All language subtitles for Nighty Night s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,597 (Jacques ) Catherine. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,069 You're a jug. 3 00:00:06,070 --> 00:00:07,199 Ooh! 4 00:00:07,200 --> 00:00:11,113 Emotionally, you're a receptacle that can get quite full. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,953 Right. (Laughs ) 6 00:00:14,880 --> 00:00:18,634 So just...be aware of your jug filling. 7 00:00:23,280 --> 00:00:25,635 And...let it go. 8 00:00:30,120 --> 00:00:32,759 - Let it go. - (Whispers ) Yeah. 9 00:00:32,840 --> 00:00:34,910 - Go on, let it go. - (Laughs ) 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,397 Let it fly. Let that rage fly! 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,956 That's it! Empty the jug. 12 00:00:48,360 --> 00:00:51,079 Good girl. Goody girl. 13 00:00:52,160 --> 00:00:57,598 (Toto ) It's gonna take a lot to drag me away from you 14 00:00:57,680 --> 00:01:02,674 There's nothing that a hundred men or more could ever do 15 00:01:02,760 --> 00:01:07,834 I bless the rains down in Africa 16 00:01:07,920 --> 00:01:12,914 ? Gonna take some time to do the things we never had... ? 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,355 (He grunts and groans ) 18 00:01:17,840 --> 00:01:20,957 (He whimpers and sighs, then grunts ) 19 00:01:22,000 --> 00:01:23,399 Thank you. 20 00:01:24,800 --> 00:01:28,509 It was horrible, Jill. The fish was looking at me. 21 00:01:28,600 --> 00:01:31,558 Oh, you think everybody fancies you, don't you, Linda? 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,710 Not enough to sleep with my dead husband. 23 00:01:33,800 --> 00:01:36,712 You want half the underwater community after you as well. 24 00:01:36,800 --> 00:01:41,271 It was just the one fish. A dogfish. I think it was my nana. She said she'd come back. 25 00:01:41,360 --> 00:01:45,148 - How much did you get? - Twice in the front, once up the back. 26 00:01:45,240 --> 00:01:47,390 - Money? - And he put a trout up me. 27 00:01:47,480 --> 00:01:50,677 - And waggled it round. I could feel its eyes. - Linda! 28 00:01:54,960 --> 00:01:58,714 You charged him five pounds for two front bums and a back bummin'? 29 00:01:58,800 --> 00:02:02,554 - And I got a bit of cod off him an' all. - (Groans in disgust) 30 00:02:29,360 --> 00:02:31,954 - Are we on the run, Jill? - Yeah. 31 00:02:32,040 --> 00:02:34,713 - Like Bonnie and Tyler. - Yeah. 32 00:02:38,080 --> 00:02:40,435 I don't remember nothing. 33 00:02:40,520 --> 00:02:42,476 Where's Dennis? 34 00:02:43,600 --> 00:02:46,160 Linda, something dreadful happened last night. 35 00:02:46,880 --> 00:02:48,757 Dennis made a pass at me. 36 00:02:49,840 --> 00:02:51,990 He tried to rape me up the anus. 37 00:02:52,080 --> 00:02:55,072 - He did do that sometimes. - It's not right, Linda. 38 00:02:55,160 --> 00:02:56,434 Thank you, Jill. 39 00:02:56,520 --> 00:03:00,115 Someone forcing you to do something against your will. It's wrong. 40 00:03:00,200 --> 00:03:02,634 - Sorry, Jill. - That's why I had to abduct you. 41 00:03:02,720 --> 00:03:04,915 Thank you. 42 00:03:05,800 --> 00:03:08,109 Dennis will track me down, mind. 43 00:03:10,000 --> 00:03:12,195 I got to go back. 44 00:03:12,680 --> 00:03:15,399 - Linda! - (Horn blares ) 45 00:03:15,480 --> 00:03:20,508 That man has done nothing but abuse and bully you all your life. Is that what you want? 46 00:03:27,760 --> 00:03:30,513 ( Calming meditation chimes ) 47 00:03:35,800 --> 00:03:38,394 (Door opens, seagulls cry ) 48 00:03:39,480 --> 00:03:41,357 (Door closes ) 49 00:03:42,640 --> 00:03:44,790 Erm... (Laughs ) 50 00:03:45,600 --> 00:03:50,958 Don's, er...just going off for a bit of Don time, so... 51 00:03:51,800 --> 00:03:55,315 er...I thought (Clears throat) I might, er maybe go... 52 00:03:55,400 --> 00:03:57,630 sort of pop down to Mumbles for a... 53 00:03:58,480 --> 00:04:00,755 decaf tea, er... 54 00:04:00,840 --> 00:04:05,470 Just, I mean... It just occurred to me if you're not, er, maybe... 55 00:04:05,560 --> 00:04:08,677 You know, you're very welcome to join me, or... 56 00:04:08,760 --> 00:04:10,830 Well, it's nice to keep a framework. 57 00:04:10,920 --> 00:04:13,070 Yeah, yeah. Yeah, yeah. 58 00:04:16,520 --> 00:04:19,876 Sorry, is that a...yes? 59 00:04:19,960 --> 00:04:21,632 - No. - No, no. 60 00:04:21,720 --> 00:04:24,234 - No, OK. - Lovely hair by the way. 61 00:04:24,320 --> 00:04:26,914 Oh, right! (Laughs ) Yeah. 62 00:04:27,000 --> 00:04:30,879 I had it changed a bit. I mean, just sun-kissed, really. 63 00:04:32,760 --> 00:04:34,910 I like your hair too. 64 00:04:35,000 --> 00:04:37,878 (Laughs ) What little there is. 65 00:04:38,480 --> 00:04:42,075 - Rather thin. - Yeah, but it's...it's long. 66 00:04:42,160 --> 00:04:47,712 Er, well, yeah, I suppose what I lack in thickness I make up for in length. 67 00:04:50,040 --> 00:04:51,792 (Nervous giggle ) 68 00:05:01,240 --> 00:05:03,959 Ooh! (Laughs ) Thank you, Sandy. 69 00:05:05,720 --> 00:05:07,073 Erm... 70 00:05:08,160 --> 00:05:09,991 Oh, Dr Pinder? 71 00:05:10,080 --> 00:05:14,517 I wanted to say how upbeat I'm feeling about my marriage with Jill. 72 00:05:14,600 --> 00:05:17,398 Can't wait to plant some tiny bulbs. 73 00:05:17,480 --> 00:05:22,793 You may know that with my late wife, Rachel, I was rather in her thrall. 74 00:05:22,880 --> 00:05:25,394 I was in her netball team, actually. 75 00:05:25,480 --> 00:05:27,914 She sort of bullied me into the marriage. 76 00:05:28,000 --> 00:05:31,310 But with Jill, there's a kind of gentleness that I like. 77 00:05:31,400 --> 00:05:34,551 I think he moving down here is a sign of her commitment. 78 00:05:34,640 --> 00:05:37,757 - Glenn, I do need to ask you something. - Mm-hm? 79 00:05:37,840 --> 00:05:42,197 Are you, er...still being sodomised by Sandy in the showers? 80 00:05:42,840 --> 00:05:47,038 Well...touch wood he's moved onto that new chap, Beverly. 81 00:05:47,120 --> 00:05:52,478 So...the last couple of ablutions have been mercifully peaceful. 82 00:05:53,440 --> 00:05:59,151 (T'pau ) Don't push too far Your dreams are china in your hand... 83 00:05:59,240 --> 00:06:03,153 It stinks in here, Linda. Are you sure he took that trout out? 84 00:06:03,240 --> 00:06:05,196 I don't know. 85 00:06:07,640 --> 00:06:09,949 Linda, I can see the tail! 86 00:06:11,600 --> 00:06:14,751 It's massive. Linda, I think it's a tuna. 87 00:06:26,560 --> 00:06:29,199 See if she's breathing, Linda. 88 00:06:32,720 --> 00:06:34,790 I can't tell, Jill. 89 00:06:40,520 --> 00:06:43,478 - That's you, Linda. - I'm breathing. 90 00:06:43,560 --> 00:06:45,516 She's black, Linda. 91 00:06:47,160 --> 00:06:49,230 Pass me her handbag. 92 00:06:55,880 --> 00:06:59,111 Just roll her in the back and don't make a meal of it. 93 00:07:07,280 --> 00:07:10,955 She's quite heavy, Jill. I don't think she'll fit in the back. 94 00:07:11,040 --> 00:07:13,838 Just fold her in half, please, Linda. Hurry up. 95 00:07:18,440 --> 00:07:21,955 (Jacques ) OK...qualities Cath admires. 96 00:07:23,280 --> 00:07:24,872 Ooh! Er... 97 00:07:26,720 --> 00:07:28,551 I like... 98 00:07:28,640 --> 00:07:31,313 - openness. - Is Don open? 99 00:07:31,400 --> 00:07:33,311 No. (Laughs ) No. 100 00:07:34,520 --> 00:07:36,750 Very secretive. Erm... 101 00:07:37,840 --> 00:07:39,990 That's how he had the affairs. 102 00:07:41,280 --> 00:07:42,633 Er... 103 00:07:44,320 --> 00:07:46,595 Yeah, erm... 104 00:07:46,680 --> 00:07:49,114 I sometimes... (Sighs ) 105 00:07:49,200 --> 00:07:54,399 I sometimes feel as though I settled for Don. 106 00:07:55,480 --> 00:07:58,392 I just think maybe I thought... 107 00:07:58,480 --> 00:08:00,835 nobody else was gonna want me. 108 00:08:02,400 --> 00:08:05,756 - It's good to trust your feelings. - Right, yeah. 109 00:08:08,320 --> 00:08:11,198 Does that mean that, erm... 110 00:08:11,280 --> 00:08:13,953 nobody else would want me? 111 00:08:14,040 --> 00:08:16,713 Let's just sit with that possibility. 112 00:08:22,640 --> 00:08:25,438 (Inhales and exhales deeply) 113 00:08:26,280 --> 00:08:28,236 ( The Knack: Sharona ) 114 00:08:32,920 --> 00:08:36,117 Come a little closer, will you, huh? 115 00:08:36,200 --> 00:08:39,556 Close enough to look in my eyes, Sharona 116 00:08:39,640 --> 00:08:42,677 Keeping it a mystery gets to me 117 00:08:42,760 --> 00:08:45,957 Running down the length of my thighs, Sharona 118 00:08:46,040 --> 00:08:49,237 ? Never gonna stop, give it up, such a dirty mind ? 119 00:08:55,480 --> 00:08:58,552 She's got some Frazzles, Jill. I do love Frazzles. 120 00:08:58,640 --> 00:09:01,996 Don't eat them. They're probably laced with cannabis. 121 00:09:06,560 --> 00:09:08,949 - Perfume. - What is it? 122 00:09:10,800 --> 00:09:12,518 Thank you. 123 00:09:13,920 --> 00:09:15,956 She's got a letter, Jill. 124 00:09:20,160 --> 00:09:22,469 - 'The...' - Well done. 125 00:09:22,560 --> 00:09:24,357 '..Trees.' 126 00:09:30,400 --> 00:09:36,714 Loving ourselves, Catherine, is the first port of call in healing that weepy toddler. 127 00:09:39,280 --> 00:09:41,111 Did you try the self-loving? 128 00:09:42,600 --> 00:09:44,591 (Laughs ) 129 00:09:44,680 --> 00:09:46,352 I did, I... (Tuts ) 130 00:09:46,440 --> 00:09:48,396 I did try it, but, erm... 131 00:09:49,320 --> 00:09:50,912 I... 132 00:09:51,000 --> 00:09:55,835 I just couldn't do it on the beach. I was so worried about somebody seeing me. 133 00:09:55,920 --> 00:09:57,797 I just, erm... 134 00:09:57,880 --> 00:09:59,632 Sorry. 135 00:10:00,920 --> 00:10:02,911 Did you use the mirror? 136 00:10:04,360 --> 00:10:05,839 No. 137 00:10:05,920 --> 00:10:10,630 Erm...I did...I did catch sight of myself in the television, erm... 138 00:10:10,720 --> 00:10:13,598 which was...valuable. 139 00:10:13,680 --> 00:10:15,955 Er... (Laughs nervously) 140 00:10:16,040 --> 00:10:22,275 Sometimes just stroking ourselves in our soft places is a real start. 141 00:10:23,320 --> 00:10:24,753 Hm. 142 00:10:27,000 --> 00:10:29,036 Would you like to, erm...? 143 00:10:31,800 --> 00:10:34,439 - Your arm. - Oh...God! (Tuts ) 144 00:10:34,520 --> 00:10:36,875 God, yes. So stupid! 145 00:10:36,960 --> 00:10:38,552 Erm... 146 00:10:39,400 --> 00:10:41,914 Mm, yeah, that's... 147 00:10:42,000 --> 00:10:43,718 Yeah. 148 00:10:50,200 --> 00:10:51,997 Right, then, Linda. 149 00:10:52,080 --> 00:10:55,470 I just need you to get rid of my run over lady, please. 150 00:10:57,160 --> 00:10:58,832 Shouldn't we call the police? 151 00:10:58,920 --> 00:11:02,879 Certainly, if you're happy to turn yourself in as a murderess. 152 00:11:04,360 --> 00:11:06,112 But I weren't driving, Jill. 153 00:11:06,200 --> 00:11:11,035 Oh, very nice, Linda. Just because I'm the one that knocked her down, I get the blame. 154 00:11:11,120 --> 00:11:12,235 Thank you. 155 00:11:21,240 --> 00:11:23,959 Glad that I live am I 156 00:11:24,600 --> 00:11:27,319 That the sky is blue 157 00:11:27,400 --> 00:11:30,153 ? Glad for the country... ? 158 00:11:30,800 --> 00:11:33,553 Hello, Sandy. Nearly finished in here. 159 00:11:33,640 --> 00:11:36,791 I...I think Beverly was going to pop in the shower after me. 160 00:11:36,880 --> 00:11:39,314 - I've already seen Beverly. - Oh. 161 00:12:06,520 --> 00:12:08,715 ? Whoop-i-diddly-doop-i-doo ? 162 00:12:08,800 --> 00:12:11,189 (Engine starts ) 163 00:12:11,280 --> 00:12:12,474 (Handbrake creaks ) 164 00:12:12,560 --> 00:12:14,710 - Hiya, Cath! - (Shrieks ) 165 00:12:23,760 --> 00:12:25,716 I'm quite tearful. 166 00:12:27,000 --> 00:12:28,991 You let it out, Cath. 167 00:12:29,080 --> 00:12:30,832 I just, erm... 168 00:12:31,920 --> 00:12:37,233 I don't know, I just never really thought I was. .. going to see you again. 169 00:12:38,440 --> 00:12:40,192 How could you? 170 00:12:40,800 --> 00:12:42,597 Oh! (Laughs ) 171 00:12:43,840 --> 00:12:45,592 Thank you. 172 00:12:51,760 --> 00:12:53,910 You've got me going, Cath. 173 00:13:01,960 --> 00:13:04,235 Can I just say, Cath... 174 00:13:04,320 --> 00:13:06,038 straight off. 175 00:13:07,640 --> 00:13:09,915 I'm sorry. 176 00:13:10,000 --> 00:13:11,911 Thank you, Jill. 177 00:13:26,600 --> 00:13:29,114 Do you want to say sorry to me, Cath? 178 00:13:34,400 --> 00:13:36,152 Er... 179 00:13:42,280 --> 00:13:44,510 Jill, why are you here? 180 00:13:45,600 --> 00:13:47,875 Let's be best friends again, Cath. 181 00:13:47,960 --> 00:13:50,110 I got you some pressies. 182 00:13:51,160 --> 00:13:53,674 Oh, golly. Thank you very much. 183 00:13:55,640 --> 00:13:57,835 (Clears throat) Excuse me. 184 00:14:00,560 --> 00:14:02,357 Frazzles?! 185 00:14:03,080 --> 00:14:05,389 Oh, right. 186 00:14:05,480 --> 00:14:08,836 - Still vegetarian, I'm afraid. - Ooh, dear. 187 00:14:08,920 --> 00:14:10,990 Sorry for breathing. 188 00:14:11,080 --> 00:14:12,593 All right... 189 00:14:12,680 --> 00:14:15,399 - Gosh, what's that? - It's make-up, Cath. 190 00:14:17,400 --> 00:14:18,753 Black skin...? 191 00:14:18,840 --> 00:14:23,356 I thought you being by the sea, you know...looking quite leathery. 192 00:14:24,480 --> 00:14:27,119 - Well, thank you. - If you don't like them... 193 00:14:27,200 --> 00:14:29,430 No, that's really... Thank you. 194 00:14:29,520 --> 00:14:31,556 They were very expensive. 195 00:14:32,200 --> 00:14:34,350 Really pricey, those two. 196 00:14:36,160 --> 00:14:40,153 But I'd like you to have them, Cathy. On the house. Non grata. 197 00:14:41,400 --> 00:14:44,790 - 'Thank you, Jill.' - Yeah. Thank you. Thank you, Jill. 198 00:14:46,360 --> 00:14:48,794 So, erm... 199 00:14:48,880 --> 00:14:51,872 How did you know where...I was? 200 00:14:52,680 --> 00:14:54,750 - Message from Him upstairs. - Gosh. 201 00:14:54,840 --> 00:14:58,389 - Via Sue. - Oh, right. Yes. 202 00:14:59,600 --> 00:15:03,832 Little bit naughty of Sue, really. I did actually, erm... 203 00:15:03,920 --> 00:15:05,717 (Clears throat) 204 00:15:05,800 --> 00:15:09,236 ..ask her not...not to give out my address. 205 00:15:09,320 --> 00:15:13,871 I never trusted Sue, Cath. Not with nipples that size. 206 00:15:20,080 --> 00:15:22,469 Why don't you hit me, Cath? 207 00:15:25,040 --> 00:15:27,270 I know you want to. 208 00:15:30,520 --> 00:15:32,078 Jill, I... 209 00:15:32,160 --> 00:15:34,151 - I can't. - Go on, Cathy. 210 00:15:35,280 --> 00:15:37,510 Cathy, just punch me. 211 00:15:42,800 --> 00:15:44,916 Couple of little slaps. 212 00:15:48,080 --> 00:15:49,229 (Gasps ) 213 00:15:56,280 --> 00:15:58,032 (Sniffs ) 214 00:16:12,280 --> 00:16:13,330 Yes. 215 00:16:31,320 --> 00:16:34,949 With everything that happened... or didn't... 216 00:16:35,040 --> 00:16:37,349 - between you and Don... - Cathy... 217 00:16:37,440 --> 00:16:39,396 What I did to you... 218 00:16:41,320 --> 00:16:43,356 I should have been electrocuted. 219 00:16:43,440 --> 00:16:47,035 - Golly, I think that's going a bit far. - No, Cath, no. Sorry. 220 00:16:47,120 --> 00:16:52,478 I'm a born-again Christian. If I wasn't, I would have killed myself as an 'I'm sorry' pressie. 221 00:16:52,560 --> 00:16:56,030 - Jill, I don't want you dead. - Well, Cathy... 222 00:16:56,120 --> 00:17:00,113 I cannot see how I can possibly make it up to you. 223 00:17:01,480 --> 00:17:06,349 I don't know how to prove to you that I have really, really, really... 224 00:17:06,440 --> 00:17:10,638 really, really, really, really... 225 00:17:10,720 --> 00:17:13,188 really changed as a person. 226 00:17:15,760 --> 00:17:19,514 Is Don...living with you or...? 227 00:17:20,240 --> 00:17:21,290 (Clears throat) 228 00:17:21,360 --> 00:17:23,954 We're, erm... 229 00:17:24,040 --> 00:17:26,634 We're working on it, erm, you know... 230 00:17:26,720 --> 00:17:28,836 It's work in progress. 231 00:17:28,920 --> 00:17:31,832 We've got a super therapist. 232 00:17:31,920 --> 00:17:36,072 He's, er...Jacques Du Pont. He's, er, of French origin. 233 00:17:37,360 --> 00:17:39,237 And, erm... 234 00:17:40,320 --> 00:17:42,276 Things are fine. 235 00:17:44,040 --> 00:17:47,077 Oh... (Hums a low, flat note ) 236 00:17:47,480 --> 00:17:49,755 (Hums waveringly) 237 00:17:50,760 --> 00:17:54,036 (Chokes and hums ) 238 00:17:54,120 --> 00:17:56,998 (Distorted humming) 239 00:17:57,080 --> 00:17:59,150 (Articulates nonsensically) 240 00:17:59,240 --> 00:18:01,356 (Gargles ) 241 00:18:01,440 --> 00:18:04,910 - Just speaking in tongues. I won't be long. - Right-ho. 242 00:18:05,000 --> 00:18:08,959 (Chants like a didgeridoo ) 243 00:18:10,920 --> 00:18:13,992 Wagglawooo-waaaaaav... 244 00:18:14,080 --> 00:18:17,152 Wwwwwwavellywoo. 245 00:18:18,920 --> 00:18:21,388 - That's better. - (Laughs ) 246 00:18:21,480 --> 00:18:23,835 All done? 247 00:18:30,120 --> 00:18:32,918 - Thank you. Right. - I'll get this, Cath. 248 00:18:33,600 --> 00:18:35,875 Yeah. I'll be getting this. 249 00:18:35,960 --> 00:18:38,952 - Nice to treat you. Least I can do. - Thank you. Jill. 250 00:18:39,040 --> 00:18:41,156 Right. (Clears throat) 251 00:18:43,520 --> 00:18:45,556 Right. 252 00:18:47,480 --> 00:18:50,199 I'm not being funny, Cath. You had a tea, didn't you? 253 00:18:50,280 --> 00:18:52,840 - Yeah. - OK. Erm.. 254 00:18:52,920 --> 00:18:58,995 I'm happy to stump up for the tea, Cathy, as a sort of 'Hello again, Cath' pressie, OK? 255 00:18:59,080 --> 00:19:02,993 But perhaps you're taking the mickey a little bit with the bun. 256 00:19:04,800 --> 00:19:08,110 - Jill, I'm really happy to... - Let's not make a scene, Cath. 257 00:19:09,000 --> 00:19:10,877 OK. Lovely. 258 00:19:11,960 --> 00:19:15,032 My friend does have something to say about your bun. 259 00:19:17,280 --> 00:19:20,875 - Er, no, it was fine, thank you. - It was mouldy. 260 00:19:20,960 --> 00:19:24,077 She's got a terminal illness. That bun could tip her over. 261 00:19:24,160 --> 00:19:27,118 Honestly, it was absolutely fine. 262 00:19:27,200 --> 00:19:29,031 I've only got MS. I'm not dying. 263 00:19:29,120 --> 00:19:33,398 Just knock the bun off the bill, please, and we won't have to take this outside. 264 00:19:33,480 --> 00:19:35,436 - What was wrong with it? - It's mouldy. 265 00:19:35,520 --> 00:19:38,592 You can see all the bits where you've blown your nose on it. 266 00:19:38,680 --> 00:19:40,955 That's the blueberries. 267 00:19:41,040 --> 00:19:43,235 Somebody's wiped their bottom on there. 268 00:19:44,240 --> 00:19:45,992 Jill... 269 00:19:48,520 --> 00:19:50,636 It was fine, really. 270 00:19:52,080 --> 00:19:53,832 Thank you. 271 00:19:54,760 --> 00:19:57,274 Jill, I really can't... 272 00:19:57,360 --> 00:20:00,955 have you back in my life at the moment. 273 00:20:02,800 --> 00:20:04,950 I don't know where you get off, Cath. 274 00:20:06,720 --> 00:20:09,109 I'm just trying to be assertive, Jill. 275 00:20:10,160 --> 00:20:12,151 Sorry. 276 00:20:12,240 --> 00:20:15,152 That therapy's turned you into a monster. 277 00:20:18,200 --> 00:20:20,316 I've got to go. 278 00:20:24,720 --> 00:20:26,199 Bye! 279 00:20:26,280 --> 00:20:28,271 Bye, Monster. 280 00:20:30,520 --> 00:20:32,590 ( Surf rock) 281 00:21:00,000 --> 00:21:01,991 (Sniffing) 282 00:21:04,360 --> 00:21:08,558 - Excuse me. Here to see Jacques Du Pont. - Oh, right. Hi, erm... 283 00:21:08,640 --> 00:21:12,189 Oh, well, he's actually doing a battered-women workout now. 284 00:21:12,280 --> 00:21:15,670 - Then he's interviewing, so... - That's me he's interviewing. 285 00:21:15,760 --> 00:21:18,593 Oh, right. OK, erm... 286 00:21:19,520 --> 00:21:22,830 - So you're Floella Umbogabe. - Yes, thank you. 287 00:21:22,920 --> 00:21:25,434 Right. I thought you were going to be... 288 00:21:26,440 --> 00:21:28,032 Black? 289 00:21:28,120 --> 00:21:30,953 - That is so racist. - No, late. 290 00:21:31,040 --> 00:21:32,553 That is so racist. 291 00:21:32,640 --> 00:21:37,509 No, it says you telephoned to say you might be late because of problems with your car. 292 00:21:37,600 --> 00:21:39,875 Oh, so because I'm black I can't drive? 293 00:21:40,880 --> 00:21:46,000 No, it's just that you called to say that you'd be late because your car was playing up. 294 00:21:46,080 --> 00:21:50,471 And so now I'm here on time must my whole race be damned for running fast? 295 00:21:50,560 --> 00:21:53,472 I'm sorry. Erm... 296 00:21:54,360 --> 00:21:57,670 Is this your photo, Mrs Umbogabe? 297 00:21:57,760 --> 00:22:00,035 Yeah. I'd just been on holiday there. 298 00:22:00,120 --> 00:22:02,953 - Right. - I am black, Beth. 299 00:22:03,040 --> 00:22:05,031 - OK. - OK? 300 00:22:05,120 --> 00:22:07,953 We've had some dreadful summers. 301 00:22:10,440 --> 00:22:13,000 I won't report you for being racist. 302 00:22:19,440 --> 00:22:22,910 (Snores gently) 303 00:22:43,240 --> 00:22:47,233 I am fully blown, as a psychotherapist. 304 00:22:47,320 --> 00:22:51,074 - And this is my assistant, Linda. - Hi, I'm Linda. 305 00:22:51,160 --> 00:22:55,711 OK, I'll tell you a little bit about us guys here at The Trees. 306 00:22:55,800 --> 00:22:57,756 We like to mix our therapies here. 307 00:22:57,840 --> 00:23:00,229 - We're quite eclectic... - Oh, dear. 308 00:23:00,320 --> 00:23:01,833 ..in our approach. 309 00:23:01,920 --> 00:23:05,959 Like to combine Freud, Gestalt, Jung. 310 00:23:06,960 --> 00:23:11,272 I'll do young or elderly, Jacques, but I won't touch children. 311 00:23:12,360 --> 00:23:13,998 OK. 312 00:23:14,080 --> 00:23:16,230 So, erm... 313 00:23:18,200 --> 00:23:20,475 - Floella. - Call me Flo. 314 00:23:21,840 --> 00:23:27,278 Got your CV here. I see you trained in traditional African medicine. 315 00:23:27,360 --> 00:23:29,669 - Thank you. - Where was that? 316 00:23:31,480 --> 00:23:33,994 Obviously I did my stint in the Black Country. 317 00:23:34,080 --> 00:23:35,991 - In the Midlands? - Jungle. 318 00:23:36,080 --> 00:23:38,435 She was born up a tree. 319 00:23:38,520 --> 00:23:40,112 Wow. 320 00:23:40,200 --> 00:23:43,397 - I guess those women are pretty tough. - Mm. 321 00:23:43,480 --> 00:23:45,038 - Mum was tough. - Right. 322 00:23:45,120 --> 00:23:49,272 OK, well, I mean we tend to respond more to the individual here 323 00:23:49,360 --> 00:23:53,194 to the energy, rather than to the pieces of paper. 324 00:23:53,280 --> 00:23:57,910 - Well, I've got loads of energy, Jacques. - I'm always tired, I am. 325 00:23:58,640 --> 00:24:02,315 One of the ways we like to work here is on a more spiritual plane, 326 00:24:02,400 --> 00:24:07,030 calling on angels et cetera to assist us in our healing. 327 00:24:08,720 --> 00:24:13,236 Have you experienced any other entities around while you've been working? 328 00:24:13,320 --> 00:24:15,117 Linda? 329 00:24:15,920 --> 00:24:19,754 I'm talking about angels. I just wondered if... 330 00:24:19,840 --> 00:24:22,832 you'd be prepared to work with angels. 331 00:24:25,160 --> 00:24:29,119 Absolutely. But I mean, would they take part of my fee? 332 00:24:29,880 --> 00:24:34,874 Er, not physically. You've either experienced angels or you haven't. 333 00:24:36,520 --> 00:24:41,514 No, I do. I'm with you, Jacques. I do have a key angel, Roy, 334 00:24:41,600 --> 00:24:46,151 who does the bulk of my work and a little bit of shoppin'... 335 00:24:46,240 --> 00:24:52,759 couple of cherubims and serubims who pop in, you know, as and when...so... 336 00:24:52,840 --> 00:24:53,989 OK. 337 00:24:54,080 --> 00:24:56,275 You come together as a team? 338 00:24:57,360 --> 00:24:59,396 Linda. 339 00:25:00,520 --> 00:25:04,069 What do you think you can bring to The Trees as a therapist? 340 00:25:04,160 --> 00:25:05,798 Sandwiches. 341 00:25:06,600 --> 00:25:09,637 Plus...I've had a terrible life. 342 00:25:10,840 --> 00:25:12,068 I've been abused. 343 00:25:12,160 --> 00:25:16,438 OK, I acknowledge that, but are you aware of the role that you've played in that? 344 00:25:16,520 --> 00:25:20,354 This is what I say to her, Jacques. She's asking for it. 345 00:25:20,440 --> 00:25:24,752 I mean, I don't think there's anything wrong, really, with a man hitting a woman. 346 00:25:24,840 --> 00:25:27,229 Not that Terry ever did, but I didn't provoke... 347 00:25:27,320 --> 00:25:30,915 - I don't provoke. - Some people provoke just by being there. 348 00:25:31,000 --> 00:25:34,037 There are times I want to strangle you, particularly now. 349 00:25:34,120 --> 00:25:36,236 - Thank you. - OK! 350 00:25:37,360 --> 00:25:40,352 There's room for fun, er...sure. 351 00:25:40,440 --> 00:25:43,352 You know, we've all got a clown inside us sometimes. 352 00:25:43,440 --> 00:25:45,670 I've never done it with a clown. 353 00:25:46,760 --> 00:25:48,478 I have. 354 00:25:49,720 --> 00:25:51,676 (Door closes ) 355 00:25:53,560 --> 00:25:54,788 (Door closes ) 356 00:25:57,560 --> 00:25:59,073 (Whimpers softly) 357 00:26:09,560 --> 00:26:11,312 (Sobs ) 358 00:26:14,800 --> 00:26:16,836 (Key turns in lock) 359 00:26:34,720 --> 00:26:36,676 ( Marillion.. Lavender) 360 00:26:49,360 --> 00:26:52,238 - I was walking in the park... - Don! 361 00:26:53,080 --> 00:26:55,150 - Dreaming of a spark - Don! 362 00:26:56,880 --> 00:27:04,150 When I heard the sprinklers whisper Shimmer in the haze of summer lawns 363 00:27:04,240 --> 00:27:06,708 Then I heard the children singing 364 00:27:07,440 --> 00:27:10,318 They were running through the rainbows 365 00:27:11,040 --> 00:27:13,634 They were singing a song for you 366 00:27:14,560 --> 00:27:17,552 Well, it seemed to be a song for you 367 00:27:17,640 --> 00:27:21,633 - The one I wanted to write for you... - Oh! Hello, Jean. 368 00:27:21,720 --> 00:27:24,439 For you... 369 00:27:24,520 --> 00:27:26,750 (Snores ) 370 00:27:26,840 --> 00:27:27,890 You 371 00:27:34,080 --> 00:27:37,436 Lavender's blue, dilly-dilly 372 00:27:37,520 --> 00:27:40,034 Lavender's green 373 00:27:41,000 --> 00:27:44,356 When I am king, dilly-dilly 374 00:27:44,440 --> 00:27:46,874 You will be queen 375 00:27:46,960 --> 00:27:49,633 A penny for your thoughts, my dear 376 00:27:50,360 --> 00:27:53,477 A penny for your thoughts, my dear 377 00:27:54,160 --> 00:27:57,232 I.O.U for your love 378 00:27:57,320 --> 00:28:03,316 For your love 379 00:28:03,960 --> 00:28:06,349 For your love 380 00:28:07,760 --> 00:28:09,512 For your love 381 00:28:17,440 --> 00:28:20,477 I'm always walking in the park 382 00:28:21,560 --> 00:28:24,028 Always dreaming of a spark 383 00:28:25,160 --> 00:28:28,197 ? From you ? 384 00:28:28,247 --> 00:28:32,797 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.