All language subtitles for Nighty Night s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,233 (Grunting) 2 00:00:10,080 --> 00:00:14,870 Oh, Jill, I'm so glad we've married. I could do this all the livelong day. 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,349 Oh, it's lovely, Glen. 4 00:00:17,440 --> 00:00:22,275 I don't know if you were leading on to normal sex, or something a bit more, you know? 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,670 Oh, Jill, not having really had much of any kind of intercourse, 6 00:00:25,760 --> 00:00:28,274 normal's OK for me. 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,999 I thought we could try autoerotic aphyxiation. 8 00:00:31,080 --> 00:00:34,834 - Is that involving a car? - No, it's a sort of strangling but not actually. 9 00:00:34,920 --> 00:00:37,673 - Mm? - OK. 10 00:00:38,440 --> 00:00:42,752 Then, at the moment of your ejection, it's that bit nicer cos you can't breathe. 11 00:00:42,840 --> 00:00:47,595 I do recall reading something similar about a conservative MP with a Jaffa in his gob, so... 12 00:00:47,680 --> 00:00:50,148 He probably just wanted something to snack on. 13 00:00:50,240 --> 00:00:52,470 - Half-time at football. - Shall we try it? 14 00:00:52,560 --> 00:00:54,710 Why not? 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,836 You're only young once, Jill. 16 00:00:56,920 --> 00:00:58,672 (Both giggling) 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,398 Yeah. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,756 I'd better get you warmed up, hadn't I then, Jill? 19 00:01:04,920 --> 00:01:06,876 You're very sexy, in your top. 20 00:01:06,960 --> 00:01:09,599 (Choking) Jill, Jill, Jill. 21 00:01:11,240 --> 00:01:12,832 Jill. 22 00:01:12,920 --> 00:01:15,639 Caught me a bit off guard there, Jill. 23 00:01:15,720 --> 00:01:17,756 - Oh. - Should have more of a run-up to it. 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,956 - OK. Bit of foreplay. - Why not? 25 00:01:20,840 --> 00:01:22,796 (Both simper) 26 00:01:24,160 --> 00:01:27,550 Lovely long legs, Jill. Like a spider. 27 00:01:27,640 --> 00:01:29,596 (Glen choking) 28 00:01:29,680 --> 00:01:31,636 (Gargling) 29 00:01:37,080 --> 00:01:39,116 Oh, Sandy. 30 00:01:39,200 --> 00:01:42,317 - Hi. How's you? - (Glen gasping) 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,396 (Doorbell) 32 00:02:05,720 --> 00:02:09,508 - Morning, Cath. - Oh, Jill. Hello. 33 00:02:10,080 --> 00:02:12,640 - Sue. - (Sue giggles ) 34 00:02:12,720 --> 00:02:14,995 - How's you? - I'm OK, Jill. 35 00:02:15,080 --> 00:02:18,197 Oh, lovely to see you, Sue. 36 00:02:19,160 --> 00:02:22,072 Jill, this is Vicar Arno. Jill. 37 00:02:23,400 --> 00:02:26,392 So what brings you down here, Sue? You hubby hunting? 38 00:02:26,480 --> 00:02:31,508 Well, I'm just, you know, just staying for a while, to support Cath, really. 39 00:02:32,960 --> 00:02:34,791 We're best friends. 40 00:02:34,880 --> 00:02:37,440 Oh, bless you, Sue. 41 00:02:37,520 --> 00:02:39,431 Mum, I can't find my trainers. 42 00:02:39,520 --> 00:02:42,239 Erm, they're right by your bed, I think, Bruce. 43 00:02:42,320 --> 00:02:44,515 OK. 44 00:02:45,880 --> 00:02:50,795 - Talk about skeletons, Cath. - Oh, he'll, he'll fill out. 45 00:02:50,880 --> 00:02:54,839 I'm talking about sons I've never heard of coming out the woodworm. 46 00:02:54,920 --> 00:02:58,754 Oh, Bruce was at boarding school down here, so... 47 00:02:58,840 --> 00:03:00,990 Mm. 48 00:03:01,080 --> 00:03:03,230 There's always one you love less. 49 00:03:06,760 --> 00:03:08,591 Oopidoops. 50 00:03:08,680 --> 00:03:12,673 I'm, erm, just going to dash upstairs and have a quick shower. 51 00:03:13,760 --> 00:03:16,354 Got my appointment at Trees with Jacques. 52 00:03:16,440 --> 00:03:18,317 So, excuse me. 53 00:03:20,560 --> 00:03:22,039 Cathy... 54 00:03:22,120 --> 00:03:24,759 cappuccino'd be nice. 55 00:03:25,480 --> 00:03:27,436 Righto. 56 00:03:32,960 --> 00:03:35,315 How's Gordon, Sue? 57 00:03:35,400 --> 00:03:37,994 - He's dead, Jill. - I know. 58 00:03:38,080 --> 00:03:42,039 It was Jill's fiance, Glen, 59 00:03:42,120 --> 00:03:44,509 that put Gordon in a coma. 60 00:03:44,600 --> 00:03:46,670 Sorry, Sue. 61 00:03:46,760 --> 00:03:49,479 Must be hard to forgive such a thing. 62 00:03:53,240 --> 00:03:56,516 So, do you see any future for yourself, Sue, 63 00:03:56,600 --> 00:03:59,034 or are you gonna call it a day? 64 00:03:59,120 --> 00:04:04,035 I don't know, really. I just think I should hold on to my faith 65 00:04:04,120 --> 00:04:08,272 and accept life as a useless old widow. 66 00:04:08,360 --> 00:04:10,316 - (Giggling) - (Jill) Yes. 67 00:04:29,160 --> 00:04:31,515 How many of those have you had, Sue? 68 00:04:32,680 --> 00:04:34,636 Erm, four. 69 00:04:36,800 --> 00:04:39,075 Never get a husband as a fatty, Sue. 70 00:04:39,160 --> 00:04:41,151 Big is beautiful. 71 00:04:41,240 --> 00:04:43,310 He would say that. 72 00:04:47,840 --> 00:04:50,638 Oh, well, long as you're not after Don. 73 00:04:50,720 --> 00:04:53,792 Cos we all know deep down, he's meant for someone else. 74 00:04:53,880 --> 00:04:56,758 I know. It's wonderful. 75 00:04:56,840 --> 00:04:58,990 Cath always loves being pregnant. 76 00:05:01,880 --> 00:05:03,757 (Radio ) Since you been gone 77 00:05:03,840 --> 00:05:05,592 Since you been gone 78 00:05:05,680 --> 00:05:08,558 I'm out of my head, can't take it 79 00:05:09,760 --> 00:05:11,398 Could I be wrong? 80 00:05:11,480 --> 00:05:13,596 But since you been gone 81 00:05:13,680 --> 00:05:16,513 ? You cast the spell so break it... ? 82 00:05:18,040 --> 00:05:20,349 Sorry to bother you, Miss Floella. 83 00:05:20,440 --> 00:05:22,510 I got you a sandwich. 84 00:05:28,640 --> 00:05:30,995 Congratulations, Cathy. 85 00:05:31,080 --> 00:05:32,718 Oh. 86 00:05:32,800 --> 00:05:35,155 Gosh. Thank you. 87 00:05:35,240 --> 00:05:39,028 - Does Jacques know? - No. No, I haven't, er, I haven't told him, yet. 88 00:05:39,120 --> 00:05:41,998 I think poor old Daddy's got the right to know. 89 00:05:42,080 --> 00:05:45,038 Jacques's not the father, Jill. 90 00:05:45,120 --> 00:05:47,315 It's, it's Don's. 91 00:05:47,400 --> 00:05:49,834 Don? 92 00:05:49,920 --> 00:05:54,118 I'm assuming you had IBS, Cath, at your age? 93 00:05:54,720 --> 00:05:58,508 Jill, Cherie Blair had a child at 47. 94 00:05:58,600 --> 00:06:00,591 I know, Sue. Have you seen it? 95 00:06:03,480 --> 00:06:07,712 Sue, we'd appreciate you not creeping up on us like a dog at a disco. 96 00:06:07,800 --> 00:06:11,349 - Just wiping off tea... - It's a private conversation. 97 00:06:12,160 --> 00:06:14,594 Are you sure you feel OK about it? 98 00:06:14,680 --> 00:06:16,716 Yes. Fine. 99 00:06:16,800 --> 00:06:19,792 It's just, it's, it's quite a big step, Cathy, 100 00:06:19,880 --> 00:06:23,077 to bring a backward child into a broken home. 101 00:06:23,160 --> 00:06:28,234 - Thank you, Jill. - You know, it's not too late to, you know. 102 00:06:29,200 --> 00:06:31,270 I mean, I do have contacts. 103 00:06:31,360 --> 00:06:34,955 Linda used to work on a farm. I won't tell anyone. 104 00:06:35,720 --> 00:06:39,554 No. No, I, no, I don't want to do that. 105 00:06:39,640 --> 00:06:41,756 Well, no, Linda would do it. 106 00:06:42,600 --> 00:06:45,831 - (Arno ) Sue. - (Sue, breathlessly) Hi. 107 00:06:45,920 --> 00:06:50,357 Just, er, celebrating Cathy's forthcoming 108 00:06:51,200 --> 00:06:53,156 and the little one. 109 00:06:53,240 --> 00:06:55,151 Praise be. 110 00:06:55,240 --> 00:06:57,196 - Thank you, Jill. - Praise be. 111 00:07:01,000 --> 00:07:03,309 Maybe slip some pants on, Cath. 112 00:07:03,400 --> 00:07:07,359 - Just so baby don't get the wrong idea. - Sorry. Thank you, Jill. 113 00:07:10,200 --> 00:07:12,111 (Moaning) 114 00:07:16,760 --> 00:07:18,716 - OK, Cathy. - OK. 115 00:07:22,800 --> 00:07:24,756 Golly gumdrops. 116 00:07:25,640 --> 00:07:28,313 Do you know anything about that, Jill? 117 00:07:29,040 --> 00:07:33,158 Don't know, Cath. I mean, Sue was piling in them biscuits. 118 00:07:34,440 --> 00:07:36,874 Maybe the vicar, you know, in his country. 119 00:07:39,040 --> 00:07:41,349 Mustn't get cross. 120 00:07:41,440 --> 00:07:43,954 Don's moved back in, which is... 121 00:07:45,000 --> 00:07:47,468 He says I've just got to relax and chill. 122 00:08:05,480 --> 00:08:07,630 (Moaning) 123 00:08:11,560 --> 00:08:13,471 (Gagging) 124 00:08:19,080 --> 00:08:21,230 (Cathy ) Oh. 125 00:08:21,320 --> 00:08:23,436 (Sighs ) Ah, there we are, then. 126 00:08:28,360 --> 00:08:32,114 I will have to ask you for ๏ฟฝ46.50, I'm sorry, Cathy. 127 00:08:34,520 --> 00:08:37,353 OK. For petrol? 128 00:08:37,440 --> 00:08:39,396 Cleaning bill, Cath. 129 00:08:39,480 --> 00:08:41,516 Oh, sorry. 130 00:08:41,600 --> 00:08:44,831 Cathy, don't worry about petrol. 131 00:08:44,920 --> 00:08:46,956 Oh, thank you, Jill. 132 00:08:47,560 --> 00:08:51,314 We'll square up later. Otherwise it just gets nasty. 133 00:08:53,200 --> 00:08:55,555 - (M People: Moving On Up) - (Over mic) One, two, three, four, 134 00:08:55,640 --> 00:08:58,154 five, six, seven, eight and nine, ten, 135 00:08:58,240 --> 00:09:00,754 11, 12, 13, 14, 15, 16. 136 00:09:00,840 --> 00:09:02,876 And stretch. 137 00:09:03,680 --> 00:09:05,477 Come on, Cathy, keep up. 138 00:09:05,560 --> 00:09:08,552 Leg yawn. 139 00:09:09,960 --> 00:09:13,077 Papa's doing something... 140 00:09:13,160 --> 00:09:15,071 that he shouldn't 141 00:09:15,160 --> 00:09:17,230 on the lawn. 142 00:09:17,320 --> 00:09:21,074 Split trumpet. Split trumpet. 143 00:09:21,160 --> 00:09:23,071 Split trumpet. 144 00:09:23,160 --> 00:09:25,230 And pig. 145 00:09:28,040 --> 00:09:30,190 Rolling the sausage. 146 00:09:30,760 --> 00:09:32,716 (Panting) 147 00:09:33,800 --> 00:09:36,473 Hey. Good to see you dripping. 148 00:09:36,560 --> 00:09:38,710 Oh, goodness. 149 00:09:38,800 --> 00:09:40,995 Bit out of shape? 150 00:09:41,080 --> 00:09:44,516 Erm, no, er, I'm, er... 151 00:09:46,400 --> 00:09:48,914 I'm pregnant, actually, Jacques. 152 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 Hope that's OK. 153 00:09:52,800 --> 00:09:55,155 Hey, your age needn't be an issue. 154 00:09:55,240 --> 00:09:58,357 Pippa was 45 when she birthed my first. 155 00:09:59,880 --> 00:10:02,599 Seeing that head emerge from the yoni. 156 00:10:03,720 --> 00:10:06,029 - Phwoo, what a proud moment. - Yeah. 157 00:10:06,120 --> 00:10:08,680 - No drugs. - No, I, I... 158 00:10:08,760 --> 00:10:12,673 Cos usually, I was stoned...out of my box. 159 00:10:14,840 --> 00:10:16,478 ( Extreme.. More Than Words) 160 00:10:22,840 --> 00:10:25,070 Goodness. Jill, are you OK? 161 00:10:25,800 --> 00:10:29,429 Saying I love you 162 00:10:29,520 --> 00:10:33,991 ? Is not the words I want to hear from you... ? 163 00:10:34,080 --> 00:10:36,036 (Sobbing) 164 00:10:36,960 --> 00:10:40,077 - (Mournful) Oh. - Jill, I'm gonna have to go. 165 00:10:40,160 --> 00:10:42,993 Cath'll be wondering where I've got to. 166 00:10:43,080 --> 00:10:46,675 Please stay with me, Don. I got a pot of ravioli in my bag. 167 00:10:46,760 --> 00:10:48,432 Well... 168 00:10:48,520 --> 00:10:50,158 Er, sounds great, Jill, 169 00:10:50,240 --> 00:10:52,390 but I've got to go. 170 00:10:52,480 --> 00:10:56,189 Please, Don. We can share some meaty cushions. 171 00:10:56,280 --> 00:10:58,032 Mm. 172 00:10:58,120 --> 00:10:59,712 Ow! 173 00:10:59,800 --> 00:11:03,395 Sorry, Don. It's my diabetes. 174 00:11:03,480 --> 00:11:05,550 Please. 175 00:11:05,640 --> 00:11:08,313 I just wanna share some love with you, Don. 176 00:11:08,400 --> 00:11:10,231 No strings. 177 00:11:10,320 --> 00:11:12,675 And I'm not talking about tampons, Don. 178 00:11:13,880 --> 00:11:15,836 Good. 179 00:11:33,520 --> 00:11:35,590 Oh, Don. 180 00:11:35,680 --> 00:11:37,238 Look, look... 181 00:11:37,320 --> 00:11:39,117 - I'm sorry, Jill. - Oh! 182 00:11:39,200 --> 00:11:41,236 Jill. 183 00:11:41,320 --> 00:11:43,436 - God. - (Wailing) 184 00:11:44,840 --> 00:11:47,195 Oh, God, Don, please stay with me. 185 00:11:47,600 --> 00:11:50,194 Please stay with me. Just till I pass over. 186 00:11:52,600 --> 00:11:54,636 Jill, look, I, I don't want to. 187 00:11:54,720 --> 00:11:59,316 And even if I did, I'd never leave a pregnant woman. 188 00:12:06,000 --> 00:12:08,036 ( Relaxing mood music) 189 00:12:29,840 --> 00:12:33,150 Sorry, Cath. Sorry, did I wake you, Cathy? 190 00:12:33,800 --> 00:12:36,519 - Yes. - Sorry. 191 00:12:36,600 --> 00:12:39,114 - Oh, Cath. - What is it? 192 00:12:40,120 --> 00:12:44,636 (Sighs ) I was looking at birthing pools for you on the internet. 193 00:12:44,720 --> 00:12:47,553 - Oh, thank you , Jill. - I know. 194 00:12:47,640 --> 00:12:49,756 And I found something, Cath. 195 00:12:50,680 --> 00:12:52,750 Please don't look, Cath. 196 00:12:53,960 --> 00:12:55,837 Oh. 197 00:12:57,680 --> 00:12:59,716 - Oh. - I know. 198 00:13:00,360 --> 00:13:03,432 But how...? Oh. 199 00:13:04,240 --> 00:13:06,276 I don't understand. 200 00:13:08,360 --> 00:13:10,999 I mean, I've done that one, that one. 201 00:13:11,080 --> 00:13:12,991 I had a go at that once but... 202 00:13:13,080 --> 00:13:17,676 I was just saying to Sue that Don's been fine 203 00:13:17,760 --> 00:13:19,955 and really quite attentive. 204 00:13:20,040 --> 00:13:21,837 Well, where is he now, Cathy? 205 00:13:21,920 --> 00:13:25,708 Be out there somewhere, filling up on porn, like an elephant on buns. 206 00:13:25,800 --> 00:13:28,792 No, no, he's at the hospital, 207 00:13:28,880 --> 00:13:32,589 having a minor operation. 208 00:13:32,680 --> 00:13:35,433 Oh, my God, Cath. Is he having his face shortened? 209 00:13:35,520 --> 00:13:37,829 No, Jill. He's erm... 210 00:13:39,360 --> 00:13:42,477 he's having a vasectomy. 211 00:13:42,560 --> 00:13:44,915 (Vivaldi: The Four Seasons: Summer) 212 00:14:21,200 --> 00:14:23,714 Aren't you supposed to hit it or something, Jill? 213 00:14:45,040 --> 00:14:47,156 D'you want me to have a go, Jill? 214 00:14:59,200 --> 00:15:01,156 Right. 215 00:15:01,880 --> 00:15:04,553 Do I put it in the front bottom or the back bottom? 216 00:15:04,640 --> 00:15:06,153 Linda. 217 00:15:07,880 --> 00:15:09,836 Right. 218 00:15:16,200 --> 00:15:19,476 Oh, my God, Linda. Get her steak and kidneys. 219 00:15:28,160 --> 00:15:30,196 Thank you, Jill. 220 00:15:30,280 --> 00:15:31,998 No. Me, Linda. 221 00:15:32,080 --> 00:15:34,674 Oh, sorry, Jill. Are you hungry? 222 00:15:34,760 --> 00:15:36,512 Linda, just tip it in there. 223 00:15:36,600 --> 00:15:38,556 Oh, right. 224 00:15:42,160 --> 00:15:44,116 Steak going in. 225 00:15:45,800 --> 00:15:47,756 Onion going in. 226 00:15:49,640 --> 00:15:51,596 Pea going in. 227 00:15:52,880 --> 00:15:54,836 Kidney going in. 228 00:15:54,920 --> 00:15:56,876 Do you want a bit of mash with that? 229 00:15:56,960 --> 00:16:00,589 Linda, for God's sake, just tip the bloody plate up there. 230 00:16:13,360 --> 00:16:15,794 What kind of images? I think it might be helpful 231 00:16:15,880 --> 00:16:18,997 if you could describe some of the images that you saw. 232 00:16:22,000 --> 00:16:23,877 Erm. 233 00:16:25,360 --> 00:16:28,636 Well, erm, the woman was, er... 234 00:16:29,360 --> 00:16:32,432 - lying on a bed - Mm. 235 00:16:32,520 --> 00:16:36,308 And, er, her legs were open. 236 00:16:36,400 --> 00:16:37,992 Mm. 237 00:16:38,080 --> 00:16:40,036 - And, er... - Naked? 238 00:16:42,320 --> 00:16:43,992 Yeah. 239 00:16:44,080 --> 00:16:46,310 Yeah. Er. 240 00:16:46,400 --> 00:16:50,279 And, erm, there was gaffer tape... 241 00:16:51,160 --> 00:16:53,116 taping up her, 242 00:16:53,200 --> 00:16:56,510 er, vulva. 243 00:16:56,600 --> 00:16:58,477 Right. 244 00:16:58,560 --> 00:17:01,950 And there seemed to be a thermometer 245 00:17:02,040 --> 00:17:06,636 sticking out of her vaginal entrance. 246 00:17:08,040 --> 00:17:10,270 (Laughs nervously) Er. 247 00:17:11,360 --> 00:17:13,510 Erm, and her arms were bound 248 00:17:13,600 --> 00:17:16,717 from the elbow to the wrist. 249 00:17:18,520 --> 00:17:22,069 And her breasts, were they bound? 250 00:17:22,160 --> 00:17:24,594 Er, they did, they had something round them. 251 00:17:24,680 --> 00:17:27,478 Popping out, were they? Bursting? 252 00:17:28,280 --> 00:17:31,795 Well, they, they looked pretty sore. 253 00:17:33,720 --> 00:17:37,235 And some of the girls, you know, they were very young. 254 00:17:37,320 --> 00:17:39,197 They really were very young 255 00:17:39,280 --> 00:17:43,910 and what, what upsets me is that, you know, 256 00:17:44,000 --> 00:17:48,232 I wouldn't mind dressing up as a schoolgirl 257 00:17:48,320 --> 00:17:50,834 with the right person. 258 00:17:54,600 --> 00:17:56,556 Often, 259 00:17:56,640 --> 00:18:00,679 men who use pornography are frightened of women, 260 00:18:02,480 --> 00:18:04,550 the power of the vulva. 261 00:18:06,960 --> 00:18:09,349 Are you frightened of your vulva, Catherine? 262 00:18:10,720 --> 00:18:13,359 Er, not at the moment, particularly. 263 00:18:15,240 --> 00:18:19,631 I mean, with some guys, it's not a question of, ''Am I gonna eat pussy?'' 264 00:18:19,720 --> 00:18:22,678 It's more a question of, ''Is pussy gonna eat me?'' 265 00:18:23,720 --> 00:18:25,995 You know. 266 00:18:26,080 --> 00:18:27,229 Yeah. 267 00:18:28,200 --> 00:18:30,156 (Ducks quacking) 268 00:18:31,000 --> 00:18:33,594 Getting a little excited on the ground floor, Jill? 269 00:18:33,680 --> 00:18:35,636 No. Glen. 270 00:18:36,840 --> 00:18:38,717 - Here. - (Both laugh) 271 00:18:38,800 --> 00:18:42,475 I thought today, Glen, we could go feed the ducks. 272 00:18:42,560 --> 00:18:46,394 Oh, I don't mind getting cosy in the long grass, Jill, 273 00:18:46,480 --> 00:18:50,268 but I'd rather stay away from the actual water. Wee bit frightened of it. 274 00:18:50,360 --> 00:18:52,157 - Oh, really? - Yes. 275 00:18:52,240 --> 00:18:54,800 I've been known to pass out in the bath. 276 00:18:54,880 --> 00:18:58,077 I once slipped under the water and came to on the hearth rug 277 00:18:58,160 --> 00:19:01,789 in front of Stars On Sunday with Daddy pumping up and down on top of me. 278 00:19:01,880 --> 00:19:05,634 - Oh, dear. - He was pumping water out my lungs, Jill. 279 00:19:06,760 --> 00:19:09,672 These days, I tend to have more of a cat wash. 280 00:19:09,760 --> 00:19:12,593 You know, just under the arms and, er, downstairs 281 00:19:12,680 --> 00:19:15,148 and sometimes the face. 282 00:19:15,240 --> 00:19:18,198 - You can't swim, though? - No, no. Can't swim. 283 00:19:19,240 --> 00:19:21,708 Got to be careful round water, Mrs Bulb. 284 00:19:22,800 --> 00:19:26,679 You gotta be careful round the ducks, Glen. Very dangerous, the ducks. 285 00:19:26,760 --> 00:19:29,194 - Is that right? - Yeah. They can break your arm. 286 00:19:29,280 --> 00:19:31,669 Break your knee as soon as look at you. 287 00:19:31,760 --> 00:19:33,876 - (Impersonates duck) - Hello ducks. 288 00:19:33,960 --> 00:19:36,076 - Come on, Mr Duck. - Hello, ducks. 289 00:19:36,160 --> 00:19:38,993 They're all out today. Do you wanna have a little go? 290 00:19:39,080 --> 00:19:41,548 I'll stand well back, if you don't mind. 291 00:19:41,640 --> 00:19:46,509 Oh. We can settle up for the bread later, Glen, otherwise it just gets nasty. 292 00:19:48,120 --> 00:19:50,793 - A lovely scene, Jill, isn't it? - Yeah. 293 00:19:50,880 --> 00:19:52,996 Like something from a catalogue. 294 00:19:53,080 --> 00:19:55,640 You in your mushroom. 295 00:19:55,720 --> 00:19:57,472 - Oh. - Mm. 296 00:19:57,560 --> 00:20:00,154 - I feel all safe, Glen. - So do I, Jill. 297 00:20:00,760 --> 00:20:03,274 - Usually the other way round, mind. - Yeah. 298 00:20:03,720 --> 00:20:05,517 - Oh. - (Both laughing) 299 00:20:05,600 --> 00:20:08,353 Mind your high heels. Almost had me in, there. 300 00:20:08,440 --> 00:20:12,035 - I've had enough of the ducks for today. - Oh, just a bit of horseplay. 301 00:20:12,120 --> 00:20:14,759 Ooh. A bit of rough and tumble. 302 00:20:14,840 --> 00:20:16,796 Oo-hoo. Hmm. 303 00:20:23,320 --> 00:20:26,232 Oh, help. Jill, I can't swim. Jill, help me. 304 00:20:26,320 --> 00:20:27,912 (Yelping) 305 00:20:28,000 --> 00:20:29,877 (Gasping) 306 00:20:42,160 --> 00:20:44,116 (Snoring) 307 00:20:49,840 --> 00:20:52,274 - Thank you. - I am still not pregnant, Linda, 308 00:20:52,360 --> 00:20:53,713 and it is your fault. 309 00:20:54,600 --> 00:20:57,034 ( Muted hymns) 310 00:21:12,720 --> 00:21:16,269 Bruce. Evening prayers are on TV. 311 00:21:17,120 --> 00:21:19,076 OK. 312 00:21:20,280 --> 00:21:22,236 (Low grunting) 313 00:21:26,000 --> 00:21:27,956 - Aah. - Mm. 314 00:21:29,320 --> 00:21:31,629 - (Panting) - (Sue ) Oh, God. 315 00:21:38,400 --> 00:21:40,470 - (Knocking) - Come in. 316 00:21:42,440 --> 00:21:44,715 Hi, Bruce. 317 00:21:44,800 --> 00:21:47,155 - How's you? - Fine. 318 00:21:47,240 --> 00:21:49,993 Nice to see you, to see you nice. 319 00:21:52,240 --> 00:21:54,196 Lovely. 320 00:21:57,880 --> 00:21:59,916 I used to be a model, Bruce. 321 00:22:00,000 --> 00:22:02,719 - A model what? - Glamour model. 322 00:22:02,800 --> 00:22:06,634 Yeah. I've actually brought you my calendar, Bruce. 323 00:22:06,720 --> 00:22:09,188 Thought I'd show you a couple of pictures. 324 00:22:09,280 --> 00:22:12,556 Erm, that's me, February. 325 00:22:13,520 --> 00:22:15,556 Just bent over a pony. 326 00:22:16,160 --> 00:22:18,879 Erm, November. 327 00:22:18,960 --> 00:22:21,918 Just having a little shower with an orang-utan. 328 00:22:22,960 --> 00:22:26,077 And then my favourite... 329 00:22:26,880 --> 00:22:29,599 just dancing with an ostrich, December. 330 00:22:31,600 --> 00:22:35,434 Cos I'm actually a very attractive woman, you know, Bruce. 331 00:22:35,520 --> 00:22:39,752 I've actually been assaulted on more than two occasions. 332 00:22:42,400 --> 00:22:44,436 Pick a colour. 333 00:22:46,520 --> 00:22:48,317 Green. 334 00:22:48,400 --> 00:22:50,356 G... R... Een. 335 00:22:52,560 --> 00:22:54,516 ( Maroon 5.. This Love ) 336 00:23:10,920 --> 00:23:14,356 I was so high I did not recognise 337 00:23:14,440 --> 00:23:16,954 The fire burning in her eyes 338 00:23:17,040 --> 00:23:19,793 The chaos that controlled my mind 339 00:23:21,120 --> 00:23:23,998 Whispered goodbye, she got on the plane 340 00:23:24,720 --> 00:23:27,109 ? Never to return again... ? 341 00:23:27,200 --> 00:23:28,952 Bruce. 342 00:23:29,520 --> 00:23:32,398 Bruce. Do you like my dancing? 343 00:23:32,480 --> 00:23:34,516 Not really. 344 00:23:36,080 --> 00:23:38,116 She said goodbye 345 00:23:38,200 --> 00:23:40,316 ? Too many times before ? 346 00:23:48,520 --> 00:23:50,670 That's good. 347 00:23:50,760 --> 00:23:52,876 It's a really good picture, Bruce. 348 00:23:53,640 --> 00:23:55,596 Is it a little piggy? 349 00:23:55,680 --> 00:23:57,716 It's Mum. 350 00:24:01,880 --> 00:24:05,429 - Have you ever done life drawing, Bruce? - Dunno. 351 00:24:05,520 --> 00:24:07,476 It's things like fruit... 352 00:24:07,560 --> 00:24:11,758 You know, like apples, bananas, sometimes pineapples... 353 00:24:13,080 --> 00:24:15,548 and naked ladies. 354 00:24:17,040 --> 00:24:19,679 Apparently, Linda, Bruce would like to paint you. 355 00:24:19,760 --> 00:24:23,036 So I'd like you to go over there, please, take all your clothes off 356 00:24:23,120 --> 00:24:25,315 and leave him with these tissues. 357 00:24:26,320 --> 00:24:28,390 In case he starts crying? 358 00:24:31,640 --> 00:24:34,473 I spy with my little eye 359 00:24:34,560 --> 00:24:37,154 Something beginning with... 360 00:24:41,360 --> 00:24:42,713 lamp. 361 00:24:45,400 --> 00:24:46,753 Lampshade. 362 00:24:47,840 --> 00:24:49,796 No, lamp. 363 00:24:50,840 --> 00:24:53,877 It's my go now, cos I just won that one. See? 364 00:24:53,960 --> 00:24:55,916 Yeah, OK. 365 00:24:56,520 --> 00:25:00,149 I spy with my little eye 366 00:25:00,240 --> 00:25:03,596 Something beginning with... 367 00:25:06,880 --> 00:25:09,269 - Crayon. - Crayon. 368 00:25:12,080 --> 00:25:13,832 Jill said I gotta give you these. 369 00:25:13,920 --> 00:25:15,876 Thanks. 370 00:25:42,880 --> 00:25:47,476 I'm looking for specifically pants, Linda. There's bound to be something on some pants. 371 00:25:50,920 --> 00:25:53,036 I got some, Jill. 372 00:25:53,760 --> 00:25:55,876 Yeah. They look yellow. 373 00:25:55,960 --> 00:25:58,679 Yellow? Is Dennis' yellow? 374 00:26:01,480 --> 00:26:05,268 - What's that, Jill? - It's an ultraviolet scanner for stains. 375 00:26:05,360 --> 00:26:07,191 (Bleeps ) 376 00:26:08,280 --> 00:26:11,397 Oh, my God. (Gasps ) Look at his sheets. 377 00:26:11,480 --> 00:26:13,948 Absolutely covered. Oh. 378 00:26:14,040 --> 00:26:17,077 - Smells funny, Jill. - The sperms are strong at that age. 379 00:26:17,160 --> 00:26:19,720 They're like angry little mackerel. 380 00:26:20,280 --> 00:26:22,589 Don't worry, Jill, we'll get it in. 381 00:26:22,680 --> 00:26:24,716 Every last drop. 382 00:26:29,040 --> 00:26:33,272 Linda, I'm a very accommodating person but that sheet is a king-size. 383 00:26:34,520 --> 00:26:36,476 Sorry. 384 00:26:41,040 --> 00:26:43,429 (Linda grunts, Jill whimpers ) 385 00:26:43,520 --> 00:26:46,398 It's all over my hands, now, Jill. It's all sticky. 386 00:26:46,480 --> 00:26:50,837 Well, put your hand up there, Linda. It only stays alive for 32 seconds. 387 00:26:55,800 --> 00:26:57,756 Jill. 388 00:26:59,760 --> 00:27:01,716 I can't get it out. 389 00:27:01,800 --> 00:27:03,870 I think it's stuck. 390 00:27:05,120 --> 00:27:07,634 Linda, we'll have to chop your hand off. 391 00:27:07,720 --> 00:27:09,119 (Linda ) Thank you. 392 00:27:09,200 --> 00:27:11,156 (Vehicle approaching) 393 00:27:15,400 --> 00:27:17,356 (Thud) 394 00:27:22,400 --> 00:27:24,470 (Splutters ) 395 00:27:30,280 --> 00:27:32,919 (Sighs ) Oh, I think that's the last of it, Jean. 396 00:27:33,000 --> 00:27:35,514 Oh, jings, it was terrible down there. 397 00:27:36,720 --> 00:27:38,358 I saw all sorts. 398 00:27:39,480 --> 00:27:41,755 I thought I saw a monster. 399 00:27:41,840 --> 00:27:44,035 But I remembered everything, Jean, 400 00:27:44,120 --> 00:27:47,078 about that night, about what Jill did that night. 401 00:27:48,520 --> 00:27:50,954 She's trying to frame me, Jean, 402 00:27:51,040 --> 00:27:53,110 and I'm really quite... 403 00:28:01,200 --> 00:28:03,156 cross. 404 00:28:03,206 --> 00:28:07,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.