Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,808 --> 00:00:24,148
Sir, your daughter keeps getting herself involved in danger.
2
00:00:24,148 --> 00:00:25,582
So you must be really worried.
3
00:00:29,678 --> 00:00:32,793
She doesn't even know whom she's hanging around with.
4
00:00:34,918 --> 00:00:36,162
That guy...
5
00:00:37,187 --> 00:00:39,103
killed six people.
6
00:00:40,827 --> 00:00:43,332
Actually, I think it was seven.
7
00:00:45,028 --> 00:00:48,313
Oh, right. He's also the person who did this to you.
8
00:00:49,297 --> 00:00:50,442
What did you say?
9
00:00:50,907 --> 00:00:52,082
It's not him?
10
00:00:53,638 --> 00:00:55,082
You're wrong. It is him.
11
00:01:00,108 --> 00:01:01,853
I'm going to make it that way.
12
00:01:08,887 --> 00:01:12,158
Your daughter might also get killed if she doesn't be careful.
13
00:01:12,158 --> 00:01:13,403
So tell her to be careful.
14
00:01:15,628 --> 00:01:17,272
I forgot that you can't talk.
15
00:01:59,438 --> 00:02:02,412
(Psychopath Diary)
16
00:02:02,477 --> 00:02:05,078
Eight years ago, you solved the murder case of Son Ji Min...
17
00:02:05,078 --> 00:02:07,617
which had occurred in Gwangju, Gyeonggi Province.
18
00:02:07,617 --> 00:02:10,548
And once again, you played a very big role in arresting...
19
00:02:10,548 --> 00:02:12,463
the predatory serial killer.
20
00:02:12,617 --> 00:02:14,232
I appreciate the compliment.
21
00:02:14,258 --> 00:02:16,833
Jae Joon appears on TV very often these days.
22
00:02:17,287 --> 00:02:18,287
Yes.
23
00:02:18,287 --> 00:02:21,033
I think the scientific approach of criminal profiling...
24
00:02:21,127 --> 00:02:23,097
is what helped us solve the case.
25
00:02:23,097 --> 00:02:26,343
I read an article saying everyone on his team is getting a promotion.
26
00:02:26,567 --> 00:02:27,743
Why didn't you stay?
27
00:02:28,638 --> 00:02:29,967
You see...
28
00:02:29,967 --> 00:02:33,942
I just think I'm more fit to work at the patrol division.
29
00:02:35,208 --> 00:02:37,412
- Excuse me. - Yes?
30
00:02:39,108 --> 00:02:40,352
You're off duty today, right?
31
00:02:40,448 --> 00:02:42,553
If you're free later, would you like to have dinner together?
32
00:02:42,617 --> 00:02:45,463
I'm sorry. I already have plans with someone else.
33
00:02:47,587 --> 00:02:49,963
Are you meeting Dong Sik again? Is it a date?
34
00:02:50,817 --> 00:02:52,587
No, it's not a date.
35
00:02:52,587 --> 00:02:53,803
So it's not a date?
36
00:02:54,828 --> 00:02:55,928
Then what are you guys planning to do?
37
00:02:55,928 --> 00:02:58,273
Are you guys secretly investigating a case or something?
38
00:02:58,728 --> 00:03:02,313
You just said you think you're more fit to work at the patrol division.
39
00:03:03,398 --> 00:03:04,743
How come...
40
00:03:05,108 --> 00:03:08,277
you are always so curious...
41
00:03:08,277 --> 00:03:09,882
about the stuff I do with Dong Sik?
42
00:03:12,078 --> 00:03:15,292
You might have a good hunch when it comes to solving cases.
43
00:03:16,247 --> 00:03:18,063
But I guess that's not the case when it comes to stuff like this.
44
00:03:18,847 --> 00:03:19,918
What?
45
00:03:19,918 --> 00:03:21,162
I have...
46
00:03:22,057 --> 00:03:24,533
very sincere feelings for you.
47
00:03:28,328 --> 00:03:30,702
As I saw you take care of your father,
48
00:03:30,798 --> 00:03:33,672
I found myself wanting to help in any kind of way.
49
00:03:33,798 --> 00:03:35,012
And that really surprised me.
50
00:03:35,837 --> 00:03:37,837
To be honest,
51
00:03:37,837 --> 00:03:40,942
I'm a very selfish, cold-hearted person.
52
00:03:41,037 --> 00:03:42,313
You are?
53
00:03:43,037 --> 00:03:44,952
- You don't look... - Well, I am.
54
00:03:45,407 --> 00:03:47,922
So I kept thinking about it.
55
00:03:48,418 --> 00:03:49,593
I kept wondering why.
56
00:03:51,148 --> 00:03:54,732
Why do you...
57
00:03:54,918 --> 00:03:56,093
I think...
58
00:03:57,728 --> 00:03:59,862
I like you.
59
00:04:05,997 --> 00:04:09,412
There's this case I'm working on,
60
00:04:09,437 --> 00:04:12,542
so I have a lot of my mind these days.
61
00:04:13,668 --> 00:04:16,752
A case? Do you get a lot of cases at the patrol division?
62
00:04:17,107 --> 00:04:19,078
No, that's not what I meant.
63
00:04:19,078 --> 00:04:20,252
I'll give you time.
64
00:04:21,578 --> 00:04:22,792
You can take your time to think about it.
65
00:04:25,487 --> 00:04:28,232
Okay, I'll do that.
66
00:04:44,768 --> 00:04:48,752
I need to get rid of the evidence before the cops notice.
67
00:04:57,987 --> 00:05:00,062
- Officer Shim. - Yes?
68
00:05:03,787 --> 00:05:06,833
This is when my dad showed up.
69
00:05:11,797 --> 00:05:15,112
He hid without being able to get rid of the evidence.
70
00:05:16,698 --> 00:05:18,343
Oh, okay. He hid.
71
00:05:19,508 --> 00:05:23,682
Once my dad confirmed that this was where the murder occurred,
72
00:05:24,347 --> 00:05:25,823
he started taking notes.
73
00:05:28,448 --> 00:05:31,148
"Judging by the bloodstains on the floor,"
74
00:05:31,148 --> 00:05:34,323
"I can tell that this is where the victim was murdered."
75
00:05:34,487 --> 00:05:37,562
"It doesn't look like he's an experienced killer,"
76
00:05:37,688 --> 00:05:41,833
"but I think he could've stayed to see the victim die."
77
00:05:43,427 --> 00:05:47,273
"And the bloodstain on the bedsheet..."
78
00:05:47,898 --> 00:05:51,412
"looks like the victim's left thumbprint."
79
00:05:51,607 --> 00:05:55,953
"The thumbprint is way too clear for it to be there by mistake."
80
00:05:56,607 --> 00:06:00,578
"The culprit could have a desire to collect a record..."
81
00:06:00,578 --> 00:06:01,992
"of his killings."
82
00:06:03,917 --> 00:06:08,033
You haven't told anyone that we're trying to solve this case, have you?
83
00:06:08,787 --> 00:06:10,862
No, I have no one to tell.
84
00:06:11,628 --> 00:06:14,633
Captain Ryoo is involved in this, so I'm a little sensitive about it.
85
00:06:15,157 --> 00:06:16,302
Anyway,
86
00:06:17,297 --> 00:06:18,703
where was I?
87
00:06:21,198 --> 00:06:23,398
The legendary Detective Shim...
88
00:06:23,398 --> 00:06:25,106
found the victim's bloody fingerprint...
89
00:06:25,107 --> 00:06:27,412
on the bedsheet.
90
00:06:28,808 --> 00:06:31,453
That's when a physical altercation happened.
91
00:06:40,018 --> 00:06:41,792
A physical altercation, remember?
92
00:07:00,837 --> 00:07:03,312
Then the culprit ran off.
93
00:07:07,917 --> 00:07:10,193
My dad followed him.
94
00:07:11,118 --> 00:07:13,562
His notepad was left behind.
95
00:07:14,518 --> 00:07:16,263
And then he...
96
00:07:17,258 --> 00:07:19,102
pushed my dad.
97
00:07:20,927 --> 00:07:22,302
Don't you think...
98
00:07:22,927 --> 00:07:24,773
you're jumping to conclusions?
99
00:07:24,797 --> 00:07:28,297
What happened to your dad could've been an accident.
100
00:07:28,297 --> 00:07:31,268
No, I found my dad at the scene...
101
00:07:31,268 --> 00:07:34,068
two hours after we had talked on the phone.
102
00:07:34,068 --> 00:07:36,977
Of course
103
00:07:36,977 --> 00:07:38,653
but there were no signs of a murder there.
104
00:07:38,777 --> 00:07:40,677
The killer pushed my dad down the shaft...
105
00:07:40,677 --> 00:07:42,653
and then cleaned up the crime scene.
106
00:07:43,477 --> 00:07:44,992
The predator killer...
107
00:07:45,087 --> 00:07:47,062
I'm sure it's him.
108
00:07:47,217 --> 00:07:50,792
He's nothing but cruel and sly,
109
00:07:50,888 --> 00:07:52,927
but he's hiding his dirty desires...
110
00:07:52,927 --> 00:07:56,257
and living among us pretending to be normal...
111
00:07:56,258 --> 00:07:59,573
without even a single ounce of guilt.
112
00:08:04,467 --> 00:08:06,343
I still don't get it though.
113
00:08:07,368 --> 00:08:10,182
You found the bloody fingerprint, but the case was eight years ago.
114
00:08:10,607 --> 00:08:14,523
How can it be the same killer when it wasn't staged as a suicide?
115
00:08:15,078 --> 00:08:17,893
Maybe it's because it was his first killing.
116
00:08:18,347 --> 00:08:21,258
Back then, he could've killed the victim...
117
00:08:21,258 --> 00:08:22,833
on an impulse.
118
00:08:23,157 --> 00:08:26,502
But now he follows a meticulous pattern.
119
00:08:28,198 --> 00:08:31,903
I'll soon go to the scene and recreate the crime there.
120
00:08:31,967 --> 00:08:33,203
Would you like to join me?
121
00:08:33,968 --> 00:08:35,112
Say that you will.
122
00:08:36,297 --> 00:08:37,713
You should find out...
123
00:08:38,807 --> 00:08:40,382
if this was your doing or not.
124
00:08:50,177 --> 00:08:51,293
Mr. Yook?
125
00:08:52,088 --> 00:08:54,793
Oh, right. Of course, I should check it out.
126
00:08:55,088 --> 00:08:56,933
Let's see if it was the same killer.
127
00:09:18,008 --> 00:09:19,108
The memories are now gone,
128
00:09:19,108 --> 00:09:21,622
but people always leave traces behind.
129
00:09:22,148 --> 00:09:24,663
There could be a clue somewhere.
130
00:09:24,917 --> 00:09:27,663
If it was 8 years ago, that'll be 2011.
131
00:09:28,057 --> 00:09:30,532
- 2011... - The year 2011.
132
00:09:31,457 --> 00:09:32,703
2011.
133
00:09:33,588 --> 00:09:35,203
The year 2011.
134
00:09:44,498 --> 00:09:45,882
My tenacity paid off...
135
00:09:45,907 --> 00:09:47,882
and I received a diary with the coupons I collected.
136
00:09:47,937 --> 00:09:51,112
This is the drive I should have for the new year.
137
00:09:51,348 --> 00:09:53,622
I'll now keep a daily journal as well.
138
00:09:53,748 --> 00:09:57,378
My career, getting a job, plus everything troubling me.
139
00:09:57,378 --> 00:09:59,423
Writing them in here will help me find an answer.
140
00:10:05,827 --> 00:10:08,102
What on earth? Where's the answer then?
141
00:10:20,768 --> 00:10:22,553
What was I up to back then?
142
00:10:29,547 --> 00:10:32,293
If Officer Shim is right,
143
00:10:32,388 --> 00:10:35,287
I was freaking out over the pressure I was feeling...
144
00:10:35,287 --> 00:10:36,816
about earning my keep.
145
00:10:36,817 --> 00:10:39,063
It's what drove me to leave home and commit my first murder.
146
00:10:39,388 --> 00:10:42,627
I was dormant until August of last year...
147
00:10:42,628 --> 00:10:44,402
which is when I started to kill again.
148
00:10:45,998 --> 00:10:47,872
Is that really what happened?
149
00:10:48,398 --> 00:10:49,872
Darn it.
150
00:11:00,077 --> 00:11:02,423
Jae Ho, I'd like to ask you something.
151
00:11:02,677 --> 00:11:05,348
What happened to me last year in August?
152
00:11:05,348 --> 00:11:06,663
Last year in August?
153
00:11:08,657 --> 00:11:10,988
Whether it was work-related or not,
154
00:11:10,988 --> 00:11:12,602
was I stressed out?
155
00:11:12,728 --> 00:11:14,262
Last year?
156
00:11:14,557 --> 00:11:16,973
What could you have been stressed out about?
157
00:11:20,197 --> 00:11:21,272
There was an incident.
158
00:11:24,807 --> 00:11:26,368
- What was it? - I...
159
00:11:26,368 --> 00:11:27,512
Yes?
160
00:11:29,707 --> 00:11:31,213
I got a promotion.
161
00:11:31,508 --> 00:11:33,482
You were greatly shocked back then.
162
00:11:34,648 --> 00:11:35,723
Your promotion?
163
00:11:36,478 --> 00:11:38,388
I was the obvious choice though.
164
00:11:38,388 --> 00:11:41,093
What shocked me was that you were shocked by it.
165
00:11:41,248 --> 00:11:42,557
I get it though.
166
00:11:42,557 --> 00:11:46,203
You thought of me as a rival when I never considered you as one.
167
00:11:47,488 --> 00:11:49,858
Dong Sik, look at you now though.
168
00:11:49,858 --> 00:11:52,303
You got yourself a promotion too since then.
169
00:11:52,368 --> 00:11:54,473
Are we truly rivals now?
170
00:11:56,998 --> 00:11:59,982
Keep working hard although that won't guarantee anything.
171
00:12:00,067 --> 00:12:02,083
- To be adored by your superiors... - Yes, Director Seo.
172
00:12:03,707 --> 00:12:06,252
You wish to have dinner tonight at my father's restaurant?
173
00:12:08,218 --> 00:12:09,793
Oh, of course.
174
00:12:09,947 --> 00:12:12,323
Let me tell you about my restaurant.
175
00:12:12,388 --> 00:12:16,262
I go to the meat market every day at the crack of dawn...
176
00:12:16,417 --> 00:12:19,862
and buy the meat after checking them personally...
177
00:12:20,128 --> 00:12:21,957
Dad, please.
178
00:12:21,957 --> 00:12:24,073
Okay, fine.
179
00:12:24,898 --> 00:12:27,128
Do you see the marbling?
180
00:12:27,128 --> 00:12:29,868
Goodness, look how handsome you are.
181
00:12:29,868 --> 00:12:30,943
Right?
182
00:12:31,468 --> 00:12:33,937
Let us know if you need anything.
183
00:12:33,937 --> 00:12:35,306
- What she said. - Sure.
184
00:12:35,307 --> 00:12:36,982
Guys!
185
00:12:37,777 --> 00:12:40,183
- Know when to butt out, guys. - Gosh.
186
00:12:44,018 --> 00:12:45,093
Goodness.
187
00:12:46,388 --> 00:12:49,663
I'm jealous to see how close you are with your family.
188
00:12:49,817 --> 00:12:51,963
Gosh, is that so?
189
00:12:52,927 --> 00:12:56,803
Anyway, why did you ask me to dinner today?
190
00:12:58,628 --> 00:13:01,043
I heard that you're suffering from amnesia.
191
00:13:03,138 --> 00:13:04,473
The meat's burning.
192
00:13:07,937 --> 00:13:10,207
Well, you see...
193
00:13:10,207 --> 00:13:12,482
Gosh, it's good.
194
00:13:13,177 --> 00:13:15,648
I wasn't trying to deceive anybody.
195
00:13:15,648 --> 00:13:16,723
Of course not.
196
00:13:16,777 --> 00:13:20,223
I can't even imagine how frustrating it is to not...
197
00:13:20,488 --> 00:13:21,933
remember your past.
198
00:13:24,088 --> 00:13:26,102
Do you not remember anything at all?
199
00:13:28,927 --> 00:13:30,527
- No. - What did the doctor say?
200
00:13:30,527 --> 00:13:32,742
Could you perhaps regain your memories?
201
00:13:33,398 --> 00:13:35,213
He said there's a 50 percent chance.
202
00:13:37,138 --> 00:13:38,282
A 50 percent chance?
203
00:13:39,508 --> 00:13:42,913
But then again I haven't shown any improvement.
204
00:13:44,508 --> 00:13:47,053
You seem to be keeping a journal.
205
00:13:50,148 --> 00:13:51,892
Thanks to that,
206
00:13:52,218 --> 00:13:54,793
it'll be easier to retrace your memories.
207
00:13:55,888 --> 00:13:58,032
Right, of course.
208
00:13:58,888 --> 00:14:02,872
Unfortunately, I haven't been writing everything down though.
209
00:14:04,057 --> 00:14:07,927
Right. Remember the incident with Yuseong Biomedi?
210
00:14:07,927 --> 00:14:10,372
You almost took the fall for something you didn't do.
211
00:14:10,468 --> 00:14:13,012
Being in situations like that must be tricky.
212
00:14:14,138 --> 00:14:15,282
Right.
213
00:14:34,687 --> 00:14:35,833
Dong Sik.
214
00:14:36,628 --> 00:14:39,203
Gosh, my boy has come a long way.
215
00:14:39,297 --> 00:14:40,703
I'm so proud of you.
216
00:14:40,998 --> 00:14:43,238
I can't believe the director is here with you.
217
00:14:43,238 --> 00:14:45,907
Exactly. You two seemed chummy too.
218
00:14:45,907 --> 00:14:47,443
Guys, it's nothing.
219
00:14:48,437 --> 00:14:51,012
That's not the pressing issue though.
220
00:14:51,138 --> 00:14:53,648
Eight years ago when I left home for a month.
221
00:14:53,648 --> 00:14:56,176
Doesn't anyone know what I did back then?
222
00:14:56,177 --> 00:14:57,892
Why do you keep asking us that?
223
00:14:57,917 --> 00:15:01,088
You're the one who left home, so how can we possibly know?
224
00:15:01,088 --> 00:15:03,862
Is something up? Why are you asking us that again?
225
00:15:04,817 --> 00:15:06,362
It's nothing.
226
00:15:07,128 --> 00:15:08,772
Ji Yun, don't you know anything?
227
00:15:08,827 --> 00:15:09,973
What?
228
00:15:10,197 --> 00:15:12,703
I don't think I remember...
229
00:15:12,768 --> 00:15:14,567
- Excuse me. - Coming!
230
00:15:14,567 --> 00:15:16,043
Well...
231
00:15:17,138 --> 00:15:18,843
- What is it? - You know something, right?
232
00:15:19,338 --> 00:15:21,043
Is nothing coming to mind?
233
00:15:23,138 --> 00:15:26,423
Well, I'm sure you went to Gwangju.
234
00:15:28,047 --> 00:15:30,453
Gwangju?
235
00:15:32,287 --> 00:15:33,388
In Jeolla Province?
236
00:15:33,388 --> 00:15:35,232
No, Gyeonggi Province.
237
00:15:36,988 --> 00:15:38,557
Did I tell you what I did there?
238
00:15:38,557 --> 00:15:40,187
You didn't have to tell me.
239
00:15:40,187 --> 00:15:41,833
Our mom is there, remember?
240
00:15:42,228 --> 00:15:43,303
Our mom?
241
00:15:44,157 --> 00:15:47,402
Our birth mother's remains rest in Gyeonggi Province.
242
00:15:49,968 --> 00:15:51,443
Remains?
243
00:16:06,088 --> 00:16:07,723
That's right.
244
00:16:08,187 --> 00:16:10,333
Maybe I went to Gwangju eight years ago...
245
00:16:10,758 --> 00:16:12,203
to see my mom,
246
00:16:12,657 --> 00:16:14,963
not to murder anyone.
247
00:16:27,667 --> 00:16:28,738
According to the case file,
248
00:16:28,738 --> 00:16:31,612
this is where Son Ji Min's body was found.
249
00:16:33,348 --> 00:16:35,148
Oh, who was arrested for her murder,
250
00:16:35,148 --> 00:16:37,852
was the man who called it in when he found the body.
251
00:16:37,978 --> 00:16:39,917
There were no other suspects at the time,
252
00:16:39,917 --> 00:16:42,433
so they concluded he was the killer since he was an ex-con,
253
00:16:42,957 --> 00:16:46,532
but if we're right, the real killer killed her in the hospital...
254
00:16:46,657 --> 00:16:47,933
and moved the body here.
255
00:16:48,628 --> 00:16:51,872
If that Oh person is the one who called it in,
256
00:16:52,098 --> 00:16:54,502
why did they think he was the killer?
257
00:16:54,598 --> 00:16:56,313
Captain Ryoo's profiling...
258
00:16:56,738 --> 00:16:59,443
Well, he was a sergeant at the time, but anyway...
259
00:16:59,468 --> 00:17:02,037
The profile he came up with matched Oh perfectly,
260
00:17:02,037 --> 00:17:03,252
he was an ex-con, and conclusively,
261
00:17:03,878 --> 00:17:06,552
Oh had testified that he didn't know the victim,
262
00:17:06,648 --> 00:17:08,552
but that was proven to be a lie.
263
00:17:08,578 --> 00:17:10,623
So he knew her?
264
00:17:10,648 --> 00:17:15,232
It turned out he used to frequent the convenience store...
265
00:17:15,558 --> 00:17:16,693
where she worked.
266
00:17:18,388 --> 00:17:21,502
Then he may really be the killer.
267
00:17:22,098 --> 00:17:25,542
Until they expire, they are still for sale.
268
00:17:25,997 --> 00:17:29,272
That day, I got to work late.
269
00:17:29,398 --> 00:17:31,812
He was sneaking out with it.
270
00:17:31,937 --> 00:17:35,338
Ji Min, who was working at the time, said it expired and to let him be,
271
00:17:35,338 --> 00:17:37,413
but I had a strange feeling about it.
272
00:17:37,737 --> 00:17:39,322
So I grabbed him and checked.
273
00:17:39,578 --> 00:17:43,153
It turned out it was three minutes before it expired.
274
00:17:43,477 --> 00:17:45,292
Seriously.
275
00:17:46,917 --> 00:17:48,288
That's why it was theft?
276
00:17:48,288 --> 00:17:50,363
Of course, it's theft.
277
00:17:50,487 --> 00:17:53,157
They should've locked him up then.
278
00:17:53,157 --> 00:17:55,628
They let him out on probation.
279
00:17:55,628 --> 00:17:58,328
That's why he ended up doing something so heinous.
280
00:17:58,328 --> 00:18:00,098
If he had committed murder out of revenge,
281
00:18:00,098 --> 00:18:01,542
he should've gone after you.
282
00:18:01,838 --> 00:18:04,842
Why do you think he targeted the worker who was good to him?
283
00:18:05,767 --> 00:18:06,943
Well...
284
00:18:10,407 --> 00:18:11,552
You're right.
285
00:18:25,727 --> 00:18:28,933
He was pretty much Jean Valjean.
286
00:18:29,298 --> 00:18:30,502
Exactly.
287
00:18:30,997 --> 00:18:33,443
He committed murder in a hidden place,
288
00:18:33,528 --> 00:18:36,572
moved the body, and erased all traces.
289
00:18:37,068 --> 00:18:40,082
I don't think Oh would do something so elaborate.
290
00:18:40,237 --> 00:18:44,353
Rather, he's the perfect fall guy...
291
00:18:47,947 --> 00:18:51,592
Do you mean Oh being arrested was also...
292
00:18:51,947 --> 00:18:53,588
the killer's plan...
293
00:18:53,588 --> 00:18:56,417
He killed her in an abandoned hospital but moved the body...
294
00:18:56,417 --> 00:18:58,732
to an open area in Oh's vicinity.
295
00:18:59,257 --> 00:19:01,603
We can't rule out that possibility.
296
00:19:01,858 --> 00:19:04,098
The killer may have seen Oh and Son...
297
00:19:04,098 --> 00:19:06,028
together in the convenience store...
298
00:19:06,028 --> 00:19:09,673
In other words, Oh may have seen the killer too, right?
299
00:19:11,267 --> 00:19:14,667
He may have told the police that he saw someone suspicious,
300
00:19:14,667 --> 00:19:16,153
but I'm sure they didn't listen.
301
00:19:17,737 --> 00:19:19,123
Should we go see him?
302
00:19:20,148 --> 00:19:22,653
- Sorry? Who? - Oh.
303
00:19:25,187 --> 00:19:27,363
- Isn't he in jail? - That's right.
304
00:19:27,747 --> 00:19:30,017
If we leave now, we should be able to see him.
305
00:19:30,017 --> 00:19:32,703
But... I don't think I can...
306
00:19:32,757 --> 00:19:35,032
I need to stop by somewhere while I'm here.
307
00:19:35,858 --> 00:19:37,072
Where?
308
00:19:37,757 --> 00:19:40,802
The columbarium where my mother's ashes are laid to rest is near here.
309
00:19:41,427 --> 00:19:42,812
I haven't been since the accident.
310
00:19:43,997 --> 00:19:45,242
Then you should go.
311
00:19:45,407 --> 00:19:48,443
I should give you a ride, but visiting hours...
312
00:19:48,538 --> 00:19:52,423
No, no. I'll find my way. I'll see you back in Seoul.
313
00:19:53,548 --> 00:19:54,752
I'm sorry.
314
00:19:56,648 --> 00:19:58,517
(Haeyun Memorial Park)
315
00:19:58,517 --> 00:20:01,522
(Bae Hye Sook)
316
00:20:07,927 --> 00:20:09,403
(Bae Hye Sook)
317
00:20:11,157 --> 00:20:13,342
- Excuse me. - Yes?
318
00:20:15,538 --> 00:20:18,213
- Are you the caretaker? - Yes, I am.
319
00:20:23,677 --> 00:20:25,883
(Haeyun Memorial Park)
320
00:20:27,507 --> 00:20:30,623
(Haeyun Memorial Park)
321
00:20:37,058 --> 00:20:38,463
(Haeyun Memorial Park Niche 107)
322
00:20:52,267 --> 00:20:55,413
What if Oh tells Officer Shim something?
323
00:20:56,038 --> 00:20:58,183
It's been eight years.
324
00:20:58,308 --> 00:21:01,223
Even if he had seen me, it would be hard to remember.
325
00:21:01,578 --> 00:21:04,292
Furthermore, he may not have seen me...
326
00:21:04,618 --> 00:21:07,088
since I'm not sure yet...
327
00:21:07,088 --> 00:21:10,393
whether I came to Gwangju eight years ago to commit murder.
328
00:21:23,237 --> 00:21:25,742
(Bae Hye Sook)
329
00:21:31,278 --> 00:21:34,723
As it says in the diary, my real mom...
330
00:21:35,878 --> 00:21:37,623
really is being shunned.
331
00:21:42,788 --> 00:21:44,732
"To my dear mom."
332
00:21:47,227 --> 00:21:49,002
"It is now 2011."
333
00:21:49,298 --> 00:21:52,342
"It has been 10 years already since you left us."
334
00:21:54,328 --> 00:21:55,812
To my dear mom.
335
00:21:56,467 --> 00:21:58,113
It is now 2011.
336
00:21:58,638 --> 00:22:01,782
It has been 10 years already since you left us.
337
00:22:03,007 --> 00:22:05,923
But I came by myself this time.
338
00:22:06,247 --> 00:22:09,522
I think Father forgot the date of your passing.
339
00:22:11,348 --> 00:22:13,992
I know he's very busy because the restaurant is doing well, but...
340
00:22:14,618 --> 00:22:16,016
Ji Yun seems to know...
341
00:22:16,017 --> 00:22:19,062
but unable to say anything because of our stepmom.
342
00:22:19,858 --> 00:22:22,832
I just got too angry and left.
343
00:22:25,828 --> 00:22:28,302
I have a lot of concerns lately about finding a job.
344
00:22:28,737 --> 00:22:30,542
I don't know how I should live.
345
00:22:31,267 --> 00:22:36,282
Father always nags that I have a nasty temper like you,
346
00:22:36,937 --> 00:22:39,282
but I still remember what you said to me...
347
00:22:39,848 --> 00:22:41,482
before you left.
348
00:22:42,118 --> 00:22:44,322
"It's not a bad thing to be nice."
349
00:22:46,788 --> 00:22:48,992
(Bae Hye Sook)
350
00:22:50,217 --> 00:22:51,532
Aren't you proud of me?
351
00:22:52,358 --> 00:22:55,133
So don't worry too much.
352
00:22:55,957 --> 00:22:57,272
I'll be back.
353
00:22:58,427 --> 00:23:02,413
Your son who always misses you, Dong Sik.
354
00:23:03,338 --> 00:23:04,613
I'm sorry.
355
00:23:05,667 --> 00:23:06,812
I...
356
00:23:08,138 --> 00:23:09,552
can't remember.
357
00:23:13,378 --> 00:23:14,552
Is that your mother?
358
00:23:15,378 --> 00:23:17,792
Pardon? Yes.
359
00:23:18,278 --> 00:23:21,792
- She is. - I've been hoping to see you.
360
00:23:22,358 --> 00:23:23,562
Me?
361
00:23:24,818 --> 00:23:27,163
- Do you know me? - That's not it.
362
00:23:27,358 --> 00:23:29,433
How could you not visit even once?
363
00:23:29,828 --> 00:23:32,603
That's not how you treat your mom who gave you life and raised you.
364
00:23:46,477 --> 00:23:48,353
(Bank Check for 1,000 Dollars)
365
00:23:53,148 --> 00:23:54,247
(Establish Law and Order)
366
00:23:54,247 --> 00:23:55,492
Shim Bo Kyung?
367
00:23:57,058 --> 00:23:58,657
You requested a visit with Oh Myung Dal, correct?
368
00:23:58,657 --> 00:23:59,732
Yes.
369
00:24:00,187 --> 00:24:01,903
He refused the visit.
370
00:24:02,898 --> 00:24:04,072
What?
371
00:24:05,098 --> 00:24:06,697
Is there another way?
372
00:24:06,697 --> 00:24:09,197
It's very important. I only need a minute.
373
00:24:09,197 --> 00:24:12,138
If he refuses the visit, there's nothing we can do.
374
00:24:12,138 --> 00:24:13,907
Can't I meet him and persuade him?
375
00:24:13,907 --> 00:24:15,853
- If he hears what I have to say... - I'm sorry.
376
00:24:20,848 --> 00:24:22,453
(Visitation Room)
377
00:24:30,288 --> 00:24:31,762
- Stop! - Stop!
378
00:24:32,927 --> 00:24:34,232
Excuse me.
379
00:24:34,528 --> 00:24:36,427
There's an inmate named Oh Myung Dal, right?
380
00:24:36,427 --> 00:24:38,398
Please tell him something for me.
381
00:24:38,398 --> 00:24:40,742
That I can clear his name...
382
00:24:40,898 --> 00:24:43,068
and not to refuse my visit next time.
383
00:24:43,068 --> 00:24:44,443
Please tell him for me!
384
00:24:49,878 --> 00:24:52,953
I spoke to them, so it should end here.
385
00:24:54,578 --> 00:24:55,752
I'm sorry.
386
00:24:56,977 --> 00:24:59,623
Is that all you have to say to me?
387
00:25:00,118 --> 00:25:02,863
Why are you digging up an eight-year-old case?
388
00:25:03,257 --> 00:25:04,693
Why did you try to see Oh Myung Dal?
389
00:25:08,628 --> 00:25:10,572
Do you remember this?
390
00:25:10,898 --> 00:25:12,703
It's my dad's case notebook.
391
00:25:13,128 --> 00:25:16,338
I found it recently in that abandoned hospital...
392
00:25:16,338 --> 00:25:17,512
where he had his accident.
393
00:25:17,767 --> 00:25:19,482
Do you know what it says here?
394
00:25:19,568 --> 00:25:20,767
That the real killer...
395
00:25:20,767 --> 00:25:22,737
of the high school girl in Gwangju eight years ago...
396
00:25:22,737 --> 00:25:26,207
Were you digging up a closed case just because of this notebook?
397
00:25:26,207 --> 00:25:28,947
- What if it isn't a closed case? - What?
398
00:25:28,947 --> 00:25:31,153
Oh Myung Dal was not the real killer.
399
00:25:31,348 --> 00:25:35,123
Dad found evidence of Son being murdered in the hospital.
400
00:25:35,348 --> 00:25:37,517
And the bloody fingerprint.
401
00:25:37,517 --> 00:25:41,463
Are you saying Son's murderer was the predator?
402
00:25:42,558 --> 00:25:43,732
Yes.
403
00:25:46,128 --> 00:25:47,772
I told you...
404
00:25:47,868 --> 00:25:49,697
that Nam was just a copycat.
405
00:25:49,697 --> 00:25:51,697
I know this is all shocking to hear,
406
00:25:51,697 --> 00:25:53,982
- but if you talk to Oh Myung Dal... - Enough already.
407
00:25:54,937 --> 00:25:57,453
You're just like your dad.
408
00:25:59,007 --> 00:26:01,552
Yes, I'm sure it was the same for him too.
409
00:26:02,278 --> 00:26:05,153
Because the police's reputation and conviction rate...
410
00:26:05,177 --> 00:26:06,723
were more important than catching the real culprits.
411
00:26:06,917 --> 00:26:09,187
That's why even if my dad told you the truth over and over,
412
00:26:09,187 --> 00:26:10,592
you didn't listen.
413
00:26:10,888 --> 00:26:12,133
But do you know something?
414
00:26:12,388 --> 00:26:14,427
The truth you ignored...
415
00:26:14,427 --> 00:26:17,227
has come back as the predator monster.
416
00:26:17,227 --> 00:26:18,532
Shim Bo Kyung.
417
00:26:19,628 --> 00:26:22,613
Don't cross the line. This is your last warning.
418
00:26:26,808 --> 00:26:27,883
You're not even...
419
00:26:30,177 --> 00:26:32,082
asking to see my dad's notepad.
420
00:26:32,677 --> 00:26:35,582
You're either too blind to think that you could've been wrong,
421
00:26:35,717 --> 00:26:36,923
or...
422
00:26:37,717 --> 00:26:40,492
you already knew that you were wrong from the very beginning.
423
00:26:42,888 --> 00:26:44,092
Which one is it?
424
00:26:50,398 --> 00:26:52,603
You can't see him right now. It's past visiting hours.
425
00:26:53,197 --> 00:26:55,173
I'm a good friend of the patient.
426
00:26:56,697 --> 00:26:57,697
And I'm a policeman.
427
00:26:57,697 --> 00:27:00,183
I'm sorry. I'd love to help.
428
00:27:01,838 --> 00:27:04,413
Are you the person that was on TV?
429
00:27:04,638 --> 00:27:06,322
Oh, yes.
430
00:27:07,048 --> 00:27:08,752
If I...
431
00:27:09,677 --> 00:27:13,393
If I file for a warrant, it'll only cause a big fuss.
432
00:27:13,447 --> 00:27:15,187
I don't want to cause a stir when I know it's your priority...
433
00:27:15,187 --> 00:27:16,592
to keep the patients safe.
434
00:27:16,888 --> 00:27:19,762
So can you please do me a favor? It won't take long.
435
00:27:24,197 --> 00:27:27,473
He's on drugs, so you won't be able to communicate with him.
436
00:27:27,767 --> 00:27:29,042
Oh, okay.
437
00:27:31,967 --> 00:27:33,042
Thank you.
438
00:27:50,517 --> 00:27:51,693
Suk Koo.
439
00:27:52,528 --> 00:27:53,802
Are you sleeping?
440
00:27:58,358 --> 00:28:00,103
Bo Kyung is...
441
00:28:00,767 --> 00:28:02,643
just like you.
442
00:28:02,967 --> 00:28:04,838
She thinks the culprit who murdered Son Ji Min eight years ago...
443
00:28:04,838 --> 00:28:06,342
is actually someone else.
444
00:28:06,907 --> 00:28:09,252
She thinks the real culprit was able to become a serial killer...
445
00:28:09,608 --> 00:28:12,153
because I arrested an innocent guy.
446
00:28:13,477 --> 00:28:14,883
What do you think about that?
447
00:28:15,917 --> 00:28:17,423
Do you also agree with her?
448
00:28:29,298 --> 00:28:31,732
Suk Koo, can you hear me?
449
00:28:32,358 --> 00:28:33,643
Is that why you just nodded?
450
00:29:03,727 --> 00:29:04,903
What?
451
00:29:08,328 --> 00:29:09,673
Call Bo Kyung
452
00:29:11,038 --> 00:29:12,342
for me.
453
00:29:19,078 --> 00:29:20,878
Are you sure it was Captain Ryoo Jae Joon?
454
00:29:20,878 --> 00:29:22,153
Yes, I'm sure.
455
00:29:22,747 --> 00:29:25,552
He talked about a warrant. Maybe he's here to investigate.
456
00:29:37,098 --> 00:29:38,128
May I help you?
457
00:29:38,128 --> 00:29:39,443
Are you his doctor?
458
00:29:39,598 --> 00:29:40,772
Yes.
459
00:29:42,368 --> 00:29:43,542
Is this...
460
00:29:43,868 --> 00:29:46,512
the drug you prescribed for him?
461
00:29:49,338 --> 00:29:50,453
Yes.
462
00:29:50,578 --> 00:29:52,153
He didn't take it.
463
00:29:52,778 --> 00:29:54,953
You should take better care of your patients.
464
00:30:25,477 --> 00:30:27,453
I'm sorry. I'll be more careful.
465
00:30:27,548 --> 00:30:29,322
I need to talk to the patient.
466
00:30:29,778 --> 00:30:31,223
Okay.
467
00:30:37,257 --> 00:30:39,703
Did you visit your mother?
468
00:30:41,128 --> 00:30:42,502
Yes.
469
00:30:44,957 --> 00:30:47,072
Did you meet Oh Myung Dal?
470
00:30:47,298 --> 00:30:48,703
No, he didn't want to meet.
471
00:30:50,497 --> 00:30:52,443
Why do you think he's refusing to meet me?
472
00:30:52,568 --> 00:30:56,153
Well, if he really isn't the actual culprit like you said,
473
00:30:56,378 --> 00:30:59,052
he might think there's no point in telling the truth...
474
00:30:59,677 --> 00:31:02,482
now that he's been in jail for eight years already.
475
00:31:02,548 --> 00:31:05,822
In the end, we weren't able to find anything.
476
00:31:09,517 --> 00:31:11,092
It's a relief to hear that.
477
00:31:11,687 --> 00:31:13,532
But for some reason, it burdens me as well.
478
00:31:14,588 --> 00:31:16,933
Because I'm the one who hurt Bo Kyung's father...
479
00:31:17,828 --> 00:31:19,643
and made Oh Myung Dal...
480
00:31:20,427 --> 00:31:21,903
go to jail.
481
00:31:23,997 --> 00:31:25,473
You look...
482
00:31:26,308 --> 00:31:28,482
a lot more disheartened.
483
00:31:30,177 --> 00:31:32,512
- No, I'm okay. - I'll try harder.
484
00:31:33,108 --> 00:31:36,292
I promise I'll catch that jerk.
485
00:31:36,878 --> 00:31:38,223
So let's both cheer up.
486
00:31:42,957 --> 00:31:44,117
Okay.
487
00:31:44,118 --> 00:31:45,262
We can do this!
488
00:31:46,427 --> 00:31:48,028
- We can do this. - Louder!
489
00:31:48,028 --> 00:31:49,673
We can do this!
490
00:31:54,667 --> 00:31:56,213
Why did you do that?
491
00:31:56,898 --> 00:31:58,413
You're not only putting yourself in danger,
492
00:31:59,308 --> 00:32:01,613
but you're putting your daughter in danger as well.
493
00:32:03,578 --> 00:32:05,153
I hope that punk gets caught...
494
00:32:06,078 --> 00:32:07,923
for the sake of both you and your daughter.
495
00:32:10,017 --> 00:32:11,153
You do too, right?
496
00:32:26,467 --> 00:32:28,002
Yook Dong Sik.
497
00:32:28,598 --> 00:32:30,713
After he committed his first murder eight years ago,
498
00:32:31,197 --> 00:32:32,342
he killed six more...
499
00:32:32,497 --> 00:32:36,052
No, he could've killed a lot more than that.
500
00:32:36,437 --> 00:32:38,512
- He's a dangerous psychopath. - "Psychopath".
501
00:32:40,578 --> 00:32:42,252
He thinks he's the murderer.
502
00:32:43,318 --> 00:32:45,893
He's an unbelievably dumb dimwit.
503
00:32:47,388 --> 00:32:48,562
But...
504
00:32:49,288 --> 00:32:51,193
where did it go wrong?
505
00:32:52,487 --> 00:32:54,002
Was it the car accident?
506
00:32:54,358 --> 00:32:55,502
Or...
507
00:32:55,727 --> 00:32:57,628
did I change ever since I tried to commit suicide because...
508
00:32:57,628 --> 00:32:58,732
of my hopelessness?
509
00:33:01,667 --> 00:33:05,572
Whatever the case, something is wrong with me.
510
00:33:06,767 --> 00:33:08,443
I feel so burdened.
511
00:33:09,638 --> 00:33:10,883
And It's exhausting.
512
00:33:12,007 --> 00:33:16,022
I wonder why I feel this way when I'm a psychopath.
513
00:33:18,348 --> 00:33:19,592
It feels...
514
00:33:20,717 --> 00:33:22,322
as if this diary...
515
00:33:24,358 --> 00:33:26,103
doesn't belong to me.
516
00:33:34,497 --> 00:33:37,673
Every single one of his alibis from eight years ago disappeared.
517
00:33:39,407 --> 00:33:40,982
That's because I got rid of them all.
518
00:33:41,638 --> 00:33:43,282
Now, Yook Dong Sik...
519
00:33:43,477 --> 00:33:45,713
probably believes that he was the one...
520
00:33:46,848 --> 00:33:48,853
who killed that girl eight years ago...
521
00:33:49,917 --> 00:33:51,792
and made you become like this.
522
00:33:53,588 --> 00:33:56,933
This will probably be my last diary entry.
523
00:33:58,618 --> 00:34:01,532
Now, I'm going to stop killing people.
524
00:34:02,957 --> 00:34:04,572
Even if people call me a dimwit,
525
00:34:06,128 --> 00:34:09,672
I'm going to suppress my ghastly instincts.
526
00:34:15,673 --> 00:34:20,673
[VIU Ver] tvN E09 'Psychopath Diary'
"It Wasn't Me"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
527
00:34:27,417 --> 00:34:29,063
Pretty soon,
528
00:34:30,117 --> 00:34:32,563
I'm going to make Yook Dong Sik record another murder incident.
529
00:34:36,158 --> 00:34:38,802
In the end, he'll become the actual predator.
530
00:34:40,428 --> 00:34:41,842
Then he'll get arrested...
531
00:34:43,798 --> 00:34:46,183
by your daughter instead of me.
532
00:34:47,068 --> 00:34:51,052
Then my trophy this time won't be his thumbprint.
533
00:34:51,608 --> 00:34:53,123
It'll be Bo Kyung's.
534
00:35:01,787 --> 00:35:03,088
I'm sorry.
535
00:35:03,088 --> 00:35:06,163
But our team doesn't deal with this issue. You need to call...
536
00:35:10,398 --> 00:35:12,398
Okay, I'm sorry.
537
00:35:12,398 --> 00:35:14,672
I'm sorry. Bye.
538
00:35:17,898 --> 00:35:20,442
It's been a while since I heard you say sorry that many times.
539
00:35:21,167 --> 00:35:22,242
Really?
540
00:35:23,338 --> 00:35:24,683
Well...
541
00:35:26,347 --> 00:35:27,648
Everyone lives like this.
542
00:35:27,648 --> 00:35:30,552
I guess you're right. Take a look at Mr. Gong.
543
00:35:31,917 --> 00:35:34,592
He's no longer the wild horse he used to be.
544
00:35:35,017 --> 00:35:38,563
Your work performance is better than his.
545
00:35:38,588 --> 00:35:40,632
Upper management is...
546
00:35:40,787 --> 00:35:43,172
apparently planning to fire a lot of the senior managers.
547
00:35:43,698 --> 00:35:46,628
He probably won't even be able to work anywhere else...
548
00:35:46,628 --> 00:35:49,342
because everyone knows about the Yuseong Biomedi incident.
549
00:35:49,537 --> 00:35:51,973
And his wife who's living in the States...
550
00:35:52,398 --> 00:35:54,307
is always asking him for money.
551
00:35:54,307 --> 00:35:56,583
I bet he's just trying his best to stay alive.
552
00:35:56,807 --> 00:35:59,012
- I'm no different either. - Jae Ho.
553
00:35:59,608 --> 00:36:00,922
Should I get you some coffee?
554
00:36:01,077 --> 00:36:02,422
I'll get my own coffee.
555
00:36:02,917 --> 00:36:04,552
- Let me tell you about myself. - No.
556
00:36:04,948 --> 00:36:06,052
I'll get you coffee.
557
00:36:08,218 --> 00:36:09,992
- Who wants coffee? - Me.
558
00:36:11,818 --> 00:36:13,063
Okay.
559
00:36:19,158 --> 00:36:20,442
Sorry.
560
00:36:20,928 --> 00:36:22,672
Can I...
561
00:36:25,097 --> 00:36:29,382
It's still a year-end party, so why don't we have our leader...
562
00:36:29,577 --> 00:36:32,077
share words of encouragement in the form of a toast?
563
00:36:32,077 --> 00:36:34,152
Do it yourself.
564
00:36:34,847 --> 00:36:36,678
I'm only your leader by title, right?
565
00:36:36,678 --> 00:36:38,822
- It's not like I'm respected. - But sir,
566
00:36:38,977 --> 00:36:41,287
you love toasts and everyone's waiting.
567
00:36:41,287 --> 00:36:43,163
Come on. Give a toast.
568
00:36:43,358 --> 00:36:46,833
- Please stand up! - Stop it. I'll do it in my seat.
569
00:36:47,227 --> 00:36:48,428
So everyone...
570
00:36:48,428 --> 00:36:49,528
You're right.
571
00:36:49,528 --> 00:36:52,327
- You all did well this year. - What's there to life anyway?
572
00:36:52,327 --> 00:36:53,703
Let's drink until we die!
573
00:36:53,898 --> 00:36:55,727
Look at you drinking heavily today.
574
00:36:55,727 --> 00:36:57,568
Is something bothering you?
575
00:36:57,568 --> 00:37:00,167
How glad is it that nothing is?
576
00:37:00,167 --> 00:37:01,942
Wait, Dong Sik's glass is empty.
577
00:37:02,037 --> 00:37:05,512
- Here you go, Dong Sik. - Thanks.
578
00:37:05,778 --> 00:37:07,523
I'll take it slow today.
579
00:37:07,548 --> 00:37:10,347
Dong Sik, why don't you give a toast...
580
00:37:10,347 --> 00:37:11,778
as our team's best member?
581
00:37:11,778 --> 00:37:13,048
Gosh.
582
00:37:13,048 --> 00:37:15,048
Are you backing out of it?
583
00:37:15,048 --> 00:37:17,158
Should I deliver one instead then?
584
00:37:17,158 --> 00:37:19,218
Asset Management Team Three!
585
00:37:19,218 --> 00:37:21,428
Let's cheer for Mr. Yook!
586
00:37:21,428 --> 00:37:23,632
- Cheers. - Cheers.
587
00:37:23,698 --> 00:37:25,603
Cheers!
588
00:37:27,468 --> 00:37:29,402
You, Shin Suk Hyun.
589
00:37:32,267 --> 00:37:33,413
Tell me.
590
00:37:33,637 --> 00:37:35,338
Does my presence carry no weight to you?
591
00:37:35,338 --> 00:37:37,437
Are you mocking me?
592
00:37:37,437 --> 00:37:38,977
I'm the team leader,
593
00:37:38,977 --> 00:37:42,623
so saying cheers first should be my role, you jerk.
594
00:37:42,707 --> 00:37:44,878
Do I seem like nothing to you...
595
00:37:44,878 --> 00:37:47,988
now that I've lost my ground siding with the wrong person?
596
00:37:47,988 --> 00:37:49,223
No, of course not.
597
00:37:49,387 --> 00:37:52,262
Life must be easy for you these days,
598
00:37:52,758 --> 00:37:55,588
but don't you remember who let you on his team...
599
00:37:55,588 --> 00:37:58,373
when no one would take you as a rookie?
600
00:37:59,457 --> 00:38:02,267
- It was you. - That's right!
601
00:38:02,267 --> 00:38:03,572
I...
602
00:38:03,667 --> 00:38:04,913
What's with that face?
603
00:38:05,698 --> 00:38:07,143
Do you feel wronged?
604
00:38:07,637 --> 00:38:10,008
Are you angry? Want to feel angrier?
605
00:38:10,008 --> 00:38:12,477
- Sir, please. - Let go of me!
606
00:38:12,477 --> 00:38:14,747
- Sir... - Let go!
607
00:38:14,747 --> 00:38:16,477
Let go of me. You jerk!
608
00:38:16,477 --> 00:38:19,052
I'm the one who gave you a chance. Get back here.
609
00:38:19,448 --> 00:38:20,747
Don't you run away.
610
00:38:20,747 --> 00:38:23,517
- I raised you, you know. - Sir, we get it.
611
00:38:23,517 --> 00:38:25,433
No, let go of me!
612
00:38:25,457 --> 00:38:27,858
- Sir, please... - That jerk!
613
00:38:27,858 --> 00:38:30,802
- I'll teach him a lesson. - Good.
614
00:38:30,858 --> 00:38:32,233
- Darn. - I...
615
00:38:34,167 --> 00:38:36,043
Sir, let's have another drink.
616
00:38:41,867 --> 00:38:43,012
Are you all right?
617
00:38:45,477 --> 00:38:49,183
I guess I've now taken your place.
618
00:38:50,247 --> 00:38:52,422
- What? - You know why.
619
00:38:53,017 --> 00:38:55,922
Because of Director Seo, you're untouchable now.
620
00:38:56,718 --> 00:38:58,233
That's why I'm his target.
621
00:39:00,158 --> 00:39:02,827
Should I butt heads with him like you did too?
622
00:39:02,827 --> 00:39:04,773
Please help me out here. What should I do?
623
00:39:05,827 --> 00:39:07,242
Well...
624
00:39:08,698 --> 00:39:12,543
Who am I kidding? What you did takes bravery.
625
00:39:14,068 --> 00:39:17,077
A loser like me should just play dead.
626
00:39:17,077 --> 00:39:19,413
What if I actually killed myself?
627
00:39:20,278 --> 00:39:22,822
Even my girlfriend dumped me so...
628
00:39:23,008 --> 00:39:24,253
You two broke up?
629
00:39:24,718 --> 00:39:26,723
Didn't you say you were going to marry her?
630
00:39:27,517 --> 00:39:31,063
I told her that I've been having a hard time at work,
631
00:39:31,617 --> 00:39:35,233
and she said it's because I'm incompetent.
632
00:39:36,557 --> 00:39:39,842
She told me she couldn't help that I was a poor loser.
633
00:39:39,867 --> 00:39:41,442
It's what she said.
634
00:39:48,468 --> 00:39:50,707
Right, I understand.
635
00:39:50,707 --> 00:39:52,683
As if!
636
00:39:52,778 --> 00:39:54,608
You don't know what I lack...
637
00:39:54,608 --> 00:39:56,523
because you have everything!
638
00:40:00,617 --> 00:40:01,822
Right.
639
00:40:02,787 --> 00:40:05,187
Darn it. This is all because of Mr. Gong.
640
00:40:05,187 --> 00:40:06,762
That jerk.
641
00:40:07,588 --> 00:40:09,158
Why doesn't anyone do anything about him?
642
00:40:09,158 --> 00:40:10,433
Dong Sik,
643
00:40:10,758 --> 00:40:12,672
does it cost much to hire a hitman?
644
00:40:13,097 --> 00:40:15,603
I guess it would, right?
645
00:40:16,028 --> 00:40:19,712
Darn, then I should earn a lot.
646
00:40:35,988 --> 00:40:37,233
Mom...
647
00:40:43,028 --> 00:40:44,398
Darn you all.
648
00:40:44,398 --> 00:40:45,572
Where to?
649
00:40:45,727 --> 00:40:49,172
Those jerks. Gosh, it's cold.
650
00:40:49,267 --> 00:40:50,867
- Sorry? - It's freezing.
651
00:40:50,867 --> 00:40:52,973
- Where? - No, not there.
652
00:40:52,997 --> 00:40:55,382
Jidong Apartment Complex in Seochon-dong.
653
00:40:55,568 --> 00:40:57,178
Please take him there.
654
00:40:57,178 --> 00:40:58,483
Sure thing.
655
00:40:59,778 --> 00:41:02,753
- Is it safe to send him alone? - Beats me.
656
00:41:02,847 --> 00:41:04,322
Would you like to escort him?
657
00:41:05,278 --> 00:41:06,453
I'm kidding.
658
00:41:07,117 --> 00:41:08,492
I'll take him home.
659
00:41:13,158 --> 00:41:15,003
What? Sounds great.
660
00:41:15,428 --> 00:41:18,032
You can ride shotgun then.
661
00:41:23,468 --> 00:41:25,813
- Good night. - Be safe.
662
00:41:27,207 --> 00:41:28,612
Be careful.
663
00:41:35,948 --> 00:41:38,422
How can he be so sweet?
664
00:41:38,678 --> 00:41:41,793
Do you think it's all right to have them be alone?
665
00:41:41,818 --> 00:41:43,192
Of course.
666
00:41:43,287 --> 00:41:46,827
Anyway, we finally got rid of the annoying duo,
667
00:41:46,827 --> 00:41:50,003
so how about we go for another round?
668
00:41:50,028 --> 00:41:52,532
- Go. - You're buying!
669
00:41:54,597 --> 00:41:55,773
Let's go.
670
00:42:03,508 --> 00:42:05,338
Don't!
671
00:42:05,338 --> 00:42:08,853
Bring him to me, darn it!
672
00:42:08,908 --> 00:42:12,023
Doesn't he have any respect for his leader?
673
00:42:12,278 --> 00:42:16,833
How dare he when he won't have anywhere to be without me?
674
00:42:17,158 --> 00:42:19,733
I was about to give a toast but...
675
00:42:20,457 --> 00:42:23,898
How dare that jerk give the toast instead?
676
00:42:23,898 --> 00:42:27,442
What a loser that one is.
677
00:42:55,626 --> 00:42:58,102
(Daehan Securities)
678
00:43:06,367 --> 00:43:08,907
Is Mr. Gong still not answering?
679
00:43:08,907 --> 00:43:11,381
No, and he's not replying to my texts.
680
00:43:11,737 --> 00:43:13,677
What should I do? It's almost time for our meeting.
681
00:43:13,677 --> 00:43:16,352
The meeting isn't needed anyway, so let's just skip it today.
682
00:43:16,407 --> 00:43:17,892
I'm sure he'll be here when he can.
683
00:43:17,916 --> 00:43:21,292
I'd love nothing more for yesterday to have been our last day together.
684
00:43:21,317 --> 00:43:25,292
Do you think something could've happened last night?
685
00:43:25,757 --> 00:43:27,562
- Like last time... - You're right.
686
00:43:27,657 --> 00:43:29,801
When he got drunk the last time,
687
00:43:29,887 --> 00:43:32,396
he accused Dong Sik of trying to kill him.
688
00:43:32,396 --> 00:43:33,602
Exactly.
689
00:43:34,297 --> 00:43:36,672
I did say something to Dong Sik last night.
690
00:43:37,896 --> 00:43:40,341
I complained a little about Mr. Gong making...
691
00:43:40,467 --> 00:43:42,436
my life miserable.
692
00:43:42,436 --> 00:43:43,536
What else did you say?
693
00:43:43,536 --> 00:43:46,181
- Well... - Dong Sik would never.
694
00:43:46,206 --> 00:43:47,381
Never what?
695
00:43:51,177 --> 00:43:53,352
- What's going on? - You see,
696
00:43:53,617 --> 00:43:55,491
we had a team dinner last night.
697
00:43:58,456 --> 00:43:59,991
I hear you had a team dinner last night.
698
00:44:01,887 --> 00:44:04,732
(Hangover Zero)
699
00:44:06,356 --> 00:44:07,542
Good morning, sir.
700
00:44:10,337 --> 00:44:11,542
Thank you.
701
00:44:11,996 --> 00:44:13,982
- Go ahead. - Right.
702
00:44:16,677 --> 00:44:18,381
I see that Mr. Gong isn't here yet.
703
00:44:18,476 --> 00:44:19,752
Is that so?
704
00:44:22,407 --> 00:44:24,151
He did drink a lot yesterday.
705
00:44:25,277 --> 00:44:28,261
I also hear he caused quite a commotion.
706
00:44:28,447 --> 00:44:31,431
I wouldn't exactly call it that.
707
00:44:31,657 --> 00:44:33,856
Right, he just abused his authority.
708
00:44:33,856 --> 00:44:37,431
He was a little drunk, that's all.
709
00:44:37,597 --> 00:44:39,272
It was nothing.
710
00:44:39,896 --> 00:44:42,701
What Mr. Shin said didn't seem like nothing.
711
00:44:42,996 --> 00:44:45,172
Did he tell you?
712
00:44:45,867 --> 00:44:47,881
And you let Mr. Gong abuse Mr. Shin like that?
713
00:44:48,606 --> 00:44:49,982
Really?
714
00:44:50,476 --> 00:44:52,982
- Sorry? - Well,
715
00:44:53,806 --> 00:44:55,721
I did help him get home.
716
00:44:57,347 --> 00:44:58,991
You took Mr. Gong home?
717
00:45:00,186 --> 00:45:01,361
And?
718
00:45:01,817 --> 00:45:03,761
Did you leave right away? Did anything else happen?
719
00:45:04,817 --> 00:45:06,131
Well...
720
00:45:07,056 --> 00:45:08,332
What is it?
721
00:45:16,626 --> 00:45:18,111
Gosh, my stomach.
722
00:45:18,597 --> 00:45:20,482
I'm sorry, but I need to go to the bathroom.
723
00:45:58,806 --> 00:45:59,951
My head...
724
00:46:01,146 --> 00:46:03,181
My head...
725
00:46:03,847 --> 00:46:05,151
It hurts.
726
00:46:08,646 --> 00:46:09,792
My head...
727
00:46:10,817 --> 00:46:12,232
My head...
728
00:46:15,527 --> 00:46:17,732
Why did I drink so much?
729
00:46:22,726 --> 00:46:25,912
There wasn't much in the fridge, so I couldn't make much.
730
00:46:27,367 --> 00:46:29,482
That's how it is for guys living alone.
731
00:46:30,407 --> 00:46:33,306
You must miss your wife and son living in the US...
732
00:46:33,306 --> 00:46:34,852
since the year's ending soon.
733
00:46:35,146 --> 00:46:37,821
Feel better, and I'll see you at the office.
734
00:46:44,056 --> 00:46:46,531
Yook Dong Sik, that jerk. This is...
735
00:46:48,927 --> 00:46:52,301
Is he a chef? Why is this food so good?
736
00:46:53,297 --> 00:46:54,741
That jerk.
737
00:47:00,367 --> 00:47:02,142
Why do I miss my mom so much?
738
00:47:10,246 --> 00:47:12,451
- Who is it? - Mr. Gong Chan Suk?
739
00:47:12,876 --> 00:47:15,422
- Yes. - We're the police.
740
00:47:16,347 --> 00:47:17,531
What?
741
00:47:19,217 --> 00:47:21,656
We were so worried about you.
742
00:47:21,657 --> 00:47:22,686
Don't get me started.
743
00:47:22,686 --> 00:47:24,896
I was shocked when the cops showed up at my door.
744
00:47:24,896 --> 00:47:27,867
Director Seo suddenly insisted that we had to send the cops.
745
00:47:27,867 --> 00:47:29,226
He totally overreacted.
746
00:47:29,226 --> 00:47:31,071
- Director Seo? - Yes.
747
00:47:31,166 --> 00:47:34,412
It was all because he was worried about you.
748
00:47:34,507 --> 00:47:36,582
Really? Gosh.
749
00:47:37,007 --> 00:47:40,626
Anyway, where's that jerk Shin Suk Hyun?
750
00:47:40,627 --> 00:47:42,401
Did he not come in again?
751
00:47:43,026 --> 00:47:44,171
Here.
752
00:47:45,667 --> 00:47:47,642
I'm right here.
753
00:47:47,866 --> 00:47:48,972
Get over here.
754
00:47:50,037 --> 00:47:51,311
Get over here!
755
00:47:54,176 --> 00:47:55,682
Come closer.
756
00:47:58,406 --> 00:48:01,122
I heard I was a real jerk to you yesterday.
757
00:48:01,647 --> 00:48:03,892
- Was I? - No. No, sir.
758
00:48:06,687 --> 00:48:07,831
Sorry about that.
759
00:48:09,587 --> 00:48:10,702
Pardon?
760
00:48:10,756 --> 00:48:13,731
I've been too harsh lately, right? Sorry.
761
00:48:14,596 --> 00:48:15,731
I apologize.
762
00:48:18,067 --> 00:48:20,342
It's... It's okay.
763
00:48:21,096 --> 00:48:22,211
Sorry about that.
764
00:48:23,636 --> 00:48:24,811
Hey.
765
00:48:27,076 --> 00:48:28,682
Do you feel better?
766
00:48:28,806 --> 00:48:30,052
Yes.
767
00:48:30,747 --> 00:48:32,722
Much better thanks to you.
768
00:48:36,276 --> 00:48:37,421
It was delicious.
769
00:48:38,517 --> 00:48:39,992
Great.
770
00:48:42,886 --> 00:48:45,231
Bo Kyung, do you not get mustaches anymore?
771
00:48:47,627 --> 00:48:50,131
- What? - It's the holiday season.
772
00:48:50,267 --> 00:48:53,001
I thought I'd get you a razor if you need one.
773
00:48:54,037 --> 00:48:56,412
Forget it. You're so silly.
774
00:48:57,406 --> 00:48:59,767
Our shift is almost up, so let's go back.
775
00:48:59,767 --> 00:49:00,981
Yes, sir.
776
00:49:16,317 --> 00:49:19,156
- Congrats. - Congratulations.
777
00:49:19,156 --> 00:49:21,127
What? For what?
778
00:49:21,127 --> 00:49:23,532
You're being transferred to HQ, PR department.
779
00:49:23,767 --> 00:49:25,842
You're on the highway to success.
780
00:49:26,897 --> 00:49:29,037
You can't forget me, okay?
781
00:49:29,037 --> 00:49:30,667
Once a partner, forever...
782
00:49:30,667 --> 00:49:33,711
Was my transfer Captain Ryoo's idea?
783
00:49:34,076 --> 00:49:37,021
I don't know. He may have recommended it.
784
00:49:37,047 --> 00:49:39,981
Regardless, it's a good thing, isn't it?
785
00:49:49,116 --> 00:49:51,727
What? Dong Sik made you hangover soup?
786
00:49:51,727 --> 00:49:55,432
Yes. I started feeling all hot inside,
787
00:49:55,497 --> 00:49:59,001
and it must have transferred to my heart and melted it.
788
00:50:01,966 --> 00:50:04,242
Is there anything you can't do?
789
00:50:04,567 --> 00:50:07,136
You're good at work, cooking...
790
00:50:07,136 --> 00:50:09,682
- Come now. - When did you learn to cook?
791
00:50:10,676 --> 00:50:12,851
Well, I don't know either.
792
00:50:13,346 --> 00:50:15,392
Maybe I got used to it because I lived alone for so long.
793
00:50:17,017 --> 00:50:18,086
Here it is.
794
00:50:18,087 --> 00:50:21,191
Special coffee compliments of Mr. Gong.
795
00:50:23,756 --> 00:50:26,331
Okay, okay, okay. Line up.
796
00:50:26,357 --> 00:50:27,932
- Okay! - Line up!
797
00:50:31,127 --> 00:50:32,397
- Me. - You first.
798
00:50:32,397 --> 00:50:34,842
Our dear Dong Sik.
799
00:50:35,096 --> 00:50:36,397
I'm just kidding.
800
00:50:36,397 --> 00:50:37,937
Here, take it.
801
00:50:37,937 --> 00:50:38,937
There's no need...
802
00:50:38,937 --> 00:50:40,207
He'll get mad.
803
00:50:40,207 --> 00:50:41,306
What's going on here?
804
00:50:41,306 --> 00:50:42,552
And me.
805
00:50:43,707 --> 00:50:46,322
That's nice to see. Why?
806
00:50:47,147 --> 00:50:48,992
Well... Nothing.
807
00:50:49,676 --> 00:50:51,345
What's up?
808
00:50:51,346 --> 00:50:52,992
You have a guest.
809
00:50:53,417 --> 00:50:55,691
- He's waiting for you. - A guest?
810
00:50:56,886 --> 00:50:58,456
I don't have any appointments.
811
00:50:58,457 --> 00:51:01,472
He barged in and said you'd want to see him...
812
00:51:01,957 --> 00:51:03,802
if we told you his name.
813
00:51:05,167 --> 00:51:06,242
Who is he?
814
00:51:06,366 --> 00:51:07,711
He says he's Park Moo Suk.
815
00:51:19,906 --> 00:51:21,146
Nice office.
816
00:51:21,147 --> 00:51:23,716
I told you we never met...
817
00:51:23,716 --> 00:51:25,047
and will never meet.
818
00:51:25,047 --> 00:51:26,287
I'm hurt.
819
00:51:26,287 --> 00:51:29,762
It's been a while. I thought you'd at least give me some tea.
820
00:51:36,526 --> 00:51:39,972
When that homeless man you asked me to find died,
821
00:51:40,437 --> 00:51:43,041
I thought it was a disturbing coincidence.
822
00:51:43,537 --> 00:51:46,612
I never imagined Director Seo In Woo of Daehan Securities...
823
00:51:46,937 --> 00:51:49,211
was the infamous predator killer.
824
00:51:49,736 --> 00:51:51,552
- Do you want to die? - What?
825
00:51:51,806 --> 00:51:53,081
You'll kill me here?
826
00:51:54,377 --> 00:51:55,791
Who else knows?
827
00:51:57,547 --> 00:51:59,246
I wouldn't get my pay then.
828
00:51:59,247 --> 00:52:01,386
I'm not interested in stupid justice.
829
00:52:01,386 --> 00:52:02,856
I'm here to do business.
830
00:52:02,857 --> 00:52:05,101
I wondered why a cop so good at his job...
831
00:52:06,227 --> 00:52:08,202
was kicked off the force.
832
00:52:08,556 --> 00:52:10,032
I see this is why.
833
00:52:13,627 --> 00:52:17,142
If you help me this time, I'll retire for good.
834
00:52:18,337 --> 00:52:20,552
10 large ones by 4pm tomorrow.
835
00:52:21,676 --> 00:52:24,251
The location? Where we always meet.
836
00:52:24,446 --> 00:52:26,322
There's a plaza near there.
837
00:52:26,406 --> 00:52:28,791
There will be a lot of people there at that time,
838
00:52:31,147 --> 00:52:33,392
so don't get any ideas.
839
00:52:37,127 --> 00:52:40,101
And here. You can keep these. I have the original elsewhere.
840
00:53:05,846 --> 00:53:08,592
Ms. Jo, come here right away.
841
00:53:22,397 --> 00:53:24,311
Cash out the stocks being managed...
842
00:53:25,306 --> 00:53:27,381
in my personal account by tomorrow morning.
843
00:53:27,437 --> 00:53:28,651
How much...
844
00:53:28,937 --> 00:53:30,052
A million dollars.
845
00:53:30,776 --> 00:53:33,222
Wouldn't the chairman find out about it then?
846
00:53:34,877 --> 00:53:36,992
Exactly. Make sure no one notices!
847
00:53:42,486 --> 00:53:43,932
Take care of it.
848
00:53:45,787 --> 00:53:47,001
Yes, sir.
849
00:54:20,857 --> 00:54:23,032
He's here.
850
00:54:23,656 --> 00:54:24,842
He's here.
851
00:54:26,127 --> 00:54:27,242
He's here.
852
00:54:27,897 --> 00:54:28,972
Boss!
853
00:54:30,236 --> 00:54:31,412
Are you done with work?
854
00:54:31,837 --> 00:54:34,081
Yes. Were you working out?
855
00:54:34,136 --> 00:54:36,976
Yes. I should keep in shape.
856
00:54:36,977 --> 00:54:38,751
I never know when I'll have to work.
857
00:54:41,276 --> 00:54:43,351
I don't think that will happen anymore.
858
00:54:44,147 --> 00:54:45,222
What?
859
00:54:45,846 --> 00:54:46,961
Nothing.
860
00:54:47,317 --> 00:54:50,287
I feel like it won't be so bad to live an ordinary life...
861
00:54:50,287 --> 00:54:52,202
like everyone else.
862
00:54:57,156 --> 00:55:00,326
Boss. What... What do you mean by that?
863
00:55:00,326 --> 00:55:02,572
There won't be any joy in life then!
864
00:55:02,897 --> 00:55:05,182
Please reconsider!
865
00:55:13,806 --> 00:55:15,021
Boss.
866
00:55:15,477 --> 00:55:18,222
Bad guys are ruling the world.
867
00:55:18,517 --> 00:55:23,092
A guy like you can't just turn your back on the world!
868
00:55:24,056 --> 00:55:25,532
(Yook Dong Sik)
869
00:55:52,317 --> 00:55:55,892
"Meet me at the park near Hangang Bridge..."
870
00:55:56,187 --> 00:55:58,432
"at 4pm tomorrow"
871
00:55:58,587 --> 00:56:01,532
"with 10 big ones."
872
00:56:01,897 --> 00:56:03,432
"If you don't,"
873
00:56:03,857 --> 00:56:07,372
"I'll hand in crucial evidence to the cops..."
874
00:56:08,037 --> 00:56:09,912
"to tell them that you're the predatory killer."
875
00:56:12,736 --> 00:56:15,612
Boss, what's this?
876
00:56:18,377 --> 00:56:19,581
It's nothing.
877
00:56:23,846 --> 00:56:25,092
I can already tell.
878
00:56:25,187 --> 00:56:27,631
Judging by the look on your face,
879
00:56:30,116 --> 00:56:32,961
you got scammed to buy that phone, didn't you?
880
00:56:37,196 --> 00:56:38,297
Yes.
881
00:56:38,297 --> 00:56:41,472
That's a piece of junk. No one would use that phone.
882
00:56:42,866 --> 00:56:45,167
I'd like to be alone. Please leave.
883
00:56:45,167 --> 00:56:47,806
He probably did this because he didn't know who you were.
884
00:56:47,806 --> 00:56:49,952
If he knew, he wouldn't have been able to do this to you.
885
00:56:50,776 --> 00:56:54,547
Boss, look at this.
886
00:56:54,547 --> 00:56:56,492
This world is full of evil jerks!
887
00:57:03,656 --> 00:57:04,831
I'll leave you to rest.
888
00:57:20,037 --> 00:57:21,377
(Contacts)
889
00:57:21,377 --> 00:57:25,151
(Group contacts: 0)
890
00:57:26,877 --> 00:57:29,521
Who is this? How does this person know?
891
00:57:30,377 --> 00:57:32,162
And what's the crucial evidence?
892
00:57:33,716 --> 00:57:34,892
Should I kill this person?
893
00:57:36,372 --> 00:57:38,648
No, I promised not to kill anyone anymore.
894
00:57:40,026 --> 00:57:43,472
But how am I going to get that much money by tomorrow?
895
00:58:16,120 --> 00:58:17,425
I knew it, Boss.
896
00:58:18,219 --> 00:58:19,465
I knew it.
897
00:58:20,350 --> 00:58:22,135
He totally got scammed to buy that phone.
898
00:58:23,390 --> 00:58:25,664
Is he going to call the guy out and beat him to a pulp?
899
00:58:25,890 --> 00:58:27,035
Gosh, he's so scary.
900
00:59:05,770 --> 00:59:07,644
What is he doing here?
901
00:59:13,839 --> 00:59:15,414
It's 4pm.
902
00:59:19,450 --> 00:59:20,785
(It's 4pm.)
903
00:59:24,719 --> 00:59:27,095
I'm here.
904
00:59:30,290 --> 00:59:31,365
(I'm here.)
905
00:59:45,640 --> 00:59:47,615
Hello? Hello?
906
00:59:51,850 --> 00:59:53,025
Yook Dong Sik?
907
00:59:55,750 --> 00:59:58,020
- Are you... - What are you doing there?
908
00:59:58,020 --> 00:59:59,195
What?
909
00:59:59,689 --> 01:00:03,394
Was... Was I just supposed to leave the money here?
910
01:00:03,719 --> 01:00:04,905
What?
911
01:00:16,669 --> 01:00:18,985
- What is this? - You see,
912
01:00:19,040 --> 01:00:21,255
this is all I can give you at the moment.
913
01:00:21,310 --> 01:00:22,814
Can I pay in installments?
914
01:00:23,009 --> 01:00:24,549
If you give me 20 months,
915
01:00:24,549 --> 01:00:26,450
I'll try my best to pay you the 100,000 dollars you asked for.
916
01:00:26,450 --> 01:00:28,724
What? What are you talking about?
917
01:00:29,419 --> 01:00:31,595
I know this makes no sense.
918
01:00:31,750 --> 01:00:35,235
But let me tell you this now that you already know who I am.
919
01:00:35,919 --> 01:00:37,934
I'm a salaryman.
920
01:00:38,060 --> 01:00:39,235
Darn it.
921
01:00:39,960 --> 01:00:42,299
Hey, wait. Please.
922
01:00:42,299 --> 01:00:45,044
- Just take this first. - Get off me, you jerk!
923
01:00:49,439 --> 01:00:50,575
Hey, wait.
924
01:00:58,750 --> 01:01:00,425
I guess he doesn't take installments.
925
01:01:02,520 --> 01:01:03,579
Wait a minute.
926
01:01:03,580 --> 01:01:05,994
When he said "10 big ones," did he mean a million dollars?
927
01:01:17,399 --> 01:01:18,704
What happened?
928
01:01:30,379 --> 01:01:31,684
That jerk.
929
01:01:32,710 --> 01:01:35,354
How dare he do this to you?
930
01:01:36,219 --> 01:01:37,425
Why?
931
01:02:31,939 --> 01:02:34,345
I know I told you we should never meet again, but I take that back.
932
01:02:37,009 --> 01:02:39,684
You just made things a lot more interesting.
933
01:02:52,890 --> 01:02:53,960
(Incoming call)
934
01:02:53,960 --> 01:02:55,075
(Call ended)
935
01:02:57,560 --> 01:03:00,230
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
936
01:03:00,230 --> 01:03:02,345
You will be charged after the beep.
937
01:03:02,469 --> 01:03:04,044
Tell me what happened.
938
01:03:04,200 --> 01:03:07,244
Did you get involved with Park Moo Suk?
939
01:03:08,910 --> 01:03:10,084
You know him?
940
01:03:10,310 --> 01:03:11,509
Yes, of course.
941
01:03:11,509 --> 01:03:14,080
He used to be a detective. He's a real jerk.
942
01:03:14,080 --> 01:03:15,825
I want to kill him myself.
943
01:03:17,020 --> 01:03:19,350
He used to be a detective?
944
01:03:19,350 --> 01:03:21,164
He got caught taking bribes and got fired.
945
01:03:21,319 --> 01:03:24,089
He was famous for taking every single penny from his targets.
946
01:03:24,089 --> 01:03:25,704
He practically bled you dry.
947
01:03:29,000 --> 01:03:33,144
Does that guy have something on you?
948
01:03:34,100 --> 01:03:35,374
Why aren't you saying anything?
949
01:03:36,299 --> 01:03:38,785
That's good news.
950
01:03:39,270 --> 01:03:41,580
You have set working hours now,
951
01:03:41,580 --> 01:03:43,485
so you can help out with the cafe in the evenings.
952
01:03:46,080 --> 01:03:49,294
Will you start getting paid more?
953
01:04:04,399 --> 01:04:07,075
Mom, I need to go somewhere.
954
01:04:14,469 --> 01:04:16,014
(Messages)
955
01:04:27,149 --> 01:04:29,035
(Officer Shim)
956
01:04:33,359 --> 01:04:34,664
(Officer Shim)
957
01:04:36,960 --> 01:04:39,305
Yes, Officer Shim. Can I help you with something?
958
01:04:39,830 --> 01:04:41,715
I received a text from an unknown number.
959
01:04:42,939 --> 01:04:44,615
What kind of text?
960
01:04:44,669 --> 01:04:48,084
Someone wishes to inform me of the predator killer's identity.
961
01:04:49,410 --> 01:04:52,285
I don't who texted me, but he or she knows something.
962
01:04:52,680 --> 01:04:55,294
If not, why would I have been contacted?
963
01:04:57,120 --> 01:04:58,120
Hello?
964
01:04:58,120 --> 01:04:59,894
Yes, I'm here.
965
01:05:00,149 --> 01:05:01,965
The reception was just slightly off.
966
01:05:02,859 --> 01:05:05,164
What else did the text say?
967
01:05:05,629 --> 01:05:06,764
Nothing.
968
01:05:06,830 --> 01:05:08,859
I called but no one answered.
969
01:05:08,859 --> 01:05:11,334
I asked for more details but didn't get a response.
970
01:05:15,200 --> 01:05:16,744
Hold on a second.
971
01:05:18,839 --> 01:05:21,655
(You have received photos.)
972
01:05:31,520 --> 01:05:34,025
I'll call you back, Officer Shim.
973
01:05:35,489 --> 01:05:38,664
What? Hello? Mr. Yook!
974
01:05:42,830 --> 01:05:46,345
Officer Shim will soon find out.
975
01:06:05,890 --> 01:06:08,865
Did you perhaps contact the police?
976
01:06:12,060 --> 01:06:13,635
I warned you.
977
01:06:14,960 --> 01:06:17,835
What can I do then?
978
01:06:18,470 --> 01:06:20,174
You have 48 hours.
979
01:06:20,599 --> 01:06:23,575
Bring me one million dollars or...
980
01:06:32,910 --> 01:06:34,250
(Bring me one million dollars or...)
981
01:06:34,250 --> 01:06:35,894
You'll have to kill me.
982
01:06:38,294 --> 01:06:41,439
(Psychopath Diary)
983
01:06:54,175 --> 01:06:56,845
The wild beast within me I wanted to lock up inside...
984
01:06:56,845 --> 01:06:59,619
must have to surface again.
985
01:07:00,084 --> 01:07:02,529
I'm only going to set the table this time.
986
01:07:03,214 --> 01:07:05,829
I'm sure Yook Dong Sik will help himself to it.
987
01:07:05,925 --> 01:07:07,355
I'm afraid...
988
01:07:07,355 --> 01:07:09,970
I'm going to have to kill you.
989
01:07:11,225 --> 01:07:12,699
An informant? Are you sure?
990
01:07:14,794 --> 01:07:15,964
It's been a while, sir.
991
01:07:15,964 --> 01:07:17,994
I think we should meet.
992
01:07:17,994 --> 01:07:20,635
Make sure that he will never blackmail you again...
993
01:07:20,635 --> 01:07:22,180
by any means possible.
69998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.