Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,597
(Jacques ) Catherine.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,069
You're a jug.
3
00:00:06,070 --> 00:00:07,199
Ooh!
4
00:00:07,200 --> 00:00:11,113
Emotionally, you're a receptacle
that can get quite full.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,953
Right. (Laughs )
6
00:00:14,880 --> 00:00:18,634
So just...be aware of your jug filling.
7
00:00:23,280 --> 00:00:25,635
And...let it go.
8
00:00:30,120 --> 00:00:32,759
- Let it go.
- (Whispers ) Yeah.
9
00:00:32,840 --> 00:00:34,910
- Go on, let it go.
- (Laughs )
10
00:00:36,200 --> 00:00:39,397
Let it fly. Let that rage fly!
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,956
That's it! Empty the jug.
12
00:00:48,360 --> 00:00:51,079
Good girl. Goody girl.
13
00:00:52,160 --> 00:00:57,598
(Toto ) It's gonna take a lot
to drag me away from you
14
00:00:57,680 --> 00:01:02,674
There's nothing that a hundred men
or more could ever do
15
00:01:02,760 --> 00:01:07,834
I bless the rains down in Africa
16
00:01:07,920 --> 00:01:12,914
? Gonna take some time
to do the things we never had... ?
17
00:01:13,000 --> 00:01:15,355
(He grunts and groans )
18
00:01:17,840 --> 00:01:20,957
(He whimpers and sighs, then grunts )
19
00:01:22,000 --> 00:01:23,399
Thank you.
20
00:01:24,800 --> 00:01:28,509
It was horrible, Jill.
The fish was looking at me.
21
00:01:28,600 --> 00:01:31,558
Oh, you think everybody fancies you,
don't you, Linda?
22
00:01:31,640 --> 00:01:33,710
Not enough to sleep with my dead husband.
23
00:01:33,800 --> 00:01:36,712
You want half the underwater community
after you as well.
24
00:01:36,800 --> 00:01:41,271
It was just the one fish. A dogfish. I think
it was my nana. She said she'd come back.
25
00:01:41,360 --> 00:01:45,148
- How much did you get?
- Twice in the front, once up the back.
26
00:01:45,240 --> 00:01:47,390
- Money?
- And he put a trout up me.
27
00:01:47,480 --> 00:01:50,677
- And waggled it round. I could feel its eyes.
- Linda!
28
00:01:54,960 --> 00:01:58,714
You charged him five pounds
for two front bums and a back bummin'?
29
00:01:58,800 --> 00:02:02,554
- And I got a bit of cod off him an' all.
- (Groans in disgust)
30
00:02:29,360 --> 00:02:31,954
- Are we on the run, Jill?
- Yeah.
31
00:02:32,040 --> 00:02:34,713
- Like Bonnie and Tyler.
- Yeah.
32
00:02:38,080 --> 00:02:40,435
I don't remember nothing.
33
00:02:40,520 --> 00:02:42,476
Where's Dennis?
34
00:02:43,600 --> 00:02:46,160
Linda, something dreadful
happened last night.
35
00:02:46,880 --> 00:02:48,757
Dennis made a pass at me.
36
00:02:49,840 --> 00:02:51,990
He tried to rape me up the anus.
37
00:02:52,080 --> 00:02:55,072
- He did do that sometimes.
- It's not right, Linda.
38
00:02:55,160 --> 00:02:56,434
Thank you, Jill.
39
00:02:56,520 --> 00:03:00,115
Someone forcing you to do something
against your will. It's wrong.
40
00:03:00,200 --> 00:03:02,634
- Sorry, Jill.
- That's why I had to abduct you.
41
00:03:02,720 --> 00:03:04,915
Thank you.
42
00:03:05,800 --> 00:03:08,109
Dennis will track me down, mind.
43
00:03:10,000 --> 00:03:12,195
I got to go back.
44
00:03:12,680 --> 00:03:15,399
- Linda!
- (Horn blares )
45
00:03:15,480 --> 00:03:20,508
That man has done nothing but abuse and bully
you all your life. Is that what you want?
46
00:03:27,760 --> 00:03:30,513
( Calming meditation chimes )
47
00:03:35,800 --> 00:03:38,394
(Door opens, seagulls cry )
48
00:03:39,480 --> 00:03:41,357
(Door closes )
49
00:03:42,640 --> 00:03:44,790
Erm... (Laughs )
50
00:03:45,600 --> 00:03:50,958
Don's, er...just going off
for a bit of Don time, so...
51
00:03:51,800 --> 00:03:55,315
er...I thought (Clears throat)
I might, er maybe go...
52
00:03:55,400 --> 00:03:57,630
sort of pop down to Mumbles for a...
53
00:03:58,480 --> 00:04:00,755
decaf tea, er...
54
00:04:00,840 --> 00:04:05,470
Just, I mean... It just occurred to me
if you're not, er, maybe...
55
00:04:05,560 --> 00:04:08,677
You know, you're very welcome
to join me, or...
56
00:04:08,760 --> 00:04:10,830
Well, it's nice to keep a framework.
57
00:04:10,920 --> 00:04:13,070
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
58
00:04:16,520 --> 00:04:19,876
Sorry, is that a...yes?
59
00:04:19,960 --> 00:04:21,632
- No.
- No, no.
60
00:04:21,720 --> 00:04:24,234
- No, OK.
- Lovely hair by the way.
61
00:04:24,320 --> 00:04:26,914
Oh, right! (Laughs ) Yeah.
62
00:04:27,000 --> 00:04:30,879
I had it changed a bit.
I mean, just sun-kissed, really.
63
00:04:32,760 --> 00:04:34,910
I like your hair too.
64
00:04:35,000 --> 00:04:37,878
(Laughs ) What little there is.
65
00:04:38,480 --> 00:04:42,075
- Rather thin.
- Yeah, but it's...it's long.
66
00:04:42,160 --> 00:04:47,712
Er, well, yeah, I suppose what I lack
in thickness I make up for in length.
67
00:04:50,040 --> 00:04:51,792
(Nervous giggle )
68
00:05:01,240 --> 00:05:03,959
Ooh! (Laughs ) Thank you, Sandy.
69
00:05:05,720 --> 00:05:07,073
Erm...
70
00:05:08,160 --> 00:05:09,991
Oh, Dr Pinder?
71
00:05:10,080 --> 00:05:14,517
I wanted to say how upbeat I'm feeling
about my marriage with Jill.
72
00:05:14,600 --> 00:05:17,398
Can't wait to plant some tiny bulbs.
73
00:05:17,480 --> 00:05:22,793
You may know that with my late wife, Rachel,
I was rather in her thrall.
74
00:05:22,880 --> 00:05:25,394
I was in her netball team, actually.
75
00:05:25,480 --> 00:05:27,914
She sort of bullied me into the marriage.
76
00:05:28,000 --> 00:05:31,310
But with Jill, there's a kind of gentleness
that I like.
77
00:05:31,400 --> 00:05:34,551
I think he moving down here
is a sign of her commitment.
78
00:05:34,640 --> 00:05:37,757
- Glenn, I do need to ask you something.
- Mm-hm?
79
00:05:37,840 --> 00:05:42,197
Are you, er...still being sodomised by Sandy
in the showers?
80
00:05:42,840 --> 00:05:47,038
Well...touch wood he's moved
onto that new chap, Beverly.
81
00:05:47,120 --> 00:05:52,478
So...the last couple of ablutions
have been mercifully peaceful.
82
00:05:53,440 --> 00:05:59,151
(T'pau ) Don't push too far
Your dreams are china in your hand...
83
00:05:59,240 --> 00:06:03,153
It stinks in here, Linda.
Are you sure he took that trout out?
84
00:06:03,240 --> 00:06:05,196
I don't know.
85
00:06:07,640 --> 00:06:09,949
Linda, I can see the tail!
86
00:06:11,600 --> 00:06:14,751
It's massive. Linda, I think it's a tuna.
87
00:06:26,560 --> 00:06:29,199
See if she's breathing, Linda.
88
00:06:32,720 --> 00:06:34,790
I can't tell, Jill.
89
00:06:40,520 --> 00:06:43,478
- That's you, Linda.
- I'm breathing.
90
00:06:43,560 --> 00:06:45,516
She's black, Linda.
91
00:06:47,160 --> 00:06:49,230
Pass me her handbag.
92
00:06:55,880 --> 00:06:59,111
Just roll her in the back
and don't make a meal of it.
93
00:07:07,280 --> 00:07:10,955
She's quite heavy, Jill.
I don't think she'll fit in the back.
94
00:07:11,040 --> 00:07:13,838
Just fold her in half, please, Linda. Hurry up.
95
00:07:18,440 --> 00:07:21,955
(Jacques ) OK...qualities Cath admires.
96
00:07:23,280 --> 00:07:24,872
Ooh! Er...
97
00:07:26,720 --> 00:07:28,551
I like...
98
00:07:28,640 --> 00:07:31,313
- openness.
- Is Don open?
99
00:07:31,400 --> 00:07:33,311
No. (Laughs ) No.
100
00:07:34,520 --> 00:07:36,750
Very secretive. Erm...
101
00:07:37,840 --> 00:07:39,990
That's how he had the affairs.
102
00:07:41,280 --> 00:07:42,633
Er...
103
00:07:44,320 --> 00:07:46,595
Yeah, erm...
104
00:07:46,680 --> 00:07:49,114
I sometimes... (Sighs )
105
00:07:49,200 --> 00:07:54,399
I sometimes feel as though I settled for Don.
106
00:07:55,480 --> 00:07:58,392
I just think maybe I thought...
107
00:07:58,480 --> 00:08:00,835
nobody else was gonna want me.
108
00:08:02,400 --> 00:08:05,756
- It's good to trust your feelings.
- Right, yeah.
109
00:08:08,320 --> 00:08:11,198
Does that mean that, erm...
110
00:08:11,280 --> 00:08:13,953
nobody else would want me?
111
00:08:14,040 --> 00:08:16,713
Let's just sit with that possibility.
112
00:08:22,640 --> 00:08:25,438
(Inhales and exhales deeply)
113
00:08:26,280 --> 00:08:28,236
( The Knack: Sharona )
114
00:08:32,920 --> 00:08:36,117
Come a little closer, will you, huh?
115
00:08:36,200 --> 00:08:39,556
Close enough to look in my eyes, Sharona
116
00:08:39,640 --> 00:08:42,677
Keeping it a mystery gets to me
117
00:08:42,760 --> 00:08:45,957
Running down the length
of my thighs, Sharona
118
00:08:46,040 --> 00:08:49,237
? Never gonna stop, give it up,
such a dirty mind ?
119
00:08:55,480 --> 00:08:58,552
She's got some Frazzles, Jill.
I do love Frazzles.
120
00:08:58,640 --> 00:09:01,996
Don't eat them.
They're probably laced with cannabis.
121
00:09:06,560 --> 00:09:08,949
- Perfume.
- What is it?
122
00:09:10,800 --> 00:09:12,518
Thank you.
123
00:09:13,920 --> 00:09:15,956
She's got a letter, Jill.
124
00:09:20,160 --> 00:09:22,469
- 'The...'
- Well done.
125
00:09:22,560 --> 00:09:24,357
'..Trees.'
126
00:09:30,400 --> 00:09:36,714
Loving ourselves, Catherine, is the first
port of call in healing that weepy toddler.
127
00:09:39,280 --> 00:09:41,111
Did you try the self-loving?
128
00:09:42,600 --> 00:09:44,591
(Laughs )
129
00:09:44,680 --> 00:09:46,352
I did, I... (Tuts )
130
00:09:46,440 --> 00:09:48,396
I did try it, but, erm...
131
00:09:49,320 --> 00:09:50,912
I...
132
00:09:51,000 --> 00:09:55,835
I just couldn't do it on the beach. I was
so worried about somebody seeing me.
133
00:09:55,920 --> 00:09:57,797
I just, erm...
134
00:09:57,880 --> 00:09:59,632
Sorry.
135
00:10:00,920 --> 00:10:02,911
Did you use the mirror?
136
00:10:04,360 --> 00:10:05,839
No.
137
00:10:05,920 --> 00:10:10,630
Erm...I did...I did catch sight of myself
in the television, erm...
138
00:10:10,720 --> 00:10:13,598
which was...valuable.
139
00:10:13,680 --> 00:10:15,955
Er... (Laughs nervously)
140
00:10:16,040 --> 00:10:22,275
Sometimes just stroking ourselves
in our soft places is a real start.
141
00:10:23,320 --> 00:10:24,753
Hm.
142
00:10:27,000 --> 00:10:29,036
Would you like to, erm...?
143
00:10:31,800 --> 00:10:34,439
- Your arm.
- Oh...God! (Tuts )
144
00:10:34,520 --> 00:10:36,875
God, yes. So stupid!
145
00:10:36,960 --> 00:10:38,552
Erm...
146
00:10:39,400 --> 00:10:41,914
Mm, yeah, that's...
147
00:10:42,000 --> 00:10:43,718
Yeah.
148
00:10:50,200 --> 00:10:51,997
Right, then, Linda.
149
00:10:52,080 --> 00:10:55,470
I just need you to get rid of
my run over lady, please.
150
00:10:57,160 --> 00:10:58,832
Shouldn't we call the police?
151
00:10:58,920 --> 00:11:02,879
Certainly, if you're happy to turn yourself in
as a murderess.
152
00:11:04,360 --> 00:11:06,112
But I weren't driving, Jill.
153
00:11:06,200 --> 00:11:11,035
Oh, very nice, Linda. Just because I'm the one
that knocked her down, I get the blame.
154
00:11:11,120 --> 00:11:12,235
Thank you.
155
00:11:21,240 --> 00:11:23,959
Glad that I live am I
156
00:11:24,600 --> 00:11:27,319
That the sky is blue
157
00:11:27,400 --> 00:11:30,153
? Glad for the country... ?
158
00:11:30,800 --> 00:11:33,553
Hello, Sandy. Nearly finished in here.
159
00:11:33,640 --> 00:11:36,791
I...I think Beverly was going
to pop in the shower after me.
160
00:11:36,880 --> 00:11:39,314
- I've already seen Beverly.
- Oh.
161
00:12:06,520 --> 00:12:08,715
? Whoop-i-diddly-doop-i-doo ?
162
00:12:08,800 --> 00:12:11,189
(Engine starts )
163
00:12:11,280 --> 00:12:12,474
(Handbrake creaks )
164
00:12:12,560 --> 00:12:14,710
- Hiya, Cath!
- (Shrieks )
165
00:12:23,760 --> 00:12:25,716
I'm quite tearful.
166
00:12:27,000 --> 00:12:28,991
You let it out, Cath.
167
00:12:29,080 --> 00:12:30,832
I just, erm...
168
00:12:31,920 --> 00:12:37,233
I don't know, I just never really thought I was.
.. going to see you again.
169
00:12:38,440 --> 00:12:40,192
How could you?
170
00:12:40,800 --> 00:12:42,597
Oh! (Laughs )
171
00:12:43,840 --> 00:12:45,592
Thank you.
172
00:12:51,760 --> 00:12:53,910
You've got me going, Cath.
173
00:13:01,960 --> 00:13:04,235
Can I just say, Cath...
174
00:13:04,320 --> 00:13:06,038
straight off.
175
00:13:07,640 --> 00:13:09,915
I'm sorry.
176
00:13:10,000 --> 00:13:11,911
Thank you, Jill.
177
00:13:26,600 --> 00:13:29,114
Do you want to say sorry to me, Cath?
178
00:13:34,400 --> 00:13:36,152
Er...
179
00:13:42,280 --> 00:13:44,510
Jill, why are you here?
180
00:13:45,600 --> 00:13:47,875
Let's be best friends again, Cath.
181
00:13:47,960 --> 00:13:50,110
I got you some pressies.
182
00:13:51,160 --> 00:13:53,674
Oh, golly. Thank you very much.
183
00:13:55,640 --> 00:13:57,835
(Clears throat) Excuse me.
184
00:14:00,560 --> 00:14:02,357
Frazzles?!
185
00:14:03,080 --> 00:14:05,389
Oh, right.
186
00:14:05,480 --> 00:14:08,836
- Still vegetarian, I'm afraid.
- Ooh, dear.
187
00:14:08,920 --> 00:14:10,990
Sorry for breathing.
188
00:14:11,080 --> 00:14:12,593
All right...
189
00:14:12,680 --> 00:14:15,399
- Gosh, what's that?
- It's make-up, Cath.
190
00:14:17,400 --> 00:14:18,753
Black skin...?
191
00:14:18,840 --> 00:14:23,356
I thought you being by the sea,
you know...looking quite leathery.
192
00:14:24,480 --> 00:14:27,119
- Well, thank you.
- If you don't like them...
193
00:14:27,200 --> 00:14:29,430
No, that's really... Thank you.
194
00:14:29,520 --> 00:14:31,556
They were very expensive.
195
00:14:32,200 --> 00:14:34,350
Really pricey, those two.
196
00:14:36,160 --> 00:14:40,153
But I'd like you to have them, Cathy.
On the house. Non grata.
197
00:14:41,400 --> 00:14:44,790
- 'Thank you, Jill.'
- Yeah. Thank you. Thank you, Jill.
198
00:14:46,360 --> 00:14:48,794
So, erm...
199
00:14:48,880 --> 00:14:51,872
How did you know where...I was?
200
00:14:52,680 --> 00:14:54,750
- Message from Him upstairs.
- Gosh.
201
00:14:54,840 --> 00:14:58,389
- Via Sue.
- Oh, right. Yes.
202
00:14:59,600 --> 00:15:03,832
Little bit naughty of Sue, really.
I did actually, erm...
203
00:15:03,920 --> 00:15:05,717
(Clears throat)
204
00:15:05,800 --> 00:15:09,236
..ask her not...not to give out my address.
205
00:15:09,320 --> 00:15:13,871
I never trusted Sue, Cath.
Not with nipples that size.
206
00:15:20,080 --> 00:15:22,469
Why don't you hit me, Cath?
207
00:15:25,040 --> 00:15:27,270
I know you want to.
208
00:15:30,520 --> 00:15:32,078
Jill, I...
209
00:15:32,160 --> 00:15:34,151
- I can't.
- Go on, Cathy.
210
00:15:35,280 --> 00:15:37,510
Cathy, just punch me.
211
00:15:42,800 --> 00:15:44,916
Couple of little slaps.
212
00:15:48,080 --> 00:15:49,229
(Gasps )
213
00:15:56,280 --> 00:15:58,032
(Sniffs )
214
00:16:12,280 --> 00:16:13,330
Yes.
215
00:16:31,320 --> 00:16:34,949
With everything that happened...
or didn't...
216
00:16:35,040 --> 00:16:37,349
- between you and Don...
- Cathy...
217
00:16:37,440 --> 00:16:39,396
What I did to you...
218
00:16:41,320 --> 00:16:43,356
I should have been electrocuted.
219
00:16:43,440 --> 00:16:47,035
- Golly, I think that's going a bit far.
- No, Cath, no. Sorry.
220
00:16:47,120 --> 00:16:52,478
I'm a born-again Christian. If I wasn't, I
would have killed myself as an 'I'm sorry' pressie.
221
00:16:52,560 --> 00:16:56,030
- Jill, I don't want you dead.
- Well, Cathy...
222
00:16:56,120 --> 00:17:00,113
I cannot see how I can possibly
make it up to you.
223
00:17:01,480 --> 00:17:06,349
I don't know how to prove to you
that I have really, really, really...
224
00:17:06,440 --> 00:17:10,638
really, really, really, really...
225
00:17:10,720 --> 00:17:13,188
really changed as a person.
226
00:17:15,760 --> 00:17:19,514
Is Don...living with you or...?
227
00:17:20,240 --> 00:17:21,290
(Clears throat)
228
00:17:21,360 --> 00:17:23,954
We're, erm...
229
00:17:24,040 --> 00:17:26,634
We're working on it, erm, you know...
230
00:17:26,720 --> 00:17:28,836
It's work in progress.
231
00:17:28,920 --> 00:17:31,832
We've got a super therapist.
232
00:17:31,920 --> 00:17:36,072
He's, er...Jacques Du Pont.
He's, er, of French origin.
233
00:17:37,360 --> 00:17:39,237
And, erm...
234
00:17:40,320 --> 00:17:42,276
Things are fine.
235
00:17:44,040 --> 00:17:47,077
Oh... (Hums a low, flat note )
236
00:17:47,480 --> 00:17:49,755
(Hums waveringly)
237
00:17:50,760 --> 00:17:54,036
(Chokes and hums )
238
00:17:54,120 --> 00:17:56,998
(Distorted humming)
239
00:17:57,080 --> 00:17:59,150
(Articulates nonsensically)
240
00:17:59,240 --> 00:18:01,356
(Gargles )
241
00:18:01,440 --> 00:18:04,910
- Just speaking in tongues. I won't be long.
- Right-ho.
242
00:18:05,000 --> 00:18:08,959
(Chants like a didgeridoo )
243
00:18:10,920 --> 00:18:13,992
Wagglawooo-waaaaaav...
244
00:18:14,080 --> 00:18:17,152
Wwwwwwavellywoo.
245
00:18:18,920 --> 00:18:21,388
- That's better.
- (Laughs )
246
00:18:21,480 --> 00:18:23,835
All done?
247
00:18:30,120 --> 00:18:32,918
- Thank you. Right.
- I'll get this, Cath.
248
00:18:33,600 --> 00:18:35,875
Yeah. I'll be getting this.
249
00:18:35,960 --> 00:18:38,952
- Nice to treat you. Least I can do.
- Thank you. Jill.
250
00:18:39,040 --> 00:18:41,156
Right. (Clears throat)
251
00:18:43,520 --> 00:18:45,556
Right.
252
00:18:47,480 --> 00:18:50,199
I'm not being funny, Cath.
You had a tea, didn't you?
253
00:18:50,280 --> 00:18:52,840
- Yeah.
- OK. Erm..
254
00:18:52,920 --> 00:18:58,995
I'm happy to stump up for the tea, Cathy,
as a sort of 'Hello again, Cath' pressie, OK?
255
00:18:59,080 --> 00:19:02,993
But perhaps you're taking the mickey a little bit
with the bun.
256
00:19:04,800 --> 00:19:08,110
- Jill, I'm really happy to...
- Let's not make a scene, Cath.
257
00:19:09,000 --> 00:19:10,877
OK. Lovely.
258
00:19:11,960 --> 00:19:15,032
My friend does have something to say
about your bun.
259
00:19:17,280 --> 00:19:20,875
- Er, no, it was fine, thank you.
- It was mouldy.
260
00:19:20,960 --> 00:19:24,077
She's got a terminal illness.
That bun could tip her over.
261
00:19:24,160 --> 00:19:27,118
Honestly, it was absolutely fine.
262
00:19:27,200 --> 00:19:29,031
I've only got MS. I'm not dying.
263
00:19:29,120 --> 00:19:33,398
Just knock the bun off the bill, please,
and we won't have to take this outside.
264
00:19:33,480 --> 00:19:35,436
- What was wrong with it?
- It's mouldy.
265
00:19:35,520 --> 00:19:38,592
You can see all the bits
where you've blown your nose on it.
266
00:19:38,680 --> 00:19:40,955
That's the blueberries.
267
00:19:41,040 --> 00:19:43,235
Somebody's wiped their bottom on there.
268
00:19:44,240 --> 00:19:45,992
Jill...
269
00:19:48,520 --> 00:19:50,636
It was fine, really.
270
00:19:52,080 --> 00:19:53,832
Thank you.
271
00:19:54,760 --> 00:19:57,274
Jill, I really can't...
272
00:19:57,360 --> 00:20:00,955
have you back in my life at the moment.
273
00:20:02,800 --> 00:20:04,950
I don't know where you get off, Cath.
274
00:20:06,720 --> 00:20:09,109
I'm just trying to be assertive, Jill.
275
00:20:10,160 --> 00:20:12,151
Sorry.
276
00:20:12,240 --> 00:20:15,152
That therapy's turned you into a monster.
277
00:20:18,200 --> 00:20:20,316
I've got to go.
278
00:20:24,720 --> 00:20:26,199
Bye!
279
00:20:26,280 --> 00:20:28,271
Bye, Monster.
280
00:20:30,520 --> 00:20:32,590
( Surf rock)
281
00:21:00,000 --> 00:21:01,991
(Sniffing)
282
00:21:04,360 --> 00:21:08,558
- Excuse me. Here to see Jacques Du Pont.
- Oh, right. Hi, erm...
283
00:21:08,640 --> 00:21:12,189
Oh, well, he's actually doing
a battered-women workout now.
284
00:21:12,280 --> 00:21:15,670
- Then he's interviewing, so...
- That's me he's interviewing.
285
00:21:15,760 --> 00:21:18,593
Oh, right. OK, erm...
286
00:21:19,520 --> 00:21:22,830
- So you're Floella Umbogabe.
- Yes, thank you.
287
00:21:22,920 --> 00:21:25,434
Right. I thought you were going to be...
288
00:21:26,440 --> 00:21:28,032
Black?
289
00:21:28,120 --> 00:21:30,953
- That is so racist.
- No, late.
290
00:21:31,040 --> 00:21:32,553
That is so racist.
291
00:21:32,640 --> 00:21:37,509
No, it says you telephoned to say you might be
late because of problems with your car.
292
00:21:37,600 --> 00:21:39,875
Oh, so because I'm black I can't drive?
293
00:21:40,880 --> 00:21:46,000
No, it's just that you called to say that you'd
be late because your car was playing up.
294
00:21:46,080 --> 00:21:50,471
And so now I'm here on time must
my whole race be damned for running fast?
295
00:21:50,560 --> 00:21:53,472
I'm sorry. Erm...
296
00:21:54,360 --> 00:21:57,670
Is this your photo, Mrs Umbogabe?
297
00:21:57,760 --> 00:22:00,035
Yeah. I'd just been on holiday there.
298
00:22:00,120 --> 00:22:02,953
- Right.
- I am black, Beth.
299
00:22:03,040 --> 00:22:05,031
- OK.
- OK?
300
00:22:05,120 --> 00:22:07,953
We've had some dreadful summers.
301
00:22:10,440 --> 00:22:13,000
I won't report you for being racist.
302
00:22:19,440 --> 00:22:22,910
(Snores gently)
303
00:22:43,240 --> 00:22:47,233
I am fully blown, as a psychotherapist.
304
00:22:47,320 --> 00:22:51,074
- And this is my assistant, Linda.
- Hi, I'm Linda.
305
00:22:51,160 --> 00:22:55,711
OK, I'll tell you a little bit about us guys
here at The Trees.
306
00:22:55,800 --> 00:22:57,756
We like to mix our therapies here.
307
00:22:57,840 --> 00:23:00,229
- We're quite eclectic...
- Oh, dear.
308
00:23:00,320 --> 00:23:01,833
..in our approach.
309
00:23:01,920 --> 00:23:05,959
Like to combine Freud, Gestalt, Jung.
310
00:23:06,960 --> 00:23:11,272
I'll do young or elderly, Jacques,
but I won't touch children.
311
00:23:12,360 --> 00:23:13,998
OK.
312
00:23:14,080 --> 00:23:16,230
So, erm...
313
00:23:18,200 --> 00:23:20,475
- Floella.
- Call me Flo.
314
00:23:21,840 --> 00:23:27,278
Got your CV here. I see you trained
in traditional African medicine.
315
00:23:27,360 --> 00:23:29,669
- Thank you.
- Where was that?
316
00:23:31,480 --> 00:23:33,994
Obviously I did my stint in the Black Country.
317
00:23:34,080 --> 00:23:35,991
- In the Midlands?
- Jungle.
318
00:23:36,080 --> 00:23:38,435
She was born up a tree.
319
00:23:38,520 --> 00:23:40,112
Wow.
320
00:23:40,200 --> 00:23:43,397
- I guess those women are pretty tough.
- Mm.
321
00:23:43,480 --> 00:23:45,038
- Mum was tough.
- Right.
322
00:23:45,120 --> 00:23:49,272
OK, well, I mean we tend to respond
more to the individual here
323
00:23:49,360 --> 00:23:53,194
to the energy,
rather than to the pieces of paper.
324
00:23:53,280 --> 00:23:57,910
- Well, I've got loads of energy, Jacques.
- I'm always tired, I am.
325
00:23:58,640 --> 00:24:02,315
One of the ways we like to work here
is on a more spiritual plane,
326
00:24:02,400 --> 00:24:07,030
calling on angels et cetera
to assist us in our healing.
327
00:24:08,720 --> 00:24:13,236
Have you experienced any other entities around
while you've been working?
328
00:24:13,320 --> 00:24:15,117
Linda?
329
00:24:15,920 --> 00:24:19,754
I'm talking about angels.
I just wondered if...
330
00:24:19,840 --> 00:24:22,832
you'd be prepared to work with angels.
331
00:24:25,160 --> 00:24:29,119
Absolutely. But I mean,
would they take part of my fee?
332
00:24:29,880 --> 00:24:34,874
Er, not physically. You've either experienced
angels or you haven't.
333
00:24:36,520 --> 00:24:41,514
No, I do. I'm with you, Jacques.
I do have a key angel, Roy,
334
00:24:41,600 --> 00:24:46,151
who does the bulk of my work
and a little bit of shoppin'...
335
00:24:46,240 --> 00:24:52,759
couple of cherubims and serubims
who pop in, you know, as and when...so...
336
00:24:52,840 --> 00:24:53,989
OK.
337
00:24:54,080 --> 00:24:56,275
You come together as a team?
338
00:24:57,360 --> 00:24:59,396
Linda.
339
00:25:00,520 --> 00:25:04,069
What do you think you can bring to The Trees
as a therapist?
340
00:25:04,160 --> 00:25:05,798
Sandwiches.
341
00:25:06,600 --> 00:25:09,637
Plus...I've had a terrible life.
342
00:25:10,840 --> 00:25:12,068
I've been abused.
343
00:25:12,160 --> 00:25:16,438
OK, I acknowledge that, but are you aware
of the role that you've played in that?
344
00:25:16,520 --> 00:25:20,354
This is what I say to her, Jacques.
She's asking for it.
345
00:25:20,440 --> 00:25:24,752
I mean, I don't think there's anything wrong,
really, with a man hitting a woman.
346
00:25:24,840 --> 00:25:27,229
Not that Terry ever did, but I didn't provoke...
347
00:25:27,320 --> 00:25:30,915
- I don't provoke.
- Some people provoke just by being there.
348
00:25:31,000 --> 00:25:34,037
There are times I want to strangle you,
particularly now.
349
00:25:34,120 --> 00:25:36,236
- Thank you.
- OK!
350
00:25:37,360 --> 00:25:40,352
There's room for fun, er...sure.
351
00:25:40,440 --> 00:25:43,352
You know, we've all got a clown inside us
sometimes.
352
00:25:43,440 --> 00:25:45,670
I've never done it with a clown.
353
00:25:46,760 --> 00:25:48,478
I have.
354
00:25:49,720 --> 00:25:51,676
(Door closes )
355
00:25:53,560 --> 00:25:54,788
(Door closes )
356
00:25:57,560 --> 00:25:59,073
(Whimpers softly)
357
00:26:09,560 --> 00:26:11,312
(Sobs )
358
00:26:14,800 --> 00:26:16,836
(Key turns in lock)
359
00:26:34,720 --> 00:26:36,676
( Marillion.. Lavender)
360
00:26:49,360 --> 00:26:52,238
- I was walking in the park...
- Don!
361
00:26:53,080 --> 00:26:55,150
- Dreaming of a spark
- Don!
362
00:26:56,880 --> 00:27:04,150
When I heard the sprinklers whisper
Shimmer in the haze of summer lawns
363
00:27:04,240 --> 00:27:06,708
Then I heard the children singing
364
00:27:07,440 --> 00:27:10,318
They were running through the rainbows
365
00:27:11,040 --> 00:27:13,634
They were singing a song for you
366
00:27:14,560 --> 00:27:17,552
Well, it seemed to be a song for you
367
00:27:17,640 --> 00:27:21,633
- The one I wanted to write for you...
- Oh! Hello, Jean.
368
00:27:21,720 --> 00:27:24,439
For you...
369
00:27:24,520 --> 00:27:26,750
(Snores )
370
00:27:26,840 --> 00:27:27,890
You
371
00:27:34,080 --> 00:27:37,436
Lavender's blue, dilly-dilly
372
00:27:37,520 --> 00:27:40,034
Lavender's green
373
00:27:41,000 --> 00:27:44,356
When I am king, dilly-dilly
374
00:27:44,440 --> 00:27:46,874
You will be queen
375
00:27:46,960 --> 00:27:49,633
A penny for your thoughts, my dear
376
00:27:50,360 --> 00:27:53,477
A penny for your thoughts, my dear
377
00:27:54,160 --> 00:27:57,232
I.O.U for your love
378
00:27:57,320 --> 00:28:03,316
For your love
379
00:28:03,960 --> 00:28:06,349
For your love
380
00:28:07,760 --> 00:28:09,512
For your love
381
00:28:17,440 --> 00:28:20,477
I'm always walking in the park
382
00:28:21,560 --> 00:28:24,028
Always dreaming of a spark
383
00:28:25,160 --> 00:28:28,197
? From you ?
384
00:28:28,247 --> 00:28:32,797
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.