Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:12,040
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
2
00:01:25,325 --> 00:01:33,075
[Novoland: Eagle Flag]
3
00:01:35,475 --> 00:01:39,075
[EP 6]
4
00:01:40,551 --> 00:01:42,048
I heard that
5
00:01:42,048 --> 00:01:44,388
All Tianqu warriors of the entire Xiatang
6
00:01:44,389 --> 00:01:47,069
are commanded by you
7
00:01:47,070 --> 00:01:52,189
But I didn't expect to be such a lazy man.
8
00:01:57,850 --> 00:01:59,109
Master
9
00:01:59,110 --> 00:02:01,468
Not every Tianqu warrior
10
00:02:01,469 --> 00:02:04,710
has to be as sharp edged as you are
11
00:02:04,710 --> 00:02:06,059
Well
12
00:02:06,060 --> 00:02:10,439
I want to thank you on behalf of Xie Gui.
13
00:02:10,459 --> 00:02:12,700
Without you
14
00:02:12,700 --> 00:02:16,109
He probably will be dead on the way back from Qingyang tribe
15
00:02:16,110 --> 00:02:18,888
I saw that he was wearing the ring of Tianqu
16
00:02:18,889 --> 00:02:21,470
So of course I had to save his life
17
00:02:21,470 --> 00:02:22,569
But
18
00:02:22,570 --> 00:02:26,329
Redteeth warriors are beyond my expectations.
19
00:02:26,329 --> 00:02:30,890
They are more like bloodthirsty monsters rather than human being
20
00:02:30,890 --> 00:02:32,749
There is a mysterious state preceptor in Li
21
00:02:32,749 --> 00:02:35,009
I think he is the instigator behind the scenes.
22
00:02:35,010 --> 00:02:37,474
Since you find the trace of Chenyue
23
00:02:37,475 --> 00:02:39,588
As a Tianqu warrior
24
00:02:39,588 --> 00:02:43,429
You just sit around and do nothing?
25
00:02:45,329 --> 00:02:48,009
Your grace, in my humble opinion
26
00:02:48,009 --> 00:02:49,808
Tianqu warriors were eliminated by the royal household
27
00:02:49,808 --> 00:02:51,969
as the rebellion
28
00:02:52,650 --> 00:02:54,810
Take this free
29
00:02:54,810 --> 00:02:57,929
and unrestrained Nanhuai city
30
00:02:57,930 --> 00:03:02,810
Who dares to say he is Tianqu warrior bravely?
31
00:03:02,810 --> 00:03:05,110
Unless he doesn't want to live
32
00:03:05,110 --> 00:03:06,849
With the strength of Tianqu warriors
33
00:03:06,850 --> 00:03:09,409
How to compete with Chenyue
34
00:03:12,249 --> 00:03:14,549
If you don't do it
35
00:03:14,549 --> 00:03:17,370
How can you know that you can't achieve it?
36
00:03:22,489 --> 00:03:25,629
Master, is it your first visit here?
37
00:03:25,629 --> 00:03:29,870
Nanhuai is a warm and soft city
38
00:03:29,889 --> 00:03:31,788
Just like Nanhuai's most famous liquor
39
00:03:31,788 --> 00:03:33,428
The Moon of Nanhuai
40
00:03:33,428 --> 00:03:34,829
Sweet and mellow
41
00:03:34,829 --> 00:03:37,290
Sometimes I think
42
00:03:37,290 --> 00:03:40,369
If I can safeguard this peaceful city,
43
00:03:40,370 --> 00:03:44,409
My life won't end up with nothing.
44
00:04:06,249 --> 00:04:11,069
I see now
45
00:04:11,069 --> 00:04:14,910
The secular life in Nanhuai City
46
00:04:14,910 --> 00:04:18,510
erodes your will of steel, right?
47
00:04:19,369 --> 00:04:22,408
What do you want to tell me?
48
00:04:22,409 --> 00:04:24,569
Don't forget, General Xi
49
00:04:24,569 --> 00:04:26,248
For thousands of years
50
00:04:26,249 --> 00:04:29,410
Once Chenyue is born
51
00:04:29,410 --> 00:04:33,770
It's the time of turbulence and chaos.
52
00:04:36,730 --> 00:04:38,730
Officer Su
53
00:04:38,730 --> 00:04:39,709
You just said
54
00:04:39,709 --> 00:04:42,290
If it's the stick of a good omen, god will bless me.
55
00:04:42,290 --> 00:04:45,409
Then what if it's a stick of a bad omen?
56
00:04:45,409 --> 00:04:47,669
Then fold it into a paper boat
57
00:04:47,669 --> 00:04:49,410
And throw it into the lake
58
00:04:49,410 --> 00:04:52,809
It will be washed away with the bad omen by the water
59
00:05:13,809 --> 00:05:15,809
General Xi
60
00:05:18,529 --> 00:05:20,429
Officer Su
61
00:05:23,610 --> 00:05:24,928
This
62
00:05:24,929 --> 00:05:28,290
must be Qingying's crown prince I have heard a lot about
63
00:05:28,290 --> 00:05:32,650
I am Xiatang's commandant of Wudian
64
00:05:33,689 --> 00:05:36,109
Your royal highness
65
00:05:36,109 --> 00:05:38,150
Your grace
66
00:05:40,850 --> 00:05:44,909
You are here for a stick?
67
00:05:44,909 --> 00:05:47,050
Just wander to here.
68
00:05:47,050 --> 00:05:48,628
Tonight's ghost festival
69
00:05:48,628 --> 00:05:50,228
I have nothing to do.
70
00:05:50,228 --> 00:05:51,989
So I come out and walk around
71
00:05:51,989 --> 00:05:56,589
But it's said the stick is not efficacious here
72
00:05:58,170 --> 00:06:00,989
Officer Su said the opposite.
73
00:06:00,989 --> 00:06:04,550
Why do you say that, General Xi?
74
00:06:05,170 --> 00:06:06,808
I have been here for several times.
75
00:06:06,809 --> 00:06:08,709
Not a big deal
76
00:06:08,709 --> 00:06:10,930
First, I beg for more rain and less wind
77
00:06:10,930 --> 00:06:14,569
So my flowers Zilinqiu in my garden could be in blossom for a long time
78
00:06:14,570 --> 00:06:19,425
Second, I beg that my friend who likes them too
79
00:06:21,800 --> 00:06:24,200
could come to my garden and see them
80
00:06:28,790 --> 00:06:31,730
Every time I have the sticks of good omen
81
00:06:31,730 --> 00:06:34,069
More rain and less wind
82
00:06:34,069 --> 00:06:39,650
But my friend declines my invitations with all kinds of excuses
83
00:06:39,650 --> 00:06:41,789
So I say
84
00:06:41,789 --> 00:06:44,129
The stick here is not efficacious
85
00:06:46,770 --> 00:06:49,408
You have one of your wishes answered
86
00:06:49,409 --> 00:06:51,590
It's kinda efficacious
87
00:06:52,209 --> 00:06:55,369
I plant flowers just to share with the friend
88
00:06:56,529 --> 00:06:58,368
With a blossomed garden but without the friend
89
00:06:58,369 --> 00:07:01,109
Just like I have instrument but no liquor
90
00:07:04,390 --> 00:07:06,589
Maybe your friend
91
00:07:06,589 --> 00:07:09,290
is really occupied
92
00:07:11,170 --> 00:07:13,770
Destiny will lead you see each other
93
00:07:17,809 --> 00:07:20,189
The flowers will be in blossom again next year.
94
00:07:21,409 --> 00:07:24,209
But they are not the ones in the garden this year.
95
00:07:24,850 --> 00:07:27,029
The flower Zilinqiu
96
00:07:27,029 --> 00:07:28,790
Blossom in Spring
97
00:07:28,790 --> 00:07:31,129
Wither in autumn
98
00:07:31,129 --> 00:07:35,010
It blossoms only for once
99
00:07:47,170 --> 00:07:48,870
Yes
100
00:07:49,850 --> 00:07:52,050
Some flowers
101
00:07:52,050 --> 00:07:55,809
Blossom only for once
102
00:08:01,490 --> 00:08:04,169
Then I wish your friend
103
00:08:04,170 --> 00:08:06,569
one day will have the time
104
00:08:06,570 --> 00:08:08,289
in the afternoon
105
00:08:08,290 --> 00:08:10,688
you can enjoy the blossom with your friend.
106
00:08:10,689 --> 00:08:13,649
As well as having musical instrument and liquors.
107
00:08:16,170 --> 00:08:19,649
I am looking forward to it
108
00:08:20,509 --> 00:08:22,009
General Xi
109
00:08:22,009 --> 00:08:25,610
Then I and crown prince will beg your leave
110
00:08:27,890 --> 00:08:29,890
Officer Su
111
00:08:35,529 --> 00:08:39,449
Today's fair is very riproarious
112
00:08:39,449 --> 00:08:42,030
So unusual
113
00:08:46,610 --> 00:08:51,189
The place where you guard is hard to be dangerous
114
00:08:52,250 --> 00:08:55,489
Officer Su, you should take the crown prince back soon
115
00:08:55,490 --> 00:08:57,610
The scenery of Nanhuai
116
00:08:57,610 --> 00:09:00,170
you will have more chances to enjoy it in the future
117
00:09:42,850 --> 00:09:44,008
Officer Su
118
00:09:44,009 --> 00:09:46,930
General Xi must be an old friend of yous right?
119
00:09:46,930 --> 00:09:50,068
General Xi is very famous in Eastland
120
00:09:50,068 --> 00:09:52,209
No one doesn't know him in the world
121
00:09:52,209 --> 00:09:53,909
But he is simply dressed
122
00:09:53,909 --> 00:09:56,869
He doesn't look like a famous man.
123
00:09:56,869 --> 00:09:58,909
That's the way he is
124
00:09:58,909 --> 00:10:01,730
He doesn't like crowded place
125
00:10:01,730 --> 00:10:03,428
I know
126
00:10:03,428 --> 00:10:05,829
But he took the initiative to say hello to you
127
00:10:05,829 --> 00:10:08,849
I guess you two must be familiar with each other.
128
00:10:17,170 --> 00:10:19,050
Have you been drunk before?
129
00:10:19,050 --> 00:10:19,769
Is it true that when you are drunk,
130
00:10:19,769 --> 00:10:21,909
you remember nothing?
131
00:10:25,649 --> 00:10:27,549
What am I asking you?
132
00:10:33,490 --> 00:10:34,329
Many people tonight
133
00:10:34,329 --> 00:10:36,329
have been to lighten the Phoenix Fortune Lantern
134
00:10:36,329 --> 00:10:38,030
Why don't you go?
135
00:10:39,089 --> 00:10:40,989
I never do it
136
00:10:41,009 --> 00:10:42,709
Why?
137
00:10:44,810 --> 00:10:47,749
No reason, I don't like it
138
00:10:47,749 --> 00:10:49,569
Weirdo
139
00:10:56,370 --> 00:10:57,648
You are a man
140
00:10:57,649 --> 00:11:00,408
Why do you lower your head and have a long face every day.
141
00:11:00,409 --> 00:11:02,409
I am used to it
142
00:11:05,849 --> 00:11:07,349
Then
143
00:11:09,150 --> 00:11:10,469
I will be your big brother in the future.
144
00:11:10,469 --> 00:11:11,849
I will be your backup in Nanhuai.
145
00:11:11,849 --> 00:11:13,568
I will make him pay if someone dares to bully you
146
00:11:13,569 --> 00:11:15,069
OK?
147
00:11:17,250 --> 00:11:18,190
Come
148
00:11:18,190 --> 00:11:20,150
Call me brother
149
00:11:21,769 --> 00:11:22,689
look
150
00:11:22,689 --> 00:11:23,448
You smiled
151
00:11:23,448 --> 00:11:25,630
You know how to smile
152
00:11:30,050 --> 00:11:31,528
You said that you would participate in that
153
00:11:31,529 --> 00:11:33,429
martial art contest?
154
00:11:35,009 --> 00:11:36,509
Yes
155
00:11:37,429 --> 00:11:39,770
My dad hopes I could defeat more Qingyangers
156
00:11:39,770 --> 00:11:41,489
My brother will come to the stage after me.
157
00:11:41,490 --> 00:11:43,408
So he has a high possibility to win
158
00:11:43,409 --> 00:11:45,750
So ridiculous
159
00:11:47,290 --> 00:11:49,510
But I don't think so.
160
00:11:49,510 --> 00:11:53,429
I want to beat them all
161
00:11:53,429 --> 00:11:55,869
So I can be the winner
162
00:11:55,869 --> 00:11:57,888
It is said that the winner in the martial arts contest
163
00:11:57,889 --> 00:11:59,868
will be rewarded the chance to study in palace Ji
164
00:11:59,868 --> 00:12:01,408
People coming out from there
165
00:12:01,409 --> 00:12:04,829
will be officials after they fight on the battlefield
166
00:12:04,829 --> 00:12:07,409
If I can get the first prize
167
00:12:07,409 --> 00:12:09,590
I can go to palace Ji
168
00:12:19,449 --> 00:12:20,749
OK
169
00:12:20,749 --> 00:12:21,949
Brilliant
170
00:12:21,969 --> 00:12:22,729
Come
171
00:12:22,729 --> 00:12:24,730
Cheers
172
00:12:31,370 --> 00:12:34,090
It's said the winner will be rewarded
173
00:12:34,090 --> 00:12:36,729
The golden chrysanthemum by His Majesty
174
00:12:36,730 --> 00:12:38,229
It's a good thing.
175
00:12:38,229 --> 00:12:40,030
You like it?
176
00:12:40,030 --> 00:12:41,229
Are you a goof?
177
00:12:41,229 --> 00:12:42,589
It is made of gold.
178
00:12:42,589 --> 00:12:43,909
If you sell it for money and wine,
179
00:12:43,909 --> 00:12:45,830
do you know how much you can get?
180
00:12:46,449 --> 00:12:47,949
If I can get it
181
00:12:47,949 --> 00:12:50,269
I will give it to you
182
00:12:50,269 --> 00:12:52,329
So decisive?
183
00:13:01,370 --> 00:13:02,729
What?
184
00:13:02,730 --> 00:13:04,548
High five as promise
185
00:13:04,548 --> 00:13:06,149
You promised to give me something so expensive.
186
00:13:06,149 --> 00:13:07,668
What if you change your mind?
187
00:13:07,668 --> 00:13:09,569
Hurry up
188
00:13:16,409 --> 00:13:18,569
My hands are so dirty?
189
00:13:19,409 --> 00:13:21,509
No
190
00:13:21,509 --> 00:13:23,989
I think my hands are dirty
191
00:13:24,610 --> 00:13:25,929
From my childhood
192
00:13:25,930 --> 00:13:28,910
No one has ever touched my hand
193
00:13:28,910 --> 00:13:30,909
I think my hands
194
00:13:30,909 --> 00:13:32,889
are not clean
195
00:13:35,209 --> 00:13:38,189
It's OK, my hands are not clean
196
00:14:08,449 --> 00:14:09,768
Your royal highness
197
00:14:09,769 --> 00:14:11,589
The night market is a little too crowded
198
00:14:11,589 --> 00:14:13,770
We should go back to the palace as soon as possible.
199
00:14:46,810 --> 00:14:48,088
Run, hurry
200
00:14:48,089 --> 00:14:49,889
Run, hurry
201
00:15:22,050 --> 00:15:24,070
Where is his royal highness?
202
00:15:24,070 --> 00:15:26,129
You should go. Leave it to me
203
00:15:26,129 --> 00:15:27,930
Be careful
204
00:16:46,810 --> 00:16:48,149
The crown prince?
205
00:16:48,149 --> 00:16:50,769
Don't run, you have no way out.
206
00:16:50,769 --> 00:16:53,470
I remember the knife scar on your face.
207
00:16:54,610 --> 00:16:56,709
You killed Suma.
208
00:16:56,709 --> 00:16:58,469
Qingyang's crown prince
209
00:16:58,469 --> 00:17:01,310
You deliberately led me here.
210
00:17:01,310 --> 00:17:02,929
I meet a prey
211
00:17:02,929 --> 00:17:05,569
who wants to capture the hunter
212
00:17:05,569 --> 00:17:07,950
Remember
213
00:17:07,950 --> 00:17:10,009
My name is Lu Guichen.
214
00:17:10,009 --> 00:17:15,390
Son of the Lu Pasu'er family in the Qingyang tribe
215
00:17:16,410 --> 00:17:18,750
You killed my family
216
00:17:18,750 --> 00:17:21,969
I seek revenge on you with the rules of the grasslands.
217
00:17:21,969 --> 00:17:24,569
God Panda is above
218
00:17:25,429 --> 00:17:28,410
I have no regrets about my revenge.
219
00:20:29,490 --> 00:20:31,690
Is he
220
00:20:31,690 --> 00:20:33,510
dead?
221
00:20:33,510 --> 00:20:34,788
If he is not dead
222
00:20:34,788 --> 00:20:36,750
Is he a slug?
223
00:20:36,750 --> 00:20:39,750
How can people like him exist
224
00:20:39,750 --> 00:20:42,250
who cannot be killed.
225
00:20:48,890 --> 00:20:53,550
Are you all right?
226
00:20:53,550 --> 00:20:55,610
Your royal highness
227
00:20:59,489 --> 00:21:01,589
Your royal highness
228
00:21:01,589 --> 00:21:03,650
Officer Su comes
229
00:21:05,490 --> 00:21:06,808
This is for you
230
00:21:06,809 --> 00:21:07,489
Goodbye
231
00:21:07,490 --> 00:21:08,328
What about him?
232
00:21:08,329 --> 00:21:10,329
Your royal highness
233
00:21:14,569 --> 00:21:16,469
Your royal highness
234
00:21:17,569 --> 00:21:20,069
Your royal highness, can you hear me?
235
00:21:23,130 --> 00:21:25,130
Your royal highness
236
00:21:46,750 --> 00:21:50,110
You have been thinking the plan for revenge.
237
00:21:51,049 --> 00:21:53,730
Sorry for your trouble
238
00:21:55,569 --> 00:21:57,789
You come afar
239
00:21:57,809 --> 00:22:00,649
You are the distinguished guest of our country
240
00:22:00,649 --> 00:22:02,369
Your enemy
241
00:22:02,370 --> 00:22:05,349
is our Xiatang's enemy
242
00:22:14,410 --> 00:22:17,410
Nanhuai city is a big city
243
00:22:18,490 --> 00:22:22,689
It's about a hundred miles to circle it.
244
00:22:22,689 --> 00:22:24,208
At the same time
245
00:22:24,209 --> 00:22:26,808
100,000 people maybe walk on the street.
246
00:22:26,809 --> 00:22:29,650
You may lose your friend
247
00:22:29,650 --> 00:22:32,910
But you will meet new friends here.
248
00:22:33,610 --> 00:22:36,449
Don't feel too lonely, your royal highness.
249
00:22:47,809 --> 00:22:50,069
Sorry for my blunder
250
00:23:47,230 --> 00:23:49,670
Suma
251
00:23:53,850 --> 00:23:55,829
Asule
252
00:24:00,250 --> 00:24:02,969
I avenged you
253
00:24:52,010 --> 00:24:54,829
Thank you your grace for helping me tonight.
254
00:24:55,670 --> 00:24:57,589
Redteeth invades Nanhuai City
255
00:24:57,589 --> 00:24:59,250
and assassinates on the street
256
00:24:59,250 --> 00:25:01,930
Tomorrow there will be a sensation in the city.
257
00:25:02,689 --> 00:25:07,109
People don't know that darkness has come.
258
00:25:07,109 --> 00:25:09,270
Once Chenyue appears
259
00:25:09,270 --> 00:25:14,049
You and me can't stand by and do nothing
260
00:25:14,650 --> 00:25:16,989
But we have no leader
261
00:25:17,490 --> 00:25:20,249
To deal with such a rival
262
00:25:20,249 --> 00:25:22,109
It's too difficult
263
00:25:22,109 --> 00:25:23,129
Yes
264
00:25:23,129 --> 00:25:24,808
More than ten years
265
00:25:24,809 --> 00:25:29,410
Tianqu warrior regiment should have a leader.
266
00:26:15,410 --> 00:26:17,310
Suma
267
00:26:18,929 --> 00:26:20,929
I have avenged you.
268
00:26:26,809 --> 00:26:28,709
I am sorry
269
00:26:30,310 --> 00:26:33,369
I promised to protect you.
270
00:27:23,130 --> 00:27:24,609
Your majesty
271
00:27:24,609 --> 00:27:26,810
The crown prince was under attack
272
00:27:30,069 --> 00:27:31,769
Say it
273
00:27:36,490 --> 00:27:38,409
Tonight is the ghost festival
274
00:27:38,410 --> 00:27:40,529
The crown prince said that he wanted to go to the city for fun
275
00:27:40,530 --> 00:27:42,168
To dispel the boredom in recent days
276
00:27:42,169 --> 00:27:43,529
So he went out in disguise
277
00:27:43,530 --> 00:27:45,249
I thought it would not attract any attention.
278
00:27:45,250 --> 00:27:48,168
I didn't expect Redteeth tried to assassinate him.
279
00:27:48,169 --> 00:27:49,609
Is he injured?
280
00:27:49,610 --> 00:27:51,129
No
281
00:27:51,130 --> 00:27:54,009
The crown prince led the leader of Redteeth warrior to the deserted lane
282
00:27:54,010 --> 00:27:56,149
and killed him
283
00:27:57,329 --> 00:27:58,808
He has been planning it for a long time?
284
00:27:58,809 --> 00:28:01,088
To avenge his late friend?
285
00:28:01,089 --> 00:28:02,509
Yes
286
00:28:02,509 --> 00:28:06,168
He goes out of the palace just to wants to be a bait.
287
00:28:06,169 --> 00:28:08,630
So he can find the foe
288
00:28:08,630 --> 00:28:11,610
The boy looks weak and can't resist the wind
289
00:28:11,610 --> 00:28:14,208
But he has a heart of revenge
290
00:28:14,208 --> 00:28:16,409
He has a sophisticated mind
291
00:28:16,409 --> 00:28:18,989
You should get attached to him.
292
00:28:18,989 --> 00:28:21,528
He comes afar, and has no relatives here
293
00:28:21,528 --> 00:28:24,149
It is not convenient for him to go in and out of the palace
294
00:28:24,149 --> 00:28:27,310
It's a good opportunity for you to capture his heart.
295
00:28:28,329 --> 00:28:30,429
Yes
296
00:28:30,429 --> 00:28:32,789
You can go now if you have nothing else
297
00:28:36,990 --> 00:28:39,530
Yin'er has grown up now.
298
00:28:40,389 --> 00:28:43,389
I have high expectations for him.
299
00:28:43,389 --> 00:28:45,710
It's time to
300
00:28:45,710 --> 00:28:49,509
take him to see his father's relics in the underground palace.
301
00:28:52,590 --> 00:28:54,190
Yes
302
00:29:21,950 --> 00:29:23,550
Suma
303
00:29:51,110 --> 00:29:53,410
Your highness
304
00:29:53,410 --> 00:29:54,509
Finally you get up
305
00:29:54,509 --> 00:29:56,809
Rise and shine
306
00:29:58,890 --> 00:30:02,010
It is the best sleep I have after I come to Nanhuai.
307
00:30:02,010 --> 00:30:04,229
I didn't expect to oversleep
308
00:30:06,289 --> 00:30:08,570
Are you a little possessed?
309
00:30:08,570 --> 00:30:10,528
Remember when I first met you.
310
00:30:10,528 --> 00:30:12,609
You had tears on your face.
311
00:30:12,609 --> 00:30:15,068
Aggrieved like a girl
312
00:30:15,068 --> 00:30:17,930
Now you laughed so happily this time.
313
00:30:17,930 --> 00:30:21,069
What have you dreamt of? Tell me about it.
314
00:30:21,069 --> 00:30:22,769
Nothing
315
00:30:22,769 --> 00:30:24,370
You are here to me.
316
00:30:24,370 --> 00:30:27,029
Is there anything I can do for you?
317
00:30:27,029 --> 00:30:28,469
So mean
318
00:30:28,469 --> 00:30:31,351
Who said that I came to see you, I came to play with him.
319
00:30:37,689 --> 00:30:38,769
I know
320
00:30:38,770 --> 00:30:40,529
You killed the monster yesterday.
321
00:30:40,529 --> 00:30:43,128
Just to avenge your little slave
322
00:30:43,128 --> 00:30:43,808
You are a slaveholder
323
00:30:43,809 --> 00:30:46,570
You can sacrifice yourself for your slaves
324
00:30:49,169 --> 00:30:51,650
Suma is not my slave
325
00:30:54,089 --> 00:30:57,310
She is a friend who grows up with me since childhood.
326
00:30:58,189 --> 00:31:01,169
No wonder you will take risk for her
327
00:31:02,449 --> 00:31:05,830
The rules on our grasslands are just like this.
328
00:31:05,830 --> 00:31:08,730
If your relative is killed by others
329
00:31:08,730 --> 00:31:10,048
Then you have to avenge him
330
00:31:10,049 --> 00:31:12,509
Even if you have to go after the murder till the end of the earth
331
00:31:12,509 --> 00:31:14,670
My dad says it is a bad habit.
332
00:31:14,670 --> 00:31:17,930
Because the two families always kill each other
333
00:31:17,930 --> 00:31:21,809
Finally, all men will die
334
00:31:24,309 --> 00:31:26,069
But you are not a good competitor for him.
335
00:31:26,069 --> 00:31:27,750
If you hadn't met us
336
00:31:27,750 --> 00:31:29,229
You would die
337
00:31:29,229 --> 00:31:31,650
I am Suma's last family.
338
00:31:32,449 --> 00:31:34,849
If I don't avenge her
339
00:31:35,730 --> 00:31:37,650
No one will
340
00:31:44,610 --> 00:31:46,950
Does Suma look good?
341
00:31:49,650 --> 00:31:51,729
She is the best girl on our prairie
342
00:31:51,729 --> 00:31:54,270
Then she looks good or I look good.
343
00:32:02,350 --> 00:32:04,350
Needless to say
344
00:32:04,350 --> 00:32:07,330
In the Nanhuai City I will backup you in the future
345
00:32:10,969 --> 00:32:13,109
Why don't you laugh?
346
00:32:13,109 --> 00:32:13,928
Laugh
347
00:32:13,929 --> 00:32:15,629
L
348
00:32:36,769 --> 00:32:37,769
Your majesty
349
00:32:37,769 --> 00:32:40,729
General Tuoba, and king Jiu are here.
350
00:32:40,729 --> 00:32:42,630
Come in
351
00:32:47,090 --> 00:32:48,590
Your majesty
352
00:32:49,890 --> 00:32:51,690
Royal highness
353
00:32:51,690 --> 00:32:53,909
Tomorrow is the martial arts contest
354
00:32:53,909 --> 00:32:57,188
How's Qingyang tribe's preparation?
355
00:32:57,188 --> 00:32:59,189
Martial arts contest
356
00:32:59,189 --> 00:33:03,550
I think we should negotiate the alliance between our two countries.
357
00:33:04,390 --> 00:33:08,190
Why are you so enraged, your royal highness?
358
00:33:08,190 --> 00:33:10,428
My crown prince was under attack for several times
359
00:33:10,428 --> 00:33:12,188
since he came to the south
360
00:33:12,188 --> 00:33:15,030
Xiatang's capital is well guarded
361
00:33:15,030 --> 00:33:17,889
You can't stop Li's assassins
362
00:33:17,890 --> 00:33:19,149
For this matter
363
00:33:19,149 --> 00:33:21,709
Do you think you should give me an explanation, your majesty?
364
00:33:21,709 --> 00:33:24,689
If there is any accident happen to our crown prince,
365
00:33:24,689 --> 00:33:27,629
I can give an explanation to my lord.
366
00:33:27,629 --> 00:33:29,710
For this matter
367
00:33:29,710 --> 00:33:34,110
I am afraid that I can't give you any explanation.
368
00:33:36,750 --> 00:33:38,308
I think it's the crown prince who takes the initiative
369
00:33:38,308 --> 00:33:41,110
to find those assassins
370
00:33:43,209 --> 00:33:46,528
You should keep an eye on your crown prince
371
00:33:46,528 --> 00:33:50,150
Instead of interrogating me here
372
00:33:52,410 --> 00:33:56,389
If someone is determined to die
373
00:33:56,389 --> 00:33:59,049
No one can stop him
374
00:34:01,370 --> 00:34:03,830
You mean
375
00:34:05,370 --> 00:34:10,068
The crown prince is so important.
376
00:34:10,068 --> 00:34:12,769
His arrival to the south must cause the ripple effect to the world
377
00:34:14,729 --> 00:34:18,129
I think you must have seen it
378
00:34:19,089 --> 00:34:21,569
The Emperor of Dayin,
379
00:34:21,569 --> 00:34:24,169
can't deter all the dukes and nobility
380
00:34:24,170 --> 00:34:26,568
At present the world is in turbulence
381
00:34:26,569 --> 00:34:28,870
Ambitious men
382
00:34:28,870 --> 00:34:32,989
will take the opportunity to have a great cause
383
00:34:33,690 --> 00:34:38,369
This world of turbulence will also affect the Northland
384
00:34:38,370 --> 00:34:40,088
In this turbulent world
385
00:34:40,089 --> 00:34:42,529
Only Xiatang Kingdom
386
00:34:42,529 --> 00:34:45,449
can be your reliable alliance.
387
00:34:45,450 --> 00:34:49,210
Is the best way to pull through
388
00:34:49,210 --> 00:34:55,929
I am wondering if my sincerity can convince you
389
00:35:00,529 --> 00:35:01,728
Your majesty
390
00:35:01,729 --> 00:35:03,309
The martial arts contest is ready
391
00:35:03,309 --> 00:35:06,410
Whenever you are ready
392
00:35:23,410 --> 00:35:25,649
Our ancestors
393
00:35:25,649 --> 00:35:28,524
Bless my son Ji Ye and Ji Changye
394
00:35:28,524 --> 00:35:32,145
can win the glory.
395
00:36:14,210 --> 00:36:15,929
Tomorrow is the martial arts contest.
396
00:36:15,930 --> 00:36:19,170
Are you two ready?
397
00:36:22,009 --> 00:36:24,429
You are brothers
398
00:36:24,429 --> 00:36:27,329
In the future, you go to the battlefield.
399
00:36:27,329 --> 00:36:29,349
If you have a blood brother
400
00:36:29,349 --> 00:36:31,950
You can help each other
401
00:36:33,210 --> 00:36:35,770
The army values the connection
402
00:36:35,770 --> 00:36:36,849
Ye'er
403
00:36:36,850 --> 00:36:39,388
If you are the official in the future,
404
00:36:39,388 --> 00:36:42,229
Remember to promote your brother
405
00:36:43,130 --> 00:36:45,069
Changye, you too
406
00:36:45,069 --> 00:36:48,488
In the past, you boss around your brother.
407
00:36:48,489 --> 00:36:50,969
You should know the sense of propriety in the future
408
00:36:52,489 --> 00:36:53,989
Yes
409
00:36:54,890 --> 00:36:57,808
You are not the blood brother
410
00:36:57,809 --> 00:36:59,509
But you
411
00:36:59,509 --> 00:37:02,809
have the blood of family Ji
412
00:37:15,690 --> 00:37:18,830
Your brothers should share the adversity
413
00:37:18,830 --> 00:37:21,909
Then I will feel satisfied
414
00:37:21,909 --> 00:37:23,450
Yes
415
00:37:24,529 --> 00:37:26,629
Yes
416
00:37:26,629 --> 00:37:28,169
OK
417
00:37:28,169 --> 00:37:29,449
It's still early now
418
00:37:29,450 --> 00:37:31,549
I will go and give you some advice.
419
00:37:31,549 --> 00:37:34,329
Take your weapons and go to the yard.
420
00:37:39,410 --> 00:37:41,010
Brother
421
00:37:43,450 --> 00:37:45,549
What dad said just now
422
00:37:45,549 --> 00:37:47,909
You can't take it seriously
423
00:37:50,009 --> 00:37:54,470
A concubine's son is a concubine's son
424
00:37:56,970 --> 00:37:58,570
Dad
425
00:38:19,610 --> 00:38:22,630
Ye is talented in spear-play
426
00:38:22,630 --> 00:38:25,048
But being good at spear-play is in vain.
427
00:38:25,049 --> 00:38:27,910
No more than a pioneer
428
00:38:27,910 --> 00:38:31,731
It's hard to have great achievements without studying the art of war.
429
00:38:31,731 --> 00:38:33,749
Changye is good at civil and military skills
430
00:38:33,749 --> 00:38:37,569
In the future he will have more achievements than Ye.
431
00:38:42,809 --> 00:38:45,170
Gods are above
432
00:38:45,170 --> 00:38:47,030
Last time I had a divination
433
00:38:47,030 --> 00:38:49,229
telling me I can achieve nothing.
434
00:38:51,450 --> 00:38:54,250
But I will participate in martial arts contest today.
435
00:38:55,769 --> 00:38:58,049
I will go to the battlefield.
436
00:38:58,089 --> 00:39:00,309
Even if I will die on the battlefield
437
00:39:00,309 --> 00:39:02,929
I will let others know
438
00:39:03,550 --> 00:39:05,450
my name
439
00:39:07,889 --> 00:39:12,509
I will ask you for last time today.
440
00:39:13,450 --> 00:39:17,169
I, Ji Ye
441
00:39:17,170 --> 00:39:20,450
can have a cause like my ancestors
442
00:39:20,450 --> 00:39:23,229
And be the guardian?
443
00:40:23,669 --> 00:40:25,369
Fine
444
00:40:26,489 --> 00:40:29,290
I will show it to you.
445
00:40:31,329 --> 00:40:33,429
I Ji Ye
446
00:40:34,809 --> 00:40:37,950
will be the No.1 in family Ji
447
00:40:37,950 --> 00:40:41,390
will be the General who guards the country.
448
00:41:05,650 --> 00:41:09,250
This is the spear that our Ji family ancestors used.
449
00:41:09,250 --> 00:41:11,590
I will give it to you.
450
00:41:22,289 --> 00:41:23,728
Good
451
00:41:23,728 --> 00:41:25,629
Good, good.
452
00:41:25,629 --> 00:41:28,029
Good
453
00:41:28,029 --> 00:41:30,369
Good
454
00:41:30,370 --> 00:41:32,088
Good
455
00:41:32,088 --> 00:41:34,569
Good
456
00:41:46,170 --> 00:41:47,009
Let me tell you.
457
00:41:47,010 --> 00:41:49,248
Our Qingyang's warriors will never lose.
458
00:41:49,248 --> 00:41:50,849
Yes
459
00:41:52,130 --> 00:41:53,730
Come
460
00:41:58,329 --> 00:41:59,309
Your face looks pale
461
00:41:59,309 --> 00:42:01,809
Why don't you have more rest?
462
00:42:01,809 --> 00:42:03,229
My uncle said
463
00:42:03,229 --> 00:42:06,428
The contest is arranged by his majesty for me.
464
00:42:06,428 --> 00:42:07,789
I can't know no sense of propriety
465
00:42:07,789 --> 00:42:10,290
People say your Qingyang's warriors are tough.
466
00:42:10,290 --> 00:42:12,129
I think you will be disappointed today.
467
00:42:12,130 --> 00:42:13,469
His majesty is narrow-minded
468
00:42:13,469 --> 00:42:15,389
He won't let you win
469
00:42:15,389 --> 00:42:18,008
On the contest, only the capable man can win
470
00:42:18,009 --> 00:42:19,609
We Qingyangers are not afraid
471
00:42:19,610 --> 00:42:21,729
Yu Ran
472
00:42:21,729 --> 00:42:24,590
still doesn't show up till now.
473
00:42:25,650 --> 00:42:28,349
She says she won't marry
474
00:42:28,349 --> 00:42:32,329
But she has a good impression on Qingyang's crown prince
475
00:42:35,690 --> 00:42:36,588
Your majesty
476
00:42:36,588 --> 00:42:39,030
Li's envoy wants to see you
477
00:42:39,030 --> 00:42:40,248
Let him come in
478
00:42:40,248 --> 00:42:41,710
Yes
479
00:42:42,170 --> 00:42:44,550
Then we can have a bet
480
00:42:45,170 --> 00:42:46,668
What do you want to bet?
481
00:42:46,668 --> 00:42:48,248
If Xiatang wins,
482
00:42:48,249 --> 00:42:50,610
Help me achieve a wish
483
00:42:50,610 --> 00:42:54,328
What if our Qingyang's warrior win,
484
00:42:54,329 --> 00:42:56,148
If you Qingyang wins
485
00:42:56,148 --> 00:42:57,428
When you go back to Qingyang
486
00:42:57,428 --> 00:42:58,649
I will play the drums all the long road.
487
00:42:58,650 --> 00:42:59,929
And escort you back to North Capital.
488
00:42:59,930 --> 00:43:01,728
Let them see your big brother in Nanhuai
489
00:43:01,729 --> 00:43:03,769
is such a beautiful girl full of charisma
490
00:43:05,580 --> 00:43:12,910
Timing and Subtitles Brought To You By โ Candle Knights โ @ Viki
491
00:43:13,680 --> 00:43:15,500
โFeed the Horseโ by Ayanga
492
00:43:16,380 --> 00:43:30,960
โซ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset โซ
493
00:43:30,960 --> 00:43:39,010
โซ There is no more worry in my heart โซ
494
00:43:39,010 --> 00:43:45,940
โซ What should I sacrifice my precious life to? โซ
495
00:43:45,940 --> 00:44:01,240
โซ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland โซ
496
00:44:01,240 --> 00:44:08,550
โซ I want to defend for your smooth future โซ
497
00:44:08,550 --> 00:44:16,260
โซ We are brothers in life or death โซ
498
00:44:16,260 --> 00:44:32,550
โซ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world โซ
35700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.