baώlangύη noktasύ 23 00:04:47,144 --> 00:04:48,644 Haklύ ! 24 00:04:48,745 --> 00:04:52,645 General Soe uygun bir dahili baπlantύmύz olabilir 25 00:04:52,646 --> 00:04:56,846 Ve esas amacύmύza ulaώmada bize kolaylύk saπlayabilir ! 26 00:04:59,047 --> 00:05:01,147 Gerηekten iyi dόώόndόnόz ! 27 00:05:01,448 --> 00:05:08,248 Aynύ fikirdeyim ! General Soe ώu sύralar bir ηok adam topluyormuώ ! 28 00:05:08,749 --> 00:05:14,049 Onun bu gόcόnden yararlanarak gόcόmόzό arttύrabiliriz ! 29 00:05:14,150 --> 00:05:19,050 Ve mualiflerle daha kolay baώa ηύkabiliriz 30 00:05:19,051 --> 00:05:24,451 Ama bu gφrev ηok tehlikeli olacaktύr! 31 00:05:24,452 --> 00:05:28,452 Ηin yolu ηok uzun ve zorludur ! 32 00:05:28,453 --> 00:05:32,453 Bu gφrev iηin en iyi adamύmύz kim olabilir ? 33 00:05:32,654 --> 00:05:34,354 Uygun biri vardύr ! 34 00:05:36,655 --> 00:05:39,755 Eitso Klan'nύn son όyesidir ! 35 00:05:39,756 --> 00:05:42,556 ve en iyi Japon savaώηύlarύndan birisidir ! 36 00:05:42,557 --> 00:05:43,557 Φylemi ? 37 00:05:45,058 --> 00:05:48,558 Bu gφrev iηin biηilmiώ kaftandύr efendim! 38 00:05:48,559 --> 00:05:52,259 ve en sadύk ajanlarύmύzdan biridir. ismi Ki itso ! 39 00:05:52,260 --> 00:05:53,660 Harika! 40 00:05:54,861 --> 00:06:00,061 O zaman onu derhal bu gφreve atayύn ! 41 00:06:39,062 --> 00:06:40,062 έyi ! 42 00:07:38,363 --> 00:07:39,863 Baώlύyoruz Hadi ! 43 00:07:39,864 --> 00:07:40,864 Tamam ! 44 00:08:37,665 --> 00:08:40,265 Tepede 2 adam var! φldόrόn onlarύ ! 45 00:08:40,266 --> 00:08:41,266 peki ! 46 00:08:49,067 --> 00:08:51,867 Makineli silahlarύ kullanύn ! φldόrόn hepsini 47 00:08:51,868 --> 00:08:52,868 peki ! 48 00:09:20,169 --> 00:09:21,169 hay aksi ! 49 00:09:31,470 --> 00:09:35,370 Ki itso ! έmparatora ώόkόrler olsun Dόώmanύ yendik 50 00:09:42,271 --> 00:09:43,971 έmparatora ώόkόrler olsun ! 51 00:10:28,972 --> 00:10:31,572 Misafirler geldi ! 52 00:10:53,973 --> 00:10:58,073 General Soe sizi selamlar ! 53 00:11:02,274 --> 00:11:03,274 Efendimiz ! 54 00:11:09,775 --> 00:11:14,275 Ben Ki itso ! ikimizde sizi selamlarύz ! 55 00:11:14,376 --> 00:11:18,876 Uzun yoldan geldiniz, yorgun olmalύsύnύz ! Sarayύma hoώ geldiniz ! 56 00:11:19,677 --> 00:11:23,277 Lόtfen oturun sevgili dostlarύm 57 00:11:37,878 --> 00:11:39,878 ήov baώlasύn ! 58 00:12:10,179 --> 00:12:11,179 Oppps ! 59 00:12:11,780 --> 00:12:13,080 Ne oldu ? 60 00:12:15,181 --> 00:12:18,981 Herkes φldό ! Japonlar en iyi adamlarύnύ yollamύώ ! 61 00:12:18,982 --> 00:12:25,082 Onlarύn gelip General Soe'i gφrmelerini engellemeye ηalύώtύk ! 62 00:12:25,283 --> 00:12:30,283 ama acύ bir yenilgi aldύk ! affet bizi ! 63 00:12:30,284 --> 00:12:31,284 Lou ! 64 00:12:52,485 --> 00:12:56,585 Ne gόzel ve hoώ bir gφsteri ! 65 00:12:56,686 --> 00:12:57,986 Gidebilirsiniz ! 66 00:13:10,987 --> 00:13:15,687 Hadi yeni dostluklara ve barύώa iηelim ! 67 00:13:15,688 --> 00:13:16,688 Hadi ! 68 00:13:16,689 --> 00:13:18,789 Efendimiz ! saπlύπύnύza ! 69 00:13:18,790 --> 00:13:23,690 Saπol ! Saπol dostum ! 70 00:13:29,691 --> 00:13:32,691 Harika ! bu gerηekten harika ! 71 00:13:34,292 --> 00:13:37,692 ήefinizin oldukηa yetenekli olduπunu duydum ! 72 00:13:38,093 --> 00:13:46,393 Gerηekten ilgisinden ηok onur duydum! lόtfen ona en derin saygύlarύmύ sunun ! 73 00:13:47,394 --> 00:13:52,394 Umarύm dostluπumuz gelecektede devam eder 74 00:13:52,395 --> 00:13:53,395 Bizde φyle isteriz ! 75 00:13:54,596 --> 00:14:02,996 Efendimiz ! Zaten gφnderilme sebebim budur ! Dostluπumuzu daha da derinleώtirmek 76 00:14:02,997 --> 00:14:05,097 Ηin ve Japonya aslύnda akrabadύr ! 77 00:14:05,098 --> 00:14:09,398 Eπer birleώirsek, ηύkarύmύzadύr ! 78 00:14:09,399 --> 00:14:17,299 Umarύm, bundan sonra, hepimiz 2 όlkenin ηύkarύna ηalύώύrύz 79 00:14:21,900 --> 00:14:24,300 Benden de o kadar ! 80 00:14:24,601 --> 00:14:30,001 Gόven ve Sadakat! Tek arzu ettiπimiz budur ! 81 00:14:30,402 --> 00:14:31,802 έηelim ! 82 00:15:00,203 --> 00:15:02,903 όzgόnόm ! baώarύsύz olduk ! 83 00:15:02,904 --> 00:15:03,904 Kalk ! 84 00:15:07,205 --> 00:15:10,405 Japonlarύn makineli silahlarύ vardύ ! ve adil bir ηatύώma olmadύ 85 00:15:10,506 --> 00:15:12,406 ayrύca durum iyice hassaslaώtύ! 86 00:15:12,407 --> 00:15:18,207 General Soe japonlarla bir anlaώma yaptύ ! bu όlkemize zarar verebilir 87 00:15:19,408 --> 00:15:21,408 Engellemeye ηalύώtύm! 88 00:15:22,009 --> 00:15:23,909 ama olmadύ ! 89 00:15:26,210 --> 00:15:27,410 Ya ώimdi efendim ? 90 00:15:27,411 --> 00:15:32,411 άlkesine sadύk kalan bir tek General Cheng Tao kaldύ 91 00:15:32,912 --> 00:15:37,212 General Soe'nin gόcόne bir tek o direnebilir ! 92 00:15:37,313 --> 00:15:43,513 General Cheng Tao, tόm generallerimiz arasύnda en sadύk ve dόrόst olanύdύr 93 00:15:43,914 --> 00:15:44,914 Oldu efendimiz ! 94 00:15:45,315 --> 00:15:52,315 Yani Cheng Tao bizim tarafa geηerse, Japonlardan korkmamύza gerek kalmaz 95 00:15:53,616 --> 00:15:56,216 Ve o gόzel kύzlarύ ηok sever ! 96 00:15:56,717 --> 00:16:00,917 Neyseki benim ηok gόzel bir kύzύm var ! 97 00:16:01,118 --> 00:16:03,118 Gel buraya tatlύm ! 98 00:16:11,719 --> 00:16:13,019 Amca ! 99 00:16:13,020 --> 00:16:14,720 Gel balύm ! 100 00:16:15,521 --> 00:16:16,521 Otur ! 101 00:16:21,622 --> 00:16:24,222 Efendimize nasύl yardύmcύ olabilirim ? 102 00:16:24,223 --> 00:16:28,223 Senden General Cheng Tao'u ziyaret etmeni istiyorum ! 103 00:16:28,224 --> 00:16:32,224 ona benden bir mektup taώύyacaksύn ! 104 00:16:32,425 --> 00:16:35,125 General Cheng Tao sadύk bir generaldir ! 105 00:16:35,326 --> 00:16:37,826 ve ώimdi onun yardύmύna muhtacύz ! 106 00:16:39,127 --> 00:16:44,127 Ama yolculuk ηok zor olacaktύr ! gφnόllό olur musun ? 107 00:16:44,228 --> 00:16:47,928 Onur duyarύm ! NE isterseniz onu yaparύm ! 108 00:16:48,829 --> 00:16:53,829 mevzu bahis memleketse gerisi teferruattύr. nasύl red edebilirim ! 109 00:16:53,930 --> 00:16:55,930 Bu benim vatanseverlik gφrevim ! 110 00:16:56,631 --> 00:17:00,231 ne kadar akύllύ bir kύz έώte benim kύzύm ! 111 00:17:02,332 --> 00:17:08,132 Ama yolculuk tehlikeli olacak ! korumaya ihtiyacύn olabilir ! 112 00:17:08,733 --> 00:17:12,933 senden onunla gitmeni istiyorum ! 113 00:17:16,834 --> 00:17:22,234 her hangi bir ώeye ihtiyacύnύz olursa, bana bildirmeniz yeterlidir 114 00:17:22,335 --> 00:17:29,735 Amca ! sen όlke iηin endiώelen ! yolculuk hakkύnda biz endiώeleniriz 115 00:17:30,436 --> 00:17:34,836 bu yolculuπa ηύkmaya herzaman hazύrύm 116 00:17:35,137 --> 00:17:36,137 harika ! 117 00:17:36,338 --> 00:17:38,838 iώte duymak istediπim ώey! 118 00:17:39,039 --> 00:17:43,339 yanύna ayrύca 2 deπerli kύlύη ve 2 inci alacaksύn! 119 00:17:43,340 --> 00:17:47,240 Bunlarύ Generale benden hediye olarak sunarsύn ! 120 00:17:47,541 --> 00:17:48,541 nasύl dilerseniz ! 121 00:17:49,342 --> 00:17:57,242 Ve Chang sana bu zorlu yolculukta korumalύk edecek! 122 00:17:57,943 --> 00:18:02,243 Onu ve φπόtlerini dikkatli dinle 123 00:18:02,244 --> 00:18:03,244 Peki ! 124 00:18:33,045 --> 00:18:34,745 Saraya dφnelim ! 125 00:18:34,946 --> 00:18:35,946 Saraya dφnόyoruz ! 126 00:19:04,847 --> 00:19:06,147 Generali Koruyun ! 127 00:19:30,548 --> 00:19:31,548 Kaηalύm ! 128 00:19:35,949 --> 00:19:37,249 Dur ! Bekle ! 129 00:19:37,250 --> 00:19:40,250 Lόtfen ! Sana sφylemem gereken bir ώey var! 130 00:19:40,451 --> 00:19:42,551 ήimdi duramam ! 131 00:19:42,552 --> 00:19:45,252 Vatan savunmasύ beklemez! 132 00:19:45,253 --> 00:19:48,553 Gόven bana ! Ben iώimi biliyorum ! 133 00:20:34,854 --> 00:20:35,854 Gidelim ! 134 00:20:36,755 --> 00:20:38,255 Ηabuk hadi ! 135 00:20:54,656 --> 00:20:57,056 έyi misiniz hanfendi ? 136 00:20:57,857 --> 00:20:59,857 Kimdi o ? 137 00:21:00,058 --> 00:21:02,558 Bir yabancύ ! Hayatύmύzύ kurtardύ ! 138 00:21:02,559 --> 00:21:03,259 Nereye gitti ? 139 00:21:03,260 --> 00:21:04,760 Bakύn ! orda ! 140 00:21:09,361 --> 00:21:11,661 Yapabilirdik ! neden vazgeηtin ? 141 00:21:11,662 --> 00:21:16,362 uzman , όstόn bir savaώηύdan sόpriz bir yardύm aldύlar ! 142 00:21:17,463 --> 00:21:18,763 Biri geliyor ! 143 00:21:18,964 --> 00:21:19,964 Saklanύn ! 144 00:21:29,165 --> 00:21:30,165 Sen de kimsin ? 145 00:21:30,966 --> 00:21:32,266 Bir vatansever ! 146 00:21:32,867 --> 00:21:33,867 Harika ! 147 00:21:39,268 --> 00:21:42,268 Senin gibi tek silah bir vatansever hiη gφrmemiώtim 148 00:21:42,569 --> 00:21:46,069 Doπrusu oldukηa yetenekli ve όstόn bir savaώηύsύn ! 149 00:21:46,070 --> 00:21:49,470 O nedenle sana 500 kόlηe altύn vereceπim ! 150 00:21:49,471 --> 00:21:53,971 Sende bu meseleden uzak duracaksύn yoksa ... 151 00:21:55,072 --> 00:21:56,372 yoksa ne .. ? 152 00:21:56,573 --> 00:21:58,373 yoksa φlόrsόn ! 153 00:21:58,374 --> 00:22:00,874 Bu hiη de o kolay olmaz ! 154 00:22:45,575 --> 00:22:47,975 Ηύk dύώarύya ! Kaηamazsύn ! 155 00:22:50,476 --> 00:22:51,776 Yerinizi alύn ! 156 00:22:52,977 --> 00:22:53,977 Peki ! 157 00:23:05,278 --> 00:23:06,278 Ηekin ! 158 00:23:11,479 --> 00:23:13,479 Hay aksi ! arkadan kaηmύώ ! 159 00:23:14,880 --> 00:23:17,580 Onu daha sonra yakalarύz 160 00:24:10,581 --> 00:24:12,381 Taktir etmeliyim ! 161 00:24:12,582 --> 00:24:15,582 έώine gerηekten gφnόl veriyorsun 162 00:24:16,083 --> 00:24:19,583 Elbette ! Yaώadύπύm sόrece boyunca... 163 00:24:19,984 --> 00:24:21,984 ...Yakanύ bύrakmayacaπύm ! 164 00:24:22,085 --> 00:24:23,885 O kadar iyi misin sence ? ! 165 00:24:27,086 --> 00:24:30,086 Bu iώ mutfakta balύk kesmeye benzemez ! 166 00:24:30,187 --> 00:24:32,487 Bence japonyaya dφnsen iyi olur ! 167 00:24:32,588 --> 00:24:34,388 Ama yalnύz deπilim ! 168 00:24:35,389 --> 00:24:36,889 Dostlarύm var ! 169 00:24:37,090 --> 00:24:38,090 φyle mi ? ! 170 00:24:38,291 --> 00:24:40,991 Nerdeler o zaman? gφrelim ! 171 00:24:42,292 --> 00:24:44,692 Tamam ! yukarύ bak! 172 00:24:58,193 --> 00:25:02,593 Gerηek bir katil tek atύώta attύπύnύ vurur ! 173 00:25:02,794 --> 00:25:03,794 Bak mesela ! 174 00:25:11,595 --> 00:25:15,095 Bu Ηubuklarla canlύ bir sineπi bile tek hamlede yakaladύm ! 175 00:25:21,396 --> 00:25:24,696 ήimdi nesin sen ? ! Katil mi yoksa bύηak satύcύsύ mύ ?! 176 00:25:25,197 --> 00:25:26,997 Birazdan anlarsύn ! 177 00:26:48,498 --> 00:26:53,498 Gerηek bir katile tek hamle yeter ! 178 00:26:53,999 --> 00:26:58,099 ήimdiye kadar sadece bir kiώinin beni yenebileceπini sanmύώtύm 179 00:26:58,100 --> 00:27:00,000 Ama demekki 2 kiώiymiώler ! 180 00:27:18,601 --> 00:27:20,301 Diπeri kim peki ? 181 00:27:20,302 --> 00:27:23,802 Senden ηok daha iyisi ! bilmesen daha iyi olur ! 182 00:27:23,803 --> 00:27:28,803 Onunla tanύώacaπύn gόn φlόm gόnόn olacaktύr ! 183 00:27:28,804 --> 00:27:33,804 O nedenle senden beni derhal φldόrmeni tavsiye ederim ! 184 00:27:34,805 --> 00:27:39,905 Yani Eπer φldόrmezsem, onu bana yollayacaπύnύ mύ sφylersin! 185 00:27:39,906 --> 00:27:41,206 Aynen ! 186 00:27:53,207 --> 00:27:54,607 Gidebilirsin ! 187 00:28:02,808 --> 00:28:06,608 Balύkηύ kύz ! neden hala saklanύyorsun ? 188 00:28:06,609 --> 00:28:08,909 yoksa ben mi seni bulayύm ? 189 00:28:15,310 --> 00:28:18,310 Kabul etmeliyim ki ηok iyisin ! 190 00:28:19,411 --> 00:28:23,811 Elindekinin en iyisi bu mu ? yeni bir ώey yok mu ? 191 00:28:23,812 --> 00:28:29,312 Merak etme ! Seni tahtalύ kφye yollayacak yeni ώeyler bulurum! 192 00:28:29,513 --> 00:28:32,213 Ne yani, Korkmalύ mύyύm ? 193 00:28:32,514 --> 00:28:35,114 Bana sφzde deπil φzde ώeyler gerek ! 194 00:28:39,015 --> 00:28:40,315 ήimdi gitmeliyim ! 195 00:29:17,316 --> 00:29:19,316 Burda olacaπύnύ biliyordum ! 196 00:29:19,717 --> 00:29:21,317 Baώarύsύz oldum! 197 00:29:21,318 --> 00:29:22,918 Paranύ geri vereceπim ! 198 00:29:23,019 --> 00:29:25,819 έώte altύnύn burda ! Alsana ! 199 00:29:27,420 --> 00:29:29,220 Sende kalabilir ! 200 00:29:30,221 --> 00:29:34,321 Neden hala bana veriyorsun ? Haketmiyorum ! 201 00:29:34,422 --> 00:29:38,622 Baksana ! Orda ona sφylediπin ώeylerin ne kadarύ doπruydu ? 202 00:29:41,923 --> 00:29:43,623 Bazύ kύsύmlarύ doπru ! 203 00:29:43,624 --> 00:29:45,024 O zaman esas hikayeyi anlat ? 204 00:29:45,625 --> 00:29:51,525 Aslύnda, Lokantadaki adam dφvόώ dόnyasύnύn en iyisi olarak tanύnan bir dφvόώηόdόr 205 00:29:52,026 --> 00:29:54,726 έsmi Sau ! Sau Pai-lung 206 00:29:55,227 --> 00:29:56,627 Sau Pai-lung 207 00:29:57,528 --> 00:29:59,628 Hύzlύ Yumruk Sau Pai-lung mu ? 208 00:29:59,629 --> 00:30:03,629 Evet ! Lakabύ Hύzlύ Yumruk Sau Pai-lung daha ηok takma ismiyle bilinir ! 209 00:30:03,630 --> 00:30:05,830 Onu dφvόώtόkten sonra mύ tanύyabildin ? 210 00:30:06,231 --> 00:30:07,231 Evet ! 211 00:30:07,232 --> 00:30:09,132 O adam en iyisi midir ? 212 00:30:10,733 --> 00:30:12,733 En iyisidir ! 213 00:30:13,734 --> 00:30:15,434 Bu Olamaz! 214 00:30:15,435 --> 00:30:20,935 geηenlerde Kiyoto'da Ulusal Japon Dφvόώ mόsabakasύ yapύlmύώtύ ! 215 00:30:21,236 --> 00:30:25,936 Tόm finalistler arasύnda, 30'unuda yenebilen tek kiώi vardύ ! 216 00:30:26,137 --> 00:30:27,537 Keώiώ Yin feng ! 217 00:30:32,038 --> 00:30:37,338 Yin feng ! Beni yenebileceπini mi sanύyorsun ? 218 00:30:37,539 --> 00:30:43,539 Bunu nasύl olsa birazdan gφreceπiz ! 219 00:30:47,340 --> 00:30:48,340 Baώlayύn ! 220 00:32:45,141 --> 00:32:49,541 Dόello bitmiώtir ! 221 00:32:50,742 --> 00:32:54,342 Keώiώ Yin feng kazandύ ! 222 00:32:54,543 --> 00:32:57,043 Ceseti kaldύrύn ! 223 00:33:07,644 --> 00:33:15,644 Sύradaki Dόello baώlasύn ! Tek gφzlό Kotsu ! 224 00:33:25,945 --> 00:33:34,145 ve rakibi φlόmcόl tύrmύk ! 225 00:33:44,546 --> 00:33:48,146 Klanύmύn Dφvόώ stili Japon'yanύn en iyisidir ! 226 00:33:48,147 --> 00:33:52,547 biz hep kazanύrύz ! sonuna hazύr ol ! 227 00:33:54,948 --> 00:34:00,148 tek bir hatanla, tahtalύ kφyό boylayacaksύn ! 228 00:34:00,149 --> 00:34:04,249 Konuώan paylaηoya da bakύn ! Gφster bakalύm ώu όnlό sitilini ! 229 00:34:07,650 --> 00:34:08,650 Baώlayύn ! ! 230 00:35:23,851 --> 00:35:28,051 έώte meώhur Ηifte kalp sitili ! iyi gφrdόn deπil mi ? 231 00:35:34,852 --> 00:35:40,552 Dόello bitmiώtir! 232 00:35:40,753 --> 00:35:47,153 Tek gφzlό adam klanύnύn stiliyle dόelloyu aldύ ! 233 00:35:48,154 --> 00:35:51,854 Ηύplak elle yapύlan mόsabakalarda vardύ ! Juda, Ninjutsu .. gibi 234 00:35:55,155 --> 00:35:59,555 Sύradaki dφvόώ Kavazaki ve King Pong arasύnda olacak ! Baώlayύn ! 235 00:36:00,356 --> 00:36:07,756 Judo'da Maskeli King Pong 236 00:36:20,357 --> 00:36:28,857 Rakibi Ninjutsu'da yόksek atlayan kavazaki ! 237 00:36:44,558 --> 00:36:45,858 Cambaz mύsύn baώύma ! 238 00:36:46,959 --> 00:36:49,959 Ama sana gerηek dφvόώό... 239 00:36:51,060 --> 00:36:53,760 ... ve tekniπi gφstereceπim ώimdi ! 240 00:36:54,761 --> 00:36:57,361 Judo hep en iyisidir ! 241 00:36:57,662 --> 00:37:02,962 Gφrelim bakalύm hangi sitil en iyisi ! Hadi ! 242 00:37:10,063 --> 00:37:11,063 Baώlayύn ! 243 00:38:21,864 --> 00:38:25,864 Dόello bitmiώtir ! Kavazaki kazandύ ! 244 00:38:33,365 --> 00:38:39,465 Silahsύz mόsabakada kavazaki ώampiyon olmuώtur ! 245 00:38:57,566 --> 00:39:06,766 Sonraki dφvόώ iηin Hileli Kύlύη geliyor! 246 00:39:25,367 --> 00:39:31,367 Rakibi Keώiώ Yin feng !! 247 00:40:15,968 --> 00:40:22,468 Bitti ! Ve Hileli bύηak kazansa bile tabanca kullandύπύ iηin elenecekti 248 00:40:22,869 --> 00:40:25,869 Keώiώ Yin feng kazandύ !! 249 00:40:28,670 --> 00:40:32,370 Sύradaki dόello baώlasύn ! 250 00:40:34,571 --> 00:40:40,771 Sύradaki dόello tek gφzlό adam ve ... 251 00:40:40,772 --> 00:40:47,372 ...Keώiώ Yin feng arasύnda olacak!! Kazanan ήampiyon olacak ! 252 00:40:48,373 --> 00:40:52,373 Diπer kύlanlarύn aksine bizim kύlanύmύz ηok merhametlidir ! 253 00:40:52,674 --> 00:40:56,674 ηok geη olmadan canύnύ kurtarsan iyi edersin ! 254 00:40:57,175 --> 00:41:02,675 ήansύn varken vazgeη canύnύ seviyorsan kaη !! 255 00:41:04,576 --> 00:41:05,576 Baώlayύn ! 256 00:42:05,377 --> 00:42:10,377 Dόello bitmiώtir ! Keώiώ Yin feng kazandύ !! 257 00:42:10,478 --> 00:42:14,378 Keώiώ Yin feng ήampiyon oldu !! Deπerli bir kύlύηla φdόllendirilecek ! 258 00:42:14,479 --> 00:42:16,779 Tebrikler ! 259 00:42:17,680 --> 00:42:20,580 Japonya'nύn en iyi dφvόώηόsόsόn !! 260 00:42:32,781 --> 00:42:34,481 Her zaman iyininde iyisi vardύr 261 00:42:34,482 --> 00:42:38,082 Yani Keώiώ Yin feng bile Sau Pai-lung'ύ yenemez mi ? 262 00:42:38,583 --> 00:42:41,583 Sadece 1 adamύn onu yenme olasύlύπύ olduπunu demek istemiώtim! 263 00:42:41,584 --> 00:42:42,784 Kim o peki ? 264 00:42:42,785 --> 00:42:46,585 Kara Turna ! japon kφkenlidir ! 265 00:42:47,286 --> 00:42:49,486 - Yani hikayenin doπru kύsmύ burasύ ! - Evet ! 266 00:42:50,187 --> 00:42:52,387 Yalan kύsmύ nedir ? 267 00:42:53,688 --> 00:42:58,388 Sau Pai-lung'ya Kara Turna ile bir dφvόώ ayarlayabilceπimi sφylemiώtim 268 00:42:58,389 --> 00:43:00,989 Ama aslύnda bφyle bir dφvόώό ayarlayacak durumum yok ! 269 00:43:00,990 --> 00:43:02,290 Nerde o? 270 00:43:02,291 --> 00:43:04,791 Kendin bulmalύsύn ! 271 00:43:22,292 --> 00:43:23,292 Durun ! 272 00:43:24,093 --> 00:43:25,093 Peki ! 273 00:43:25,394 --> 00:43:28,894 Kara Turnanύn burda olduπunu sφylediler! ηevresini sarύn ! 274 00:43:42,495 --> 00:43:43,495 Hadi ! 275 00:44:04,096 --> 00:44:07,096 Ηύk dύώarύ Kara Turna ! 276 00:44:20,997 --> 00:44:23,997 έώe bak ! Hemώerilerim mi gelmiώ ? 277 00:44:24,098 --> 00:44:26,298 έnsan bir haber verirdi ! 278 00:44:27,299 --> 00:44:29,099 Ne istiyorsunuz ? 279 00:44:30,500 --> 00:44:35,000 Sen Japonsun ! Vatanύnύ sevmelisin ! Sφylesene, vatansever misin sen ? 280 00:44:35,201 --> 00:44:41,301 Her japon vatanύna hizmet etmelidir ! Bu en temel vatanseverlik kuralύdύr ! 281 00:44:42,002 --> 00:44:48,402 Evet ! ben bir vatanseverim ! ve her zaman vatana hizmete hazύrύm ! 282 00:44:48,403 --> 00:44:53,903 Bunu duyduπuma memnun oldum ! Bir adamla dφvόώmeni istiyorum ! 283 00:44:56,204 --> 00:45:01,204 Eπer vatanύm bunu istiyorsa, ne olursa olsun yaparύm 284 00:45:01,205 --> 00:45:04,205 Ama sen istiyorsun diye maymun gibi koώturamam ! 285 00:45:04,706 --> 00:45:07,206 Bu kurallara aykύrύ ! 286 00:45:48,807 --> 00:45:49,807 Yeter ! 287 00:45:50,708 --> 00:45:51,708 N'oldu ? 288 00:45:52,209 --> 00:45:53,409 έyi dinle ! 289 00:45:53,410 --> 00:45:55,710 Ben basit bir katilim ! 290 00:45:56,011 --> 00:46:00,511 Φyle όn ve ώeref peώinde koώmam !! 291 00:46:00,712 --> 00:46:03,312 Sadece φldόrmek iηin dφvόώόrόm ! 292 00:46:04,613 --> 00:46:08,713 Bφyle devam ederseniz, sizi φldόrόrόm ! 293 00:46:08,814 --> 00:46:11,314 peki φyle olsun! 294 00:46:11,415 --> 00:46:14,615 φlόmόne dφvόώ bana da uyar ! 295 00:46:38,816 --> 00:46:42,616 Demek sende basit katiller gibi tabanca kullanύyorsun ! 296 00:46:42,717 --> 00:46:46,217 Ama gerηekten iyi bir dφvόώηόnόn silaha ihtiyacύ olmaz ! 297 00:46:46,218 --> 00:46:50,618 Dediπim gibi ben basit bir katilim ! 298 00:46:50,819 --> 00:46:54,919 Bence, hayatta kalabilmek όn ve ώeref iηinde φlmekten daha iyidir ! 299 00:46:55,120 --> 00:46:58,220 Dφvόώte, sadece hatta kalabilen kazanύr! 300 00:46:58,221 --> 00:47:02,021 O yόzden, Kazanabilmek iηin her silahύ kullanabilirim ! 301 00:47:12,022 --> 00:47:17,822 Hepimiz japonuz ! Topraπύmύz aynύ ! Kendinizi φldόrtmeyin ! 302 00:47:20,523 --> 00:47:22,523 Bu silahύ ηok sevdim ! 303 00:47:22,724 --> 00:47:27,424 Onu alύyorum ! ihtiyacύm olduπunda ηok iώime yarayacaktύr 304 00:47:28,825 --> 00:47:32,125 Gόzel Hediyeniz iηin ηok teώekkόr ederim ! 305 00:47:32,526 --> 00:47:36,726 Bφyle bir silahla, oldukηa ηok enerji tasarrufu yaparύm! 306 00:47:37,327 --> 00:47:41,427 ve doπru zamanda oldukηa etkili olacaktύr ! 307 00:47:41,528 --> 00:47:44,528 Ama belirtmeliyim ki tek bir silahla kύsύtlύ olmam ! 308 00:47:46,229 --> 00:47:47,629 Mesela ... 309 00:47:50,030 --> 00:47:52,030 Gφrdόπόnόz gibi.... 310 00:47:53,131 --> 00:47:56,631 Ηύplak elle bile φldόrebilirim ! 311 00:47:57,232 --> 00:47:59,232 Yeterince aηύk mύ? 312 00:47:59,733 --> 00:48:04,533 Ateώli silahlarύ sadece enerji tasarufu ve beklenmedik ώeyler iηin kullanύrύm ! 313 00:48:05,734 --> 00:48:07,534 ήimdi defolun burdan ! 314 00:48:14,935 --> 00:48:15,935 Peki ! 315 00:48:31,936 --> 00:48:33,636 Kara Turna ! 316 00:48:34,837 --> 00:48:36,537 Hala burda mύsύn ?! 317 00:48:36,638 --> 00:48:39,138 Senden birini φldόrmeni istiyorum ! 318 00:48:40,039 --> 00:48:42,539 Peki karώύlύπύnda ne vereceksin ? 319 00:48:42,940 --> 00:48:44,940 Bedenimi ! 320 00:48:51,241 --> 00:48:54,841 Sence bedenin bu kadar eder mi yani ? 321 00:48:54,842 --> 00:48:56,242 Bilmem ! 322 00:48:56,243 --> 00:49:00,343 Ama sakύncasύ yoksa, bunu birlikte φπrenebiliriz ! 323 00:49:00,744 --> 00:49:04,744 Sonrasύnda da iώ konuώuruz ! 324 00:50:04,145 --> 00:50:06,845 Burayύ 1 geceliπine kapatύyoruz ! 325 00:50:06,846 --> 00:50:11,146 Lόtfen herkes burdan ayrύlsύn ! Hesaplarύnύzύ biz kapatύrύz ! 326 00:50:17,247 --> 00:50:19,847 Hey sen ! duymadύn mύ ? Uyansana ! 327 00:50:20,148 --> 00:50:22,948 Uyansana ahbap ! Burada sύzamazsύn ! 328 00:50:23,349 --> 00:50:26,049 Ben .. sarhoώum ! 329 00:50:26,050 --> 00:50:28,650 O zaman baώka bir yerde uyu ! 330 00:50:29,551 --> 00:50:33,151 Adama baksana ! Sanki bir yerden tanύyor gibiyim ! 331 00:50:33,152 --> 00:50:35,852 - έηki istiyorum ! - defol ! baώka bir yerde iη ! 332 00:50:40,753 --> 00:50:42,953 Φyle olsun ! 333 00:50:49,954 --> 00:50:53,454 Bana da ηok tanύdύk geliyor 334 00:50:53,655 --> 00:50:56,655 General ηok dikkatli olmamύzύ sφyledi ! 335 00:50:56,856 --> 00:50:59,756 Gelecek sefere onu yakalayύp sorgularύm ! 336 00:51:01,757 --> 00:51:06,557 Her zaman bir gelecek sefer ola ! 3'όncό sefere gφrώmek ola ! 337 00:51:18,658 --> 00:51:19,858 Ne var ?! 338 00:51:19,859 --> 00:51:22,359 Keώiώ Yin feng burada! 339 00:51:22,360 --> 00:51:28,460 Biliyorsun O Ulasal ήimpiyonumuzdur, ve bize gφrevimizde yardύmcύ olabilir ! 340 00:51:28,461 --> 00:51:29,861 Nerde ώimdi o ? 341 00:51:29,862 --> 00:51:34,162 Bilmene gerek yok ! Yarύn Generalin Konvoyuna bir baskύn yapacak ! 342 00:51:34,163 --> 00:51:36,363 Tek baώύna halledebilir mi ? 343 00:51:36,364 --> 00:51:42,664 Bilmem ! Ama onun ηok gόηlό bir mύzraπύ vardύr ! Kimse onunla baώa ηύkamaz 344 00:51:45,565 --> 00:51:48,365 Demek o mύzraπa bel baπlύyor ! 345 00:51:48,566 --> 00:51:52,766 Ama ,sadece silahlara, gόvenmeyen bir adam daha var 346 00:51:52,767 --> 00:51:53,867 Kimmiώ o ? 347 00:51:54,668 --> 00:51:57,768 Tanύyabileceπin en tuhaf adam ! 348 00:52:04,269 --> 00:52:07,869 Bahsettiπi kiώi benim ! 349 00:52:33,170 --> 00:52:34,170 Bekleyin ! 350 00:52:35,271 --> 00:52:36,571 Albay! 351 00:52:36,872 --> 00:52:37,872 Evet ! 352 00:52:38,073 --> 00:52:39,373 Bir sorun mu var ? 353 00:52:39,374 --> 00:52:41,174 ήimdi bakacaπύm ! 354 00:52:41,375 --> 00:52:47,075 Kimsin sen ? Neden yolumuzu kestin ? Kendini tanύt ! 355 00:52:58,076 --> 00:53:04,076 Ben keώiώ Yin feng ! Yaώamak istiyorsanύz Kύzύ, kύlύηlarύ ve incileri bana verin 356 00:53:04,377 --> 00:53:06,877 Ne o ! tόm Japon Keώiώler kadύn dόώkόnό soyguncular mύdύr ? 357 00:53:07,478 --> 00:53:10,578 Neden bir tapύnaπa gidip normal keώiώler gibi dua etmiyorsun ? 358 00:53:10,579 --> 00:53:11,879 Hadi ordan ! 359 00:53:40,080 --> 00:53:42,280 Ηok mutlu gφrόnόyorsun ! 360 00:53:44,381 --> 00:53:45,681 έn aώaπύya ! 361 00:53:49,382 --> 00:53:51,382 Elbette ineceπim ! 362 00:54:00,083 --> 00:54:01,383 Bak indim iώte ! 363 00:54:14,384 --> 00:54:15,384 Al bakalύm ! 364 00:55:10,485 --> 00:55:12,185 Hadi ! Gel al mύzraπύnύ ! 365 00:55:15,286 --> 00:55:18,486 o zaman ben senin iηin alύrύm ! 366 00:55:29,487 --> 00:55:31,487 Bu aynύ adam mύ ... ? 367 00:55:33,088 --> 00:55:36,488 3'όncό kere karώύlaώacaπύmύzύ sφylemiώtim ! 368 00:55:39,389 --> 00:55:42,789 4'όncό ve 5'incilerde olacak ! 369 00:55:43,190 --> 00:55:45,090 emin olabilirsiniz ! 370 00:55:45,691 --> 00:55:46,691 Gφrόώmek όzere ! 371 00:55:57,092 --> 00:55:59,192 Ne oldu peki ? 372 00:56:03,293 --> 00:56:08,993 Yόzόne baksanύza ! belli ki baώarύsύz olmuώ ! 373 00:56:11,394 --> 00:56:12,394 bu doπru mu ? 374 00:56:16,095 --> 00:56:18,595 Demek gόηlό mύzraπύn o kadar da gόηlό deπilmiώ ! 375 00:56:18,596 --> 00:56:21,596 Sύnύrlarύnύ bilmen gerekirdi ! 376 00:56:23,097 --> 00:56:26,597 gerηekten nasύl kullanacaπύnύ bilmiyorsan, ... 377 00:56:26,998 --> 00:56:30,798 En gόηlό silah bile elinde deπersiz bir ηφp parηasύna dφnόώόr ! 378 00:56:33,999 --> 00:56:35,999 Senin silahύn nerede ? 379 00:56:36,900 --> 00:56:40,300 Silahlar gφsteriώ iηin deπil φldόrmek iηindir ! 380 00:56:40,301 --> 00:56:41,301 Lanet olsun ! 381 00:56:50,602 --> 00:56:53,302 Silahύm ! ne yaptύn ona ? 382 00:56:56,403 --> 00:56:57,703 Durun ! 383 00:57:17,404 --> 00:57:24,204 bu adam zaten φlmόώ ! ruhu φlmόώ onun ! 384 00:57:30,905 --> 00:57:34,905 Yaώamayύ hak etmiyorum ! 385 00:58:13,706 --> 00:58:15,906 ama o... neden yaptύ ki ? 386 00:58:15,907 --> 00:58:20,007 Dφvόώte yenilmiώ olmalύ, ve bu utanca katlanamamύώ !! 387 00:58:20,508 --> 00:58:21,508 Kim yenmiώ onu ? 388 00:58:21,709 --> 00:58:24,109 Silahsύz mόsabaka ώampiyonunu kim yenebilir ki ? 389 00:58:24,110 --> 00:58:27,110 Dόn karώύlaώtύπύ 2 adam yendi onu ! 390 00:58:59,911 --> 00:59:02,611 Sizi daha φnce gφrmόώtόm sanύrύm ! 391 00:59:03,012 --> 00:59:04,912 Kiyoto'daydύnύz ! 392 00:59:04,913 --> 00:59:07,813 Silahsύz Mόsabakanύn ώampiyonu oldun ! 393 00:59:08,014 --> 00:59:10,114 Gφrelim bakalύm ne kadar iyisin ! 394 00:59:10,115 --> 00:59:15,315 Madem o kadar iyi olduπunuzu sanύyorsunuz, neden mόsabakaya katύlmadύnύz ? 395 00:59:15,516 --> 00:59:17,916 Biz kardeώiz ! ve her zaman birlikte dφvόώόrόz ! 396 00:59:18,117 --> 00:59:22,117 Mόsabaka kurallarύnύn sadece teketek dφvόώe izin vermesi ne kφtό ! 397 00:59:24,018 --> 00:59:25,518 Ama benim iηin fark etmez ! 398 00:59:25,519 --> 00:59:30,719 Bakalύm hangisi daha iyi ! Judo mu, Tai boksu mu ?! 399 00:59:30,720 --> 00:59:31,720 Hadi ! 400 01:01:37,121 --> 01:01:40,121 Judo sitili tam bir ηφp ! 401 01:01:41,122 --> 01:01:42,122 Gidelim ! 402 01:01:45,023 --> 01:01:49,423 - Yemek nerde kaldύ ? - Geliyor ! 403 01:01:53,024 --> 01:01:55,224 έώte yemeπiniz ! 404 01:01:58,425 --> 01:02:01,525 Anlayamύyorum ! Nasύl olurda Birinci sύnύf bir Judo uzmanύ .... 405 01:02:01,926 --> 01:02:05,326 ... adύ sanύ bilinmez 2 Tai boksφrόne yeniliverir ! 406 01:02:05,427 --> 01:02:08,327 Onlarύ Kiyoto'da gφrόώtόm ! 407 01:02:08,328 --> 01:02:11,628 Her bir dόelloyu seyretmiώlerdir ! 408 01:02:11,629 --> 01:02:13,929 Demek hepsinin stilini gφrόp analiz etmiώler ! 409 01:02:13,930 --> 01:02:17,630 Onun zayύf noktasύnύ zaten biliyorlardύ ! ve bφylece kolayca yendiler 410 01:02:17,631 --> 01:02:20,431 Bence Ηinliler iηin deπil baπύmsύz ηalύώύyorlar ! 411 01:02:20,632 --> 01:02:25,032 Sanύrύm dertleri kendilerini kanύtlayύp, ήampiyonun φdόlόnό ηamaktύ ! 412 01:02:28,233 --> 01:02:30,433 Bu arada arkana bak ! 413 01:02:30,834 --> 01:02:32,234 O burda ! 414 01:02:37,035 --> 01:02:38,535 Lanet olasύca ! 415 01:02:43,036 --> 01:02:44,536 Buyrun beyim ! oturun ! 416 01:02:46,937 --> 01:02:48,237 Buyrun ! 417 01:02:52,038 --> 01:02:52,838 Ne arzu ederdiniz ? 418 01:02:52,839 --> 01:02:56,239 - bize et ve ώarap getir ! - nasύl isterseniz ! 419 01:02:57,140 --> 01:02:59,340 έώe bak ! 420 01:02:59,641 --> 01:03:03,841 Harika ! Tai boksφrό dostlarύmύzda gelmiώ ! 421 01:03:06,042 --> 01:03:08,042 Bakalύm hangisi daha gόηlό ! 422 01:03:13,943 --> 01:03:15,343 Ondan sonra baώka yere gideriz ... 423 01:03:15,344 --> 01:03:16,344 Beyler ! 424 01:03:16,545 --> 01:03:18,745 Biraz para kazanmak ister misiniz ? 425 01:03:19,446 --> 01:03:23,346 Hazine yόklό bir konvoy var ! 426 01:03:23,447 --> 01:03:27,847 Eπer o konvoyu soyarsanύz, yόklό bir hazine elde edersiniz 427 01:03:28,948 --> 01:03:30,248 Hadi bulalύm o konvoyu ! 428 01:03:30,449 --> 01:03:31,549 Aramaya Gerek yok ! 429 01:03:32,150 --> 01:03:35,050 ήurdaki adam Konvoyun gόvenlik ώefi ! 430 01:03:36,551 --> 01:03:38,851 Gidip direk ona sorun ! 431 01:03:46,852 --> 01:03:48,152 Hazine konvoyu nerede ? 432 01:03:50,153 --> 01:03:52,153 Sanύrύm kandύrύlmύώsύnύz ! 433 01:03:52,154 --> 01:03:56,154 Yalan sφylόyor ! Sakύn kanmayύn ! O gόvenlik ώefidir ! 434 01:03:56,555 --> 01:03:58,555 - Konvoy nerde ? - Konuώ ! 435 01:04:01,356 --> 01:04:02,756 Seni piη ! 436 01:05:13,457 --> 01:05:16,657 Hazine yok ! ama eriώte unu versek ! 437 01:06:33,758 --> 01:06:36,558 Hazine yaπύnύn keyfine bakύn ! 438 01:07:32,959 --> 01:07:35,359 buda hazine tutkalύ ! 439 01:07:35,660 --> 01:07:37,260 ne ? yooo ! 440 01:08:03,661 --> 01:08:04,961 fena deπil ! 441 01:08:08,362 --> 01:08:10,562 Ben Kara Turna ! 442 01:08:20,663 --> 01:08:23,363 Tanύώtύπύma memnun oldum "Hύzlύ Yumruk" ! 443 01:08:23,364 --> 01:08:25,564 - Beni tanύyorsun ! - elbette ! seni kim tanύmaz 444 01:08:25,765 --> 01:08:31,565 Uηan hanηerli herifin bahsettiπi kiώi sen olmalύsύn !! 445 01:08:33,066 --> 01:08:34,866 Sφylesene, nerde o ώimdi ? 446 01:08:34,867 --> 01:08:37,667 Sanύrύm oldukηa rahat bir yerde ! 447 01:09:05,568 --> 01:09:08,068 o gelmiyor mu ? 448 01:09:08,269 --> 01:09:09,269 henόz deπil ! 449 01:09:09,470 --> 01:09:10,870 Nedenmiώ ? 450 01:09:13,371 --> 01:09:15,571 eπer beni yenebilirsen, karώύna o ηύkacak 451 01:09:15,572 --> 01:09:18,372 ama ben seni yenersem, benim karώύma ηύkacak 452 01:09:18,373 --> 01:09:20,673 demek φyle ! 453 01:09:20,674 --> 01:09:23,074 Seninle ώu anda dφvόώmeyi planlύyordum ! 454 01:09:23,375 --> 01:09:25,575 Ama yorgunsunsundur ! adil olmaz ! 455 01:09:25,676 --> 01:09:29,876 Yani daha adil bir dόello iηin bekleyebilirim ! 456 01:09:32,077 --> 01:09:33,977 O zaman gφrόώmek όzere ! 457 01:09:35,278 --> 01:09:36,278 Ne ? 458 01:09:36,379 --> 01:09:38,279 Neden gitmesine izin verdin ? 459 01:09:38,480 --> 01:09:42,480 Bu beni ilgilendirir, seni deπil ! zamanύ ben belirlerim ! 460 01:09:42,481 --> 01:09:43,481 ne ... ! 461 01:09:44,982 --> 01:09:46,182 ne demek bu? 462 01:09:46,183 --> 01:09:47,183 bύrak gitsin ! 463 01:09:47,184 --> 01:09:48,384 nasύl olsa seni dinlemez! 464 01:09:48,585 --> 01:09:52,085 Bak ! bu gece bir ayin olacak ! 465 01:09:52,286 --> 01:09:54,086 beni vadi de bekle ! 466 01:10:47,387 --> 01:10:48,387 Aηύn ! 467 01:12:01,388 --> 01:12:05,888 Demek gizli silahύnύz bu ! Zombi askerler ! 468 01:12:05,989 --> 01:12:07,689 έώe yarύyorlar mύ bari ? 469 01:12:07,690 --> 01:12:11,390 elbette ! yoksa neden onlarύ getirelim ki ? 470 01:12:11,691 --> 01:12:14,791 o zaman gφsterin marifetlerini bana! 471 01:12:15,392 --> 01:12:17,292 nasύl istersen ! 472 01:12:47,293 --> 01:12:48,293 al bunu ! 473 01:12:57,294 --> 01:13:01,294 Ahbap ! ikna oldun mu bari ? 474 01:13:03,795 --> 01:13:05,295 ne yapύyorsun? 475 01:13:08,796 --> 01:13:10,296 Buyur ! 476 01:13:11,397 --> 01:13:12,597 Kara Turna ! 477 01:13:12,598 --> 01:13:15,198 Onu ηok φnemsiyor gibisin! 478 01:13:15,499 --> 01:13:17,699 Seni ilgilendirmez ! 479 01:13:17,900 --> 01:13:20,100 ama sana hatύrlatmalύyύm ! 480 01:13:20,101 --> 01:13:23,301 biz gizli ajanlarύn duygusal baπ kurmasύ yasaktύr ! 481 01:13:23,302 --> 01:13:26,302 yoksa φlόm cezasύ alabiliriz ! 482 01:14:49,803 --> 01:14:52,803 kaηύn ! ηabuk kaηύn ! 483 01:15:10,004 --> 01:15:12,004 Kύz nerede ? 484 01:15:12,305 --> 01:15:14,605 Onu madenlere gφtόrdόler ! 485 01:17:33,006 --> 01:17:36,406 Kύz, kύlύηlar ve inciler hepsi bizim ! 486 01:17:36,407 --> 01:17:38,407 Gemi ne zaman gelecek?! 487 01:17:39,208 --> 01:17:40,508 Yarύn sabah ! 488 01:17:40,509 --> 01:17:41,509 mόkemmel ! 489 01:17:52,310 --> 01:17:55,610 Demek hanηerlerini geliώtirmiώsin ! Dinamit hanηerler ! 490 01:18:38,111 --> 01:18:41,211 Yoldaώ ! sanύrύm gφrevimizi tamamladύk ! ! 491 01:18:43,312 --> 01:18:46,812 O "hύzlύ yumruk" bile bize engel olamadύ ! 492 01:18:47,513 --> 01:18:50,113 Her ayrύntύyύ dόώόnmόώtόm ! 493 01:18:50,314 --> 01:18:56,914 Burada tamamen gόvendeyiz, "Hύzlύ yumruk" zombi askerleri asla geηemez! 494 01:18:59,715 --> 01:19:02,015 Gόcόmό hafife alύyorsunuz ! 495 01:19:02,016 --> 01:19:03,416 Onlarύ ηok kolayca geηtim bile ! 496 01:19:03,417 --> 01:19:06,117 Tόm o zombi askerlerin balon gibi patladύlar ! 497 01:19:57,418 --> 01:20:00,018 Yo ! lanet olasύ ! 498 01:20:00,019 --> 01:20:01,619 bύrak beni ! 499 01:20:06,120 --> 01:20:10,720 bύrak beni ! Kara Turna seni φldόrecek ! 500 01:20:11,721 --> 01:20:16,121 Herώeyi alabilirsin , kύzύ, kύlύηlarύ, incileri !! yeterki beni bύrak ! 501 01:20:22,522 --> 01:20:24,322 Herώey senin olabilir .... 502 01:20:24,523 --> 01:20:27,623 ... ama japon kύz hariη ! o burda kalacak! 503 01:20:27,624 --> 01:20:31,924 Merak etme ! Tipim deπil zaten ! 504 01:20:32,025 --> 01:20:33,825 Al tepe tepe kullan ! 505 01:20:35,726 --> 01:20:37,726 Ben Kumarύ ηok severim ! 506 01:20:37,727 --> 01:20:40,427 ve seninle biraz oynamak isteyecektim ! 507 01:20:40,428 --> 01:20:41,928 Neyine ? 508 01:20:41,929 --> 01:20:43,929 Herώeyine ! 509 01:20:44,030 --> 01:20:45,930 Kazanan herώeyi alύr ! 510 01:20:45,931 --> 01:20:47,231 Benim iηin hava hoώ ! 511 01:20:47,632 --> 01:20:49,632 Ama bir koώulum var! 512 01:20:49,633 --> 01:20:54,033 Oyun oynarken bahsin kaηmasύnύ istemem ! onu baπlayalύm ! 513 01:20:54,734 --> 01:20:58,734 Lόtfen Merak etme! asla kaηmam ! 514 01:21:05,835 --> 01:21:08,435 O zaman sen kύzύ , kύlύηlarύ ve inciyi 515 01:21:08,436 --> 01:21:10,136 ...gφzetir ve korursun ! 516 01:21:10,137 --> 01:21:11,437 Mόmkόnse takviye de ηaπύr ! 517 01:21:11,438 --> 01:21:13,938 Ama ηok φnemli bir ώeyi unutuyorsun !! 518 01:21:14,539 --> 01:21:17,039 Benim bir sόrό ateώli silahύm var! 519 01:21:17,940 --> 01:21:22,640 Herbirinin menzili yaklaώύk 100 metredir ! 520 01:21:23,241 --> 01:21:27,041 Sen tabanca kullanύr mύsύn, yada yumruklarύn bu menzilden beni vurabilir mi ? 521 01:21:27,342 --> 01:21:28,342 Hayύr ! 522 01:21:28,643 --> 01:21:32,243 O zaman sana φn hazύrlύk iηin biraz zaman vereceπim ! 523 01:21:32,344 --> 01:21:35,944 Bakalύm yumruklarύn benim silahlarύmla nasύl baώa ηύkacak ! 524 01:21:35,945 --> 01:21:37,845 Her kiώinin kendi tekniπi vadύr ! 525 01:21:37,946 --> 01:21:39,746 ve hepsi birbirinden ηok farklύdύr! 526 01:21:40,447 --> 01:21:43,347 benimkini gφrdόπόnde, φlmόώ olacaksύn ! 527 01:21:43,348 --> 01:21:44,848 Buyur o zaman ! 528 01:21:44,849 --> 01:21:46,249 Buyuralύm ! ! 529 01:22:05,950 --> 01:22:08,750 iyi ώanslar Hύzlύ Yumruk ! buna ihtiyacύn olacak ! 530 01:26:49,551 --> 01:26:50,551 Lanet olsun ! 531 01:31:50,452 --> 01:31:55,352 Hain ! kaηmalarύna izin verdin ! ne cόretle hala burdasύn ? ! 532 01:31:55,353 --> 01:31:57,353 Yanlύώ anladύn ! 533 01:32:07,054 --> 01:32:09,754 O aslύnda hainlik etmedi ! 534 01:32:09,955 --> 01:32:12,055 o zaman kim hainlik etti ? 535 01:32:12,056 --> 01:32:14,756 έώin aslύ, hain falan yoktu ! 536 01:32:14,757 --> 01:32:18,457 Tόm bunlar planύmύzύn bir parηasύydύ ! 537 01:32:18,458 --> 01:32:22,958 Planύmύzύn asύl amacύ yeπeniminin kaηύrύlmasύnύ saπlamaktύ ! 538 01:32:22,959 --> 01:32:24,259 Anlamύyorum ! 539 01:32:47,460 --> 01:32:49,660 Sana en baώta sφylemeye ηalύώmύώtύm ! 540 01:32:49,661 --> 01:32:54,361 Ama ηok acelen vardύ beni hiη dinlemedin ! 541 01:32:54,362 --> 01:33:00,062 Aslύnda yeπenimi teslimat gφrevine yollamamύώtύm ! 542 01:33:00,163 --> 01:33:03,063 Benim sevgili yeπenim bir intihar gφrevindeydi ! 543 01:33:11,364 --> 01:33:13,064 ήu gόzelliπe bak! 544 01:33:13,065 --> 01:33:14,865 Muhteώem ! 545 01:33:14,866 --> 01:33:20,166 Tόm ηabamύza deπdi doπrusu ! 546 01:33:36,367 --> 01:33:39,167 ήu kύlύηlarύ bύrakta yanύma gel gόzelim ! 547 01:33:39,368 --> 01:33:40,668 Geber ! 548 01:33:42,469 --> 01:33:44,569 ήefi φldόrdό ! Yakalayύn ! 549 01:33:44,570 --> 01:33:45,870 Yaklaώmayύn ! 550 01:33:51,671 --> 01:33:52,971 άlkem iηin φldόrdόm 551 01:33:53,672 --> 01:33:56,872 ... ve όlkem iηin φlόyorum ! 41439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.