All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:07,080 Timing and Subtitles Brought To You By โ™ž Candle Knights โ™˜ @ Viki 2 00:01:25,190 --> 00:01:33,010 [Novoland: Eagle Flag] [Based on a fiction by Jiang Nan] 3 00:01:35,450 --> 00:01:39,060 [Episode 25] 4 00:01:39,380 --> 00:01:41,080 Is it time yet? 5 00:01:41,080 --> 00:01:42,780 There's still three minutes to go. 6 00:01:43,860 --> 00:01:45,660 Pull him up to check. 7 00:02:17,970 --> 00:02:19,390 You are really not afraid of death? 8 00:02:19,390 --> 00:02:21,620 For now... 9 00:02:27,790 --> 00:02:30,860 I can't die. 10 00:02:30,860 --> 00:02:35,930 I still have someone to kill. 11 00:02:36,900 --> 00:02:39,790 You said you are here in the capital to kill someone? 12 00:02:39,790 --> 00:02:41,810 It was the previous person... 13 00:02:43,160 --> 00:02:46,490 who was in-charge of this prison. 14 00:02:48,480 --> 00:02:54,210 My mother and I suffered under his extreme bullying and humiliation. 15 00:02:57,020 --> 00:02:58,730 Mother. 16 00:02:59,300 --> 00:03:01,300 Mother! 17 00:03:03,350 --> 00:03:05,140 Release my mother. 18 00:03:05,140 --> 00:03:06,980 Mother! 19 00:03:06,980 --> 00:03:09,480 Release my mother! 20 00:03:16,850 --> 00:03:24,740 I will never spare anyone who caused my mother to suffer. 21 00:03:42,660 --> 00:03:44,230 You are a soldier from Lower Tang. 22 00:03:44,230 --> 00:03:46,690 How could you have spent time in this prison? 23 00:03:50,660 --> 00:03:52,310 I... 24 00:03:55,500 --> 00:04:03,030 I was born in the capital. When I was young, a misfortune occurred in my family. 25 00:04:03,030 --> 00:04:07,880 Father left with the main wife and my younger brother. 26 00:04:07,880 --> 00:04:13,360 He didn't remember to take my mother and me along with him. 27 00:04:14,360 --> 00:04:20,040 When we were caught, we lived in this place. 28 00:04:21,350 --> 00:04:26,110 This place won't drown me. 29 00:04:41,790 --> 00:04:45,170 I was imprisoned in this Water Prison. 30 00:04:46,490 --> 00:04:48,410 Main wife? 31 00:04:50,780 --> 00:04:52,600 Are you the illegitimate child of a concubine? 32 00:04:52,600 --> 00:04:57,130 Yes, I'm an illegitimate child. 33 00:05:00,810 --> 00:05:03,630 You said that you are here in the capital to kill someone. 34 00:05:07,900 --> 00:05:10,490 You must live. 35 00:05:11,750 --> 00:05:15,260 Even if you pay a heavy price, 36 00:05:15,260 --> 00:05:18,290 you must live. 37 00:05:31,620 --> 00:05:34,140 Your Highness, what are you looking for? 38 00:05:34,140 --> 00:05:39,770 Our Dali Temple has preserved the dossiers of seven hundred years of the Great Yin dynasty. 39 00:05:41,950 --> 00:05:48,520 Within the last 20 years, I want to see any file that contains a "Ji" character. 40 00:05:51,480 --> 00:05:53,400 Why are you still standing here? 41 00:05:53,400 --> 00:05:54,330 Look for it! 42 00:05:54,330 --> 00:05:55,160 - Yes. - Yes. 43 00:05:55,160 --> 00:05:57,260 Look for it now. 44 00:05:59,120 --> 00:06:01,810 This is not it. Look for it in the front. 45 00:06:07,250 --> 00:06:10,810 I found it. I found it! 46 00:06:10,810 --> 00:06:12,840 I found it. 47 00:06:12,840 --> 00:06:15,040 Prefecture Princess. 48 00:06:15,040 --> 00:06:17,520 Prefecture Princess. 49 00:06:36,180 --> 00:06:40,380 Sun Zhimiao? 50 00:06:40,380 --> 00:06:43,260 It's Sir Sun. He achieved excellent at work, 51 00:06:43,260 --> 00:06:45,720 and has been promoted to the Treasury Department. 52 00:06:45,720 --> 00:06:49,660 There are no records of that woman's final outcome in here. 53 00:06:51,980 --> 00:06:55,080 No records? She's probably dead. 54 00:06:55,080 --> 00:06:56,990 Dead? 55 00:06:57,880 --> 00:06:59,700 How did she die? 56 00:06:59,700 --> 00:07:03,300 We don't continue to pursue the cases of criminals in Dali Temple. 57 00:07:04,830 --> 00:07:07,180 Bring a brazier here. 58 00:07:07,180 --> 00:07:09,730 Prefecture Princess, this is the only copy. 59 00:07:09,730 --> 00:07:13,390 I'm warning you. It's best that you see this and forget it. 60 00:07:13,390 --> 00:07:15,700 If not, I will dig out your eyes. 61 00:07:16,670 --> 00:07:21,430 Prefecture Princess, spare our lives. 62 00:07:51,990 --> 00:07:52,710 Lord. 63 00:07:52,710 --> 00:07:56,540 Go in. Let her eat something to boost her health. 64 00:07:56,540 --> 00:07:58,120 Yes. 65 00:08:04,320 --> 00:08:05,830 Eat this. 66 00:08:14,180 --> 00:08:14,960 Lord. 67 00:08:14,960 --> 00:08:18,040 Send her back to the prison later. 68 00:08:19,120 --> 00:08:20,790 Lord has a charitable heart. 69 00:08:20,790 --> 00:08:23,950 You always tell me to deliver food to her when you are done with her. 70 00:08:24,690 --> 00:08:27,250 Back then, I was just a prison guard. 71 00:08:27,250 --> 00:08:29,570 There was a woman who was quite pretty. 72 00:08:29,570 --> 00:08:35,020 Every time we finished, she would ask me for a bowl of chicken soup and a drumstick. 73 00:08:35,020 --> 00:08:37,970 The women in prison are really pitiful. 74 00:08:39,660 --> 00:08:42,310 Sir, today is the day to open the private treasury. 75 00:08:42,310 --> 00:08:43,780 You should leave. 76 00:08:43,780 --> 00:08:46,450 All right, I know. 77 00:08:51,990 --> 00:08:54,550 Auntie, why did you ask me to be here? 78 00:09:01,000 --> 00:09:04,990 You told me to come, but won't speak to me. 79 00:09:06,700 --> 00:09:08,910 What are you writing? 80 00:09:17,230 --> 00:09:19,470 You are writing a letter to His Lordship? 81 00:09:20,870 --> 00:09:24,250 We should tell him about the situation here. 82 00:09:24,250 --> 00:09:27,340 You are telling him about your situation instead. 83 00:09:27,340 --> 00:09:31,830 You always seem so stern but you are so warm and gentle towards him. 84 00:09:33,550 --> 00:09:36,710 This is just like how the Crown Prince treats you too. 85 00:09:38,810 --> 00:09:43,350 It's a huge world and there are different kinds of people. 86 00:09:43,350 --> 00:09:46,030 It's not easy to find someone who's warm and gentle with you. 87 00:09:47,840 --> 00:09:49,940 You should cherish him. 88 00:09:49,940 --> 00:09:53,630 Why do you always mention the Crown Prince? 89 00:09:53,630 --> 00:09:58,460 Do you think Asule and I must be like you and His Lordship? Using each other for mutual benefits? 90 00:09:58,460 --> 00:10:02,790 Is this how you think of my relationship with His Lordship? 91 00:10:19,300 --> 00:10:21,040 You are his new bride. 92 00:10:21,040 --> 00:10:25,140 He has weak health, of course you should take good care of him. 93 00:10:28,880 --> 00:10:32,620 Take this gold tally. It will make it easy for you to enter the Grand Qing Palace. 94 00:10:39,190 --> 00:10:45,310 So Auntie called me here today is to send me to Grand Qing Palace? 95 00:10:49,020 --> 00:10:52,070 Auntie, do you really care about Asule's health, 96 00:10:52,070 --> 00:10:54,460 or, you only care about Lower Tang and Qingyang's stupid alliance? 97 00:10:54,460 --> 00:10:57,420 I'll tell you. I care about both. 98 00:10:57,420 --> 00:11:00,930 You are his wife and he is my niece's husband, of course I worry about his health. 99 00:11:00,930 --> 00:11:03,060 But it also involved Lower Tang's future. 100 00:11:03,060 --> 00:11:04,760 Since you care about him so much, 101 00:11:04,760 --> 00:11:06,890 then you go stay by his side. 102 00:11:16,370 --> 00:11:17,870 Yu Ran. 103 00:11:28,410 --> 00:11:30,790 I'll make it clear to you today. 104 00:11:32,000 --> 00:11:34,800 Asule is my friend. 105 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 I only care about whether he lives well. 106 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 If you want to use me to control him, 107 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 you should kill that idea. 108 00:11:44,400 --> 00:11:48,400 I know the person you really care about is that kid Ji Ye. 109 00:11:49,840 --> 00:11:52,310 That's the most difficult rope to untie in this world. 110 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 It's when one person cares about another. 111 00:11:56,980 --> 00:12:00,840 Often times we can't do what we want. 112 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 Ye'er. 113 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Ye'er. 114 00:12:22,200 --> 00:12:23,800 Ye'er. 115 00:12:25,100 --> 00:12:28,200 You must stay alive. 116 00:12:28,200 --> 00:12:31,100 No matter how great the cost, 117 00:12:31,100 --> 00:12:34,000 you must stay alive. 118 00:13:15,810 --> 00:13:17,270 Your Majesty. 119 00:13:20,100 --> 00:13:24,000 Today is the day to open the treasury. 120 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 Have you prepared the 20,000 taels of gold, Your Majesty? 121 00:13:28,000 --> 00:13:29,800 Lord Li, please stay calm and not rush. 122 00:13:29,800 --> 00:13:32,800 What I promised, I will surely have it done. 123 00:13:34,210 --> 00:13:36,240 Sun Zhimiao. 124 00:13:42,000 --> 00:13:43,700 You are the official at the Treasury Department. 125 00:13:43,700 --> 00:13:46,000 in charge of coin minting and related matters. 126 00:13:46,000 --> 00:13:48,300 You are most familiar with the reserve in the private treasury. 127 00:13:48,300 --> 00:13:49,800 I now order you to prepare carriage and horses, 128 00:13:49,800 --> 00:13:54,000 to carry all the reserved money in front of the grand hall 129 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 for the Lord of Li State to inspect personally. 130 00:13:55,500 --> 00:13:58,400 I shall obey. 131 00:14:07,300 --> 00:14:08,800 However, this private treasury 132 00:14:08,800 --> 00:14:12,800 is owed by the royal family, not just myself. 133 00:14:12,800 --> 00:14:15,800 So I would ask my Aunt to provide the other key. 134 00:14:15,800 --> 00:14:17,600 Ning Qi. 135 00:14:40,400 --> 00:14:43,200 I, Sun Zhimiao, shall carry out your command. 136 00:14:43,200 --> 00:14:45,600 Within two hours, I will complete the mission. 137 00:14:45,600 --> 00:14:48,800 Your Majesty, Grand Princess, and Lord of Li State, please wait for a short while. 138 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 I will take my leave. 139 00:14:57,600 --> 00:14:59,000 Get up. 140 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 Go. 141 00:15:12,800 --> 00:15:16,000 Master, same as before, 100 pieces of rice cakes. 142 00:15:16,000 --> 00:15:19,800 Princess, you are really benevolent. Those children have lost their parents, 143 00:15:19,800 --> 00:15:23,600 but luckily they have you and His Majesty. This is the kindest grace from Heaven. 144 00:15:23,600 --> 00:15:27,000 It's my brother's idea. I'm just doing it for him. 145 00:15:27,000 --> 00:15:29,400 Today is the day when my brother opens the treasury for Ying Wuyi, 146 00:15:29,400 --> 00:15:32,600 so he can't come. I'll go see the children for him. 147 00:15:32,600 --> 00:15:35,000 His Majesty is opening the private treasury for my sake. 148 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 I feel indebted. 149 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Crown Prince, you shouldn't feel so indebted. 150 00:15:39,000 --> 00:15:41,100 Ying Wuyi was simply using a scapegoat. 151 00:15:41,100 --> 00:15:45,600 Do you really think he would left my brother off if he didn't have you? 152 00:15:51,800 --> 00:15:54,800 The Thunder Calvary is getting more arrogant than ever. 153 00:15:58,200 --> 00:15:59,800 Princess Little Zhou, 154 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 when I left this morning, Yu Ran asked me to do a few things for her. 155 00:17:23,400 --> 00:17:25,700 Untie him. 156 00:17:29,000 --> 00:17:31,200 You can all leave. 157 00:17:31,200 --> 00:17:34,400 If anyone eavesdrops, he'll lose his ear. 158 00:17:34,400 --> 00:17:36,100 - Yes. - Yes. 159 00:17:57,800 --> 00:17:59,900 Aren't you afraid 160 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 that I'll use you as a hostage again? 161 00:18:07,000 --> 00:18:09,600 Why would you? 162 00:18:09,600 --> 00:18:14,000 The oldest son of Ji family in Revelation City is a descendant of a noble family. 163 00:18:14,000 --> 00:18:16,900 Why would you do anything that is ungrateful? 164 00:18:18,400 --> 00:18:22,600 Besides, I have a gift to give you. 165 00:18:26,400 --> 00:18:28,800 How did you find out? 166 00:18:28,800 --> 00:18:31,400 I went to the Ministry of Justice to check your file. 167 00:18:33,800 --> 00:18:37,700 Fourteen years ago, the emperor announced the Heavenly Samurai Regiment as insurgents. 168 00:18:37,700 --> 00:18:41,000 A Ji family was affected by connection. 169 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 This family has had Samurai for generations. Even the descendants were low-keyed in style, 170 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 their identity was dug up by troublemakers. 171 00:18:50,000 --> 00:18:52,600 Ji family's patriarch found out about it in advance. 172 00:18:52,600 --> 00:18:55,000 He escaped with his family in a hurry. 173 00:18:55,000 --> 00:18:57,600 But he left behind a lowly concubine 174 00:18:57,600 --> 00:19:00,200 and the son that she bore. 175 00:19:01,800 --> 00:19:05,200 Mother and son were imprisoned in the Ministry of Justice. 176 00:19:05,200 --> 00:19:07,600 The Ministry of Justice's prison. 177 00:19:08,600 --> 00:19:11,400 Even adults often go in but never come out. 178 00:19:11,400 --> 00:19:13,400 A child... 179 00:19:13,400 --> 00:19:16,100 how did he stay alive? 180 00:19:20,800 --> 00:19:25,600 It's because he had a beautiful mother. 181 00:19:25,600 --> 00:19:27,200 Shut up! 182 00:19:31,200 --> 00:19:33,000 Don't talk anymore. 183 00:19:33,000 --> 00:19:34,800 You need to listen. 184 00:19:35,560 --> 00:19:39,020 Don't you want to know the truth from back then? 185 00:20:09,100 --> 00:20:12,200 You were still young, didn't know much. 186 00:20:12,200 --> 00:20:16,900 You've always suspected but can't be sure, right? 187 00:20:18,600 --> 00:20:22,200 So I questioned Sun Zhimiao's housekeeper. 188 00:20:22,200 --> 00:20:24,600 The housekeeper keeps visiting the prison. 189 00:20:24,600 --> 00:20:27,900 He would bring out some female prisoners who were pretty. 190 00:20:27,900 --> 00:20:31,800 He said his master has an unusual hobby. 191 00:20:31,800 --> 00:20:35,200 He likes to molest female prisoners. 192 00:20:35,200 --> 00:20:39,400 Even though he is now a high official, and there are pricey prostitutes who would love to appease him, 193 00:20:39,400 --> 00:20:42,800 but he always says these women aren't good enough 194 00:20:42,800 --> 00:20:45,600 and won't let him do as he pleases. 195 00:20:46,600 --> 00:20:52,600 The housekeeper also said, Sun Zhimiao has a strange habit even to this day. 196 00:20:52,600 --> 00:20:55,100 Every time he finishes molesting a female prisoner, 197 00:20:55,100 --> 00:20:58,100 he would let someone give her 198 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 a braised chicken drumstick. 199 00:21:04,500 --> 00:21:08,100 The reason is that the woman that had fully satisfied him before 200 00:21:08,100 --> 00:21:11,000 always asked for food after they finished. 201 00:21:11,000 --> 00:21:14,800 I think that woman was trying to keep her son alive. 202 00:21:14,800 --> 00:21:19,800 Otherwise, how could such a small boy 203 00:21:19,800 --> 00:21:22,900 stay alive until now? 204 00:21:29,000 --> 00:21:31,200 Sun Zhimiao is here. 205 00:21:53,000 --> 00:21:55,500 That's the gift I'm giving you. 206 00:22:33,590 --> 00:22:35,310 Stop! 207 00:22:55,410 --> 00:22:57,120 Charge! 208 00:22:59,510 --> 00:23:01,370 What's going on? 209 00:23:09,050 --> 00:23:13,710 Please relay this report. Sun Zhimiao's caravan has run into an assassination. Many guards are dead or injured. 210 00:23:19,330 --> 00:23:22,980 Your Majesty! Something bad happened! 211 00:23:22,980 --> 00:23:24,210 Why are you so flustered? 212 00:23:24,210 --> 00:23:27,380 According to troop report, treasury official Sun Zhimiao, 213 00:23:27,380 --> 00:23:30,660 on this way back, he encountered an assassin. 214 00:23:32,440 --> 00:23:36,470 What? Who is that brave?! 215 00:23:37,550 --> 00:23:38,890 How is Lord Sun? 216 00:23:38,890 --> 00:23:42,050 We don't know yet but it wasn't easy for Guard Jinwu to escape back to the palace. 217 00:23:42,050 --> 00:23:45,240 He's injured and has lost consciousness. 218 00:24:02,720 --> 00:24:04,110 You... 219 00:24:04,110 --> 00:24:07,240 Who are you? Are you crazy? 220 00:24:07,240 --> 00:24:09,720 You even dared to rob a Treasurer's official carriage? 221 00:24:09,720 --> 00:24:14,580 Robbing a Treasurer's official carriage is a death sentence! 222 00:24:18,210 --> 00:24:19,740 You... 223 00:24:21,680 --> 00:24:23,390 Kill him! 224 00:24:42,170 --> 00:24:44,910 Someone! Where are you? 225 00:24:48,580 --> 00:24:51,040 Someone! Save me! 226 00:24:51,040 --> 00:24:53,640 Someone! 227 00:24:58,490 --> 00:25:00,440 Don't come near me. 228 00:25:00,440 --> 00:25:04,020 I will give you whatever you want. 229 00:26:06,100 --> 00:26:07,290 Someone's life is in danger. 230 00:26:07,290 --> 00:26:09,900 Over there. 231 00:26:09,900 --> 00:26:11,740 Over there. Let's go. 232 00:26:12,760 --> 00:26:14,290 Over there. 233 00:26:29,590 --> 00:26:32,310 Spare me and I will give you gold. 234 00:26:32,310 --> 00:26:34,770 I will give you an official post. 235 00:26:34,770 --> 00:26:38,740 When you submerge my mother in water then, 236 00:26:38,740 --> 00:26:41,880 did you ever think of sparing her? 237 00:26:48,710 --> 00:26:51,080 Did you?! 238 00:26:51,080 --> 00:26:55,770 You...you are that woman's child. 239 00:27:01,320 --> 00:27:03,330 Did you ever spare her?! 240 00:27:37,880 --> 00:27:39,610 Stop! 241 00:27:58,940 --> 00:28:00,890 Ji Ye? 242 00:28:05,410 --> 00:28:07,940 What are you doing in the capital? 243 00:28:07,940 --> 00:28:10,430 Why are you killing him in the street? 244 00:28:13,250 --> 00:28:17,330 He deserved to die. 245 00:28:19,550 --> 00:28:21,590 There must be a misunderstanding. 246 00:28:21,590 --> 00:28:24,160 You are not one to kill innocent people. 247 00:28:24,670 --> 00:28:28,180 Come with me! 248 00:28:28,950 --> 00:28:34,020 There is no mistake. I am the kind to kill innocent people. 249 00:28:36,780 --> 00:28:40,780 This eagle is finally ready. 250 00:28:43,930 --> 00:28:45,660 Ji Ye. 251 00:28:48,170 --> 00:28:49,990 Let's go. 252 00:29:06,140 --> 00:29:08,460 Yu Ran is here in the capital. 253 00:29:14,540 --> 00:29:16,790 Don't you want to see her? 254 00:29:44,050 --> 00:29:46,060 Move aside! 255 00:29:46,060 --> 00:29:48,700 Move aside! Everyone, move aside! 256 00:30:45,390 --> 00:30:47,820 What's going on? 257 00:30:47,820 --> 00:30:50,230 To answer Your Majesty, First Princess. 258 00:30:50,230 --> 00:30:54,310 Treasurer Sun Zhimiao was just killed by someone in the street. 259 00:30:54,310 --> 00:30:56,830 What's going on with all those bricks? 260 00:30:58,970 --> 00:31:04,240 Could it be that when the the assassin killed Lord Sun, the gold was secretly replaced? 261 00:31:05,860 --> 00:31:10,730 Crown Prince, what are you doing here? What did you personally witnessed? 262 00:31:10,730 --> 00:31:15,750 Your Majesty, I was just passing by. I don't know what happened. 263 00:31:15,750 --> 00:31:18,310 I am honored by Your Majesty. 264 00:31:18,310 --> 00:31:20,740 and opened his personal warehouse. 265 00:31:20,740 --> 00:31:23,580 Everyone in Li state is extremely grateful. 266 00:31:24,470 --> 00:31:29,180 But how did the gold ingots turned into bricks? 267 00:31:29,180 --> 00:31:33,640 Your Majesty, this joke has gone overboard. 268 00:31:41,020 --> 00:31:46,120 The military expenses that I requested from you, it's not for my personal stash. 269 00:31:46,120 --> 00:31:48,730 I have exerted my strength and wisdom, 270 00:31:48,730 --> 00:31:53,180 in order to help Your Majesty in the Northern Expedition and clear away all the treacheries in the Bai family. 271 00:31:53,180 --> 00:31:58,620 Now that this has happened, how do you expect me to go on the expedition? 272 00:32:01,960 --> 00:32:06,390 I can only remain in Revelation City 273 00:32:06,930 --> 00:32:09,780 and slowly raise the fund for the military expense. 274 00:32:33,450 --> 00:32:37,150 Don't worry. I burned the dossier in Dali Temple. 275 00:32:37,150 --> 00:32:39,880 It will be incinerated soon. 276 00:32:40,790 --> 00:32:43,360 The past will be forgotten. 277 00:32:43,360 --> 00:32:46,690 You only need to remember that you have a good mother. 278 00:32:46,690 --> 00:32:49,010 And what she did for you. 279 00:32:49,610 --> 00:32:53,830 But I remember. I remember everything. 280 00:32:53,830 --> 00:32:58,350 My father usually says that it's hard to remember people who are too good. 281 00:32:59,250 --> 00:33:01,760 It's said that Revelation City is the core of the Nine States. 282 00:33:01,760 --> 00:33:03,900 I don't see anything great about it. 283 00:33:05,050 --> 00:33:07,320 The twisted milk sugar in this shop is really good. 284 00:33:07,320 --> 00:33:11,180 When you drink a cup of warm tea with it, your mood will feel better. 285 00:33:12,420 --> 00:33:14,150 Wait here. 286 00:33:19,620 --> 00:33:21,900 Good. Please come again. 287 00:33:22,920 --> 00:33:25,250 Welcome, Miss! What do you want to buy? 288 00:33:25,250 --> 00:33:30,360 Give me half a box of sticky rice balls and half a box of twisted milk sugar. 289 00:33:30,360 --> 00:33:32,020 Just these only! 290 00:33:32,020 --> 00:33:34,310 Help the lady package these. 291 00:33:36,040 --> 00:33:37,350 Here are your items. 292 00:33:37,350 --> 00:33:39,220 Wow Miss, you are really generous. 293 00:33:39,220 --> 00:33:40,780 Take care! 294 00:33:44,620 --> 00:33:46,050 Here. 295 00:33:46,050 --> 00:33:48,290 Only the capital has such good stuff. 296 00:33:50,360 --> 00:33:52,540 Aren't you happy now that you've revenged? 297 00:33:54,490 --> 00:34:00,080 Didn't I already say? If you don't have strength and power in this world, then you have nothing. 298 00:34:00,080 --> 00:34:01,970 That Sun guy deserved to die. 299 00:34:01,970 --> 00:34:05,720 But if not for me, then at this time you would be on the run. 300 00:34:05,720 --> 00:34:09,750 If you were caught, the lightest sentence is execution. 301 00:34:09,750 --> 00:34:11,580 I know all that. 302 00:34:11,580 --> 00:34:13,470 How do I think you? 303 00:34:13,470 --> 00:34:14,740 No need to thank me. 304 00:34:14,740 --> 00:34:16,880 I have my purpose to help you. 305 00:34:16,880 --> 00:34:18,860 What's purpose? 306 00:34:18,860 --> 00:34:22,320 My father regards you highly. There aren't many such people. 307 00:34:22,320 --> 00:34:25,640 He said that some day, when you become a strong general, you can go fight with him for the world. 308 00:34:25,640 --> 00:34:28,400 That means you are qualified to become his enemy. 309 00:34:28,400 --> 00:34:30,370 My father will rule all nine states. 310 00:34:30,370 --> 00:34:34,990 His enemy is someone who will work for me or die. 311 00:34:36,050 --> 00:34:39,880 You want me to work for you, but my family is in South Huai. 312 00:34:39,880 --> 00:34:42,190 If I pledge allegiance to you, my family will suffer. 313 00:34:42,190 --> 00:34:44,240 Pledge allegiance? 314 00:34:44,930 --> 00:34:48,290 It's not enough to pledge allegiance. I want you to be my slave. 315 00:34:49,260 --> 00:34:51,260 Your slave? 316 00:34:51,260 --> 00:34:55,270 I am the Prefecture Princess of Li State, there are plenty of braves who will be my slaves. 317 00:34:55,270 --> 00:34:57,920 I am not using your gratitude to get something from you. 318 00:34:57,920 --> 00:34:59,510 To be my slave, 319 00:35:01,320 --> 00:35:02,800 finish three missions for me. 320 00:35:02,800 --> 00:35:06,210 You can do whatever you want before you finish those missions, I won't care. 321 00:35:06,210 --> 00:35:08,420 Once you finish the missions, you can go wherever you want, 322 00:35:08,420 --> 00:35:09,960 I won't care, either. 323 00:35:11,460 --> 00:35:14,350 What if you don't let me finish those missions? 324 00:35:14,350 --> 00:35:16,840 I would be stuck forever. 325 00:35:16,840 --> 00:35:21,380 Then maybe someone I'll get into a good mood, lose interest in you, and just set you free? 326 00:35:27,980 --> 00:35:29,480 Alright. 327 00:35:32,710 --> 00:35:36,740 There are only 300 men in my father's Thunder Brave Camp. 328 00:35:36,740 --> 00:35:40,250 but they dared to charge at 3,000-men Iron Calvary. 329 00:35:40,250 --> 00:35:43,040 The first mission that I want you to do is 330 00:35:47,890 --> 00:35:49,440 to join the Thunder Brave Camp. 331 00:35:51,590 --> 00:35:54,340 Everyone there wears a mask, so should you. 332 00:35:54,340 --> 00:35:57,870 Then no one will recognize you as the older son of Ji family. 333 00:35:59,330 --> 00:36:02,920 From today on, you are my slave. 334 00:36:23,450 --> 00:36:25,350 Why are you here? 335 00:36:27,140 --> 00:36:29,290 I saw Ji Ye just now. 336 00:36:29,290 --> 00:36:32,440 How is that possible? Isn't he in the border troops? 337 00:36:32,440 --> 00:36:35,300 He is in the capital now. 338 00:36:35,300 --> 00:36:38,450 An official was assassinated in the street just now. 339 00:36:38,450 --> 00:36:40,370 The killer is Ji Ye. 340 00:36:41,900 --> 00:36:45,010 Why did he kill the official? 341 00:36:45,010 --> 00:36:46,700 I don't know either. 342 00:36:46,700 --> 00:36:48,900 I asked him, but he wouldn't say. 343 00:36:48,900 --> 00:36:51,210 Then where is he now? 344 00:36:53,190 --> 00:36:55,720 This is an arrow belonging to Perfecture Princess Ying Yu of Li State. 345 00:36:56,800 --> 00:36:58,610 Ji Ye left with her. 346 00:37:05,610 --> 00:37:11,990 So the hero that killed Sun Zhimiao turns out to be my precious daughter. 347 00:37:11,990 --> 00:37:16,260 With Sun Zhimiao's position, he wouldn't have offended you. 348 00:37:16,260 --> 00:37:18,510 Why did you kill him? 349 00:37:18,510 --> 00:37:20,600 He is an animal hidden under righteous exterior. 350 00:37:20,600 --> 00:37:25,090 Ever since he was in charge of the prison, his favorite hobby was to molest female prisoners. 351 00:37:25,090 --> 00:37:28,500 Then he is despicable and deserves to die. 352 00:37:30,110 --> 00:37:33,120 This can't be your only reason to kill him, right? 353 00:37:35,460 --> 00:37:37,600 He is also Ji Ye's enemy for revenge. 354 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 Who is Ji Ye? 355 00:37:38,680 --> 00:37:42,790 He's the one that you said would become a strong general before the battle at the old monument. 356 00:37:42,790 --> 00:37:44,850 The one that you tied up and brought over? 357 00:37:44,850 --> 00:37:46,190 Yes. 358 00:37:48,920 --> 00:37:54,430 Father, haven't you always taught me to conquer someone's heart in order to conquer the person? 359 00:37:54,430 --> 00:37:58,030 I beat that rascal for half a month, he never... 360 00:37:59,660 --> 00:38:01,840 he never said one word to beg. 361 00:38:01,840 --> 00:38:04,950 So I wondered, how do I conquer his heart? 362 00:38:04,950 --> 00:38:07,420 I learned that he had an enemy at the capital. 363 00:38:07,420 --> 00:38:10,260 He came to the capital in order to kill that enemy. 364 00:38:10,260 --> 00:38:14,110 It's Sun Zhimiao. So I personally devised a plan to let him carry out his revenge. 365 00:38:14,110 --> 00:38:17,500 Of course he obediently became my slave. 366 00:38:18,680 --> 00:38:21,670 Alright, no more on that matter. 367 00:38:21,670 --> 00:38:26,410 There is something else. After the carriage was turned over, 368 00:38:26,410 --> 00:38:28,520 did anyone replace the gold ingots? 369 00:38:28,520 --> 00:38:31,720 It was all under my watch. Who dared to? 370 00:38:39,070 --> 00:38:40,860 Alright, 371 00:38:40,860 --> 00:38:42,440 you can leave. 372 00:39:11,840 --> 00:39:14,780 Who dares to intrude into the Lord of Li State's manor? 373 00:39:15,460 --> 00:39:17,880 I admire your guts. 374 00:39:18,560 --> 00:39:20,320 Come on out by yourself. 375 00:39:21,720 --> 00:39:23,830 I might not kill you. 376 00:39:32,420 --> 00:39:36,860 This manor is not different from a military camp. No one would use fragrance. 377 00:39:36,860 --> 00:39:40,950 You may not be able to smell your own fragrance, but I can. 378 00:39:40,950 --> 00:39:42,670 Come on out! 379 00:39:51,250 --> 00:39:56,500 I didn't expect the Li State's Prefecture Princess has a nose like a canine's. 380 00:39:56,500 --> 00:39:58,440 What's going on? 381 00:40:03,430 --> 00:40:05,690 You are from Lower Tang. 382 00:40:05,690 --> 00:40:09,960 Your clothing style is Baili family's. 383 00:40:09,960 --> 00:40:13,270 Your position must be pretty high in Lower Tang. 384 00:40:15,440 --> 00:40:18,170 I am Prefecture Princess Yu Ran of Lower Tang. 385 00:40:19,190 --> 00:40:21,190 What can you do with me? 386 00:40:21,190 --> 00:40:23,620 You are Bailing Jinghong's daughter? 387 00:40:23,620 --> 00:40:25,680 I am not his daughter. 388 00:40:25,680 --> 00:40:28,670 If he didn't beg me, I wouldn't have wanted to become a prefecture princess. 389 00:40:28,670 --> 00:40:31,460 Like I thought. Baili Jinghong is so ugly, 390 00:40:31,460 --> 00:40:34,160 how could he have fathered such a pretty daughter? 391 00:40:34,160 --> 00:40:37,060 Besides, the personality is very different. 392 00:40:41,320 --> 00:40:45,470 As a prefecture princess, you intruded into my residence, 393 00:40:45,470 --> 00:40:47,500 are you here to spy on me? 394 00:40:47,500 --> 00:40:49,730 What nonsense is that? 395 00:40:49,730 --> 00:40:51,290 Your daughter captured my friend. 396 00:40:51,290 --> 00:40:52,490 I am here to find my friend. 397 00:40:52,490 --> 00:40:57,200 We have a dungeon at the manor. In it are soldiers who have violated military rules 398 00:40:57,200 --> 00:40:59,030 as well as spies who mixed in here. 399 00:40:59,030 --> 00:41:01,780 I admire this little prefecture princess's guts. 400 00:41:01,780 --> 00:41:04,370 Go. Find your friend. 401 00:41:04,370 --> 00:41:07,720 If he didn't commit a big crime, take him away. 402 00:41:07,720 --> 00:41:10,430 But he is not a soldier or a spy. 403 00:41:10,430 --> 00:41:11,120 What is his name? 404 00:41:11,120 --> 00:41:11,940 His name is Ji Ye. 405 00:41:11,940 --> 00:41:13,770 Ji Ye? 406 00:41:20,720 --> 00:41:23,010 We do have someone named Ji Ye, 407 00:41:23,010 --> 00:41:24,460 but he is my slave. 408 00:41:24,460 --> 00:41:25,520 He is not anyone's slave. 409 00:41:25,520 --> 00:41:28,190 He is my slave! 410 00:41:28,190 --> 00:41:31,730 Go find him. If you find him, I'll let you take him away. 411 00:41:41,820 --> 00:41:46,490 At the Li State's Thunder Brave Camp, every brave is a slave. 412 00:41:46,490 --> 00:41:51,150 From the moment they enter the camp, they are not called by their names. 413 00:41:51,150 --> 00:41:53,950 They are called numbers like 65, 89, etc. 414 00:41:54,990 --> 00:41:58,110 When one dies in battle, another takes his place. 415 00:41:58,110 --> 00:42:01,220 The new one inherits his predecessor's mask. 416 00:42:01,220 --> 00:42:04,780 I threw that Ji Ye into this camp. 417 00:42:04,780 --> 00:42:07,900 Go look around. If you find him, you can take him away. 418 00:42:09,360 --> 00:42:11,100 Line up! 419 00:44:13,460 --> 00:44:20,800 Timing and Subtitles Brought To You By โ™ž Candle Knights โ™˜ @ Viki 420 00:44:20,800 --> 00:44:35,440 โ™ซ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset โ™ซ 421 00:44:35,440 --> 00:44:43,500 โ™ซ There is no more worry in my heart โ™ซ 422 00:44:43,500 --> 00:44:50,500 โ™ซ What should I sacrifice my precious life to? โ™ซ 423 00:44:50,500 --> 00:45:05,710 โ™ซ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland โ™ซ 424 00:45:05,710 --> 00:45:13,030 โ™ซ I want to defend for your smooth future โ™ซ 425 00:45:13,030 --> 00:45:20,640 โ™ซ We are brothers in life or death โ™ซ 426 00:45:20,700 --> 00:45:35,800 โ™ซ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world โ™ซ 35484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.