All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:12,040 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 2 00:01:25,325 --> 00:01:33,075 [Novoland: Eagle Flag] 3 00:01:35,475 --> 00:01:39,075 [EP 6] 4 00:01:40,551 --> 00:01:42,048 I heard that 5 00:01:42,048 --> 00:01:44,388 All Tianqu warriors of the entire Xiatang 6 00:01:44,389 --> 00:01:47,069 are commanded by you 7 00:01:47,070 --> 00:01:52,189 But I didn't expect to be such a lazy man. 8 00:01:57,850 --> 00:01:59,109 Master 9 00:01:59,110 --> 00:02:01,468 Not every Tianqu warrior 10 00:02:01,469 --> 00:02:04,710 has to be as sharp edged as you are 11 00:02:04,710 --> 00:02:06,059 Well 12 00:02:06,060 --> 00:02:10,439 I want to thank you on behalf of Xie Gui. 13 00:02:10,459 --> 00:02:12,700 Without you 14 00:02:12,700 --> 00:02:16,109 He probably will be dead on the way back from Qingyang tribe 15 00:02:16,110 --> 00:02:18,888 I saw that he was wearing the ring of Tianqu 16 00:02:18,889 --> 00:02:21,470 So of course I had to save his life 17 00:02:21,470 --> 00:02:22,569 But 18 00:02:22,570 --> 00:02:26,329 Redteeth warriors are beyond my expectations. 19 00:02:26,329 --> 00:02:30,890 They are more like bloodthirsty monsters rather than human being 20 00:02:30,890 --> 00:02:32,749 There is a mysterious state preceptor in Li 21 00:02:32,749 --> 00:02:35,009 I think he is the instigator behind the scenes. 22 00:02:35,010 --> 00:02:37,474 Since you find the trace of Chenyue 23 00:02:37,475 --> 00:02:39,588 As a Tianqu warrior 24 00:02:39,588 --> 00:02:43,429 You just sit around and do nothing? 25 00:02:45,329 --> 00:02:48,009 Your grace, in my humble opinion 26 00:02:48,009 --> 00:02:49,808 Tianqu warriors were eliminated by the royal household 27 00:02:49,808 --> 00:02:51,969 as the rebellion 28 00:02:52,650 --> 00:02:54,810 Take this free 29 00:02:54,810 --> 00:02:57,929 and unrestrained Nanhuai city 30 00:02:57,930 --> 00:03:02,810 Who dares to say he is Tianqu warrior bravely? 31 00:03:02,810 --> 00:03:05,110 Unless he doesn't want to live 32 00:03:05,110 --> 00:03:06,849 With the strength of Tianqu warriors 33 00:03:06,850 --> 00:03:09,409 How to compete with Chenyue 34 00:03:12,249 --> 00:03:14,549 If you don't do it 35 00:03:14,549 --> 00:03:17,370 How can you know that you can't achieve it? 36 00:03:22,489 --> 00:03:25,629 Master, is it your first visit here? 37 00:03:25,629 --> 00:03:29,870 Nanhuai is a warm and soft city 38 00:03:29,889 --> 00:03:31,788 Just like Nanhuai's most famous liquor 39 00:03:31,788 --> 00:03:33,428 The Moon of Nanhuai 40 00:03:33,428 --> 00:03:34,829 Sweet and mellow 41 00:03:34,829 --> 00:03:37,290 Sometimes I think 42 00:03:37,290 --> 00:03:40,369 If I can safeguard this peaceful city, 43 00:03:40,370 --> 00:03:44,409 My life won't end up with nothing. 44 00:04:06,249 --> 00:04:11,069 I see now 45 00:04:11,069 --> 00:04:14,910 The secular life in Nanhuai City 46 00:04:14,910 --> 00:04:18,510 erodes your will of steel, right? 47 00:04:19,369 --> 00:04:22,408 What do you want to tell me? 48 00:04:22,409 --> 00:04:24,569 Don't forget, General Xi 49 00:04:24,569 --> 00:04:26,248 For thousands of years 50 00:04:26,249 --> 00:04:29,410 Once Chenyue is born 51 00:04:29,410 --> 00:04:33,770 It's the time of turbulence and chaos. 52 00:04:36,730 --> 00:04:38,730 Officer Su 53 00:04:38,730 --> 00:04:39,709 You just said 54 00:04:39,709 --> 00:04:42,290 If it's the stick of a good omen, god will bless me. 55 00:04:42,290 --> 00:04:45,409 Then what if it's a stick of a bad omen? 56 00:04:45,409 --> 00:04:47,669 Then fold it into a paper boat 57 00:04:47,669 --> 00:04:49,410 And throw it into the lake 58 00:04:49,410 --> 00:04:52,809 It will be washed away with the bad omen by the water 59 00:05:13,809 --> 00:05:15,809 General Xi 60 00:05:18,529 --> 00:05:20,429 Officer Su 61 00:05:23,610 --> 00:05:24,928 This 62 00:05:24,929 --> 00:05:28,290 must be Qingying's crown prince I have heard a lot about 63 00:05:28,290 --> 00:05:32,650 I am Xiatang's commandant of Wudian 64 00:05:33,689 --> 00:05:36,109 Your royal highness 65 00:05:36,109 --> 00:05:38,150 Your grace 66 00:05:40,850 --> 00:05:44,909 You are here for a stick? 67 00:05:44,909 --> 00:05:47,050 Just wander to here. 68 00:05:47,050 --> 00:05:48,628 Tonight's ghost festival 69 00:05:48,628 --> 00:05:50,228 I have nothing to do. 70 00:05:50,228 --> 00:05:51,989 So I come out and walk around 71 00:05:51,989 --> 00:05:56,589 But it's said the stick is not efficacious here 72 00:05:58,170 --> 00:06:00,989 Officer Su said the opposite. 73 00:06:00,989 --> 00:06:04,550 Why do you say that, General Xi? 74 00:06:05,170 --> 00:06:06,808 I have been here for several times. 75 00:06:06,809 --> 00:06:08,709 Not a big deal 76 00:06:08,709 --> 00:06:10,930 First, I beg for more rain and less wind 77 00:06:10,930 --> 00:06:14,569 So my flowers Zilinqiu in my garden could be in blossom for a long time 78 00:06:14,570 --> 00:06:19,425 Second, I beg that my friend who likes them too 79 00:06:21,800 --> 00:06:24,200 could come to my garden and see them 80 00:06:28,790 --> 00:06:31,730 Every time I have the sticks of good omen 81 00:06:31,730 --> 00:06:34,069 More rain and less wind 82 00:06:34,069 --> 00:06:39,650 But my friend declines my invitations with all kinds of excuses 83 00:06:39,650 --> 00:06:41,789 So I say 84 00:06:41,789 --> 00:06:44,129 The stick here is not efficacious 85 00:06:46,770 --> 00:06:49,408 You have one of your wishes answered 86 00:06:49,409 --> 00:06:51,590 It's kinda efficacious 87 00:06:52,209 --> 00:06:55,369 I plant flowers just to share with the friend 88 00:06:56,529 --> 00:06:58,368 With a blossomed garden but without the friend 89 00:06:58,369 --> 00:07:01,109 Just like I have instrument but no liquor 90 00:07:04,390 --> 00:07:06,589 Maybe your friend 91 00:07:06,589 --> 00:07:09,290 is really occupied 92 00:07:11,170 --> 00:07:13,770 Destiny will lead you see each other 93 00:07:17,809 --> 00:07:20,189 The flowers will be in blossom again next year. 94 00:07:21,409 --> 00:07:24,209 But they are not the ones in the garden this year. 95 00:07:24,850 --> 00:07:27,029 The flower Zilinqiu 96 00:07:27,029 --> 00:07:28,790 Blossom in Spring 97 00:07:28,790 --> 00:07:31,129 Wither in autumn 98 00:07:31,129 --> 00:07:35,010 It blossoms only for once 99 00:07:47,170 --> 00:07:48,870 Yes 100 00:07:49,850 --> 00:07:52,050 Some flowers 101 00:07:52,050 --> 00:07:55,809 Blossom only for once 102 00:08:01,490 --> 00:08:04,169 Then I wish your friend 103 00:08:04,170 --> 00:08:06,569 one day will have the time 104 00:08:06,570 --> 00:08:08,289 in the afternoon 105 00:08:08,290 --> 00:08:10,688 you can enjoy the blossom with your friend. 106 00:08:10,689 --> 00:08:13,649 As well as having musical instrument and liquors. 107 00:08:16,170 --> 00:08:19,649 I am looking forward to it 108 00:08:20,509 --> 00:08:22,009 General Xi 109 00:08:22,009 --> 00:08:25,610 Then I and crown prince will beg your leave 110 00:08:27,890 --> 00:08:29,890 Officer Su 111 00:08:35,529 --> 00:08:39,449 Today's fair is very riproarious 112 00:08:39,449 --> 00:08:42,030 So unusual 113 00:08:46,610 --> 00:08:51,189 The place where you guard is hard to be dangerous 114 00:08:52,250 --> 00:08:55,489 Officer Su, you should take the crown prince back soon 115 00:08:55,490 --> 00:08:57,610 The scenery of Nanhuai 116 00:08:57,610 --> 00:09:00,170 you will have more chances to enjoy it in the future 117 00:09:42,850 --> 00:09:44,008 Officer Su 118 00:09:44,009 --> 00:09:46,930 General Xi must be an old friend of yous right? 119 00:09:46,930 --> 00:09:50,068 General Xi is very famous in Eastland 120 00:09:50,068 --> 00:09:52,209 No one doesn't know him in the world 121 00:09:52,209 --> 00:09:53,909 But he is simply dressed 122 00:09:53,909 --> 00:09:56,869 He doesn't look like a famous man. 123 00:09:56,869 --> 00:09:58,909 That's the way he is 124 00:09:58,909 --> 00:10:01,730 He doesn't like crowded place 125 00:10:01,730 --> 00:10:03,428 I know 126 00:10:03,428 --> 00:10:05,829 But he took the initiative to say hello to you 127 00:10:05,829 --> 00:10:08,849 I guess you two must be familiar with each other. 128 00:10:17,170 --> 00:10:19,050 Have you been drunk before? 129 00:10:19,050 --> 00:10:19,769 Is it true that when you are drunk, 130 00:10:19,769 --> 00:10:21,909 you remember nothing? 131 00:10:25,649 --> 00:10:27,549 What am I asking you? 132 00:10:33,490 --> 00:10:34,329 Many people tonight 133 00:10:34,329 --> 00:10:36,329 have been to lighten the Phoenix Fortune Lantern 134 00:10:36,329 --> 00:10:38,030 Why don't you go? 135 00:10:39,089 --> 00:10:40,989 I never do it 136 00:10:41,009 --> 00:10:42,709 Why? 137 00:10:44,810 --> 00:10:47,749 No reason, I don't like it 138 00:10:47,749 --> 00:10:49,569 Weirdo 139 00:10:56,370 --> 00:10:57,648 You are a man 140 00:10:57,649 --> 00:11:00,408 Why do you lower your head and have a long face every day. 141 00:11:00,409 --> 00:11:02,409 I am used to it 142 00:11:05,849 --> 00:11:07,349 Then 143 00:11:09,150 --> 00:11:10,469 I will be your big brother in the future. 144 00:11:10,469 --> 00:11:11,849 I will be your backup in Nanhuai. 145 00:11:11,849 --> 00:11:13,568 I will make him pay if someone dares to bully you 146 00:11:13,569 --> 00:11:15,069 OK? 147 00:11:17,250 --> 00:11:18,190 Come 148 00:11:18,190 --> 00:11:20,150 Call me brother 149 00:11:21,769 --> 00:11:22,689 look 150 00:11:22,689 --> 00:11:23,448 You smiled 151 00:11:23,448 --> 00:11:25,630 You know how to smile 152 00:11:30,050 --> 00:11:31,528 You said that you would participate in that 153 00:11:31,529 --> 00:11:33,429 martial art contest? 154 00:11:35,009 --> 00:11:36,509 Yes 155 00:11:37,429 --> 00:11:39,770 My dad hopes I could defeat more Qingyangers 156 00:11:39,770 --> 00:11:41,489 My brother will come to the stage after me. 157 00:11:41,490 --> 00:11:43,408 So he has a high possibility to win 158 00:11:43,409 --> 00:11:45,750 So ridiculous 159 00:11:47,290 --> 00:11:49,510 But I don't think so. 160 00:11:49,510 --> 00:11:53,429 I want to beat them all 161 00:11:53,429 --> 00:11:55,869 So I can be the winner 162 00:11:55,869 --> 00:11:57,888 It is said that the winner in the martial arts contest 163 00:11:57,889 --> 00:11:59,868 will be rewarded the chance to study in palace Ji 164 00:11:59,868 --> 00:12:01,408 People coming out from there 165 00:12:01,409 --> 00:12:04,829 will be officials after they fight on the battlefield 166 00:12:04,829 --> 00:12:07,409 If I can get the first prize 167 00:12:07,409 --> 00:12:09,590 I can go to palace Ji 168 00:12:19,449 --> 00:12:20,749 OK 169 00:12:20,749 --> 00:12:21,949 Brilliant 170 00:12:21,969 --> 00:12:22,729 Come 171 00:12:22,729 --> 00:12:24,730 Cheers 172 00:12:31,370 --> 00:12:34,090 It's said the winner will be rewarded 173 00:12:34,090 --> 00:12:36,729 The golden chrysanthemum by His Majesty 174 00:12:36,730 --> 00:12:38,229 It's a good thing. 175 00:12:38,229 --> 00:12:40,030 You like it? 176 00:12:40,030 --> 00:12:41,229 Are you a goof? 177 00:12:41,229 --> 00:12:42,589 It is made of gold. 178 00:12:42,589 --> 00:12:43,909 If you sell it for money and wine, 179 00:12:43,909 --> 00:12:45,830 do you know how much you can get? 180 00:12:46,449 --> 00:12:47,949 If I can get it 181 00:12:47,949 --> 00:12:50,269 I will give it to you 182 00:12:50,269 --> 00:12:52,329 So decisive? 183 00:13:01,370 --> 00:13:02,729 What? 184 00:13:02,730 --> 00:13:04,548 High five as promise 185 00:13:04,548 --> 00:13:06,149 You promised to give me something so expensive. 186 00:13:06,149 --> 00:13:07,668 What if you change your mind? 187 00:13:07,668 --> 00:13:09,569 Hurry up 188 00:13:16,409 --> 00:13:18,569 My hands are so dirty? 189 00:13:19,409 --> 00:13:21,509 No 190 00:13:21,509 --> 00:13:23,989 I think my hands are dirty 191 00:13:24,610 --> 00:13:25,929 From my childhood 192 00:13:25,930 --> 00:13:28,910 No one has ever touched my hand 193 00:13:28,910 --> 00:13:30,909 I think my hands 194 00:13:30,909 --> 00:13:32,889 are not clean 195 00:13:35,209 --> 00:13:38,189 It's OK, my hands are not clean 196 00:14:08,449 --> 00:14:09,768 Your royal highness 197 00:14:09,769 --> 00:14:11,589 The night market is a little too crowded 198 00:14:11,589 --> 00:14:13,770 We should go back to the palace as soon as possible. 199 00:14:46,810 --> 00:14:48,088 Run, hurry 200 00:14:48,089 --> 00:14:49,889 Run, hurry 201 00:15:22,050 --> 00:15:24,070 Where is his royal highness? 202 00:15:24,070 --> 00:15:26,129 You should go. Leave it to me 203 00:15:26,129 --> 00:15:27,930 Be careful 204 00:16:46,810 --> 00:16:48,149 The crown prince? 205 00:16:48,149 --> 00:16:50,769 Don't run, you have no way out. 206 00:16:50,769 --> 00:16:53,470 I remember the knife scar on your face. 207 00:16:54,610 --> 00:16:56,709 You killed Suma. 208 00:16:56,709 --> 00:16:58,469 Qingyang's crown prince 209 00:16:58,469 --> 00:17:01,310 You deliberately led me here. 210 00:17:01,310 --> 00:17:02,929 I meet a prey 211 00:17:02,929 --> 00:17:05,569 who wants to capture the hunter 212 00:17:05,569 --> 00:17:07,950 Remember 213 00:17:07,950 --> 00:17:10,009 My name is Lu Guichen. 214 00:17:10,009 --> 00:17:15,390 Son of the Lu Pasu'er family in the Qingyang tribe 215 00:17:16,410 --> 00:17:18,750 You killed my family 216 00:17:18,750 --> 00:17:21,969 I seek revenge on you with the rules of the grasslands. 217 00:17:21,969 --> 00:17:24,569 God Panda is above 218 00:17:25,429 --> 00:17:28,410 I have no regrets about my revenge. 219 00:20:29,490 --> 00:20:31,690 Is he 220 00:20:31,690 --> 00:20:33,510 dead? 221 00:20:33,510 --> 00:20:34,788 If he is not dead 222 00:20:34,788 --> 00:20:36,750 Is he a slug? 223 00:20:36,750 --> 00:20:39,750 How can people like him exist 224 00:20:39,750 --> 00:20:42,250 who cannot be killed. 225 00:20:48,890 --> 00:20:53,550 Are you all right? 226 00:20:53,550 --> 00:20:55,610 Your royal highness 227 00:20:59,489 --> 00:21:01,589 Your royal highness 228 00:21:01,589 --> 00:21:03,650 Officer Su comes 229 00:21:05,490 --> 00:21:06,808 This is for you 230 00:21:06,809 --> 00:21:07,489 Goodbye 231 00:21:07,490 --> 00:21:08,328 What about him? 232 00:21:08,329 --> 00:21:10,329 Your royal highness 233 00:21:14,569 --> 00:21:16,469 Your royal highness 234 00:21:17,569 --> 00:21:20,069 Your royal highness, can you hear me? 235 00:21:23,130 --> 00:21:25,130 Your royal highness 236 00:21:46,750 --> 00:21:50,110 You have been thinking the plan for revenge. 237 00:21:51,049 --> 00:21:53,730 Sorry for your trouble 238 00:21:55,569 --> 00:21:57,789 You come afar 239 00:21:57,809 --> 00:22:00,649 You are the distinguished guest of our country 240 00:22:00,649 --> 00:22:02,369 Your enemy 241 00:22:02,370 --> 00:22:05,349 is our Xiatang's enemy 242 00:22:14,410 --> 00:22:17,410 Nanhuai city is a big city 243 00:22:18,490 --> 00:22:22,689 It's about a hundred miles to circle it. 244 00:22:22,689 --> 00:22:24,208 At the same time 245 00:22:24,209 --> 00:22:26,808 100,000 people maybe walk on the street. 246 00:22:26,809 --> 00:22:29,650 You may lose your friend 247 00:22:29,650 --> 00:22:32,910 But you will meet new friends here. 248 00:22:33,610 --> 00:22:36,449 Don't feel too lonely, your royal highness. 249 00:22:47,809 --> 00:22:50,069 Sorry for my blunder 250 00:23:47,230 --> 00:23:49,670 Suma 251 00:23:53,850 --> 00:23:55,829 Asule 252 00:24:00,250 --> 00:24:02,969 I avenged you 253 00:24:52,010 --> 00:24:54,829 Thank you your grace for helping me tonight. 254 00:24:55,670 --> 00:24:57,589 Redteeth invades Nanhuai City 255 00:24:57,589 --> 00:24:59,250 and assassinates on the street 256 00:24:59,250 --> 00:25:01,930 Tomorrow there will be a sensation in the city. 257 00:25:02,689 --> 00:25:07,109 People don't know that darkness has come. 258 00:25:07,109 --> 00:25:09,270 Once Chenyue appears 259 00:25:09,270 --> 00:25:14,049 You and me can't stand by and do nothing 260 00:25:14,650 --> 00:25:16,989 But we have no leader 261 00:25:17,490 --> 00:25:20,249 To deal with such a rival 262 00:25:20,249 --> 00:25:22,109 It's too difficult 263 00:25:22,109 --> 00:25:23,129 Yes 264 00:25:23,129 --> 00:25:24,808 More than ten years 265 00:25:24,809 --> 00:25:29,410 Tianqu warrior regiment should have a leader. 266 00:26:15,410 --> 00:26:17,310 Suma 267 00:26:18,929 --> 00:26:20,929 I have avenged you. 268 00:26:26,809 --> 00:26:28,709 I am sorry 269 00:26:30,310 --> 00:26:33,369 I promised to protect you. 270 00:27:23,130 --> 00:27:24,609 Your majesty 271 00:27:24,609 --> 00:27:26,810 The crown prince was under attack 272 00:27:30,069 --> 00:27:31,769 Say it 273 00:27:36,490 --> 00:27:38,409 Tonight is the ghost festival 274 00:27:38,410 --> 00:27:40,529 The crown prince said that he wanted to go to the city for fun 275 00:27:40,530 --> 00:27:42,168 To dispel the boredom in recent days 276 00:27:42,169 --> 00:27:43,529 So he went out in disguise 277 00:27:43,530 --> 00:27:45,249 I thought it would not attract any attention. 278 00:27:45,250 --> 00:27:48,168 I didn't expect Redteeth tried to assassinate him. 279 00:27:48,169 --> 00:27:49,609 Is he injured? 280 00:27:49,610 --> 00:27:51,129 No 281 00:27:51,130 --> 00:27:54,009 The crown prince led the leader of Redteeth warrior to the deserted lane 282 00:27:54,010 --> 00:27:56,149 and killed him 283 00:27:57,329 --> 00:27:58,808 He has been planning it for a long time? 284 00:27:58,809 --> 00:28:01,088 To avenge his late friend? 285 00:28:01,089 --> 00:28:02,509 Yes 286 00:28:02,509 --> 00:28:06,168 He goes out of the palace just to wants to be a bait. 287 00:28:06,169 --> 00:28:08,630 So he can find the foe 288 00:28:08,630 --> 00:28:11,610 The boy looks weak and can't resist the wind 289 00:28:11,610 --> 00:28:14,208 But he has a heart of revenge 290 00:28:14,208 --> 00:28:16,409 He has a sophisticated mind 291 00:28:16,409 --> 00:28:18,989 You should get attached to him. 292 00:28:18,989 --> 00:28:21,528 He comes afar, and has no relatives here 293 00:28:21,528 --> 00:28:24,149 It is not convenient for him to go in and out of the palace 294 00:28:24,149 --> 00:28:27,310 It's a good opportunity for you to capture his heart. 295 00:28:28,329 --> 00:28:30,429 Yes 296 00:28:30,429 --> 00:28:32,789 You can go now if you have nothing else 297 00:28:36,990 --> 00:28:39,530 Yin'er has grown up now. 298 00:28:40,389 --> 00:28:43,389 I have high expectations for him. 299 00:28:43,389 --> 00:28:45,710 It's time to 300 00:28:45,710 --> 00:28:49,509 take him to see his father's relics in the underground palace. 301 00:28:52,590 --> 00:28:54,190 Yes 302 00:29:21,950 --> 00:29:23,550 Suma 303 00:29:51,110 --> 00:29:53,410 Your highness 304 00:29:53,410 --> 00:29:54,509 Finally you get up 305 00:29:54,509 --> 00:29:56,809 Rise and shine 306 00:29:58,890 --> 00:30:02,010 It is the best sleep I have after I come to Nanhuai. 307 00:30:02,010 --> 00:30:04,229 I didn't expect to oversleep 308 00:30:06,289 --> 00:30:08,570 Are you a little possessed? 309 00:30:08,570 --> 00:30:10,528 Remember when I first met you. 310 00:30:10,528 --> 00:30:12,609 You had tears on your face. 311 00:30:12,609 --> 00:30:15,068 Aggrieved like a girl 312 00:30:15,068 --> 00:30:17,930 Now you laughed so happily this time. 313 00:30:17,930 --> 00:30:21,069 What have you dreamt of? Tell me about it. 314 00:30:21,069 --> 00:30:22,769 Nothing 315 00:30:22,769 --> 00:30:24,370 You are here to me. 316 00:30:24,370 --> 00:30:27,029 Is there anything I can do for you? 317 00:30:27,029 --> 00:30:28,469 So mean 318 00:30:28,469 --> 00:30:31,351 Who said that I came to see you, I came to play with him. 319 00:30:37,689 --> 00:30:38,769 I know 320 00:30:38,770 --> 00:30:40,529 You killed the monster yesterday. 321 00:30:40,529 --> 00:30:43,128 Just to avenge your little slave 322 00:30:43,128 --> 00:30:43,808 You are a slaveholder 323 00:30:43,809 --> 00:30:46,570 You can sacrifice yourself for your slaves 324 00:30:49,169 --> 00:30:51,650 Suma is not my slave 325 00:30:54,089 --> 00:30:57,310 She is a friend who grows up with me since childhood. 326 00:30:58,189 --> 00:31:01,169 No wonder you will take risk for her 327 00:31:02,449 --> 00:31:05,830 The rules on our grasslands are just like this. 328 00:31:05,830 --> 00:31:08,730 If your relative is killed by others 329 00:31:08,730 --> 00:31:10,048 Then you have to avenge him 330 00:31:10,049 --> 00:31:12,509 Even if you have to go after the murder till the end of the earth 331 00:31:12,509 --> 00:31:14,670 My dad says it is a bad habit. 332 00:31:14,670 --> 00:31:17,930 Because the two families always kill each other 333 00:31:17,930 --> 00:31:21,809 Finally, all men will die 334 00:31:24,309 --> 00:31:26,069 But you are not a good competitor for him. 335 00:31:26,069 --> 00:31:27,750 If you hadn't met us 336 00:31:27,750 --> 00:31:29,229 You would die 337 00:31:29,229 --> 00:31:31,650 I am Suma's last family. 338 00:31:32,449 --> 00:31:34,849 If I don't avenge her 339 00:31:35,730 --> 00:31:37,650 No one will 340 00:31:44,610 --> 00:31:46,950 Does Suma look good? 341 00:31:49,650 --> 00:31:51,729 She is the best girl on our prairie 342 00:31:51,729 --> 00:31:54,270 Then she looks good or I look good. 343 00:32:02,350 --> 00:32:04,350 Needless to say 344 00:32:04,350 --> 00:32:07,330 In the Nanhuai City I will backup you in the future 345 00:32:10,969 --> 00:32:13,109 Why don't you laugh? 346 00:32:13,109 --> 00:32:13,928 Laugh 347 00:32:13,929 --> 00:32:15,629 L 348 00:32:36,769 --> 00:32:37,769 Your majesty 349 00:32:37,769 --> 00:32:40,729 General Tuoba, and king Jiu are here. 350 00:32:40,729 --> 00:32:42,630 Come in 351 00:32:47,090 --> 00:32:48,590 Your majesty 352 00:32:49,890 --> 00:32:51,690 Royal highness 353 00:32:51,690 --> 00:32:53,909 Tomorrow is the martial arts contest 354 00:32:53,909 --> 00:32:57,188 How's Qingyang tribe's preparation? 355 00:32:57,188 --> 00:32:59,189 Martial arts contest 356 00:32:59,189 --> 00:33:03,550 I think we should negotiate the alliance between our two countries. 357 00:33:04,390 --> 00:33:08,190 Why are you so enraged, your royal highness? 358 00:33:08,190 --> 00:33:10,428 My crown prince was under attack for several times 359 00:33:10,428 --> 00:33:12,188 since he came to the south 360 00:33:12,188 --> 00:33:15,030 Xiatang's capital is well guarded 361 00:33:15,030 --> 00:33:17,889 You can't stop Li's assassins 362 00:33:17,890 --> 00:33:19,149 For this matter 363 00:33:19,149 --> 00:33:21,709 Do you think you should give me an explanation, your majesty? 364 00:33:21,709 --> 00:33:24,689 If there is any accident happen to our crown prince, 365 00:33:24,689 --> 00:33:27,629 I can give an explanation to my lord. 366 00:33:27,629 --> 00:33:29,710 For this matter 367 00:33:29,710 --> 00:33:34,110 I am afraid that I can't give you any explanation. 368 00:33:36,750 --> 00:33:38,308 I think it's the crown prince who takes the initiative 369 00:33:38,308 --> 00:33:41,110 to find those assassins 370 00:33:43,209 --> 00:33:46,528 You should keep an eye on your crown prince 371 00:33:46,528 --> 00:33:50,150 Instead of interrogating me here 372 00:33:52,410 --> 00:33:56,389 If someone is determined to die 373 00:33:56,389 --> 00:33:59,049 No one can stop him 374 00:34:01,370 --> 00:34:03,830 You mean 375 00:34:05,370 --> 00:34:10,068 The crown prince is so important. 376 00:34:10,068 --> 00:34:12,769 His arrival to the south must cause the ripple effect to the world 377 00:34:14,729 --> 00:34:18,129 I think you must have seen it 378 00:34:19,089 --> 00:34:21,569 The Emperor of Dayin, 379 00:34:21,569 --> 00:34:24,169 can't deter all the dukes and nobility 380 00:34:24,170 --> 00:34:26,568 At present the world is in turbulence 381 00:34:26,569 --> 00:34:28,870 Ambitious men 382 00:34:28,870 --> 00:34:32,989 will take the opportunity to have a great cause 383 00:34:33,690 --> 00:34:38,369 This world of turbulence will also affect the Northland 384 00:34:38,370 --> 00:34:40,088 In this turbulent world 385 00:34:40,089 --> 00:34:42,529 Only Xiatang Kingdom 386 00:34:42,529 --> 00:34:45,449 can be your reliable alliance. 387 00:34:45,450 --> 00:34:49,210 Is the best way to pull through 388 00:34:49,210 --> 00:34:55,929 I am wondering if my sincerity can convince you 389 00:35:00,529 --> 00:35:01,728 Your majesty 390 00:35:01,729 --> 00:35:03,309 The martial arts contest is ready 391 00:35:03,309 --> 00:35:06,410 Whenever you are ready 392 00:35:23,410 --> 00:35:25,649 Our ancestors 393 00:35:25,649 --> 00:35:28,524 Bless my son Ji Ye and Ji Changye 394 00:35:28,524 --> 00:35:32,145 can win the glory. 395 00:36:14,210 --> 00:36:15,929 Tomorrow is the martial arts contest. 396 00:36:15,930 --> 00:36:19,170 Are you two ready? 397 00:36:22,009 --> 00:36:24,429 You are brothers 398 00:36:24,429 --> 00:36:27,329 In the future, you go to the battlefield. 399 00:36:27,329 --> 00:36:29,349 If you have a blood brother 400 00:36:29,349 --> 00:36:31,950 You can help each other 401 00:36:33,210 --> 00:36:35,770 The army values the connection 402 00:36:35,770 --> 00:36:36,849 Ye'er 403 00:36:36,850 --> 00:36:39,388 If you are the official in the future, 404 00:36:39,388 --> 00:36:42,229 Remember to promote your brother 405 00:36:43,130 --> 00:36:45,069 Changye, you too 406 00:36:45,069 --> 00:36:48,488 In the past, you boss around your brother. 407 00:36:48,489 --> 00:36:50,969 You should know the sense of propriety in the future 408 00:36:52,489 --> 00:36:53,989 Yes 409 00:36:54,890 --> 00:36:57,808 You are not the blood brother 410 00:36:57,809 --> 00:36:59,509 But you 411 00:36:59,509 --> 00:37:02,809 have the blood of family Ji 412 00:37:15,690 --> 00:37:18,830 Your brothers should share the adversity 413 00:37:18,830 --> 00:37:21,909 Then I will feel satisfied 414 00:37:21,909 --> 00:37:23,450 Yes 415 00:37:24,529 --> 00:37:26,629 Yes 416 00:37:26,629 --> 00:37:28,169 OK 417 00:37:28,169 --> 00:37:29,449 It's still early now 418 00:37:29,450 --> 00:37:31,549 I will go and give you some advice. 419 00:37:31,549 --> 00:37:34,329 Take your weapons and go to the yard. 420 00:37:39,410 --> 00:37:41,010 Brother 421 00:37:43,450 --> 00:37:45,549 What dad said just now 422 00:37:45,549 --> 00:37:47,909 You can't take it seriously 423 00:37:50,009 --> 00:37:54,470 A concubine's son is a concubine's son 424 00:37:56,970 --> 00:37:58,570 Dad 425 00:38:19,610 --> 00:38:22,630 Ye is talented in spear-play 426 00:38:22,630 --> 00:38:25,048 But being good at spear-play is in vain. 427 00:38:25,049 --> 00:38:27,910 No more than a pioneer 428 00:38:27,910 --> 00:38:31,731 It's hard to have great achievements without studying the art of war. 429 00:38:31,731 --> 00:38:33,749 Changye is good at civil and military skills 430 00:38:33,749 --> 00:38:37,569 In the future he will have more achievements than Ye. 431 00:38:42,809 --> 00:38:45,170 Gods are above 432 00:38:45,170 --> 00:38:47,030 Last time I had a divination 433 00:38:47,030 --> 00:38:49,229 telling me I can achieve nothing. 434 00:38:51,450 --> 00:38:54,250 But I will participate in martial arts contest today. 435 00:38:55,769 --> 00:38:58,049 I will go to the battlefield. 436 00:38:58,089 --> 00:39:00,309 Even if I will die on the battlefield 437 00:39:00,309 --> 00:39:02,929 I will let others know 438 00:39:03,550 --> 00:39:05,450 my name 439 00:39:07,889 --> 00:39:12,509 I will ask you for last time today. 440 00:39:13,450 --> 00:39:17,169 I, Ji Ye 441 00:39:17,170 --> 00:39:20,450 can have a cause like my ancestors 442 00:39:20,450 --> 00:39:23,229 And be the guardian? 443 00:40:23,669 --> 00:40:25,369 Fine 444 00:40:26,489 --> 00:40:29,290 I will show it to you. 445 00:40:31,329 --> 00:40:33,429 I Ji Ye 446 00:40:34,809 --> 00:40:37,950 will be the No.1 in family Ji 447 00:40:37,950 --> 00:40:41,390 will be the General who guards the country. 448 00:41:05,650 --> 00:41:09,250 This is the spear that our Ji family ancestors used. 449 00:41:09,250 --> 00:41:11,590 I will give it to you. 450 00:41:22,289 --> 00:41:23,728 Good 451 00:41:23,728 --> 00:41:25,629 Good, good. 452 00:41:25,629 --> 00:41:28,029 Good 453 00:41:28,029 --> 00:41:30,369 Good 454 00:41:30,370 --> 00:41:32,088 Good 455 00:41:32,088 --> 00:41:34,569 Good 456 00:41:46,170 --> 00:41:47,009 Let me tell you. 457 00:41:47,010 --> 00:41:49,248 Our Qingyang's warriors will never lose. 458 00:41:49,248 --> 00:41:50,849 Yes 459 00:41:52,130 --> 00:41:53,730 Come 460 00:41:58,329 --> 00:41:59,309 Your face looks pale 461 00:41:59,309 --> 00:42:01,809 Why don't you have more rest? 462 00:42:01,809 --> 00:42:03,229 My uncle said 463 00:42:03,229 --> 00:42:06,428 The contest is arranged by his majesty for me. 464 00:42:06,428 --> 00:42:07,789 I can't know no sense of propriety 465 00:42:07,789 --> 00:42:10,290 People say your Qingyang's warriors are tough. 466 00:42:10,290 --> 00:42:12,129 I think you will be disappointed today. 467 00:42:12,130 --> 00:42:13,469 His majesty is narrow-minded 468 00:42:13,469 --> 00:42:15,389 He won't let you win 469 00:42:15,389 --> 00:42:18,008 On the contest, only the capable man can win 470 00:42:18,009 --> 00:42:19,609 We Qingyangers are not afraid 471 00:42:19,610 --> 00:42:21,729 Yu Ran 472 00:42:21,729 --> 00:42:24,590 still doesn't show up till now. 473 00:42:25,650 --> 00:42:28,349 She says she won't marry 474 00:42:28,349 --> 00:42:32,329 But she has a good impression on Qingyang's crown prince 475 00:42:35,690 --> 00:42:36,588 Your majesty 476 00:42:36,588 --> 00:42:39,030 Li's envoy wants to see you 477 00:42:39,030 --> 00:42:40,248 Let him come in 478 00:42:40,248 --> 00:42:41,710 Yes 479 00:42:42,170 --> 00:42:44,550 Then we can have a bet 480 00:42:45,170 --> 00:42:46,668 What do you want to bet? 481 00:42:46,668 --> 00:42:48,248 If Xiatang wins, 482 00:42:48,249 --> 00:42:50,610 Help me achieve a wish 483 00:42:50,610 --> 00:42:54,328 What if our Qingyang's warrior win, 484 00:42:54,329 --> 00:42:56,148 If you Qingyang wins 485 00:42:56,148 --> 00:42:57,428 When you go back to Qingyang 486 00:42:57,428 --> 00:42:58,649 I will play the drums all the long road. 487 00:42:58,650 --> 00:42:59,929 And escort you back to North Capital. 488 00:42:59,930 --> 00:43:01,728 Let them see your big brother in Nanhuai 489 00:43:01,729 --> 00:43:03,769 is such a beautiful girl full of charisma 490 00:43:05,580 --> 00:43:12,910 Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki 491 00:43:13,680 --> 00:43:15,500 ”Feed the Horse” by Ayanga 492 00:43:16,380 --> 00:43:30,960 ♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫ 493 00:43:30,960 --> 00:43:39,010 ♫ There is no more worry in my heart ♫ 494 00:43:39,010 --> 00:43:45,940 ♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫ 495 00:43:45,940 --> 00:44:01,240 ♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫ 496 00:44:01,240 --> 00:44:08,550 ♫ I want to defend for your smooth future ♫ 497 00:44:08,550 --> 00:44:16,260 ♫ We are brothers in life or death ♫ 498 00:44:16,260 --> 00:44:32,550 ♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫ 35700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.