All language subtitles for Nine Meals from Chaos 2018 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,489 --> 00:05:41,589 Stop! 2 00:08:14,077 --> 00:08:16,077 What's your name? 3 00:08:20,526 --> 00:08:22,126 Tisha. 4 00:09:40,289 --> 00:09:42,789 He fell in one of those traps. 5 00:10:09,443 --> 00:10:11,943 We only light fires at night. 6 00:10:12,404 --> 00:10:14,204 Otherwise they'll see the smoke. 7 00:10:20,787 --> 00:10:22,287 Look guys! 8 00:10:24,147 --> 00:10:26,247 I want! I want! 9 00:11:15,175 --> 00:11:17,275 They are rats. 10 00:11:18,804 --> 00:11:20,304 Parasites. 11 00:11:49,918 --> 00:11:53,018 Where did mum go again? 12 00:11:57,968 --> 00:12:00,068 I don't know. 13 00:14:39,028 --> 00:14:40,528 Lolo... 14 00:14:55,145 --> 00:14:56,445 Lolo. 15 00:15:43,360 --> 00:15:45,860 Where did you find the carrots? 16 00:15:46,128 --> 00:15:47,628 No. 17 00:15:51,826 --> 00:15:53,326 Where did you find the carrots?! 18 00:15:54,517 --> 00:15:55,517 No. 19 00:16:04,756 --> 00:16:05,956 Where?! 20 00:16:54,514 --> 00:16:55,714 She we go now? 21 00:16:58,018 --> 00:16:59,718 Let's wait. 22 00:17:19,748 --> 00:17:21,048 Go get the body. 23 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Where? 24 00:17:26,796 --> 00:17:28,596 Go and get it! 25 00:18:16,554 --> 00:18:19,054 Go play somewhere else, go. 26 00:19:17,323 --> 00:19:19,423 And your friends? 27 00:19:21,161 --> 00:19:22,661 They left. 28 00:19:24,289 --> 00:19:25,789 Where? 29 00:19:27,959 --> 00:19:30,159 I don't want to continue. 30 00:19:31,087 --> 00:19:33,787 I want to stay here, with you lot. 31 00:19:35,402 --> 00:19:36,902 Why? 32 00:19:41,681 --> 00:19:43,181 He was my brother. 33 00:20:07,790 --> 00:20:10,090 It's either you or we that die. 34 00:20:12,837 --> 00:20:14,337 Us then. 35 00:20:17,840 --> 00:20:19,940 Do what you want. 36 00:21:36,504 --> 00:21:38,004 Lolo! 37 00:21:38,452 --> 00:21:39,952 Lalu! 38 00:21:50,601 --> 00:21:52,001 Lolo! 39 00:22:01,404 --> 00:22:02,704 Grab it! 40 00:22:10,333 --> 00:22:11,533 Help me! 41 00:22:19,339 --> 00:22:20,539 Parasites! 42 00:22:30,058 --> 00:22:31,258 Help! 43 00:22:38,608 --> 00:22:39,808 Lolo! 44 00:22:44,697 --> 00:22:46,097 Take it again! 45 00:23:09,055 --> 00:23:10,555 What are you doing?! 46 00:23:33,204 --> 00:23:34,304 Lolo. 47 00:24:32,096 --> 00:24:33,596 We shouldn't have gone. 48 00:24:33,806 --> 00:24:35,306 I didn't want to. 49 00:24:36,392 --> 00:24:37,892 But we had to save Lolo. 50 00:24:38,644 --> 00:24:41,544 Save him? You let the rope go, coward! 51 00:24:41,939 --> 00:24:43,439 Me a coward? 52 00:25:22,188 --> 00:25:24,188 Guys, its stupid fighting. 53 00:25:26,067 --> 00:25:28,567 Everything will be fine once we reach Epecu. 54 00:25:29,737 --> 00:25:31,437 And how do you know that? 55 00:25:32,907 --> 00:25:34,407 I came from there. 56 00:25:38,621 --> 00:25:41,021 We only need to follow the train tracks. 57 00:25:42,583 --> 00:25:44,683 Yeah, whatever you say. 58 00:26:18,244 --> 00:26:20,244 They don't even know what it is. 59 00:26:21,914 --> 00:26:23,714 They wouldn't even care anyhow. 60 00:27:37,490 --> 00:27:38,990 Guys! 61 00:27:53,605 --> 00:27:55,005 Hello. 62 00:27:58,179 --> 00:27:59,379 What's wrong with him? 63 00:28:08,027 --> 00:28:09,227 He doesn't speak. 64 00:29:14,211 --> 00:29:15,711 But he bit me. 65 00:29:39,361 --> 00:29:40,861 Guys, he's following us. 66 00:29:53,834 --> 00:29:55,334 What's your name? 67 00:30:04,804 --> 00:30:06,004 He bit me. 68 00:30:07,348 --> 00:30:08,848 And now he's crying. 69 00:30:10,169 --> 00:30:11,669 It's because he can't speak. 70 00:30:12,520 --> 00:30:14,020 And he has no parents. 71 00:30:19,325 --> 00:30:20,425 Come. 72 00:30:20,727 --> 00:30:22,227 He can't say anything. 73 00:31:35,227 --> 00:31:36,727 Chacha, ...your face! 74 00:31:38,388 --> 00:31:39,688 And you? 75 00:31:42,142 --> 00:31:43,242 Look! 76 00:31:45,264 --> 00:31:46,764 Look, look! 77 00:33:44,815 --> 00:33:46,115 I need water. 78 00:34:24,188 --> 00:34:25,488 I'm going to die. 79 00:34:46,418 --> 00:34:49,918 Lolo, he once saw a bird. 80 00:34:51,343 --> 00:34:52,843 And he really liked it. 81 00:35:07,147 --> 00:35:09,647 Guys, we can't always stop. 82 00:35:10,526 --> 00:35:12,026 We need to get to Epecu. 83 00:35:14,655 --> 00:35:16,155 How far is it from here? 84 00:35:17,157 --> 00:35:18,657 I don't know. 85 00:35:20,035 --> 00:35:21,735 I took some days to come here. 86 00:35:32,913 --> 00:35:34,913 There is no Epecu. 87 00:36:43,410 --> 00:36:45,910 Tata, what are you doing on my head? 88 00:36:46,622 --> 00:36:48,622 I think it's a rat. 89 00:36:52,419 --> 00:36:53,919 He bit me. 90 00:37:07,726 --> 00:37:10,026 I don't like it when animals die. 91 00:37:10,646 --> 00:37:12,546 Because they did nothing wrong. 92 00:37:15,484 --> 00:37:17,984 Many animals died then. 93 00:37:21,657 --> 00:37:23,157 More than twenty-five. 94 00:37:27,788 --> 00:37:29,288 Even more maybe. 95 00:37:44,304 --> 00:37:45,804 Look at the colours. 96 00:37:47,683 --> 00:37:49,183 Look. 97 00:37:54,029 --> 00:37:55,529 For sure, they talk of Epecu. 98 00:37:55,950 --> 00:37:57,250 Where? 99 00:37:59,071 --> 00:38:01,071 That's about Epecu. 100 00:38:01,530 --> 00:38:02,730 No. 101 00:38:31,226 --> 00:38:33,726 Why were you under the train tracks? 102 00:38:39,568 --> 00:38:41,068 You had a dad? 103 00:38:46,992 --> 00:38:48,592 And a mum? 104 00:38:52,831 --> 00:38:54,331 What happened to her? 105 00:38:57,502 --> 00:38:58,902 Men. 106 00:39:02,605 --> 00:39:04,105 What happened? 107 00:39:09,264 --> 00:39:12,764 First there was one, then others came. 108 00:39:14,061 --> 00:39:16,961 And mummy was screaming harder every time. 109 00:39:19,389 --> 00:39:22,889 And? Where is she now? 110 00:39:25,655 --> 00:39:29,155 One of them opened her here. 111 00:39:31,578 --> 00:39:34,078 Ah. She died. 112 00:39:36,597 --> 00:39:38,697 I will cut them. 113 00:39:39,348 --> 00:39:40,448 What? 114 00:39:41,338 --> 00:39:42,438 Here. 115 00:39:44,041 --> 00:39:45,041 Who? 116 00:39:49,035 --> 00:39:50,735 All men. 117 00:40:21,336 --> 00:40:22,536 We go? 118 00:40:25,298 --> 00:40:27,298 There are people there for sure. 119 00:40:27,509 --> 00:40:29,509 I can't keep it up. 120 00:40:47,487 --> 00:40:49,787 'National Ministry of Education' 121 00:40:57,041 --> 00:40:58,741 Wait here, I'll go. 122 00:41:20,444 --> 00:41:21,944 Come, there's no one! 123 00:41:53,762 --> 00:41:55,462 Where would the owners be? 124 00:41:56,598 --> 00:41:58,098 Dead, for sure. 125 00:42:18,078 --> 00:42:20,178 Guys, there's nothing here. 126 00:42:26,336 --> 00:42:27,836 Nothing! 127 00:43:16,595 --> 00:43:20,095 Guys! Look what I found! 128 00:43:24,144 --> 00:43:25,244 What? 129 00:43:26,396 --> 00:43:28,396 - And this? - It's for drinking. 130 00:43:29,190 --> 00:43:32,690 - 'Cobos'. - How do you know that? 131 00:43:33,153 --> 00:43:35,653 Don't know. I guessed. 132 00:43:37,406 --> 00:43:39,306 With a stick. 133 00:43:39,618 --> 00:43:41,018 With anything. Look. 134 00:43:41,536 --> 00:43:44,036 - Come on, open it. - Can't. It's shut tight. 135 00:43:45,290 --> 00:43:47,490 What if we hit it with a stone. 136 00:43:48,577 --> 00:43:50,277 Got an idea. 137 00:45:36,845 --> 00:45:38,245 Mummy. 138 00:45:55,334 --> 00:45:58,834 Easy. I won't harm you. 139 00:46:05,221 --> 00:46:09,721 I'm a mother. Look, these are my children. 140 00:46:13,438 --> 00:46:15,638 We went looking for food 141 00:46:16,775 --> 00:46:20,875 and my youngest one died. We buried him. 142 00:46:23,615 --> 00:46:25,515 Stay please. 143 00:46:29,938 --> 00:46:33,438 I was a teacher in this school. 144 00:46:34,125 --> 00:46:37,625 They all died. But I stayed here. 145 00:46:38,713 --> 00:46:42,213 Now, there's no one left but... 146 00:46:44,594 --> 00:46:47,494 we could start a new school. 147 00:46:48,932 --> 00:46:50,932 How lovely that would be. 148 00:46:51,976 --> 00:46:53,476 Would you like that? 149 00:47:04,322 --> 00:47:07,822 Those coloured sticks that light up 150 00:47:08,535 --> 00:47:12,035 I kept them. For when my students came back. 151 00:47:15,625 --> 00:47:17,725 They're lovely, aren't they? 152 00:47:20,422 --> 00:47:21,922 You like them? 153 00:47:25,343 --> 00:47:28,843 Now I have none left. 154 00:47:32,225 --> 00:47:34,725 My children are also unwell. 155 00:47:41,442 --> 00:47:44,942 But this boy is sick as well. 156 00:47:47,782 --> 00:47:49,982 What happened to him? 157 00:47:50,785 --> 00:47:54,285 I can help you. I can cure you. 158 00:47:56,749 --> 00:47:59,249 Come with me. 159 00:48:00,044 --> 00:48:03,744 I'll put some cream on this. And tomorrow you'll be better. 160 00:48:20,899 --> 00:48:24,599 Leave him, I'll take care of him. Come. 161 00:48:47,884 --> 00:48:50,084 Now you can sleep easy. 162 00:48:51,387 --> 00:48:54,987 I'll take care of him. Sleep now. 163 00:49:17,121 --> 00:49:19,521 You feel pain? 164 00:49:21,042 --> 00:49:23,342 I know it hurts you. 165 00:49:25,546 --> 00:49:28,046 I feel your suffering. 166 00:49:29,425 --> 00:49:30,925 I will help you. 167 00:49:32,845 --> 00:49:35,345 And you will help my children. 168 00:49:37,058 --> 00:49:39,258 Easy now 169 00:49:51,781 --> 00:49:53,581 Sleep. 170 00:49:55,235 --> 00:49:58,735 You'll feel better after. 171 00:50:01,249 --> 00:50:04,949 'Sleepy byes, sleepy byes 172 00:50:09,882 --> 00:50:13,382 'Sleepy byes my little child' 173 00:50:16,472 --> 00:50:20,972 - 'Sleepy byes my little boy' - 'Sleepy byes, with God...' 174 00:50:25,553 --> 00:50:29,053 'He will take you in his arms'... 175 00:50:33,322 --> 00:50:36,822 'Sleepy byes'... 176 00:50:52,341 --> 00:50:55,441 'Sleepy byes, sleepy'... 177 00:51:02,841 --> 00:51:06,341 'Sleepy, sleep my...' 178 00:51:26,259 --> 00:51:28,259 He died. 179 00:51:48,981 --> 00:51:50,481 Children. 180 00:51:51,609 --> 00:51:55,109 Children. Wake up. 181 00:52:02,745 --> 00:52:06,045 Come on Children. 182 00:52:08,084 --> 00:52:10,384 I have very bad news. 183 00:52:13,339 --> 00:52:15,839 Your little friend 184 00:52:16,843 --> 00:52:21,343 died. He's with the angels now. 185 00:52:23,182 --> 00:52:25,082 I did all I could. 186 00:52:26,519 --> 00:52:28,619 But he passed away. 187 00:52:31,315 --> 00:52:33,515 I'm so sorry. 188 00:53:10,287 --> 00:53:11,787 Children? 189 00:53:15,709 --> 00:53:19,209 Children, children, don't go! 190 00:53:21,490 --> 00:53:24,990 Children! Children! 191 00:53:25,870 --> 00:53:28,370 Don't leave. 192 00:53:29,081 --> 00:53:32,581 At least stay for dinner. Children! 193 00:53:41,633 --> 00:53:44,033 And the new school? 194 00:53:48,392 --> 00:53:50,792 I'm a good mother. 195 00:53:52,813 --> 00:53:56,313 I did it for him. 196 00:53:57,610 --> 00:53:59,710 And or my children. 197 00:54:00,655 --> 00:54:04,155 He's better now. He's with... 198 00:54:07,475 --> 00:54:08,975 He's with... 199 00:54:12,252 --> 00:54:14,252 with Jesus. 200 00:54:17,213 --> 00:54:21,713 with Mary. Who was also a mother. 201 00:54:27,426 --> 00:54:30,926 And... he must be with... 202 00:54:31,769 --> 00:54:34,269 Mateo. 203 00:54:35,856 --> 00:54:38,356 who couldn't write well. 204 00:54:40,152 --> 00:54:42,652 I helped him a lot. 205 00:54:44,073 --> 00:54:46,573 How I loved my students. 206 00:54:49,412 --> 00:54:51,912 Anyone would have done the same. 207 00:54:54,292 --> 00:54:56,792 I did a kind action. 208 00:54:58,796 --> 00:55:01,296 I'm a good mother. 209 00:55:33,289 --> 00:55:35,589 We were there. 210 00:55:44,467 --> 00:55:47,967 But now he's dead, and no one thinks of him. 211 00:55:58,522 --> 00:56:01,022 How was it in Epecu when you were there? 212 00:56:02,109 --> 00:56:04,609 I had my parents there. 213 00:56:07,948 --> 00:56:11,848 It's very nice there. There are swimming pools with games. 214 00:56:13,662 --> 00:56:17,162 And people don't hit or kill children. 215 00:56:20,086 --> 00:56:23,586 Me, when I get there, 216 00:56:23,798 --> 00:56:25,298 I will cry. 217 00:56:27,343 --> 00:56:29,843 Because I'll have a family. 218 00:56:37,520 --> 00:56:40,020 It's only two or three days before we get there. 219 00:56:41,023 --> 00:56:43,023 And where do we get food from? 220 00:56:43,192 --> 00:56:45,192 We can't manage three more days. 221 00:56:45,569 --> 00:56:48,069 There isn't even any water around here. 222 00:56:52,076 --> 00:56:53,576 I'm so hungry. 223 00:58:40,059 --> 00:58:43,559 Guys, Tati has gone. 224 00:58:46,065 --> 00:58:49,565 - What do you mean she's gone? - I don't know, she left with the baby. 225 00:58:52,279 --> 00:58:54,779 The father needs to go get her. 226 00:59:06,210 --> 00:59:09,710 We can't just leave her. How will she live? 227 00:59:10,965 --> 00:59:13,065 If she wanted to go... 228 00:59:33,696 --> 00:59:37,196 Will you also leave, like Tati and he baby? 229 00:59:41,704 --> 00:59:45,204 No. I'm staying. 230 00:59:51,255 --> 00:59:53,755 You promise? 231 01:01:02,951 --> 01:01:06,051 And now? Where do we go? 232 01:01:07,331 --> 01:01:08,831 We go straight. 233 01:01:09,041 --> 01:01:12,041 But there are no more tracks. Only mountains ahead. 234 01:01:13,045 --> 01:01:14,545 We cross them. 235 01:01:39,946 --> 01:01:42,146 It's salty. 236 01:02:34,293 --> 01:02:35,793 I can't go on. 237 01:02:39,256 --> 01:02:41,256 I need water. 238 01:03:00,611 --> 01:03:02,111 Is there much left? 239 01:03:03,264 --> 01:03:04,764 We can't go on. 240 01:03:05,449 --> 01:03:07,549 You're taking us nowhere. 241 01:03:38,941 --> 01:03:42,441 Guys, I think there's a bee hive there. 242 01:03:46,114 --> 01:03:48,214 We need to go on. 243 01:04:07,135 --> 01:04:09,635 What's happening? What happened? 244 01:04:09,918 --> 01:04:13,418 - A snake. - There? 245 01:04:19,231 --> 01:04:22,731 No big deal, it was only a small one. 246 01:05:59,289 --> 01:06:00,789 Tata! 247 01:06:01,555 --> 01:06:03,055 Tata! 248 01:06:04,211 --> 01:06:05,711 What are you doing?! 249 01:06:08,638 --> 01:06:10,138 Let it go! 250 01:06:10,634 --> 01:06:12,034 Let it go! 251 01:06:12,970 --> 01:06:14,970 But you're hurting it! 252 01:06:29,444 --> 01:06:30,944 I'm leaving! 253 01:06:40,122 --> 01:06:41,922 Guys, look. 254 01:06:57,139 --> 01:06:59,339 They are probably going to Epecu. 255 01:07:03,145 --> 01:07:04,645 They are going to Epecu? 256 01:07:06,963 --> 01:07:08,163 Yes. 257 01:07:12,946 --> 01:07:16,446 Well, we'll follow them. But only at night. 258 01:08:57,134 --> 01:08:58,634 Have you seen Juan? 259 01:08:59,136 --> 01:09:00,236 Who? 260 01:09:03,223 --> 01:09:04,623 Juan. 261 01:09:05,897 --> 01:09:07,997 I'm looking for Juan. 262 01:09:09,938 --> 01:09:11,938 Did pass by here? 263 01:09:12,357 --> 01:09:13,857 What are you talking about?! 264 01:09:14,317 --> 01:09:17,817 He's my brother. Everyone knows him. 265 01:09:19,049 --> 01:09:22,549 Should we kill him? We kill him? 266 01:09:26,788 --> 01:09:28,788 How do we cook it? 267 01:09:30,375 --> 01:09:31,875 Just like he is. 268 01:09:33,879 --> 01:09:37,079 It's because he's hungry. 269 01:09:38,321 --> 01:09:40,021 Juan. 270 01:09:42,783 --> 01:09:45,283 Do we cut him or not? 271 01:09:45,807 --> 01:09:47,807 It stinks. 272 01:10:13,376 --> 01:10:15,876 I have a carrot. 273 01:10:31,283 --> 01:10:32,983 It was for Tata. 274 01:11:54,311 --> 01:11:56,711 Guys. He died. 275 01:12:11,211 --> 01:12:12,711 We cut him? 276 01:12:15,373 --> 01:12:18,873 - That's not done. - They do it to us! 277 01:12:19,773 --> 01:12:21,273 I'm really hungry. 278 01:12:28,845 --> 01:12:31,345 I'm cutting him. 279 01:12:57,123 --> 01:12:58,923 He stinks of shit! 280 01:13:42,877 --> 01:13:44,377 Better every time. 281 01:14:17,871 --> 01:14:22,671 - I'm sick of this! - It's true. How much longer of this stupid walk?! 282 01:14:23,835 --> 01:14:26,335 How much longer of this?! How much left?! 283 01:14:26,671 --> 01:14:30,171 I can't go on anymore. I dying of hunger and thirst! 284 01:14:30,567 --> 01:14:33,067 This is a waste of time! 285 01:14:36,029 --> 01:14:37,529 We need to go on. 286 01:14:37,849 --> 01:14:41,349 I can't keep it up, how much longer? I can't go on! 287 01:14:43,104 --> 01:14:45,604 I can't go on, who's coming with me? 288 01:14:47,901 --> 01:14:51,401 If you want to break up ok, but I know where I'm going. 289 01:15:19,265 --> 01:15:21,765 Look guys, footprints! 290 01:15:22,936 --> 01:15:26,036 The train tracks, there, below! 291 01:15:26,246 --> 01:15:28,946 They're going to Epecu. You see, I was right! 292 01:16:14,654 --> 01:16:16,154 Are you ok? 293 01:16:16,864 --> 01:16:18,364 Yeah. 294 01:16:22,996 --> 01:16:24,496 Don't worry. 295 01:20:10,765 --> 01:20:13,465 What does it say there? 296 01:20:14,060 --> 01:20:16,560 We're here, let's go! 297 01:20:43,765 --> 01:20:45,265 This is Epecu? 298 01:22:43,167 --> 01:22:44,967 We walked so much for this? 299 01:22:48,381 --> 01:22:50,881 It's worse than where we came from. 300 01:22:51,467 --> 01:22:53,967 Where is Sama? 301 01:22:54,804 --> 01:22:57,304 She tricked us. 302 01:22:58,182 --> 01:23:00,682 She just gave us up, and left! 303 01:23:04,200 --> 01:23:05,700 What's left for me? 304 01:23:16,283 --> 01:23:18,783 What's left for me? 305 01:23:19,120 --> 01:23:20,620 All this just for this? 306 01:23:30,673 --> 01:23:32,173 There's nothing else? 307 01:23:35,970 --> 01:23:39,470 It's just the law of the strongest over the weakest? 308 01:23:40,933 --> 01:23:42,433 It's only that? 309 01:23:50,776 --> 01:23:53,276 What's left for me? 310 01:23:58,282 --> 01:24:01,782 I killed my brother. 311 01:24:02,538 --> 01:24:05,038 And I let Chacha die. 312 01:24:06,834 --> 01:24:09,534 Is that all I have left? 313 01:24:11,005 --> 01:24:12,505 Nothing else? 314 01:24:42,787 --> 01:24:45,287 Before, it was all good. 315 01:24:45,748 --> 01:24:48,248 I had my mum and dad. 316 01:24:48,545 --> 01:24:51,045 I was used to them going away. 317 01:24:52,129 --> 01:24:55,629 And them hiding me in the basement. 318 01:24:56,092 --> 01:24:59,592 It was all dark, no sounds. 319 01:25:00,888 --> 01:25:02,388 And I waited. 320 01:25:03,891 --> 01:25:06,391 But this time they never came back. 321 01:25:08,896 --> 01:25:12,396 After two ays there was no food left. 322 01:25:13,859 --> 01:25:15,859 I was scared. 323 01:25:18,656 --> 01:25:21,156 And the rats came. 324 01:25:27,373 --> 01:25:30,873 I couldn't see them, but they were there. 325 01:25:31,919 --> 01:25:35,419 because the next day they ate part of my finger. 326 01:25:39,593 --> 01:25:43,093 Men came. And they opened. 327 01:25:44,473 --> 01:25:48,973 And I didn't move. An they left. 328 01:25:53,149 --> 01:25:56,649 I got out, and saw the group. 329 01:25:59,540 --> 01:26:03,040 At night, I can't shut my eyes. 330 01:26:06,704 --> 01:26:11,204 Because I'm scared. Scared of the dreams. 331 01:26:13,335 --> 01:26:16,835 They are all dark 332 01:26:22,928 --> 01:26:25,428 An I'm alone. 333 01:26:26,891 --> 01:26:30,391 I'm... still inside. 334 01:26:33,772 --> 01:26:36,272 And I never got out. 335 01:26:46,577 --> 01:26:48,077 Blood! 336 01:26:54,960 --> 01:26:56,460 I'm hurt! 337 01:27:29,261 --> 01:27:31,461 Guys, come! 338 01:27:32,422 --> 01:27:33,722 Come. 339 01:29:05,591 --> 01:29:09,991 I'm sick of this. I'm tired of it. 340 01:29:12,139 --> 01:29:14,639 I'm going somewhere else. 341 01:29:14,850 --> 01:29:17,350 If you want to come with me... 342 01:30:39,476 --> 01:30:40,976 Move! 343 01:30:48,360 --> 01:30:50,360 I knew they would come here. 344 01:30:50,529 --> 01:30:52,529 Thanks for bringing them. 345 01:32:43,325 --> 01:32:44,825 What do we do with this one? 346 01:32:45,435 --> 01:32:47,435 Take him for reproduction. 347 01:37:00,816 --> 01:37:02,816 It's so long since he left. 348 01:37:13,078 --> 01:37:14,978 But he'll come back. 349 01:37:22,587 --> 01:37:25,387 He has to come back. 350 01:37:37,269 --> 01:37:40,769 I'm staying here until he comes back. 21497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.