All language subtitles for Return of the Chinese boxer (1977) - +Θin Boks+_r+-n+-n D+_n+-+θ+-
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,958 --> 00:03:05,322
Gelebilirsiniz !
2
00:03:05,923 --> 00:03:07,923
Saπol !
3
00:03:23,424 --> 00:03:25,424
Selamlar Efendimiz !
4
00:03:25,525 --> 00:03:26,925
έηeri gelin !
5
00:03:41,326 --> 00:03:42,726
Baώύnύzύ kaldύrύn!
6
00:03:45,227 --> 00:03:48,227
Bugόn sizi buraya ηaπύrmamύn sebebi ...
7
00:03:48,228 --> 00:03:49,528
Hόkόmdarlύkla ilgili ...
8
00:03:49,729 --> 00:03:55,129
.. Ηindeki temel problemler hakkύnda
lehimize pay ηύkarmaktύr
9
00:03:55,930 --> 00:03:59,130
Sizden istediπim ώey yardύmύnύz ...
10
00:04:00,531 --> 00:04:02,231
... ve φnerileriniz !
11
00:04:03,432 --> 00:04:07,932
Bόyόk έmparatorumuz tavsiyelerinizi bekliyor !
12
00:04:08,233 --> 00:04:09,233
Peki efendim !
13
00:04:09,334 --> 00:04:11,134
Nagato ?
14
00:04:11,835 --> 00:04:16,335
Yύllardύr Ηin iηine kapanύk bir vaziyettedir
15
00:04:16,336 --> 00:04:18,836
devlet her tόrlό harici
baπlantύyύ yasaklamύώtύr
16
00:04:18,837 --> 00:04:21,337
Yani yapmamύz gereken .... ?!?
17
00:04:21,338 --> 00:04:24,138
Evet ? Susmasana !
devam et !
18
00:04:24,139 --> 00:04:26,839
Φnce bir alan ηalύώmasύ yapmalύyύz !
19
00:04:26,840 --> 00:04:31,340
mesela bazύ uzman ve gόvenilir
ajanlarύmύz yollamalύyύz
20
00:04:33,141 --> 00:04:39,841
Efendimiz !Ayrύca General Soe ile iώbirliπi
kurmayύ da dόώόnebilirsiniz !
21
00:04:40,242 --> 00:04:44,942
ήu sύralar askeri bakύmdan ηok gόηlό !
Ayrύca, Ηinli generaller arasύnda ...
22
00:04:44,943 --> 00:04:47,143
... en yaώlύsύ.
kύsacasύ iyi bir baώlangύη noktasύ
23
00:04:47,144 --> 00:04:48,644
Haklύ !
24
00:04:48,745 --> 00:04:52,645
General Soe uygun bir dahili baπlantύmύz olabilir
25
00:04:52,646 --> 00:04:56,846
Ve esas amacύmύza ulaώmada
bize kolaylύk saπlayabilir !
26
00:04:59,047 --> 00:05:01,147
Gerηekten iyi dόώόndόnόz !
27
00:05:01,448 --> 00:05:08,248
Aynύ fikirdeyim !
General Soe ώu sύralar bir ηok adam topluyormuώ !
28
00:05:08,749 --> 00:05:14,049
Onun bu gόcόnden yararlanarak
gόcόmόzό arttύrabiliriz !
29
00:05:14,150 --> 00:05:19,050
Ve mualiflerle daha kolay baώa ηύkabiliriz
30
00:05:19,051 --> 00:05:24,451
Ama bu gφrev ηok tehlikeli olacaktύr!
31
00:05:24,452 --> 00:05:28,452
Ηin yolu ηok uzun ve zorludur !
32
00:05:28,453 --> 00:05:32,453
Bu gφrev iηin en iyi adamύmύz kim olabilir ?
33
00:05:32,654 --> 00:05:34,354
Uygun biri vardύr !
34
00:05:36,655 --> 00:05:39,755
Eitso Klan'nύn son όyesidir !
35
00:05:39,756 --> 00:05:42,556
ve en iyi Japon savaώηύlarύndan birisidir !
36
00:05:42,557 --> 00:05:43,557
Φylemi ?
37
00:05:45,058 --> 00:05:48,558
Bu gφrev iηin biηilmiώ kaftandύr efendim!
38
00:05:48,559 --> 00:05:52,259
ve en sadύk ajanlarύmύzdan biridir.
ismi Ki itso !
39
00:05:52,260 --> 00:05:53,660
Harika!
40
00:05:54,861 --> 00:06:00,061
O zaman onu derhal bu gφreve atayύn !
41
00:06:39,062 --> 00:06:40,062
έyi !
42
00:07:38,363 --> 00:07:39,863
Baώlύyoruz Hadi !
43
00:07:39,864 --> 00:07:40,864
Tamam !
44
00:08:37,665 --> 00:08:40,265
Tepede 2 adam var!
φldόrόn onlarύ !
45
00:08:40,266 --> 00:08:41,266
peki !
46
00:08:49,067 --> 00:08:51,867
Makineli silahlarύ kullanύn !
φldόrόn hepsini
47
00:08:51,868 --> 00:08:52,868
peki !
48
00:09:20,169 --> 00:09:21,169
hay aksi !
49
00:09:31,470 --> 00:09:35,370
Ki itso ! έmparatora ώόkόrler olsun
Dόώmanύ yendik
50
00:09:42,271 --> 00:09:43,971
έmparatora ώόkόrler olsun !
51
00:10:28,972 --> 00:10:31,572
Misafirler geldi !
52
00:10:53,973 --> 00:10:58,073
General Soe sizi selamlar !
53
00:11:02,274 --> 00:11:03,274
Efendimiz !
54
00:11:09,775 --> 00:11:14,275
Ben Ki itso !
ikimizde sizi selamlarύz !
55
00:11:14,376 --> 00:11:18,876
Uzun yoldan geldiniz, yorgun olmalύsύnύz !
Sarayύma hoώ geldiniz !
56
00:11:19,677 --> 00:11:23,277
Lόtfen oturun sevgili dostlarύm
57
00:11:37,878 --> 00:11:39,878
ήov baώlasύn !
58
00:12:10,179 --> 00:12:11,179
Oppps !
59
00:12:11,780 --> 00:12:13,080
Ne oldu ?
60
00:12:15,181 --> 00:12:18,981
Herkes φldό !
Japonlar en iyi adamlarύnύ yollamύώ !
61
00:12:18,982 --> 00:12:25,082
Onlarύn gelip General Soe'i
gφrmelerini engellemeye ηalύώtύk !
62
00:12:25,283 --> 00:12:30,283
ama acύ bir yenilgi aldύk !
affet bizi !
63
00:12:30,284 --> 00:12:31,284
Lou !
64
00:12:52,485 --> 00:12:56,585
Ne gόzel ve hoώ bir gφsteri !
65
00:12:56,686 --> 00:12:57,986
Gidebilirsiniz !
66
00:13:10,987 --> 00:13:15,687
Hadi yeni dostluklara ve barύώa iηelim !
67
00:13:15,688 --> 00:13:16,688
Hadi !
68
00:13:16,689 --> 00:13:18,789
Efendimiz ! saπlύπύnύza !
69
00:13:18,790 --> 00:13:23,690
Saπol !
Saπol dostum !
70
00:13:29,691 --> 00:13:32,691
Harika !
bu gerηekten harika !
71
00:13:34,292 --> 00:13:37,692
ήefinizin oldukηa yetenekli olduπunu duydum !
72
00:13:38,093 --> 00:13:46,393
Gerηekten ilgisinden ηok onur duydum!
lόtfen ona en derin saygύlarύmύ sunun !
73
00:13:47,394 --> 00:13:52,394
Umarύm dostluπumuz gelecektede devam eder
74
00:13:52,395 --> 00:13:53,395
Bizde φyle isteriz !
75
00:13:54,596 --> 00:14:02,996
Efendimiz ! Zaten gφnderilme sebebim budur !
Dostluπumuzu daha da derinleώtirmek
76
00:14:02,997 --> 00:14:05,097
Ηin ve Japonya aslύnda akrabadύr !
77
00:14:05,098 --> 00:14:09,398
Eπer birleώirsek, ηύkarύmύzadύr !
78
00:14:09,399 --> 00:14:17,299
Umarύm, bundan sonra, hepimiz
2 όlkenin ηύkarύna ηalύώύrύz
79
00:14:21,900 --> 00:14:24,300
Benden de o kadar !
80
00:14:24,601 --> 00:14:30,001
Gόven ve Sadakat!
Tek arzu ettiπimiz budur !
81
00:14:30,402 --> 00:14:31,802
έηelim !
82
00:15:00,203 --> 00:15:02,903
όzgόnόm ! baώarύsύz olduk !
83
00:15:02,904 --> 00:15:03,904
Kalk !
84
00:15:07,205 --> 00:15:10,405
Japonlarύn makineli silahlarύ vardύ !
ve adil bir ηatύώma olmadύ
85
00:15:10,506 --> 00:15:12,406
ayrύca durum iyice hassaslaώtύ!
86
00:15:12,407 --> 00:15:18,207
General Soe japonlarla bir anlaώma yaptύ !
bu όlkemize zarar verebilir
87
00:15:19,408 --> 00:15:21,408
Engellemeye ηalύώtύm!
88
00:15:22,009 --> 00:15:23,909
ama olmadύ !
89
00:15:26,210 --> 00:15:27,410
Ya ώimdi efendim ?
90
00:15:27,411 --> 00:15:32,411
άlkesine sadύk kalan bir tek
General Cheng Tao kaldύ
91
00:15:32,912 --> 00:15:37,212
General Soe'nin gόcόne bir tek o direnebilir !
92
00:15:37,313 --> 00:15:43,513
General Cheng Tao, tόm generallerimiz arasύnda
en sadύk ve dόrόst olanύdύr
93
00:15:43,914 --> 00:15:44,914
Oldu efendimiz !
94
00:15:45,315 --> 00:15:52,315
Yani Cheng Tao bizim tarafa geηerse,
Japonlardan korkmamύza gerek kalmaz
95
00:15:53,616 --> 00:15:56,216
Ve o gόzel kύzlarύ ηok sever !
96
00:15:56,717 --> 00:16:00,917
Neyseki benim ηok gόzel bir kύzύm var !
97
00:16:01,118 --> 00:16:03,118
Gel buraya tatlύm !
98
00:16:11,719 --> 00:16:13,019
Amca !
99
00:16:13,020 --> 00:16:14,720
Gel balύm !
100
00:16:15,521 --> 00:16:16,521
Otur !
101
00:16:21,622 --> 00:16:24,222
Efendimize nasύl yardύmcύ olabilirim ?
102
00:16:24,223 --> 00:16:28,223
Senden General Cheng Tao'u
ziyaret etmeni istiyorum !
103
00:16:28,224 --> 00:16:32,224
ona benden bir mektup taώύyacaksύn !
104
00:16:32,425 --> 00:16:35,125
General Cheng Tao sadύk bir generaldir !
105
00:16:35,326 --> 00:16:37,826
ve ώimdi onun yardύmύna muhtacύz !
106
00:16:39,127 --> 00:16:44,127
Ama yolculuk ηok zor olacaktύr !
gφnόllό olur musun ?
107
00:16:44,228 --> 00:16:47,928
Onur duyarύm !
NE isterseniz onu yaparύm !
108
00:16:48,829 --> 00:16:53,829
mevzu bahis memleketse gerisi teferruattύr.
nasύl red edebilirim !
109
00:16:53,930 --> 00:16:55,930
Bu benim vatanseverlik gφrevim !
110
00:16:56,631 --> 00:17:00,231
ne kadar akύllύ bir kύz
έώte benim kύzύm !
111
00:17:02,332 --> 00:17:08,132
Ama yolculuk tehlikeli olacak !
korumaya ihtiyacύn olabilir !
112
00:17:08,733 --> 00:17:12,933
senden onunla gitmeni istiyorum !
113
00:17:16,834 --> 00:17:22,234
her hangi bir ώeye ihtiyacύnύz olursa,
bana bildirmeniz yeterlidir
114
00:17:22,335 --> 00:17:29,735
Amca ! sen όlke iηin endiώelen !
yolculuk hakkύnda biz endiώeleniriz
115
00:17:30,436 --> 00:17:34,836
bu yolculuπa ηύkmaya herzaman hazύrύm
116
00:17:35,137 --> 00:17:36,137
harika !
117
00:17:36,338 --> 00:17:38,838
iώte duymak istediπim ώey!
118
00:17:39,039 --> 00:17:43,339
yanύna ayrύca 2 deπerli kύlύη
ve 2 inci alacaksύn!
119
00:17:43,340 --> 00:17:47,240
Bunlarύ Generale benden hediye olarak sunarsύn !
120
00:17:47,541 --> 00:17:48,541
nasύl dilerseniz !
121
00:17:49,342 --> 00:17:57,242
Ve Chang sana bu zorlu yolculukta
korumalύk edecek!
122
00:17:57,943 --> 00:18:02,243
Onu ve φπόtlerini dikkatli dinle
123
00:18:02,244 --> 00:18:03,244
Peki !
124
00:18:33,045 --> 00:18:34,745
Saraya dφnelim !
125
00:18:34,946 --> 00:18:35,946
Saraya dφnόyoruz !
126
00:19:04,847 --> 00:19:06,147
Generali Koruyun !
127
00:19:30,548 --> 00:19:31,548
Kaηalύm !
128
00:19:35,949 --> 00:19:37,249
Dur ! Bekle !
129
00:19:37,250 --> 00:19:40,250
Lόtfen !
Sana sφylemem gereken bir ώey var!
130
00:19:40,451 --> 00:19:42,551
ήimdi duramam !
131
00:19:42,552 --> 00:19:45,252
Vatan savunmasύ beklemez!
132
00:19:45,253 --> 00:19:48,553
Gόven bana ! Ben iώimi biliyorum !
133
00:20:34,854 --> 00:20:35,854
Gidelim !
134
00:20:36,755 --> 00:20:38,255
Ηabuk hadi !
135
00:20:54,656 --> 00:20:57,056
έyi misiniz hanfendi ?
136
00:20:57,857 --> 00:20:59,857
Kimdi o ?
137
00:21:00,058 --> 00:21:02,558
Bir yabancύ ! Hayatύmύzύ kurtardύ !
138
00:21:02,559 --> 00:21:03,259
Nereye gitti ?
139
00:21:03,260 --> 00:21:04,760
Bakύn ! orda !
140
00:21:09,361 --> 00:21:11,661
Yapabilirdik !
neden vazgeηtin ?
141
00:21:11,662 --> 00:21:16,362
uzman , όstόn bir savaώηύdan
sόpriz bir yardύm aldύlar !
142
00:21:17,463 --> 00:21:18,763
Biri geliyor !
143
00:21:18,964 --> 00:21:19,964
Saklanύn !
144
00:21:29,165 --> 00:21:30,165
Sen de kimsin ?
145
00:21:30,966 --> 00:21:32,266
Bir vatansever !
146
00:21:32,867 --> 00:21:33,867
Harika !
147
00:21:39,268 --> 00:21:42,268
Senin gibi tek silah
bir vatansever hiη gφrmemiώtim
148
00:21:42,569 --> 00:21:46,069
Doπrusu oldukηa yetenekli
ve όstόn bir savaώηύsύn !
149
00:21:46,070 --> 00:21:49,470
O nedenle sana 500 kόlηe altύn vereceπim !
150
00:21:49,471 --> 00:21:53,971
Sende bu meseleden uzak duracaksύn
yoksa ...
151
00:21:55,072 --> 00:21:56,372
yoksa ne .. ?
152
00:21:56,573 --> 00:21:58,373
yoksa φlόrsόn !
153
00:21:58,374 --> 00:22:00,874
Bu hiη de o kolay olmaz !
154
00:22:45,575 --> 00:22:47,975
Ηύk dύώarύya ! Kaηamazsύn !
155
00:22:50,476 --> 00:22:51,776
Yerinizi alύn !
156
00:22:52,977 --> 00:22:53,977
Peki !
157
00:23:05,278 --> 00:23:06,278
Ηekin !
158
00:23:11,479 --> 00:23:13,479
Hay aksi ! arkadan kaηmύώ !
159
00:23:14,880 --> 00:23:17,580
Onu daha sonra yakalarύz
160
00:24:10,581 --> 00:24:12,381
Taktir etmeliyim !
161
00:24:12,582 --> 00:24:15,582
έώine gerηekten gφnόl veriyorsun
162
00:24:16,083 --> 00:24:19,583
Elbette !
Yaώadύπύm sόrece boyunca...
163
00:24:19,984 --> 00:24:21,984
...Yakanύ bύrakmayacaπύm !
164
00:24:22,085 --> 00:24:23,885
O kadar iyi misin sence ? !
165
00:24:27,086 --> 00:24:30,086
Bu iώ mutfakta balύk kesmeye benzemez !
166
00:24:30,187 --> 00:24:32,487
Bence japonyaya dφnsen iyi olur !
167
00:24:32,588 --> 00:24:34,388
Ama yalnύz deπilim !
168
00:24:35,389 --> 00:24:36,889
Dostlarύm var !
169
00:24:37,090 --> 00:24:38,090
φyle mi ? !
170
00:24:38,291 --> 00:24:40,991
Nerdeler o zaman?
gφrelim !
171
00:24:42,292 --> 00:24:44,692
Tamam ! yukarύ bak!
172
00:24:58,193 --> 00:25:02,593
Gerηek bir katil tek atύώta
attύπύnύ vurur !
173
00:25:02,794 --> 00:25:03,794
Bak mesela !
174
00:25:11,595 --> 00:25:15,095
Bu Ηubuklarla canlύ bir sineπi
bile tek hamlede yakaladύm !
175
00:25:21,396 --> 00:25:24,696
ήimdi nesin sen ? !
Katil mi yoksa bύηak satύcύsύ mύ ?!
176
00:25:25,197 --> 00:25:26,997
Birazdan anlarsύn !
177
00:26:48,498 --> 00:26:53,498
Gerηek bir katile tek hamle yeter !
178
00:26:53,999 --> 00:26:58,099
ήimdiye kadar sadece bir kiώinin
beni yenebileceπini sanmύώtύm
179
00:26:58,100 --> 00:27:00,000
Ama demekki 2 kiώiymiώler !
180
00:27:18,601 --> 00:27:20,301
Diπeri kim peki ?
181
00:27:20,302 --> 00:27:23,802
Senden ηok daha iyisi !
bilmesen daha iyi olur !
182
00:27:23,803 --> 00:27:28,803
Onunla tanύώacaπύn gόn
φlόm gόnόn olacaktύr !
183
00:27:28,804 --> 00:27:33,804
O nedenle senden beni
derhal φldόrmeni tavsiye ederim !
184
00:27:34,805 --> 00:27:39,905
Yani Eπer φldόrmezsem,
onu bana yollayacaπύnύ mύ sφylersin!
185
00:27:39,906 --> 00:27:41,206
Aynen !
186
00:27:53,207 --> 00:27:54,607
Gidebilirsin !
187
00:28:02,808 --> 00:28:06,608
Balύkηύ kύz !
neden hala saklanύyorsun ?
188
00:28:06,609 --> 00:28:08,909
yoksa ben mi seni bulayύm ?
189
00:28:15,310 --> 00:28:18,310
Kabul etmeliyim ki ηok iyisin !
190
00:28:19,411 --> 00:28:23,811
Elindekinin en iyisi bu mu ?
yeni bir ώey yok mu ?
191
00:28:23,812 --> 00:28:29,312
Merak etme ! Seni tahtalύ kφye
yollayacak yeni ώeyler bulurum!
192
00:28:29,513 --> 00:28:32,213
Ne yani, Korkmalύ mύyύm ?
193
00:28:32,514 --> 00:28:35,114
Bana sφzde deπil φzde ώeyler gerek !
194
00:28:39,015 --> 00:28:40,315
ήimdi gitmeliyim !
195
00:29:17,316 --> 00:29:19,316
Burda olacaπύnύ biliyordum !
196
00:29:19,717 --> 00:29:21,317
Baώarύsύz oldum!
197
00:29:21,318 --> 00:29:22,918
Paranύ geri vereceπim !
198
00:29:23,019 --> 00:29:25,819
έώte altύnύn burda ! Alsana !
199
00:29:27,420 --> 00:29:29,220
Sende kalabilir !
200
00:29:30,221 --> 00:29:34,321
Neden hala bana veriyorsun ?
Haketmiyorum !
201
00:29:34,422 --> 00:29:38,622
Baksana ! Orda ona sφylediπin ώeylerin
ne kadarύ doπruydu ?
202
00:29:41,923 --> 00:29:43,623
Bazύ kύsύmlarύ doπru !
203
00:29:43,624 --> 00:29:45,024
O zaman esas hikayeyi anlat ?
204
00:29:45,625 --> 00:29:51,525
Aslύnda, Lokantadaki adam dφvόώ dόnyasύnύn
en iyisi olarak tanύnan bir dφvόώηόdόr
205
00:29:52,026 --> 00:29:54,726
έsmi Sau ! Sau Pai-lung
206
00:29:55,227 --> 00:29:56,627
Sau Pai-lung
207
00:29:57,528 --> 00:29:59,628
Hύzlύ Yumruk Sau Pai-lung mu ?
208
00:29:59,629 --> 00:30:03,629
Evet ! Lakabύ Hύzlύ Yumruk Sau Pai-lung
daha ηok takma ismiyle bilinir !
209
00:30:03,630 --> 00:30:05,830
Onu dφvόώtόkten sonra mύ tanύyabildin ?
210
00:30:06,231 --> 00:30:07,231
Evet !
211
00:30:07,232 --> 00:30:09,132
O adam en iyisi midir ?
212
00:30:10,733 --> 00:30:12,733
En iyisidir !
213
00:30:13,734 --> 00:30:15,434
Bu Olamaz!
214
00:30:15,435 --> 00:30:20,935
geηenlerde Kiyoto'da Ulusal Japon
Dφvόώ mόsabakasύ yapύlmύώtύ !
215
00:30:21,236 --> 00:30:25,936
Tόm finalistler arasύnda,
30'unuda yenebilen tek kiώi vardύ !
216
00:30:26,137 --> 00:30:27,537
Keώiώ Yin feng !
217
00:30:32,038 --> 00:30:37,338
Yin feng !
Beni yenebileceπini mi sanύyorsun ?
218
00:30:37,539 --> 00:30:43,539
Bunu nasύl olsa birazdan gφreceπiz !
219
00:30:47,340 --> 00:30:48,340
Baώlayύn !
220
00:32:45,141 --> 00:32:49,541
Dόello bitmiώtir !
221
00:32:50,742 --> 00:32:54,342
Keώiώ Yin feng kazandύ !
222
00:32:54,543 --> 00:32:57,043
Ceseti kaldύrύn !
223
00:33:07,644 --> 00:33:15,644
Sύradaki Dόello baώlasύn !
Tek gφzlό Kotsu !
224
00:33:25,945 --> 00:33:34,145
ve rakibi φlόmcόl tύrmύk !
225
00:33:44,546 --> 00:33:48,146
Klanύmύn Dφvόώ stili Japon'yanύn en iyisidir !
226
00:33:48,147 --> 00:33:52,547
biz hep kazanύrύz ! sonuna hazύr ol !
227
00:33:54,948 --> 00:34:00,148
tek bir hatanla,
tahtalύ kφyό boylayacaksύn !
228
00:34:00,149 --> 00:34:04,249
Konuώan paylaηoya da bakύn !
Gφster bakalύm ώu όnlό sitilini !
229
00:34:07,650 --> 00:34:08,650
Baώlayύn ! !
230
00:35:23,851 --> 00:35:28,051
έώte meώhur Ηifte kalp sitili !
iyi gφrdόn deπil mi ?
231
00:35:34,852 --> 00:35:40,552
Dόello bitmiώtir!
232
00:35:40,753 --> 00:35:47,153
Tek gφzlό adam klanύnύn stiliyle
dόelloyu aldύ !
233
00:35:48,154 --> 00:35:51,854
Ηύplak elle yapύlan mόsabakalarda vardύ !
Juda, Ninjutsu .. gibi
234
00:35:55,155 --> 00:35:59,555
Sύradaki dφvόώ Kavazaki ve King Pong
arasύnda olacak ! Baώlayύn !
235
00:36:00,356 --> 00:36:07,756
Judo'da Maskeli King Pong
236
00:36:20,357 --> 00:36:28,857
Rakibi Ninjutsu'da yόksek atlayan kavazaki !
237
00:36:44,558 --> 00:36:45,858
Cambaz mύsύn baώύma !
238
00:36:46,959 --> 00:36:49,959
Ama sana gerηek dφvόώό...
239
00:36:51,060 --> 00:36:53,760
... ve tekniπi gφstereceπim ώimdi !
240
00:36:54,761 --> 00:36:57,361
Judo hep en iyisidir !
241
00:36:57,662 --> 00:37:02,962
Gφrelim bakalύm hangi sitil en iyisi !
Hadi !
242
00:37:10,063 --> 00:37:11,063
Baώlayύn !
243
00:38:21,864 --> 00:38:25,864
Dόello bitmiώtir !
Kavazaki kazandύ !
244
00:38:33,365 --> 00:38:39,465
Silahsύz mόsabakada
kavazaki ώampiyon olmuώtur !
245
00:38:57,566 --> 00:39:06,766
Sonraki dφvόώ iηin Hileli Kύlύη geliyor!
246
00:39:25,367 --> 00:39:31,367
Rakibi Keώiώ Yin feng !!
247
00:40:15,968 --> 00:40:22,468
Bitti ! Ve Hileli bύηak kazansa bile
tabanca kullandύπύ iηin elenecekti
248
00:40:22,869 --> 00:40:25,869
Keώiώ Yin feng kazandύ !!
249
00:40:28,670 --> 00:40:32,370
Sύradaki dόello baώlasύn !
250
00:40:34,571 --> 00:40:40,771
Sύradaki dόello tek gφzlό adam ve ...
251
00:40:40,772 --> 00:40:47,372
...Keώiώ Yin feng arasύnda olacak!!
Kazanan ήampiyon olacak !
252
00:40:48,373 --> 00:40:52,373
Diπer kύlanlarύn aksine
bizim kύlanύmύz ηok merhametlidir !
253
00:40:52,674 --> 00:40:56,674
ηok geη olmadan
canύnύ kurtarsan iyi edersin !
254
00:40:57,175 --> 00:41:02,675
ήansύn varken vazgeη
canύnύ seviyorsan kaη !!
255
00:41:04,576 --> 00:41:05,576
Baώlayύn !
256
00:42:05,377 --> 00:42:10,377
Dόello bitmiώtir !
Keώiώ Yin feng kazandύ !!
257
00:42:10,478 --> 00:42:14,378
Keώiώ Yin feng ήampiyon oldu !!
Deπerli bir kύlύηla φdόllendirilecek !
258
00:42:14,479 --> 00:42:16,779
Tebrikler !
259
00:42:17,680 --> 00:42:20,580
Japonya'nύn en iyi dφvόώηόsόsόn !!
260
00:42:32,781 --> 00:42:34,481
Her zaman iyininde iyisi vardύr
261
00:42:34,482 --> 00:42:38,082
Yani Keώiώ Yin feng
bile Sau Pai-lung'ύ yenemez mi ?
262
00:42:38,583 --> 00:42:41,583
Sadece 1 adamύn onu
yenme olasύlύπύ olduπunu demek istemiώtim!
263
00:42:41,584 --> 00:42:42,784
Kim o peki ?
264
00:42:42,785 --> 00:42:46,585
Kara Turna !
japon kφkenlidir !
265
00:42:47,286 --> 00:42:49,486
- Yani hikayenin doπru kύsmύ burasύ !
- Evet !
266
00:42:50,187 --> 00:42:52,387
Yalan kύsmύ nedir ?
267
00:42:53,688 --> 00:42:58,388
Sau Pai-lung'ya Kara Turna ile
bir dφvόώ ayarlayabilceπimi sφylemiώtim
268
00:42:58,389 --> 00:43:00,989
Ama aslύnda bφyle bir dφvόώό
ayarlayacak durumum yok !
269
00:43:00,990 --> 00:43:02,290
Nerde o?
270
00:43:02,291 --> 00:43:04,791
Kendin bulmalύsύn !
271
00:43:22,292 --> 00:43:23,292
Durun !
272
00:43:24,093 --> 00:43:25,093
Peki !
273
00:43:25,394 --> 00:43:28,894
Kara Turnanύn burda olduπunu sφylediler!
ηevresini sarύn !
274
00:43:42,495 --> 00:43:43,495
Hadi !
275
00:44:04,096 --> 00:44:07,096
Ηύk dύώarύ Kara Turna !
276
00:44:20,997 --> 00:44:23,997
έώe bak !
Hemώerilerim mi gelmiώ ?
277
00:44:24,098 --> 00:44:26,298
έnsan bir haber verirdi !
278
00:44:27,299 --> 00:44:29,099
Ne istiyorsunuz ?
279
00:44:30,500 --> 00:44:35,000
Sen Japonsun ! Vatanύnύ sevmelisin !
Sφylesene, vatansever misin sen ?
280
00:44:35,201 --> 00:44:41,301
Her japon vatanύna hizmet etmelidir !
Bu en temel vatanseverlik kuralύdύr !
281
00:44:42,002 --> 00:44:48,402
Evet ! ben bir vatanseverim !
ve her zaman vatana hizmete hazύrύm !
282
00:44:48,403 --> 00:44:53,903
Bunu duyduπuma memnun oldum !
Bir adamla dφvόώmeni istiyorum !
283
00:44:56,204 --> 00:45:01,204
Eπer vatanύm bunu istiyorsa,
ne olursa olsun yaparύm
284
00:45:01,205 --> 00:45:04,205
Ama sen istiyorsun diye
maymun gibi koώturamam !
285
00:45:04,706 --> 00:45:07,206
Bu kurallara aykύrύ !
286
00:45:48,807 --> 00:45:49,807
Yeter !
287
00:45:50,708 --> 00:45:51,708
N'oldu ?
288
00:45:52,209 --> 00:45:53,409
έyi dinle !
289
00:45:53,410 --> 00:45:55,710
Ben basit bir katilim !
290
00:45:56,011 --> 00:46:00,511
Φyle όn ve ώeref peώinde koώmam !!
291
00:46:00,712 --> 00:46:03,312
Sadece φldόrmek iηin dφvόώόrόm !
292
00:46:04,613 --> 00:46:08,713
Bφyle devam ederseniz, sizi φldόrόrόm !
293
00:46:08,814 --> 00:46:11,314
peki φyle olsun!
294
00:46:11,415 --> 00:46:14,615
φlόmόne dφvόώ bana da uyar !
295
00:46:38,816 --> 00:46:42,616
Demek sende basit katiller gibi
tabanca kullanύyorsun !
296
00:46:42,717 --> 00:46:46,217
Ama gerηekten iyi bir dφvόώηόnόn
silaha ihtiyacύ olmaz !
297
00:46:46,218 --> 00:46:50,618
Dediπim gibi ben basit bir katilim !
298
00:46:50,819 --> 00:46:54,919
Bence, hayatta kalabilmek
όn ve ώeref iηinde φlmekten daha iyidir !
299
00:46:55,120 --> 00:46:58,220
Dφvόώte, sadece hatta kalabilen kazanύr!
300
00:46:58,221 --> 00:47:02,021
O yόzden, Kazanabilmek iηin
her silahύ kullanabilirim !
301
00:47:12,022 --> 00:47:17,822
Hepimiz japonuz ! Topraπύmύz aynύ !
Kendinizi φldόrtmeyin !
302
00:47:20,523 --> 00:47:22,523
Bu silahύ ηok sevdim !
303
00:47:22,724 --> 00:47:27,424
Onu alύyorum ! ihtiyacύm olduπunda
ηok iώime yarayacaktύr
304
00:47:28,825 --> 00:47:32,125
Gόzel Hediyeniz iηin ηok teώekkόr ederim !
305
00:47:32,526 --> 00:47:36,726
Bφyle bir silahla,
oldukηa ηok enerji tasarrufu yaparύm!
306
00:47:37,327 --> 00:47:41,427
ve doπru zamanda
oldukηa etkili olacaktύr !
307
00:47:41,528 --> 00:47:44,528
Ama belirtmeliyim ki
tek bir silahla kύsύtlύ olmam !
308
00:47:46,229 --> 00:47:47,629
Mesela ...
309
00:47:50,030 --> 00:47:52,030
Gφrdόπόnόz gibi....
310
00:47:53,131 --> 00:47:56,631
Ηύplak elle bile φldόrebilirim !
311
00:47:57,232 --> 00:47:59,232
Yeterince aηύk mύ?
312
00:47:59,733 --> 00:48:04,533
Ateώli silahlarύ sadece enerji tasarufu ve
beklenmedik ώeyler iηin kullanύrύm !
313
00:48:05,734 --> 00:48:07,534
ήimdi defolun burdan !
314
00:48:14,935 --> 00:48:15,935
Peki !
315
00:48:31,936 --> 00:48:33,636
Kara Turna !
316
00:48:34,837 --> 00:48:36,537
Hala burda mύsύn ?!
317
00:48:36,638 --> 00:48:39,138
Senden birini φldόrmeni istiyorum !
318
00:48:40,039 --> 00:48:42,539
Peki karώύlύπύnda ne vereceksin ?
319
00:48:42,940 --> 00:48:44,940
Bedenimi !
320
00:48:51,241 --> 00:48:54,841
Sence bedenin bu kadar eder mi yani ?
321
00:48:54,842 --> 00:48:56,242
Bilmem !
322
00:48:56,243 --> 00:49:00,343
Ama sakύncasύ yoksa,
bunu birlikte φπrenebiliriz !
323
00:49:00,744 --> 00:49:04,744
Sonrasύnda da iώ konuώuruz !
324
00:50:04,145 --> 00:50:06,845
Burayύ 1 geceliπine kapatύyoruz !
325
00:50:06,846 --> 00:50:11,146
Lόtfen herkes burdan ayrύlsύn !
Hesaplarύnύzύ biz kapatύrύz !
326
00:50:17,247 --> 00:50:19,847
Hey sen ! duymadύn mύ ?
Uyansana !
327
00:50:20,148 --> 00:50:22,948
Uyansana ahbap !
Burada sύzamazsύn !
328
00:50:23,349 --> 00:50:26,049
Ben .. sarhoώum !
329
00:50:26,050 --> 00:50:28,650
O zaman baώka bir yerde uyu !
330
00:50:29,551 --> 00:50:33,151
Adama baksana !
Sanki bir yerden tanύyor gibiyim !
331
00:50:33,152 --> 00:50:35,852
- έηki istiyorum !
- defol ! baώka bir yerde iη !
332
00:50:40,753 --> 00:50:42,953
Φyle olsun !
333
00:50:49,954 --> 00:50:53,454
Bana da ηok tanύdύk geliyor
334
00:50:53,655 --> 00:50:56,655
General ηok dikkatli olmamύzύ sφyledi !
335
00:50:56,856 --> 00:50:59,756
Gelecek sefere onu yakalayύp
sorgularύm !
336
00:51:01,757 --> 00:51:06,557
Her zaman bir gelecek sefer ola !
3'όncό sefere gφrώmek ola !
337
00:51:18,658 --> 00:51:19,858
Ne var ?!
338
00:51:19,859 --> 00:51:22,359
Keώiώ Yin feng burada!
339
00:51:22,360 --> 00:51:28,460
Biliyorsun O Ulasal ήimpiyonumuzdur, ve
bize gφrevimizde yardύmcύ olabilir !
340
00:51:28,461 --> 00:51:29,861
Nerde ώimdi o ?
341
00:51:29,862 --> 00:51:34,162
Bilmene gerek yok ! Yarύn Generalin
Konvoyuna bir baskύn yapacak !
342
00:51:34,163 --> 00:51:36,363
Tek baώύna halledebilir mi ?
343
00:51:36,364 --> 00:51:42,664
Bilmem ! Ama onun ηok gόηlό bir mύzraπύ vardύr !
Kimse onunla baώa ηύkamaz
344
00:51:45,565 --> 00:51:48,365
Demek o mύzraπa bel baπlύyor !
345
00:51:48,566 --> 00:51:52,766
Ama ,sadece silahlara, gόvenmeyen
bir adam daha var
346
00:51:52,767 --> 00:51:53,867
Kimmiώ o ?
347
00:51:54,668 --> 00:51:57,768
Tanύyabileceπin en tuhaf adam !
348
00:52:04,269 --> 00:52:07,869
Bahsettiπi kiώi benim !
349
00:52:33,170 --> 00:52:34,170
Bekleyin !
350
00:52:35,271 --> 00:52:36,571
Albay!
351
00:52:36,872 --> 00:52:37,872
Evet !
352
00:52:38,073 --> 00:52:39,373
Bir sorun mu var ?
353
00:52:39,374 --> 00:52:41,174
ήimdi bakacaπύm !
354
00:52:41,375 --> 00:52:47,075
Kimsin sen ? Neden yolumuzu kestin ?
Kendini tanύt !
355
00:52:58,076 --> 00:53:04,076
Ben keώiώ Yin feng ! Yaώamak istiyorsanύz
Kύzύ, kύlύηlarύ ve incileri bana verin
356
00:53:04,377 --> 00:53:06,877
Ne o ! tόm Japon Keώiώler kadύn dόώkόnό
soyguncular mύdύr ?
357
00:53:07,478 --> 00:53:10,578
Neden bir tapύnaπa gidip
normal keώiώler gibi dua etmiyorsun ?
358
00:53:10,579 --> 00:53:11,879
Hadi ordan !
359
00:53:40,080 --> 00:53:42,280
Ηok mutlu gφrόnόyorsun !
360
00:53:44,381 --> 00:53:45,681
έn aώaπύya !
361
00:53:49,382 --> 00:53:51,382
Elbette ineceπim !
362
00:54:00,083 --> 00:54:01,383
Bak indim iώte !
363
00:54:14,384 --> 00:54:15,384
Al bakalύm !
364
00:55:10,485 --> 00:55:12,185
Hadi ! Gel al mύzraπύnύ !
365
00:55:15,286 --> 00:55:18,486
o zaman ben senin iηin alύrύm !
366
00:55:29,487 --> 00:55:31,487
Bu aynύ adam mύ ... ?
367
00:55:33,088 --> 00:55:36,488
3'όncό kere karώύlaώacaπύmύzύ sφylemiώtim !
368
00:55:39,389 --> 00:55:42,789
4'όncό ve 5'incilerde olacak !
369
00:55:43,190 --> 00:55:45,090
emin olabilirsiniz !
370
00:55:45,691 --> 00:55:46,691
Gφrόώmek όzere !
371
00:55:57,092 --> 00:55:59,192
Ne oldu peki ?
372
00:56:03,293 --> 00:56:08,993
Yόzόne baksanύza !
belli ki baώarύsύz olmuώ !
373
00:56:11,394 --> 00:56:12,394
bu doπru mu ?
374
00:56:16,095 --> 00:56:18,595
Demek gόηlό mύzraπύn
o kadar da gόηlό deπilmiώ !
375
00:56:18,596 --> 00:56:21,596
Sύnύrlarύnύ bilmen gerekirdi !
376
00:56:23,097 --> 00:56:26,597
gerηekten nasύl kullanacaπύnύ bilmiyorsan, ...
377
00:56:26,998 --> 00:56:30,798
En gόηlό silah bile elinde
deπersiz bir ηφp parηasύna dφnόώόr !
378
00:56:33,999 --> 00:56:35,999
Senin silahύn nerede ?
379
00:56:36,900 --> 00:56:40,300
Silahlar gφsteriώ iηin deπil
φldόrmek iηindir !
380
00:56:40,301 --> 00:56:41,301
Lanet olsun !
381
00:56:50,602 --> 00:56:53,302
Silahύm !
ne yaptύn ona ?
382
00:56:56,403 --> 00:56:57,703
Durun !
383
00:57:17,404 --> 00:57:24,204
bu adam zaten φlmόώ !
ruhu φlmόώ onun !
384
00:57:30,905 --> 00:57:34,905
Yaώamayύ hak etmiyorum !
385
00:58:13,706 --> 00:58:15,906
ama o...
neden yaptύ ki ?
386
00:58:15,907 --> 00:58:20,007
Dφvόώte yenilmiώ olmalύ,
ve bu utanca katlanamamύώ !!
387
00:58:20,508 --> 00:58:21,508
Kim yenmiώ onu ?
388
00:58:21,709 --> 00:58:24,109
Silahsύz mόsabaka ώampiyonunu
kim yenebilir ki ?
389
00:58:24,110 --> 00:58:27,110
Dόn karώύlaώtύπύ 2 adam yendi onu !
390
00:58:59,911 --> 00:59:02,611
Sizi daha φnce gφrmόώtόm sanύrύm !
391
00:59:03,012 --> 00:59:04,912
Kiyoto'daydύnύz !
392
00:59:04,913 --> 00:59:07,813
Silahsύz Mόsabakanύn ώampiyonu oldun !
393
00:59:08,014 --> 00:59:10,114
Gφrelim bakalύm ne kadar iyisin !
394
00:59:10,115 --> 00:59:15,315
Madem o kadar iyi olduπunuzu sanύyorsunuz,
neden mόsabakaya katύlmadύnύz ?
395
00:59:15,516 --> 00:59:17,916
Biz kardeώiz !
ve her zaman birlikte dφvόώόrόz !
396
00:59:18,117 --> 00:59:22,117
Mόsabaka kurallarύnύn sadece
teketek dφvόώe izin vermesi ne kφtό !
397
00:59:24,018 --> 00:59:25,518
Ama benim iηin fark etmez !
398
00:59:25,519 --> 00:59:30,719
Bakalύm hangisi daha iyi !
Judo mu, Tai boksu mu ?!
399
00:59:30,720 --> 00:59:31,720
Hadi !
400
01:01:37,121 --> 01:01:40,121
Judo sitili tam bir ηφp !
401
01:01:41,122 --> 01:01:42,122
Gidelim !
402
01:01:45,023 --> 01:01:49,423
- Yemek nerde kaldύ ?
- Geliyor !
403
01:01:53,024 --> 01:01:55,224
έώte yemeπiniz !
404
01:01:58,425 --> 01:02:01,525
Anlayamύyorum !
Nasύl olurda Birinci sύnύf bir Judo uzmanύ ....
405
01:02:01,926 --> 01:02:05,326
... adύ sanύ bilinmez
2 Tai boksφrόne yeniliverir !
406
01:02:05,427 --> 01:02:08,327
Onlarύ Kiyoto'da gφrόώtόm !
407
01:02:08,328 --> 01:02:11,628
Her bir dόelloyu seyretmiώlerdir !
408
01:02:11,629 --> 01:02:13,929
Demek hepsinin stilini gφrόp
analiz etmiώler !
409
01:02:13,930 --> 01:02:17,630
Onun zayύf noktasύnύ zaten biliyorlardύ !
ve bφylece kolayca yendiler
410
01:02:17,631 --> 01:02:20,431
Bence Ηinliler iηin deπil
baπύmsύz ηalύώύyorlar !
411
01:02:20,632 --> 01:02:25,032
Sanύrύm dertleri kendilerini kanύtlayύp,
ήampiyonun φdόlόnό ηamaktύ !
412
01:02:28,233 --> 01:02:30,433
Bu arada arkana bak !
413
01:02:30,834 --> 01:02:32,234
O burda !
414
01:02:37,035 --> 01:02:38,535
Lanet olasύca !
415
01:02:43,036 --> 01:02:44,536
Buyrun beyim ! oturun !
416
01:02:46,937 --> 01:02:48,237
Buyrun !
417
01:02:52,038 --> 01:02:52,838
Ne arzu ederdiniz ?
418
01:02:52,839 --> 01:02:56,239
- bize et ve ώarap getir !
- nasύl isterseniz !
419
01:02:57,140 --> 01:02:59,340
έώe bak !
420
01:02:59,641 --> 01:03:03,841
Harika !
Tai boksφrό dostlarύmύzda gelmiώ !
421
01:03:06,042 --> 01:03:08,042
Bakalύm hangisi daha gόηlό !
422
01:03:13,943 --> 01:03:15,343
Ondan sonra baώka yere gideriz ...
423
01:03:15,344 --> 01:03:16,344
Beyler !
424
01:03:16,545 --> 01:03:18,745
Biraz para kazanmak ister misiniz ?
425
01:03:19,446 --> 01:03:23,346
Hazine yόklό bir konvoy var !
426
01:03:23,447 --> 01:03:27,847
Eπer o konvoyu soyarsanύz,
yόklό bir hazine elde edersiniz
427
01:03:28,948 --> 01:03:30,248
Hadi bulalύm o konvoyu !
428
01:03:30,449 --> 01:03:31,549
Aramaya Gerek yok !
429
01:03:32,150 --> 01:03:35,050
ήurdaki adam Konvoyun gόvenlik ώefi !
430
01:03:36,551 --> 01:03:38,851
Gidip direk ona sorun !
431
01:03:46,852 --> 01:03:48,152
Hazine konvoyu nerede ?
432
01:03:50,153 --> 01:03:52,153
Sanύrύm kandύrύlmύώsύnύz !
433
01:03:52,154 --> 01:03:56,154
Yalan sφylόyor ! Sakύn kanmayύn !
O gόvenlik ώefidir !
434
01:03:56,555 --> 01:03:58,555
- Konvoy nerde ?
- Konuώ !
435
01:04:01,356 --> 01:04:02,756
Seni piη !
436
01:05:13,457 --> 01:05:16,657
Hazine yok !
ama eriώte unu versek !
437
01:06:33,758 --> 01:06:36,558
Hazine yaπύnύn keyfine bakύn !
438
01:07:32,959 --> 01:07:35,359
buda hazine tutkalύ !
439
01:07:35,660 --> 01:07:37,260
ne ? yooo !
440
01:08:03,661 --> 01:08:04,961
fena deπil !
441
01:08:08,362 --> 01:08:10,562
Ben Kara Turna !
442
01:08:20,663 --> 01:08:23,363
Tanύώtύπύma memnun oldum
"Hύzlύ Yumruk" !
443
01:08:23,364 --> 01:08:25,564
- Beni tanύyorsun !
- elbette ! seni kim tanύmaz
444
01:08:25,765 --> 01:08:31,565
Uηan hanηerli herifin bahsettiπi
kiώi sen olmalύsύn !!
445
01:08:33,066 --> 01:08:34,866
Sφylesene, nerde o ώimdi ?
446
01:08:34,867 --> 01:08:37,667
Sanύrύm oldukηa rahat bir yerde !
447
01:09:05,568 --> 01:09:08,068
o gelmiyor mu ?
448
01:09:08,269 --> 01:09:09,269
henόz deπil !
449
01:09:09,470 --> 01:09:10,870
Nedenmiώ ?
450
01:09:13,371 --> 01:09:15,571
eπer beni yenebilirsen,
karώύna o ηύkacak
451
01:09:15,572 --> 01:09:18,372
ama ben seni yenersem,
benim karώύma ηύkacak
452
01:09:18,373 --> 01:09:20,673
demek φyle !
453
01:09:20,674 --> 01:09:23,074
Seninle ώu anda dφvόώmeyi planlύyordum !
454
01:09:23,375 --> 01:09:25,575
Ama yorgunsunsundur ! adil olmaz !
455
01:09:25,676 --> 01:09:29,876
Yani daha adil bir dόello iηin bekleyebilirim !
456
01:09:32,077 --> 01:09:33,977
O zaman gφrόώmek όzere !
457
01:09:35,278 --> 01:09:36,278
Ne ?
458
01:09:36,379 --> 01:09:38,279
Neden gitmesine izin verdin ?
459
01:09:38,480 --> 01:09:42,480
Bu beni ilgilendirir, seni deπil !
zamanύ ben belirlerim !
460
01:09:42,481 --> 01:09:43,481
ne ... !
461
01:09:44,982 --> 01:09:46,182
ne demek bu?
462
01:09:46,183 --> 01:09:47,183
bύrak gitsin !
463
01:09:47,184 --> 01:09:48,384
nasύl olsa seni dinlemez!
464
01:09:48,585 --> 01:09:52,085
Bak ! bu gece bir ayin olacak !
465
01:09:52,286 --> 01:09:54,086
beni vadi de bekle !
466
01:10:47,387 --> 01:10:48,387
Aηύn !
467
01:12:01,388 --> 01:12:05,888
Demek gizli silahύnύz bu !
Zombi askerler !
468
01:12:05,989 --> 01:12:07,689
έώe yarύyorlar mύ bari ?
469
01:12:07,690 --> 01:12:11,390
elbette !
yoksa neden onlarύ getirelim ki ?
470
01:12:11,691 --> 01:12:14,791
o zaman gφsterin marifetlerini bana!
471
01:12:15,392 --> 01:12:17,292
nasύl istersen !
472
01:12:47,293 --> 01:12:48,293
al bunu !
473
01:12:57,294 --> 01:13:01,294
Ahbap !
ikna oldun mu bari ?
474
01:13:03,795 --> 01:13:05,295
ne yapύyorsun?
475
01:13:08,796 --> 01:13:10,296
Buyur !
476
01:13:11,397 --> 01:13:12,597
Kara Turna !
477
01:13:12,598 --> 01:13:15,198
Onu ηok φnemsiyor gibisin!
478
01:13:15,499 --> 01:13:17,699
Seni ilgilendirmez !
479
01:13:17,900 --> 01:13:20,100
ama sana hatύrlatmalύyύm !
480
01:13:20,101 --> 01:13:23,301
biz gizli ajanlarύn
duygusal baπ kurmasύ yasaktύr !
481
01:13:23,302 --> 01:13:26,302
yoksa φlόm cezasύ alabiliriz !
482
01:14:49,803 --> 01:14:52,803
kaηύn ! ηabuk kaηύn !
483
01:15:10,004 --> 01:15:12,004
Kύz nerede ?
484
01:15:12,305 --> 01:15:14,605
Onu madenlere gφtόrdόler !
485
01:17:33,006 --> 01:17:36,406
Kύz, kύlύηlar ve inciler
hepsi bizim !
486
01:17:36,407 --> 01:17:38,407
Gemi ne zaman gelecek?!
487
01:17:39,208 --> 01:17:40,508
Yarύn sabah !
488
01:17:40,509 --> 01:17:41,509
mόkemmel !
489
01:17:52,310 --> 01:17:55,610
Demek hanηerlerini geliώtirmiώsin !
Dinamit hanηerler !
490
01:18:38,111 --> 01:18:41,211
Yoldaώ !
sanύrύm gφrevimizi tamamladύk ! !
491
01:18:43,312 --> 01:18:46,812
O "hύzlύ yumruk" bile bize engel olamadύ !
492
01:18:47,513 --> 01:18:50,113
Her ayrύntύyύ dόώόnmόώtόm !
493
01:18:50,314 --> 01:18:56,914
Burada tamamen gόvendeyiz,
"Hύzlύ yumruk" zombi askerleri asla geηemez!
494
01:18:59,715 --> 01:19:02,015
Gόcόmό hafife alύyorsunuz !
495
01:19:02,016 --> 01:19:03,416
Onlarύ ηok kolayca geηtim bile !
496
01:19:03,417 --> 01:19:06,117
Tόm o zombi askerlerin
balon gibi patladύlar !
497
01:19:57,418 --> 01:20:00,018
Yo ! lanet olasύ !
498
01:20:00,019 --> 01:20:01,619
bύrak beni !
499
01:20:06,120 --> 01:20:10,720
bύrak beni !
Kara Turna seni φldόrecek !
500
01:20:11,721 --> 01:20:16,121
Herώeyi alabilirsin , kύzύ, kύlύηlarύ, incileri !!
yeterki beni bύrak !
501
01:20:22,522 --> 01:20:24,322
Herώey senin olabilir ....
502
01:20:24,523 --> 01:20:27,623
... ama japon kύz hariη !
o burda kalacak!
503
01:20:27,624 --> 01:20:31,924
Merak etme !
Tipim deπil zaten !
504
01:20:32,025 --> 01:20:33,825
Al tepe tepe kullan !
505
01:20:35,726 --> 01:20:37,726
Ben Kumarύ ηok severim !
506
01:20:37,727 --> 01:20:40,427
ve seninle biraz oynamak isteyecektim !
507
01:20:40,428 --> 01:20:41,928
Neyine ?
508
01:20:41,929 --> 01:20:43,929
Herώeyine !
509
01:20:44,030 --> 01:20:45,930
Kazanan herώeyi alύr !
510
01:20:45,931 --> 01:20:47,231
Benim iηin hava hoώ !
511
01:20:47,632 --> 01:20:49,632
Ama bir koώulum var!
512
01:20:49,633 --> 01:20:54,033
Oyun oynarken bahsin kaηmasύnύ istemem !
onu baπlayalύm !
513
01:20:54,734 --> 01:20:58,734
Lόtfen Merak etme!
asla kaηmam !
514
01:21:05,835 --> 01:21:08,435
O zaman sen kύzύ , kύlύηlarύ ve inciyi
515
01:21:08,436 --> 01:21:10,136
...gφzetir ve korursun !
516
01:21:10,137 --> 01:21:11,437
Mόmkόnse takviye de ηaπύr !
517
01:21:11,438 --> 01:21:13,938
Ama ηok φnemli
bir ώeyi unutuyorsun !!
518
01:21:14,539 --> 01:21:17,039
Benim bir sόrό ateώli silahύm var!
519
01:21:17,940 --> 01:21:22,640
Herbirinin menzili yaklaώύk
100 metredir !
520
01:21:23,241 --> 01:21:27,041
Sen tabanca kullanύr mύsύn, yada
yumruklarύn bu menzilden beni vurabilir mi ?
521
01:21:27,342 --> 01:21:28,342
Hayύr !
522
01:21:28,643 --> 01:21:32,243
O zaman sana φn hazύrlύk iηin
biraz zaman vereceπim !
523
01:21:32,344 --> 01:21:35,944
Bakalύm yumruklarύn benim silahlarύmla
nasύl baώa ηύkacak !
524
01:21:35,945 --> 01:21:37,845
Her kiώinin kendi tekniπi vadύr !
525
01:21:37,946 --> 01:21:39,746
ve hepsi birbirinden ηok farklύdύr!
526
01:21:40,447 --> 01:21:43,347
benimkini gφrdόπόnde, φlmόώ olacaksύn !
527
01:21:43,348 --> 01:21:44,848
Buyur o zaman !
528
01:21:44,849 --> 01:21:46,249
Buyuralύm ! !
529
01:22:05,950 --> 01:22:08,750
iyi ώanslar Hύzlύ Yumruk !
buna ihtiyacύn olacak !
530
01:26:49,551 --> 01:26:50,551
Lanet olsun !
531
01:31:50,452 --> 01:31:55,352
Hain ! kaηmalarύna izin verdin !
ne cόretle hala burdasύn ? !
532
01:31:55,353 --> 01:31:57,353
Yanlύώ anladύn !
533
01:32:07,054 --> 01:32:09,754
O aslύnda hainlik etmedi !
534
01:32:09,955 --> 01:32:12,055
o zaman kim hainlik etti ?
535
01:32:12,056 --> 01:32:14,756
έώin aslύ, hain falan yoktu !
536
01:32:14,757 --> 01:32:18,457
Tόm bunlar planύmύzύn bir parηasύydύ !
537
01:32:18,458 --> 01:32:22,958
Planύmύzύn asύl amacύ yeπeniminin
kaηύrύlmasύnύ saπlamaktύ !
538
01:32:22,959 --> 01:32:24,259
Anlamύyorum !
539
01:32:47,460 --> 01:32:49,660
Sana en baώta sφylemeye ηalύώmύώtύm !
540
01:32:49,661 --> 01:32:54,361
Ama ηok acelen vardύ
beni hiη dinlemedin !
541
01:32:54,362 --> 01:33:00,062
Aslύnda yeπenimi teslimat gφrevine yollamamύώtύm !
542
01:33:00,163 --> 01:33:03,063
Benim sevgili yeπenim bir intihar gφrevindeydi !
543
01:33:11,364 --> 01:33:13,064
ήu gόzelliπe bak!
544
01:33:13,065 --> 01:33:14,865
Muhteώem !
545
01:33:14,866 --> 01:33:20,166
Tόm ηabamύza deπdi doπrusu !
546
01:33:36,367 --> 01:33:39,167
ήu kύlύηlarύ bύrakta yanύma gel gόzelim !
547
01:33:39,368 --> 01:33:40,668
Geber !
548
01:33:42,469 --> 01:33:44,569
ήefi φldόrdό ! Yakalayύn !
549
01:33:44,570 --> 01:33:45,870
Yaklaώmayύn !
550
01:33:51,671 --> 01:33:52,971
άlkem iηin φldόrdόm
551
01:33:53,672 --> 01:33:56,872
... ve όlkem iηin φlόyorum !
41439