Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,040
Soledad.
¿Habéis visto a Soledad?
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,360
Soledad.
Soledad.
3
00:00:14,560 --> 00:00:16,960
Vi a tu hija
y al hombre que se la llevó.
4
00:00:23,840 --> 00:00:26,160
El hombre tenía un ojo de mentira.
5
00:00:28,280 --> 00:00:30,280
Mi nombre es Enrique.
Soy el lavandero.
6
00:00:30,320 --> 00:00:33,760
Tengo pase especial para trabajar,
pero termino mi jornada
7
00:00:33,800 --> 00:00:35,480
y me las piro a mi pabellón.
8
00:00:35,520 --> 00:00:38,280
Aquí solo meten a los de las FARC
y las carcoguerrillas.
9
00:00:38,320 --> 00:00:40,840
Todos controlados
por los sicarios de Cruz.
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,640
Cruz Alfonso Ochoa
11
00:00:42,680 --> 00:00:45,600
el tuerto, ya he visto cómo lo miras.
Hola.
12
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
No hay quien pase.
13
00:00:47,720 --> 00:00:49,600
No quiero pelear,
solo hablar con él.
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Me llevaron al módulo 5.
¿Qué?
15
00:00:52,240 --> 00:00:53,560
No estoy con los españoles.
16
00:00:53,600 --> 00:00:56,160
Usted controla La Brecha
y yo quiero cambiar de módulo
17
00:00:56,200 --> 00:00:59,040
a alguien en peligro.
Me imagino que es el españolete.
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,120
Ese españolete ya está a salvo.
19
00:01:02,840 --> 00:01:04,080
Está en el pabellón 3.
20
00:01:04,720 --> 00:01:07,320
Ahora me debe un favor.
Comprende, ¿no?
21
00:01:07,360 --> 00:01:08,640
Comprendo.
22
00:01:08,680 --> 00:01:11,440
¿No quiere que avise a nadie
de que está aquí?
23
00:01:11,480 --> 00:01:13,600
Debe haber alguien
que lo extrañe en España.
24
00:01:13,640 --> 00:01:16,280
Antonio y yo
perdimos el contacto hace tiempo.
25
00:01:16,320 --> 00:01:19,480
A lo mejor la chica que salía con él
sabe algo, su secretaria.
26
00:01:19,520 --> 00:01:22,120
Me lo encontré leyendo algo
en el ordenador del taller.
27
00:01:22,160 --> 00:01:24,560
Creo que era un mail.
Lo cerró rápido.
28
00:01:24,600 --> 00:01:26,920
Es mi niña.
Es lo que nos dijo el crío.
29
00:01:26,960 --> 00:01:30,040
Estuvimos años buscando a un hombre
con tatuajes y un ojo blanco.
30
00:01:30,080 --> 00:01:31,960
- ¿Y la exmujer?
- La veo por aquí a veces.
31
00:01:32,000 --> 00:01:33,400
¿Dónde podría encontrarla?
32
00:01:33,440 --> 00:01:35,920
Justo en este almacén blanco y azul
que hay al lado.
33
00:02:46,760 --> 00:02:48,080
Un café solo, por favor.
34
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
¿Quiere algo?
No. Perdone.
35
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
Lo siento.
36
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
- Hombre.
- Mira quien viene hasta aquí.
37
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
¿Qué pasa?
38
00:03:20,360 --> 00:03:22,800
A estos dales del café bueno.
39
00:03:22,840 --> 00:03:24,440
Si no, se me duermen.
40
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Nos vemos.
41
00:03:34,200 --> 00:03:35,200
¿Todo bien?
42
00:03:37,800 --> 00:03:39,200
Sí. Perdone.
43
00:03:41,040 --> 00:03:42,680
¿Sabe cómo se llama esa mujer?
44
00:03:44,720 --> 00:03:46,400
Me parece que iba a mi colegio.
45
00:03:48,480 --> 00:03:50,240
Úrsula.
Úrsula.
46
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
No me suena.
47
00:04:22,160 --> 00:04:25,080
- Joder, esta mierda de metal.
- ¿A que lo jodes?
48
00:04:25,120 --> 00:04:26,240
Ya está jodido.
49
00:04:28,320 --> 00:04:31,320
Qué asco de instalación tenéis.
Intenta arreglarlo tú.
50
00:04:31,360 --> 00:04:33,160
¿Eres electricista o qué?
51
00:04:33,960 --> 00:04:35,680
Mecánico.
Yo puedo arreglarlo.
52
00:04:35,720 --> 00:04:38,040
¿Qué vas a arreglar
si no sabes hacer nada?
53
00:04:38,080 --> 00:04:40,520
- Eres empresario.
- Que no sé hacer nada.
54
00:04:40,560 --> 00:04:42,200
Yo sé cagarla a lo grande.
55
00:04:42,240 --> 00:04:44,240
Los valencianos hacemos
todo a lo grande.
56
00:04:44,280 --> 00:04:46,640
Las fallas, los museos, los delitos.
57
00:04:46,680 --> 00:04:49,960
30 kilos en tres maletas,
hace falta hacer el gilipollas.
58
00:04:54,120 --> 00:04:56,520
Tú, tienes visita de tu abogada.
59
00:04:57,560 --> 00:04:59,040
Viene a verte la Angelita.
60
00:04:59,080 --> 00:05:01,400
Se ve que el mecánico
no la deja satisfecha.
61
00:05:01,440 --> 00:05:02,560
Si quieres, voy.
62
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
Tráela acá.
63
00:05:06,840 --> 00:05:09,000
Todavía no tenemos fecha
para el juicio.
64
00:05:09,040 --> 00:05:11,840
No creo que tarde más
de una o dos semanas.
65
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
Los jueces van
desbordados de trabajo
66
00:05:13,920 --> 00:05:15,800
y ven los casos
como si fueran trámites,
67
00:05:15,840 --> 00:05:16,920
en piloto automático.
68
00:05:16,960 --> 00:05:19,600
Es muy importante
que preparemos muy bien
69
00:05:19,640 --> 00:05:22,080
lo que tenemos que decir
para que se nos escuche.
70
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
¿Ok?
Ok.
71
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Bueno.
72
00:05:30,920 --> 00:05:32,840
Hay algo que quiero preguntarle.
73
00:05:33,840 --> 00:05:34,840
¿Sí?
74
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
Es sobre su hija.
75
00:05:38,080 --> 00:05:39,480
La niña que desapareció.
76
00:05:45,720 --> 00:05:47,440
¿Pensaba que no lo descubriría?
77
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
Desapareció.
78
00:05:53,600 --> 00:05:54,840
Fue hace 13 años.
79
00:05:55,880 --> 00:05:57,440
No volvimos a saber de ella.
80
00:05:59,560 --> 00:06:01,520
Debe de ser muy duro vivir con eso.
81
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
¿Por eso está aquí?
82
00:06:10,440 --> 00:06:12,240
No puedes ayudarme.
Sí puedo.
83
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Si me dejas.
84
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Antonio.
85
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
Confía en mí.
86
00:06:23,960 --> 00:06:25,040
Puedo ayudarte.
87
00:06:32,400 --> 00:06:33,960
El hombre que se la llevó...
88
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
está aquí dentro.
89
00:06:40,320 --> 00:06:41,440
Estás buscándolo.
90
00:06:53,280 --> 00:06:54,280
Carajo.
91
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
Hola.
92
00:07:07,560 --> 00:07:10,720
Soy Ángela. Soy tu abogada.
Estoy aquí para ayudarte.
93
00:07:11,880 --> 00:07:14,400
A ver, vamos por partes.
94
00:07:16,120 --> 00:07:18,160
Te llamas Carolina Hernández,
¿cierto?
95
00:07:19,160 --> 00:07:20,960
Carolina. ¿Eres española?
96
00:07:24,400 --> 00:07:26,560
A ver. Mira.
97
00:07:27,760 --> 00:07:30,240
Los perros detectaron
una sustancia en tu ropa.
98
00:07:30,280 --> 00:07:33,240
La policía sabe que hay gente
que trafica con droga dentro.
99
00:07:33,280 --> 00:07:36,640
Necesitan hacerte una radiografía
para saber qué hay dentro.
100
00:07:40,880 --> 00:07:42,800
Eso no, por favor. Por favor.
101
00:07:42,840 --> 00:07:44,840
Lo siento, no te puedes negar.
102
00:07:47,120 --> 00:07:49,120
¿Y si le hacemos daño al niño?
103
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
¿A qué niño?
104
00:08:05,040 --> 00:08:06,640
Señoría, ¿tiene un minuto?
105
00:08:06,680 --> 00:08:09,400
Es Ángela, la nueva abogada mexicana.
Sí.
106
00:08:09,440 --> 00:08:10,920
Todos me dicen Angelita.
107
00:08:10,960 --> 00:08:13,000
Qué lindo. ¿En qué puedo colaborar?
108
00:08:13,040 --> 00:08:15,560
Es por una mula española,
Carolina Hernández.
109
00:08:15,600 --> 00:08:18,800
Rechazó su extradición a su país
para ser juzgada ahí.
110
00:08:18,840 --> 00:08:19,840
Aja, ¿y?
111
00:08:19,880 --> 00:08:21,840
Está embarazada,
a punto de dar a luz,
112
00:08:21,880 --> 00:08:22,960
y teme por su bebé.
113
00:08:23,000 --> 00:08:26,240
El bebé no pareció preocuparle
cuando se tragó esa cocaína,
114
00:08:27,720 --> 00:08:31,360
Lo sé, pero quería rogarle
que reconsidere su decisión.
115
00:08:31,400 --> 00:08:34,120
¿No les enseñan
en la facultad de México
116
00:08:34,160 --> 00:08:36,680
que las peticiones se hacen
antes de las vistas?
117
00:08:38,400 --> 00:08:40,960
Sí, señoría. Lo siento.
Esta vez se lo perdono.
118
00:08:41,000 --> 00:08:42,240
Porque es nueva.
119
00:08:43,440 --> 00:08:45,760
Ahora no la puedo atender
porque estoy ocupado.
120
00:08:46,400 --> 00:08:50,200
La dejaré convencerme más tarde
si nos vemos fuera del juzgado.
121
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
¿Fuera?
Sí.
122
00:08:55,280 --> 00:08:58,680
Usted es la que decidió
hacer de esto algo personal.
123
00:09:00,080 --> 00:09:02,520
Soy un gran admirador
de la cultura mexicana.
124
00:09:05,040 --> 00:09:06,320
Estoy casada, señoría.
125
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
Estoy casada, señoría.
126
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
Ahí está.
127
00:09:54,440 --> 00:09:57,240
¿Está segura de que era ella?
Está en aquel almacén.
128
00:09:57,280 --> 00:09:59,480
Salió a desayunar
y volvió hace media hora.
129
00:09:59,520 --> 00:10:01,000
No podemos entrar sin una orden.
130
00:10:01,040 --> 00:10:02,640
¿Hay más puertas?
No lo sé,
131
00:10:02,680 --> 00:10:04,160
pero esta es la única salida.
132
00:10:05,000 --> 00:10:07,280
Si no podemos entrar,
haremos que salga.
133
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Hay movimiento.
134
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
Lo veo.
135
00:11:05,280 --> 00:11:08,280
Equipo alfa, a la puerta principal.
136
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Adelante.
137
00:11:11,200 --> 00:11:12,200
Cubrir posiciones.
138
00:11:13,520 --> 00:11:15,960
Equipo beta, David, González, azotea.
139
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
Equipo beta, Delgado, Román,
flanco derecho.
140
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
Puerta.
141
00:11:24,680 --> 00:11:26,760
Cubrimos posiciones. Atentos.
142
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Vamos.
143
00:11:31,760 --> 00:11:33,280
Adentro. Vamos.
144
00:11:38,640 --> 00:11:40,600
- Quedaos quietos.
- Todos al suelo.
145
00:11:41,600 --> 00:11:42,960
- Al suelo.
- No te muevas.
146
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Despejado.
147
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
Zona segura.
148
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Quédate ahí.
149
00:11:51,600 --> 00:11:52,960
Vosotros dos, conmigo.
150
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
Es ella.
151
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
¡No!
152
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
¿Estás bien?
153
00:12:12,720 --> 00:12:14,400
Mierda. Joder.
154
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
¿No puede dormir?
155
00:13:38,640 --> 00:13:42,280
Desde el otro día tengo pesadillas
y no puedo dormir.
156
00:13:43,680 --> 00:13:45,120
Yo la voy a proteger.
157
00:13:48,920 --> 00:13:50,480
¿Se lo ha contado a mi mamá?
158
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
Todavía no.
159
00:13:55,440 --> 00:13:56,680
No le diga nada.
160
00:13:57,720 --> 00:14:01,200
Si no, me obligará a volver a casa
y no quiero estar encerrada.
161
00:14:05,080 --> 00:14:07,560
Igual siempre ha sido
muy precavida conmigo.
162
00:14:08,240 --> 00:14:11,080
Desde chiquita me enseñó
a desconfiar mucho
163
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
y a ser...
164
00:14:13,080 --> 00:14:14,360
a tenerle miedo a todo.
165
00:14:15,800 --> 00:14:18,520
Creo que lo aprendí muy bien
porque soy paranoica.
166
00:14:21,720 --> 00:14:23,120
No tiene nada que temer.
167
00:14:25,600 --> 00:14:27,640
Aunque no me veas,
siempre estoy cerca.
168
00:14:45,080 --> 00:14:47,680
- ¿Usted cuándo duerme?
- No duermo.
169
00:15:01,600 --> 00:15:04,680
No le dije nada antes
porque no quería defraudarla.
170
00:15:05,440 --> 00:15:09,200
Le di todo a esta familia. Todo.
No tengo nada por dar.
171
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Corten.
172
00:15:14,640 --> 00:15:17,360
- ¿Le di duro?
- No. Está bien. No.
173
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Era el sentido que había que darle.
174
00:15:19,440 --> 00:15:22,800
- Está perfecto. Maquillaje.
- Olivia, muy bien.
175
00:15:22,840 --> 00:15:24,080
Listo. Gracias.
176
00:15:24,120 --> 00:15:25,920
- ¿Tienes un segundo?
- Sí, claro.
177
00:15:25,960 --> 00:15:28,160
Noto que tienes
un deje un poco extraño.
178
00:15:28,200 --> 00:15:30,480
Repites las palabras
al final de cada frase.
179
00:15:30,520 --> 00:15:32,000
"Se lo di todo. Todo".
180
00:15:32,040 --> 00:15:33,800
No hace falta que lo recalques.
181
00:15:33,840 --> 00:15:36,760
Sí, pero eso refuerza
el sentido de lo que digo.
182
00:15:36,800 --> 00:15:39,200
Si no lo pone el guion,
es mejor que no lo digas.
183
00:15:39,240 --> 00:15:41,280
Bájalo a la tierra.
Naturaliza el texto.
184
00:15:41,320 --> 00:15:43,160
Mi personaje no haría eso.
185
00:15:43,200 --> 00:15:46,200
Mi personaje es apasionado,
es pura emoción.
186
00:15:46,240 --> 00:15:50,040
El público quiere eso. Créeme.
Llevo 15 años de trayectoria.
187
00:15:50,080 --> 00:15:52,560
A ver, de trayectoria
trabajando en telenovelas.
188
00:15:52,600 --> 00:15:53,960
Esto es una serie premium.
189
00:15:54,000 --> 00:15:56,440
Tienes que interpretar,
sentir al personaje.
190
00:15:56,480 --> 00:15:58,360
Aquí no te valen los trucos, Milena.
191
00:15:59,200 --> 00:16:00,800
Venga. Vamos a por otra.
192
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
Todos a primera.
193
00:16:03,040 --> 00:16:06,880
Muy bien. Todos a primera, por favor.
Una más. Todos a primera.
194
00:16:09,480 --> 00:16:11,360
Picha, vamos a comer.
Voy.
195
00:16:11,400 --> 00:16:13,360
¿Y eso?
Un apaño.
196
00:16:14,320 --> 00:16:15,320
Mira.
197
00:16:18,120 --> 00:16:19,240
Como un interruptor.
198
00:16:20,080 --> 00:16:21,560
Qué monstruo.
199
00:16:21,600 --> 00:16:24,040
Tampoco es que sea alta tecnología,
pero va.
200
00:16:24,080 --> 00:16:26,520
Aquí te haces
de oro con eso.
201
00:16:26,560 --> 00:16:29,160
No viene mal una ocupación
para no volverse loco.
202
00:16:29,200 --> 00:16:31,240
Lo que quiero es
trabajar en la lavandería.
203
00:16:31,280 --> 00:16:33,160
¿Sabes quién trabaja
en la lavandería?
204
00:16:33,200 --> 00:16:35,560
¿Quién?
Los maricones, alma de cántaro.
205
00:16:35,600 --> 00:16:36,840
¿Me puedes ayudar o no?
206
00:16:36,880 --> 00:16:39,280
El patio lo lleva un portugués,
te lo presentaré.
207
00:16:39,320 --> 00:16:42,760
No me entiendes. Quiero trabajar
en la lavandería del módulo 5.
208
00:16:44,560 --> 00:16:46,760
Se te ha ido la perola.
¿Qué?
209
00:16:47,400 --> 00:16:49,760
Hace cinco días
los hombres de Cruz casi te matan.
210
00:16:49,800 --> 00:16:51,320
Eso es cosa mía.
Mía también.
211
00:16:51,360 --> 00:16:53,840
Te van a matar
y luego me quedo yo traumado.
212
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
Escúchame.
213
00:16:56,280 --> 00:16:59,280
Necesito volver ahí.
No te puedo contar por qué ahora.
214
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
Por favor.
215
00:17:02,160 --> 00:17:05,200
Cuesta mucha pasta.
Tengo la tarjeta del economato.
216
00:17:06,320 --> 00:17:08,000
Son ganas de planchar, quillo.
217
00:17:08,800 --> 00:17:10,960
Hablaré con Molinos
que es el que cobra.
218
00:17:11,000 --> 00:17:13,240
Que conste que estoy en contra.
Sí.
219
00:17:14,120 --> 00:17:16,240
- Vamos, coño.
- ¿Qué pasa, cagaprisa?
220
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
Ha vuelto el jefe.
221
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
¿El jefe?
222
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Ni un año fuera.
223
00:17:21,640 --> 00:17:23,600
El Seco. Un tío de puta madre. Ven.
224
00:17:25,960 --> 00:17:27,840
Estás muy delgado. Estás muy bien.
225
00:17:30,200 --> 00:17:31,280
¿Qué pasa, picha?
226
00:17:38,320 --> 00:17:40,080
Escúchame, es Antonio. Es nuevo.
227
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Vaya.
228
00:17:42,920 --> 00:17:44,520
La vida te da sorpresas.
229
00:17:47,000 --> 00:17:48,960
No sabes lo que me alegro de verte.
230
00:17:59,840 --> 00:18:01,080
¿No me dais un abrazo?
231
00:19:06,840 --> 00:19:08,880
Hola.
Hola.
232
00:19:09,840 --> 00:19:11,600
Le traje un regalo para el bebé.
233
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Gracias.
234
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
Hola, Teo.
235
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Soy Angelita.
236
00:19:24,400 --> 00:19:26,040
Qué lindo nombre, Teo.
237
00:19:26,880 --> 00:19:29,680
Sí. Mi abuela era de san Teodoro.
238
00:19:29,720 --> 00:19:31,440
Un pueblo muy bonito de Italia.
239
00:19:32,800 --> 00:19:35,040
No sé. Me gustó el nombre de Teo.
240
00:19:36,360 --> 00:19:37,560
Está muy bonito.
241
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
¿A que sí?
242
00:19:43,240 --> 00:19:44,800
¿Qué le pasó en el ojo?
243
00:19:47,360 --> 00:19:48,360
Nada.
244
00:19:49,240 --> 00:19:50,600
Puedo hacer un reporte.
245
00:19:51,200 --> 00:19:52,840
No. No puede hacer nada.
246
00:19:52,880 --> 00:19:56,040
Prefiero callarme y que me peguen
a que me maten por chivata.
247
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
¿Te queda claro?
248
00:20:04,960 --> 00:20:06,680
Ha salido la sentencia, ¿no?
249
00:20:08,000 --> 00:20:09,240
Extraoficialmente.
250
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
¿Cuánto?
251
00:20:15,840 --> 00:20:17,160
Diecisiete años.
252
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
Voy a apelar.
253
00:20:24,880 --> 00:20:26,880
Tenemos soluciones. Confía en mí.
254
00:20:28,000 --> 00:20:30,600
Ahora escúcheme
porque tiene que pensar en Teo.
255
00:20:30,640 --> 00:20:33,360
Cuando cumpla tres años,
no podrá estar con usted.
256
00:20:33,400 --> 00:20:35,400
Tiene que pensar
quién va a cuidarlo.
257
00:20:38,480 --> 00:20:39,960
No tengo a nadie.
258
00:20:41,400 --> 00:20:42,800
Mis padres murieron.
259
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
¿Y el papá?
260
00:20:47,240 --> 00:20:49,120
No tiene.
261
00:20:49,760 --> 00:20:51,480
Ni siquiera sé cómo se llamaba.
262
00:20:53,080 --> 00:20:54,680
No importa. Tenemos tiempo.
263
00:20:55,760 --> 00:20:58,040
Voy a ayudarla. Confíe en mí.
264
00:20:58,080 --> 00:20:59,720
Vamos a encontrar soluciones.
265
00:21:03,880 --> 00:21:06,320
Perdóname, mi niño. Perdóname.
266
00:21:07,160 --> 00:21:09,640
Lo siento. Perdona.
267
00:21:11,560 --> 00:21:12,640
Perdóname.
268
00:21:19,640 --> 00:21:22,520
Hola. Soy Angelita Moreno.
Soy abogada en Colombia.
269
00:21:22,560 --> 00:21:26,040
Intento localizar a algún pariente
del señor Antonio Santos.
270
00:21:26,080 --> 00:21:29,280
En este momento se encuentra
en la prisión de La Brecha, Bogotá.
271
00:21:29,960 --> 00:21:32,240
Si sabe algo de él,
le ruego que me llame.
272
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
Gracias.
273
00:21:37,600 --> 00:21:40,160
Escondían dentro la droga
que llegaba por barco.
274
00:21:40,200 --> 00:21:43,640
Desde ahí la distribuían por España.
Ocultan camiones con cemento.
275
00:21:43,680 --> 00:21:47,200
Un buen alijo. Casi una tonelada.
Los de narcóticos están flipando.
276
00:21:47,240 --> 00:21:48,480
Pero ella ha escapado.
277
00:21:48,960 --> 00:21:51,040
Sí, pero ya sabemos quién es.
278
00:21:51,080 --> 00:21:54,480
Gracias a los policías que viste
saludándola en el bar.
279
00:21:55,520 --> 00:21:57,400
Úrsula López Quintana.
280
00:21:57,440 --> 00:22:00,080
Exguardia civil
y destinada en aduanas.
281
00:22:00,120 --> 00:22:01,440
Trabajó en el puerto.
282
00:22:01,480 --> 00:22:04,520
Se sospecha que avisaba
a los narcos de las redadas.
283
00:22:04,560 --> 00:22:07,360
No ingresó en prisión.
No había pruebas.
284
00:22:07,400 --> 00:22:09,000
Pero fue expulsada del cuerpo.
285
00:22:09,040 --> 00:22:11,600
Un agente de aduanas pudo sacar
a la niña de España.
286
00:22:11,640 --> 00:22:13,040
Vamos a por ella entonces.
287
00:22:13,080 --> 00:22:15,800
No tiene domicilio conocido
ni trabajo ni tarjetas
288
00:22:15,840 --> 00:22:17,960
ni ha hecho trámites
en los últimos años.
289
00:22:18,000 --> 00:22:19,520
Salió del sistema hace tiempo.
290
00:22:19,560 --> 00:22:21,440
Era guardia civil. Sabrá ocultarse.
291
00:22:21,480 --> 00:22:22,760
¿Qué haremos ahora?
292
00:22:23,760 --> 00:22:24,760
Tirar del hilo.
293
00:22:26,600 --> 00:22:29,720
Sabemos de dónde proviene el alijo.
¿De dónde?
294
00:22:30,680 --> 00:22:32,120
Colombia.
¿Colombia?
295
00:22:32,880 --> 00:22:34,840
¿Crees que tiene relación?
¿Qué?
296
00:22:34,880 --> 00:22:37,640
No saquemos
conclusiones precipitadas.
297
00:22:37,680 --> 00:22:39,440
Hay que recabar mucha información.
298
00:22:39,480 --> 00:22:40,880
Vete a casa y descansa.
Pe...
299
00:22:40,920 --> 00:22:42,440
Vete a casa y descansa.
300
00:23:10,720 --> 00:23:13,040
¿- Quieres ayudarme a trabajar?
- Vale.
301
00:24:20,040 --> 00:24:22,080
"Tiene un mensaje nuevo".
302
00:24:23,000 --> 00:24:27,240
Hola. Soy Angelita Moreno.
Soy abogada en Colombia.
303
00:24:27,280 --> 00:24:30,560
Intento localizar a algún pariente
del señor Antonio Santos.
304
00:24:57,000 --> 00:25:00,400
Quillo, vas flechado.
No hay por lo que tener prisa.
305
00:25:00,920 --> 00:25:01,760
¿Estás de bajona?
306
00:25:01,800 --> 00:25:05,080
¿Te buscamos algo que suba el ánimo?
¿Has hablado con Molina de lo mío?
307
00:25:05,120 --> 00:25:06,680
De la lavandería.
Hablé.
308
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
Hablar no.
Estoy preparando el terreno.
309
00:25:08,760 --> 00:25:10,560
Ese tío me da mucho mal rollo.
310
00:25:12,440 --> 00:25:13,440
Jefe.
311
00:25:14,200 --> 00:25:15,960
Termine de hacer lo que le dije.
312
00:25:16,840 --> 00:25:19,920
Mi amigo Antonio. Quiere trabajar
en la lavandería conmigo.
313
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
El módulo norte.
314
00:25:23,240 --> 00:25:25,680
Acaban de salvarle el culo
sacándolo de allá.
315
00:25:26,320 --> 00:25:27,480
¿Tan huevón, mi amor?
316
00:25:28,880 --> 00:25:31,400
Eso le he dicho,
pero es cabezón como él solo.
317
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
Pero puede pagar.
318
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
A ver.
319
00:25:36,400 --> 00:25:38,240
La plata.
Cuatro millones de pesos.
320
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
¿Vio?
321
00:25:41,920 --> 00:25:44,400
Hablando por las buenas
nos vamos entendiendo.
322
00:25:44,440 --> 00:25:47,240
¿Verdad?
Le hago la gestión.
323
00:25:47,280 --> 00:25:48,360
Vamos hablando.
324
00:25:51,600 --> 00:25:54,160
¿Sabes lo que puedes pagar
con cuatro millones?
325
00:25:54,200 --> 00:25:55,320
Tengo lo que quiero.
326
00:25:59,640 --> 00:26:00,720
Buenas, buenas.
327
00:26:01,640 --> 00:26:05,080
Ernesto, ¿qué haces acá? ¿Qué pasó?
328
00:26:05,120 --> 00:26:08,720
Te conseguí una muy buena oferta.
Protagonista de una nueva serie.
329
00:26:08,760 --> 00:26:11,640
Es de una mujer
multimillonaria casada
330
00:26:11,680 --> 00:26:14,160
y te enteras que tu esposo
te engaña con tu hermana
331
00:26:14,200 --> 00:26:15,760
y le quitas toda la fortuna.
332
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
- Esto es otra novela.
- Pero es un protagónico.
333
00:26:19,040 --> 00:26:20,760
Sí, pero de una novela.
334
00:26:20,800 --> 00:26:22,480
Esto es una serie premium.
335
00:26:22,520 --> 00:26:24,520
Lo van a ver
en todas partes del mundo.
336
00:26:26,560 --> 00:26:27,560
¿Qué? ¿Qué pasa?
337
00:26:28,680 --> 00:26:31,000
El director
no suspira por tu trabajo.
338
00:26:33,040 --> 00:26:35,840
Ese niñito que piensa que actuar
es mirar al infinito
339
00:26:35,880 --> 00:26:36,960
y susurrar palabras.
340
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
Ese niñito, como lo llamas,
es el director, el jefe
341
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
y el que manda.
342
00:26:42,640 --> 00:26:44,760
¿Te acuerdas
cuando me dirigías en el teatro?
343
00:26:44,800 --> 00:26:47,240
Podemos repetirlo.
Puedo hablar con el director.
344
00:26:47,280 --> 00:26:50,320
De eso hace miles de años.
Éramos amateurs.
345
00:26:50,360 --> 00:26:53,120
Mereces ser dirigida
por un verdadero director,
346
00:26:53,160 --> 00:26:54,760
no por tu representante.
347
00:26:54,800 --> 00:26:56,320
Además, esto es un protagónico
348
00:26:56,360 --> 00:26:59,480
y a tu edad, ¿cuántos protagónicos
crees que te quedan por hacer?
349
00:27:03,440 --> 00:27:04,440
Ernesto.
350
00:27:05,480 --> 00:27:08,280
A ver, escuché por ahí
que el director
351
00:27:08,320 --> 00:27:10,600
está haciendo casting
para nuevas chicas
352
00:27:10,640 --> 00:27:13,600
para hacer el personaje de Roberta.
Te van a sustituir.
353
00:27:14,360 --> 00:27:15,360
¿Mi Roberta?
354
00:27:16,080 --> 00:27:18,360
Sí, pero no es oficial.
Lo están pensando.
355
00:27:18,400 --> 00:27:21,120
Esto es un protagónico.
Mira el guion, por favor.
356
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Hablamos ahora.
357
00:28:04,680 --> 00:28:07,040
- ¿Mami?
- Mi amor.
358
00:28:08,000 --> 00:28:09,160
Qué lindo escucharte.
359
00:28:10,840 --> 00:28:12,720
¿Cómo estás? ¿Cómo van las clases?
360
00:28:15,320 --> 00:28:17,680
Bien. Está muy bien.
Estudiando mucho.
361
00:28:18,400 --> 00:28:20,520
¿Pasa algo? Estás triste.
362
00:28:21,560 --> 00:28:23,320
No. Todo muy bien. Al contrario.
363
00:28:24,160 --> 00:28:25,520
¿Cómo estás tú? Cuéntame.
364
00:28:25,560 --> 00:28:28,000
Sí. Acá. Rodando.
365
00:28:28,640 --> 00:28:31,240
- Ya sabes, tienes una mamá famosa.
- Sí.
366
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
Oye, ma.
367
00:28:33,760 --> 00:28:36,960
Gracias por estar pendiente
de mí todo el tiempo.
368
00:28:38,120 --> 00:28:41,360
- Y estar pendiente de que estoy bien.
- Mi amor, soy tu mamá.
369
00:28:42,120 --> 00:28:43,400
Siempre cuidaré de ti.
370
00:28:44,720 --> 00:28:47,400
- Te amo.
- Yo también te amo.
371
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
Voy para clase. Hablamos después.
372
00:28:51,320 --> 00:28:53,760
Sí. Yo también tengo
que seguir rodando.
373
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
Hablamos después.
374
00:28:58,000 --> 00:28:59,520
- Chao.
- Chao.
375
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
¿Hoy tampoco vas a clases?
376
00:29:08,880 --> 00:29:12,280
No sé qué tienes,
pero no puedes seguir así.
377
00:29:15,920 --> 00:29:19,840
Si me quieres contar algo,
te prometo que no contaré a nadie.
378
00:29:25,160 --> 00:29:26,440
Bueno, entonces me voy.
379
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
Valentina, espera.
380
00:29:33,680 --> 00:29:35,680
¿Te acuerdas la noche de la fiesta?
381
00:29:37,480 --> 00:29:38,480
Sí.
382
00:29:39,200 --> 00:29:41,760
¿Conoces a Orgi, un chico de tercero?
383
00:29:42,480 --> 00:29:44,040
Sí. Todo el mundo lo conoce.
384
00:29:46,880 --> 00:29:48,360
Intentó violarme.
385
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
¿Qué?
386
00:29:55,640 --> 00:29:57,680
Nos estábamos besando.
387
00:29:58,800 --> 00:30:00,120
Pero él quería más y...
388
00:30:01,120 --> 00:30:03,360
le dije que se quitara.
389
00:30:05,840 --> 00:30:07,000
Me persiguió.
390
00:30:08,040 --> 00:30:09,920
Hubiera hecho cualquier cosa.
391
00:30:12,160 --> 00:30:13,840
Pero llegó alguien a ayudarme.
392
00:30:14,400 --> 00:30:16,280
¿Quién? ¿El muchacho que te sigue?
393
00:30:21,000 --> 00:30:22,640
Si no fuera por él, yo...
394
00:30:24,400 --> 00:30:26,200
¿Por qué no me dijiste nada?
395
00:30:28,880 --> 00:30:32,240
Ahora no quiero dormir.
Tengo pesadillas.
396
00:30:32,280 --> 00:30:34,280
No sé qué significan.
397
00:30:36,320 --> 00:30:39,240
Tengo pánico de salir al campus.
398
00:30:42,960 --> 00:30:46,520
O de ir a clase.
O de ver a las personas.
399
00:30:50,560 --> 00:30:53,480
Siento que me verán
como una zorra, una víctima,
400
00:30:53,520 --> 00:30:56,160
- y no soy nada de eso.
- No. No eres nada de eso.
401
00:30:56,200 --> 00:30:59,120
Si piensan eso,
estaré aquí para defenderte.
402
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
A ver.
403
00:31:07,120 --> 00:31:09,760
Te voy a pasar
el número de mi terapeuta.
404
00:31:11,160 --> 00:31:12,880
Ella me atiende desde pequeña
405
00:31:12,920 --> 00:31:15,200
y sé que si le dices
que vas de parte mía,
406
00:31:15,240 --> 00:31:16,760
te dará un espacio.
407
00:31:19,240 --> 00:31:20,560
Porque te digo una cosa.
408
00:31:22,720 --> 00:31:25,600
Hay que estar muy loco
para querer ser mi amiga.
409
00:31:42,040 --> 00:31:43,040
Ostia.
410
00:32:20,600 --> 00:32:22,320
¿Sí?
Soy Eva Aguirre.
411
00:32:22,360 --> 00:32:24,480
Comisaria de la policía nacional
en España.
412
00:32:24,520 --> 00:32:27,000
¿Usted dejó un mensaje diciendo
que Antonio Santos
413
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
estaba en Bogotá?
Sí.
414
00:32:29,080 --> 00:32:31,040
Antonio está preso. Soy su abogada.
415
00:32:33,240 --> 00:32:34,720
¿Está bien? ¿Qué le ha pasado?
416
00:32:35,280 --> 00:32:37,120
La que habla
es Inmaculada Rodríguez,
417
00:32:37,160 --> 00:32:39,400
exmujer de Antonio.
Antonio está bien,
418
00:32:39,440 --> 00:32:41,560
pero lo agarraron pasando droga.
419
00:32:43,080 --> 00:32:44,840
¿Pasando droga?
Sí.
420
00:32:44,880 --> 00:32:46,240
Todavía no vamos a juicio.
421
00:32:46,280 --> 00:32:50,000
Intento ayudarle todo lo que puedo,
pero su defensa es complicada.
422
00:32:52,560 --> 00:32:55,160
Le agradecería que nos enviara
toda la información.
423
00:32:55,200 --> 00:32:57,640
Estamos aquí para ayudar
en todo lo posible.
424
00:32:57,680 --> 00:32:59,960
Claro. Ustedes ya tienen mi número.
425
00:33:00,000 --> 00:33:02,960
Vale. La volveré a llamar. Gracias.
426
00:33:03,000 --> 00:33:04,280
Hasta luego.
427
00:33:11,200 --> 00:33:13,320
Encontraremos una solución.
No se preocupe.
428
00:33:15,560 --> 00:33:16,760
¿Qué pasa con el niño?
429
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Ayuda.
430
00:33:23,120 --> 00:33:25,400
Coja al niño. Ayuda.
431
00:33:26,080 --> 00:33:27,080
Que lo coja.
432
00:33:54,520 --> 00:33:57,200
Encontraremos una solución.
No se preocupe.
433
00:33:57,240 --> 00:33:58,360
Confía en mí.
434
00:34:03,000 --> 00:34:04,600
Antonio no era un traficante.
435
00:34:05,800 --> 00:34:08,120
Fue una suerte
que no dieras de baja el móvil.
436
00:34:09,000 --> 00:34:10,760
Hacía años que no entraba
en la casa,
437
00:34:10,800 --> 00:34:11,920
pero no buscaba eso.
438
00:34:11,960 --> 00:34:15,200
¿Os acordáis de cómo empezaba
el mail de la foto de Soledad?
439
00:34:15,240 --> 00:34:19,640
Pervix0307.
0307.
440
00:34:19,680 --> 00:34:22,000
Creo que era el número
de expediente de adopción
441
00:34:22,040 --> 00:34:23,360
de Soledad.
442
00:34:23,400 --> 00:34:26,800
Fui a buscarlo, pero no apareció.
Estaba allí. Estoy segura.
443
00:34:26,840 --> 00:34:29,960
Un momento. ¿Tu hija era adoptada?
¿No lo sabías?
444
00:34:30,000 --> 00:34:31,360
No tenía ni puta idea.
445
00:34:32,040 --> 00:34:35,440
¿Creéis que eso tiene que ver
con su desaparición?
446
00:34:35,480 --> 00:34:38,840
¿Dónde crees que la adoptaron?
No jodas. Colombia.
447
00:34:40,600 --> 00:34:42,080
No puede ser casualidad.
448
00:34:43,920 --> 00:34:44,920
Disculpadme.
449
00:34:52,440 --> 00:34:55,160
Antonio pudo coger
ese documento de tu casa.
450
00:34:55,640 --> 00:34:57,760
¿La pregunta es por qué o para qué?
451
00:34:59,240 --> 00:35:01,640
Estoy segura de que encontró algo.
Inma.
452
00:35:06,760 --> 00:35:08,960
Ya te hice caso una vez
y la di por perdida.
453
00:35:11,160 --> 00:35:12,680
No. No lo hiciste.
454
00:35:13,480 --> 00:35:15,360
Si no, ¿por qué no vendiste tu casa?
455
00:35:16,920 --> 00:35:19,040
Podías haberlo hecho,
pero no lo hiciste.
456
00:35:19,600 --> 00:35:22,320
Preferiste tenerla cerrada
durante años que usarla.
457
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
Por favor.
458
00:35:25,680 --> 00:35:27,360
Prométeme que irás de mi mano.
459
00:35:28,440 --> 00:35:30,680
Prométeme que esta vez
no me vas a frenar.
460
00:35:38,800 --> 00:35:42,080
Me lo recuerdas todas las semanas.
Que sí, te debo un favor.
461
00:35:43,400 --> 00:35:44,760
Toma, enterita.
462
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Ahí tienes.
463
00:35:48,640 --> 00:35:50,080
Chico, la ducha del mes.
464
00:35:55,320 --> 00:35:56,320
No podemos tocarle.
465
00:35:56,360 --> 00:35:57,960
Ordenaron protegerle.
466
00:35:58,560 --> 00:35:59,560
Fuera.
467
00:36:01,880 --> 00:36:04,640
Todos protegiéndole
aunque le falte una parte del cuerpo.
468
00:36:04,680 --> 00:36:05,760
Que es de los nuestros.
469
00:36:05,800 --> 00:36:08,080
¿Qué pasa? Ya le has cogido cariño.
470
00:36:11,440 --> 00:36:13,920
No te compensa jugártela
por este saco de mierda.
471
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
Desde que está aquí, es legal.
472
00:36:17,080 --> 00:36:20,320
- Se ha portado como un señor.
- Yo digo quién es legal.
473
00:36:28,640 --> 00:36:31,320
Dejo caer esto al suelo
y vamos a tomar por culo.
474
00:36:33,440 --> 00:36:35,600
Suelta eso, que te reviento.
Calla.
475
00:36:36,960 --> 00:36:39,840
- ¿Crees que eso te librará?
- No le provoques.
476
00:36:41,080 --> 00:36:43,720
Lo único que hice fue
defenderme de un chantajista.
477
00:36:46,640 --> 00:36:48,240
Lo mismo que hubieras hecho tú.
478
00:36:48,840 --> 00:36:50,000
No fue nada personal.
479
00:36:56,600 --> 00:37:00,200
Checo, bastantes enemigos tenemos
para pelear entre nosotros.
480
00:37:08,520 --> 00:37:11,240
- Va a empezar la guerra.
- ¿Quieres callarte?
481
00:37:11,280 --> 00:37:12,280
¿Qué guerra?
482
00:37:17,240 --> 00:37:18,720
Tienes muchos cojones, ¿no?
483
00:37:20,400 --> 00:37:22,360
Tendrás oportunidad de demostrarlo.
484
00:37:34,840 --> 00:37:37,480
Vale.
¿Ahora qué cojones haces con eso?
485
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
¿Con esto?
486
00:37:45,360 --> 00:37:48,120
Me cago en tu puta madre.
Casi me sacas el corazón.
487
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
No pasa nada.
488
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
Qué susto.
489
00:37:53,520 --> 00:37:54,720
Eso. Celebradle.
490
00:37:57,040 --> 00:37:58,040
Cabrón.
491
00:38:06,760 --> 00:38:09,160
Pablo, ¿qué pasó?
¿No te gustó el carro?
492
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
Muy bonito detalle,
493
00:38:10,240 --> 00:38:12,480
pero solo acepto regalos
de gente que aprecio.
494
00:38:12,560 --> 00:38:15,120
Porque no me aprecias,
¿me sacas de la serie?
495
00:38:15,920 --> 00:38:18,800
- Discúlpame, pero llego tarde.
- Roberta es mi creación.
496
00:38:18,840 --> 00:38:20,840
Roberta la han creado los guionistas.
497
00:38:20,880 --> 00:38:22,920
Solo eres la actriz
que la interpreta.
498
00:38:24,120 --> 00:38:26,280
Bastante mal
a pesar de mis esfuerzos.
499
00:38:28,000 --> 00:38:29,800
Solo quiero lo mejor para mis series.
500
00:38:29,840 --> 00:38:32,160
Si no me lo das, lo tengo que buscar.
501
00:38:32,200 --> 00:38:33,680
- Tenga cuidado.
502
00:38:33,720 --> 00:38:36,240
Por ahí se encuentra
con algo que no le gusta.
503
00:38:36,280 --> 00:38:37,760
¿Me estás amenazando?
504
00:38:38,720 --> 00:38:41,080
Lo haces igual de mal
que delante de las cámaras.
505
00:39:03,360 --> 00:39:04,360
¿Qué haces?
506
00:39:05,880 --> 00:39:06,880
Joder.
507
00:39:08,440 --> 00:39:10,160
Tranquilo. Tranquilo.
508
00:39:10,760 --> 00:39:11,760
Tranquilos.
509
00:39:14,720 --> 00:39:15,720
Joder.
510
00:39:18,800 --> 00:39:19,840
Mierda, la cartera.
511
00:39:21,640 --> 00:39:23,240
Dinero. Tengo dinero.
512
00:39:30,400 --> 00:39:31,400
¿Qué?
513
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
¿Qué es esto?
514
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
Abogada.
515
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Señoría.
516
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
¿Qué es esto?
517
00:39:56,680 --> 00:39:58,400
Un regalo de su amigo Quitombo.
518
00:39:59,600 --> 00:40:00,720
Son muy artísticas,
519
00:40:00,760 --> 00:40:03,760
pero no creo que nos interese
que salgan a la luz.
520
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
No entiendo.
521
00:40:06,400 --> 00:40:09,160
Mañana juzgaré a un senador
que se dejó sobornar.
522
00:40:10,000 --> 00:40:12,640
Lo grabaron en un vídeo
con la plata en la mano
523
00:40:12,680 --> 00:40:14,480
y ahora tengo que dejarlo libre.
524
00:40:15,120 --> 00:40:16,360
No sabía nada de esto.
525
00:40:17,080 --> 00:40:19,080
Usted es la putita de Quitombo.
526
00:40:21,040 --> 00:40:22,680
Las putas cobran.
527
00:40:23,440 --> 00:40:25,440
Me da que aquí pagamos los dos.
528
00:40:36,440 --> 00:40:39,400
La dejaré convencerme
si nos vemos más tarde fuera.
529
00:40:41,520 --> 00:40:42,880
Estoy casada, señoría.
530
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Disculpe.
531
00:41:07,000 --> 00:41:08,000
¿Se acuerda de mí?
532
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
Claro.
533
00:41:11,840 --> 00:41:13,680
La terca abogada mexicana.
534
00:41:16,560 --> 00:41:17,560
Está muy bonita.
535
00:41:18,960 --> 00:41:20,160
¿Qué hace tan lejos?
536
00:41:21,080 --> 00:41:22,400
Quiero hablar con usted.
537
00:41:27,640 --> 00:41:29,040
Hablamos más tarde.
538
00:41:36,760 --> 00:41:39,760
Carolina Hernández. Mula española.
¿Se acuerda de ella?
539
00:41:42,720 --> 00:41:43,720
La recuerdo.
540
00:41:43,760 --> 00:41:45,920
¿Sabe que se suicidó
después de que usted
541
00:41:45,960 --> 00:41:47,840
le impusiera 17 años de condena?
542
00:41:48,960 --> 00:41:50,920
No. No lo sabía.
543
00:41:51,520 --> 00:41:54,520
Impongo condenas todos los días.
A mucha gente.
544
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
Ese es mi deber.
545
00:41:56,000 --> 00:41:57,720
Tuvo un bebé dentro de prisión.
546
00:41:58,600 --> 00:42:01,280
Nadie en España lo ha reclamado.
A nadie le importa.
547
00:42:02,880 --> 00:42:04,800
¿Usted qué carajos quiere que haga?
548
00:42:18,600 --> 00:42:20,760
Esto lo manejan
los de asuntos sociales.
549
00:42:21,520 --> 00:42:22,520
Sí.
550
00:42:23,080 --> 00:42:24,880
Pero usted puede hacerlo realidad.
551
00:42:31,720 --> 00:42:33,720
¿Por qué me tomaría la molestia?
552
00:42:35,960 --> 00:42:38,360
Porque reservé
una habitación en este hotel.
553
00:42:46,320 --> 00:42:48,240
¿Usted no era casada?
554
00:43:13,120 --> 00:43:14,880
Hola.
Hola.
555
00:43:14,920 --> 00:43:17,440
- Rosita, ayuda a poner la mesa.
- Voy.
556
00:43:18,440 --> 00:43:20,360
¿Hay algo para mí?
Si ter das prisa.
557
00:43:21,320 --> 00:43:22,800
¿Y Teo?
En la cocina.
558
00:43:24,440 --> 00:43:26,680
Hola, Teo, mi amor.
559
00:43:26,720 --> 00:43:29,200
Hola, mami.
Mi bebecito.
560
00:43:30,240 --> 00:43:32,000
Qué bonito dibujo.
561
00:43:33,600 --> 00:43:35,800
¿Qué es esto? Qué chulo.
562
00:43:51,920 --> 00:43:55,160
Déjalo pasar, van a la lavandería.
Tienen permiso.
563
00:44:35,200 --> 00:44:37,600
Va por patios.
Cada patio tiene un color.
564
00:44:37,640 --> 00:44:40,440
El cliente trae un papel,
buscas el color, el número
565
00:44:40,480 --> 00:44:42,200
y ahí tiene lo que sea.
566
00:44:42,240 --> 00:44:44,360
No parece tan complicado.
No te creas.
567
00:44:44,400 --> 00:44:46,560
Muchos pierden el papel
o no quieren pagar.
568
00:44:46,600 --> 00:44:49,760
Aquí pagan los plumas,
los tigres y hasta su puta madre.
569
00:44:49,800 --> 00:44:50,960
Todos menos tu novio.
570
00:44:51,640 --> 00:44:54,560
Y el tuyo cuando lo tengas,
que torres más altas han caído.
571
00:44:55,120 --> 00:44:57,240
Colores, números, estanterías.
572
00:44:57,280 --> 00:44:59,200
Vas doblando esto.
Venga.
573
00:45:01,560 --> 00:45:04,400
Te quedas a cargo.
Voy a llevar esto a los brasileños.
574
00:45:05,080 --> 00:45:07,720
No te digo nada.
Que sí.
575
00:45:18,200 --> 00:45:19,480
Te has olvidado ya.
576
00:45:24,280 --> 00:45:26,800
Dicen que pagó muy buena plata
para entrar acá.
577
00:45:32,040 --> 00:45:35,760
Es usted una persona sorprendente
y con poco aprecio por la vida.
578
00:45:37,440 --> 00:45:39,160
¿Es cierto que conoce al mexicano?
579
00:45:42,640 --> 00:45:44,840
Dice que aún guarda
la botella de tequila.
580
00:45:46,680 --> 00:45:47,880
Te manda recuerdos.
581
00:45:48,600 --> 00:45:50,000
Puto mariachi. Qué valor.
582
00:45:52,840 --> 00:45:53,840
Mira.
583
00:45:55,240 --> 00:45:57,200
Fue una estupidez ofrecerte dinero.
584
00:45:58,440 --> 00:46:00,160
Hay algo que te interesa más.
585
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
Información.
586
00:46:06,680 --> 00:46:07,840
Se prepara una guerra.
587
00:46:09,400 --> 00:46:11,120
Aquí siempre estamos en guerra.
588
00:46:14,960 --> 00:46:16,360
Se prepara un ataque.
589
00:46:18,280 --> 00:46:20,400
No tengo los detalles,
pero los tendré.
590
00:46:23,560 --> 00:46:26,320
No me gustan los traidores.
Ni a mí.
591
00:46:27,920 --> 00:46:30,960
Pero todos quieren
tenerlos de su lado, ¿no?
592
00:46:31,680 --> 00:46:32,840
¿Qué quiere a cambio?
593
00:46:40,360 --> 00:46:43,280
Hace 13 años,
secuestraste una niña en España.
594
00:46:44,480 --> 00:46:45,920
Soledad, mi hija.
595
00:46:50,800 --> 00:46:52,080
La trajiste a Colombia.
596
00:46:53,960 --> 00:46:55,720
Necesito saber si está viva.
597
00:46:56,560 --> 00:46:57,560
Y dónde.
598
00:47:04,000 --> 00:47:05,840
Abra bien los oídos en su módulo.
599
00:47:06,360 --> 00:47:08,880
Veremos la calidad
de la información que consigue.
600
00:47:09,520 --> 00:47:12,160
Quiero tu palabra.
¿Quiere la palabra de un preso?
601
00:47:13,920 --> 00:47:14,960
¿Tengo otra opción?
602
00:47:17,000 --> 00:47:18,440
Tiene mi palabra entonces.
603
00:47:20,680 --> 00:47:22,920
Haga su trabajo y le doy un anticipo.
604
00:47:25,960 --> 00:47:27,160
Su hija está viva.
605
00:48:09,320 --> 00:48:10,320
¿Soledad?
606
00:48:16,720 --> 00:48:18,960
Tú también estás muerta, querida.
607
00:48:19,000 --> 00:48:21,040
- Muerta.
- Corta.
608
00:48:21,080 --> 00:48:22,800
Perfecto, Milena. Muy bonito.
609
00:48:22,840 --> 00:48:26,040
Me lo repites igual otra vez,
pero está muy bien.
610
00:48:26,080 --> 00:48:27,280
Vale.
611
00:48:27,320 --> 00:48:29,880
Muy bien, chicos.
Otra vez la primera.
612
00:48:29,920 --> 00:48:31,400
La primera, por favor.
613
00:48:33,280 --> 00:48:35,240
Dicen que van a cambiar el cableado.
614
00:48:35,280 --> 00:48:38,080
Pero mientras tienen
que quietar las bombillas.
615
00:48:38,120 --> 00:48:41,640
Échale al menos tres años
hasta que consiga una bombilla.
616
00:48:41,680 --> 00:48:43,640
Lo que faltaba
para sentirnos seguros.
617
00:48:43,680 --> 00:48:45,880
- Ducharnos a oscuras.
- Bueno.
618
00:48:45,920 --> 00:48:49,440
Así nadie verá cómo se te queda
de chiquitina cuando te acojonas.
619
00:48:49,480 --> 00:48:51,320
Que me acojono. Por este cabrón.
620
00:48:54,240 --> 00:48:56,080
Tragos cortos, que nos conocemos.
621
00:49:26,080 --> 00:49:28,760
Declaro a don Antonio Santos
culpable.
622
00:49:28,800 --> 00:49:30,960
Lo necesitaremos.
¿Necesitar para qué?
623
00:49:31,000 --> 00:49:32,360
Para matarle.
624
00:49:32,400 --> 00:49:35,200
Dicha condena debe pagarse
entre los próximos 14 años.
625
00:49:35,240 --> 00:49:36,720
Usted conoce a Cruz.
626
00:49:36,760 --> 00:49:38,440
Su nombre no se menciona aquí.
627
00:49:38,480 --> 00:49:39,800
Cruz Alfonso Ochoa.
628
00:49:39,840 --> 00:49:41,160
Úrsula López Quintana.
629
00:49:41,200 --> 00:49:42,240
¿Los conocéis?
630
00:49:42,280 --> 00:49:44,200
- Buscan a su niña.
- Gracias por avisar.
631
00:49:44,240 --> 00:49:45,840
No me dé las gracias, sino dinero.
632
00:49:45,880 --> 00:49:48,000
Espera. Desapareció
hace años en España
633
00:49:48,040 --> 00:49:50,320
y llevo media vida buscndola.
Venga mañana.
634
00:49:50,360 --> 00:49:52,960
- Soledad está viva.
- Mi niña.
635
00:49:53,000 --> 00:49:54,600
Tú y tú conmigo.
636
00:49:54,640 --> 00:49:56,880
Te mando por el patio
con un cuchillo en el culo.
637
00:49:56,920 --> 00:49:59,720
¿Me va a hipnotizar?
Veo a dos personas.
638
00:50:00,360 --> 00:50:02,760
Anda viendo a una doctora.
Una psicóloga.
639
00:50:02,800 --> 00:50:04,760
Qué harán mis papás de verdad.
640
00:50:04,800 --> 00:50:05,800
Policía.
641
00:50:06,320 --> 00:50:07,320
Buena caza.
642
00:50:08,240 --> 00:50:09,240
Alto.
643
00:50:09,280 --> 00:50:10,640
¿Qué más quiere saber?
644
00:50:10,680 --> 00:50:13,200
Me va a explicar qué mierda hace acá.
43653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.