All language subtitles for Nighty Night s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,505 --> 00:00:10,144 (Dog whimpering) 2 00:00:12,505 --> 00:00:16,293 Come on, Michael. Let's play ball ball. 3 00:00:16,385 --> 00:00:18,853 (Excited barking) 4 00:00:23,025 --> 00:00:24,663 (Alarm) 5 00:00:28,865 --> 00:00:30,821 Get it. 6 00:00:34,465 --> 00:00:37,218 Oh! Get off me! 7 00:00:41,105 --> 00:00:43,380 (Cathy) If you insist on going over there... 8 00:00:44,425 --> 00:00:46,655 you might as well give her this. 9 00:00:46,745 --> 00:00:49,543 Make sure she knows it's from both of us. 10 00:00:55,865 --> 00:00:57,821 Hello? Jill? 11 00:01:01,065 --> 00:01:02,817 Jill? 12 00:01:05,825 --> 00:01:08,783 - Hi, Don. - Hi. 13 00:01:09,825 --> 00:01:14,819 - How's you? - I'm fine, but we heard your alarm. 14 00:01:14,905 --> 00:01:17,055 Is there someone in the garden? 15 00:01:17,145 --> 00:01:20,820 It's just the dog, Don, chasing blue tits. 16 00:01:20,905 --> 00:01:26,218 - Terry's funeral hit him very hard. - I thought I saw a tall figure. 17 00:01:26,305 --> 00:01:30,184 He's got a surprising height when he's on his back legs. 18 00:01:33,905 --> 00:01:37,215 Yeah. Can I get you a Scotch, Don? 19 00:01:37,305 --> 00:01:40,581 No, no... I'm meant to be cutting down. 20 00:01:40,665 --> 00:01:43,099 - Cheers. - Is this Cath? 21 00:01:43,185 --> 00:01:44,413 Mm. 22 00:01:44,505 --> 00:01:46,860 - (Knocking) - What? 23 00:01:46,945 --> 00:01:52,065 Tits, Don. Confused by the glass. Sad, really. They never learn. 24 00:02:24,505 --> 00:02:26,461 - Terry? - Jill! 25 00:02:26,545 --> 00:02:29,457 Why do you keep locking me in here? 26 00:02:29,545 --> 00:02:33,743 Terry, stop asking questions. You'll exhaust yourself. 27 00:02:33,825 --> 00:02:36,544 I'm freezing, Jill. 28 00:02:36,625 --> 00:02:39,617 Terry, you are reeking of sweat. Come on. 29 00:02:39,705 --> 00:02:41,775 Let's get these off. There we are. 30 00:02:41,865 --> 00:02:44,459 Get them in the wash. Phew! 31 00:02:45,945 --> 00:02:50,541 - Drink up for Jill. - This stuff's disgusting. Goes right... 32 00:02:53,305 --> 00:02:54,784 There. 33 00:02:55,785 --> 00:02:58,424 Let's get you comfortable. 34 00:03:00,145 --> 00:03:02,818 Jill, no! 35 00:03:02,905 --> 00:03:06,102 Terry, some men paid good money for this. 36 00:03:08,225 --> 00:03:11,137 There we are. 37 00:03:11,225 --> 00:03:13,693 Come on, Terry. 38 00:03:13,785 --> 00:03:16,015 We could renew our vows in Hopperton. 39 00:03:16,105 --> 00:03:18,255 Yes. I wonder where my sausages are. 40 00:03:18,345 --> 00:03:22,577 I wonder how Jill took it. Did you stay while she read the letter? 41 00:03:22,665 --> 00:03:25,179 Such a relief to have said those things. 42 00:03:36,745 --> 00:03:41,978 It'll boost your immune system, Terry. Dr Wivel said. 43 00:03:42,065 --> 00:03:45,853 What are you doing? Get off me! 44 00:03:51,985 --> 00:03:56,979 There are some hospital notes at our house about a Terry Tyrell 45 00:03:57,065 --> 00:04:02,059 who was released quite some time ago in recovery from bowel cancer. 46 00:04:05,385 --> 00:04:09,344 - What are you trying to say, Cath? - It's a little odd because... 47 00:04:09,425 --> 00:04:12,701 Are you saying I held a funeral for a man who isn't dead? 48 00:04:13,745 --> 00:04:17,977 - It just seems a little odd that... - Are you saying he's here? 49 00:04:18,065 --> 00:04:20,181 It's odd that he hasn't... 50 00:04:20,265 --> 00:04:23,780 Are you saying he's lying upstairs, sopping wet, starving to death 51 00:04:23,865 --> 00:04:26,584 in nothing but a nappy, lolloping about on the bed? 52 00:04:26,665 --> 00:04:31,181 It just seems odd, Jill, that this Terry hasn't been for any treatment 53 00:04:31,265 --> 00:04:35,383 and Don thought he'd seen somebody around. 54 00:04:35,465 --> 00:04:40,095 We just thought it would be a good idea to... check. 55 00:04:40,185 --> 00:04:42,540 Do you want to search my house? 56 00:04:42,625 --> 00:04:46,538 - Not search... - You want a good old poke about? 57 00:04:49,345 --> 00:04:51,301 Go ahead. 58 00:04:52,465 --> 00:04:53,944 Go on. 59 00:04:54,025 --> 00:04:56,220 - Don. - Go on. 60 00:04:59,465 --> 00:05:01,615 - Cath, do you... - Don. 61 00:05:01,705 --> 00:05:03,138 Right. 62 00:05:36,625 --> 00:05:39,776 Look, Jill, this is ridiculous. Sorry. 63 00:05:39,865 --> 00:05:43,335 Obviously you wouldn't have... It's ridiculous. 64 00:05:48,625 --> 00:05:51,617 I hope you're proud of yourself, Cathy. 65 00:05:55,425 --> 00:05:57,893 I'm sorry I intruded. 66 00:05:57,985 --> 00:05:59,941 Thank you, Cathy! 67 00:06:01,225 --> 00:06:04,661 It's just a Terry Tyrell with cancer... 68 00:06:05,705 --> 00:06:07,343 Don... 69 00:06:08,505 --> 00:06:12,544 - Terry is just a very popular name. - Of course. 70 00:06:12,625 --> 00:06:15,093 - Particularly when he was born. - Yes. 71 00:06:15,185 --> 00:06:19,064 You got Terry Waite, Terry Wogan... Terry and June. 72 00:06:19,145 --> 00:06:22,854 That woman off Play Away - Brian Cant's friend. 73 00:06:22,945 --> 00:06:24,742 - Toni Arthur? - Yeah. 74 00:06:24,825 --> 00:06:27,339 (Cathy) Don! 75 00:06:27,425 --> 00:06:30,064 - I'm double-jointed, Don. - Really? 76 00:06:30,145 --> 00:06:32,818 - My hips go both ways. - Don! 77 00:06:32,905 --> 00:06:39,094 Why don't I ring the hospital and explain it's a mix up and, um... 78 00:06:39,185 --> 00:06:42,302 At least this other Terry's on the mend. 79 00:06:46,025 --> 00:06:49,495 This other Terry, he will die though, won't he? 80 00:06:49,585 --> 00:06:53,373 Poor, poor man, if he don't get his treatment? 81 00:06:53,465 --> 00:06:58,539 No. It's just belt and braces, really. Basically, he's cured. 82 00:07:10,825 --> 00:07:13,419 (Glenn) We should get married as soon as possible. 83 00:07:13,505 --> 00:07:16,702 We could buy a ring this afternoon. 84 00:07:16,785 --> 00:07:20,460 I'd rather stay in, Glenn. I'm so loved up. 85 00:07:21,505 --> 00:07:24,303 I feel like we're Romeo and Juliet. 86 00:07:24,385 --> 00:07:26,819 I'm quite the giddy kipper myself. 87 00:07:26,905 --> 00:07:30,136 We haven't left the house in three and a half weeks. 88 00:07:30,225 --> 00:07:35,424 With Terry so freshly buried, I can't go rubbing you in people's faces. 89 00:07:49,265 --> 00:07:53,383 No. I suppose that kissing is still on the menu? 90 00:07:53,465 --> 00:07:55,899 Would you care for a sticky starter? 91 00:07:57,185 --> 00:08:02,942 Oh, it's so nice... I think I'll just have a little shower first. 92 00:08:03,025 --> 00:08:06,461 Right. I could come in with you. I saw it in a film once. 93 00:08:06,545 --> 00:08:10,902 I could do a slow strip and rub Vosene in your hair. 94 00:08:13,025 --> 00:08:15,778 Sounds lovely. 95 00:08:15,865 --> 00:08:18,220 Maybe on our wedding night. 96 00:08:18,305 --> 00:08:20,261 OK. OK. 97 00:08:31,345 --> 00:08:33,495 - Do you mind if I just? - No. 98 00:08:33,585 --> 00:08:38,101 - Just squeeze by you, Glenn. - That's fine. 99 00:08:38,185 --> 00:08:40,141 - There we are. - Oh! 100 00:08:41,305 --> 00:08:43,102 - Ooh! - Right. 101 00:08:43,185 --> 00:08:45,460 I'd better go and have that shower. 102 00:08:45,545 --> 00:08:49,379 Oh, I think I may have left a little gift in there. 103 00:08:49,465 --> 00:08:51,774 Really? I love pressies. 104 00:08:51,865 --> 00:08:55,460 Er, no. I mean, I think I may have blocked the toilet. 105 00:08:55,545 --> 00:08:59,982 It can only cope with modest-sized stools and after that lamb bhuna... 106 00:09:00,065 --> 00:09:04,104 - Was it very big? - Give a weasel a run for its money. 107 00:09:05,345 --> 00:09:07,336 Right. Well, er... 108 00:09:09,105 --> 00:09:11,061 I'll go and break its back. 109 00:09:18,665 --> 00:09:22,135 (Doorbell) 110 00:09:23,625 --> 00:09:27,413 - We won't be seeing him again. - Jill? 111 00:09:30,825 --> 00:09:33,897 We have been so worried about you. 112 00:09:37,345 --> 00:09:39,301 Oh! 113 00:09:39,945 --> 00:09:41,014 Ooh! 114 00:09:42,585 --> 00:09:46,976 - And now this. - I didn't know you knew each other. 115 00:09:47,065 --> 00:09:50,296 I didn't know you were planning to wed... Glenn, is it? 116 00:09:50,385 --> 00:09:52,137 Glenn, yes. 117 00:09:52,225 --> 00:09:56,935 When you rang, I had no idea you meant Jill by the way you described her. 118 00:09:57,025 --> 00:10:00,620 Well, we're aware that tongues may wag 119 00:10:00,705 --> 00:10:03,014 because of our hasty nuptials, Gordon, 120 00:10:03,105 --> 00:10:07,064 but Jill was desperate to make our love official, as am I. 121 00:10:07,145 --> 00:10:10,023 Not just because of the consummation! 122 00:10:12,265 --> 00:10:15,655 When you've found your soul mate, Gordon... 123 00:10:17,945 --> 00:10:21,858 - Not to say Terry wasn't, but he wasn't. - Mm. 124 00:10:21,945 --> 00:10:26,257 Nor was Rachel, my late wife. We were teacher and pupil. 125 00:10:26,345 --> 00:10:29,576 But we're going to be a proper family, aren't we? 126 00:10:29,665 --> 00:10:34,693 - Like the Brady Bunch. - They should never have let them out. 127 00:10:35,865 --> 00:10:38,538 Have you been back to the house since the funeral? 128 00:10:38,625 --> 00:10:42,174 No. I can't face it, Gordon. 129 00:11:04,305 --> 00:11:06,341 Have you heard about Cath and Don? 130 00:11:08,865 --> 00:11:13,416 (Slurring) I can't help it if all these women want to know me. 131 00:11:15,905 --> 00:11:19,056 Darling... how about a? 132 00:11:19,145 --> 00:11:21,340 - Hmm? - Dr Cole? 133 00:11:22,345 --> 00:11:26,133 Hopperton won't be able to accept you and your wife. 134 00:11:26,225 --> 00:11:30,218 I'm going to Hopperton on my own. I want the marriage annulled. 135 00:11:30,305 --> 00:11:35,538 - We should talk about this. - There's nothing to talk about. 136 00:11:35,625 --> 00:11:39,300 No. You're being very... I mean... 137 00:11:39,385 --> 00:11:41,853 I do love you. I mean... 138 00:11:43,985 --> 00:11:47,136 Unfortunately, I don't love you any more, Don. 139 00:11:47,225 --> 00:11:49,181 In fact, you disgust me. 140 00:11:51,385 --> 00:11:55,697 Yeah. They're separating. It's very sad. 141 00:11:56,785 --> 00:12:00,903 - Don's left Cath. - No. Don was our local doctor, Glenn. 142 00:12:00,985 --> 00:12:02,941 - Right. - More than a doctor, Gordon. 143 00:12:03,025 --> 00:12:05,539 Yes. He was a keen golfer. 144 00:12:05,625 --> 00:12:08,901 You mustn't trust doctors, Gordon. They lie. 145 00:12:08,985 --> 00:12:12,944 They tell you your condition will get better in time... 146 00:12:23,545 --> 00:12:27,902 Look at me. Forgetting my manners. Who wants a cup of tea? Gordon? 147 00:12:27,985 --> 00:12:29,623 - Glenn? - Yes. 148 00:12:29,705 --> 00:12:32,777 Perhaps you'd have the decency to make the vicar a cup of tea. 149 00:12:32,865 --> 00:12:34,821 Oh, right, yes. 150 00:12:39,705 --> 00:12:42,014 He's nice. 151 00:12:43,865 --> 00:12:45,821 - Gordon? - Mm-hm? 152 00:12:48,105 --> 00:12:52,621 I think I know why Don left Cath. It's my fault. 153 00:12:52,705 --> 00:12:54,661 He was in love with me, Gordon. 154 00:12:55,905 --> 00:12:58,339 I tried to fight him off, but... 155 00:13:00,225 --> 00:13:03,774 I'm just a really physical person. 156 00:13:07,345 --> 00:13:10,303 God knows I tried to save their marriage. 157 00:13:14,145 --> 00:13:17,182 That's why I threw that farewell coffee morning. 158 00:13:17,265 --> 00:13:21,019 (d Kylie Minogue: Can't Get You Out Of My Head) 159 00:13:23,545 --> 00:13:27,174 d I just can't get you out of my head 160 00:13:27,265 --> 00:13:30,940 d Boy, your loving's all I think about 161 00:13:31,025 --> 00:13:34,734 d I just can't get you out of my head 162 00:13:34,825 --> 00:13:39,023 d Boy, it's more than I dare to think about 163 00:13:39,945 --> 00:13:43,494 d La la-la, la la la-la-la 164 00:13:43,585 --> 00:13:50,104 d La la-la, la la la-la-la d I just can't get you out of my head 165 00:13:50,185 --> 00:13:54,178 d Boy, your loving's all I think about 166 00:13:54,265 --> 00:13:57,655 d I just can't get you out of my head 167 00:13:57,745 --> 00:14:02,182 d Boy, it's more than I dare to think about 168 00:14:02,265 --> 00:14:06,304 d Every night 169 00:14:06,385 --> 00:14:08,216 d Every day... d 170 00:14:31,105 --> 00:14:32,538 Oh, Jill. 171 00:14:33,785 --> 00:14:36,982 Terry, for Christ's sakes! 172 00:14:37,065 --> 00:14:39,499 Dr Wivel warned me about this. 173 00:14:39,585 --> 00:14:42,702 He said this would happen in the final stages. 174 00:14:42,785 --> 00:14:46,255 The tumour squeezes out the brain like a cuckoo. 175 00:14:46,345 --> 00:14:48,336 Have you seen yourself? 176 00:14:49,465 --> 00:14:52,298 - Hm? - Dear Christ. 177 00:14:57,905 --> 00:14:59,657 Oh... 178 00:15:00,945 --> 00:15:02,936 (Mumbles) 179 00:15:03,025 --> 00:15:04,777 - Terry. - Oh. 180 00:15:04,865 --> 00:15:08,858 - Terry. - (Mumbles) 181 00:15:15,105 --> 00:15:17,665 Get into bed. Back you go. 182 00:15:17,745 --> 00:15:19,736 I'm just going to strap you in, OK? 183 00:15:19,825 --> 00:15:22,339 - Why are you strapping me in? - Dr Wivel says. 184 00:15:22,425 --> 00:15:24,302 (Doorbell) 185 00:15:32,305 --> 00:15:34,261 Oh, Jill! 186 00:15:34,345 --> 00:15:37,303 I'm sorry... I'm sorry... 187 00:15:37,385 --> 00:15:38,579 Believe me! 188 00:15:38,665 --> 00:15:42,055 - What? Linda, what? Who? - Terry. 189 00:15:42,145 --> 00:15:45,421 He's all demi, Jill. Tall demi and a bra. 190 00:15:45,505 --> 00:15:50,215 - I think he wants me to tell you. - Tell me what, Linda? 191 00:15:51,265 --> 00:15:52,664 Oh, Jill... 192 00:15:54,865 --> 00:15:58,619 Remember when you and Terry were going to Phantom On Ice? 193 00:15:58,705 --> 00:15:59,660 Yes. 194 00:15:59,745 --> 00:16:02,339 But you went alone in case you met Michael Crawford? 195 00:16:02,425 --> 00:16:03,414 Yes, and I did. 196 00:16:03,505 --> 00:16:05,461 And I set the salon on fire. 197 00:16:05,545 --> 00:16:07,740 - Yes. - And Terry put it out. 198 00:16:07,825 --> 00:16:12,057 He bought me a curry for the shock, then we had a pizza in the park. 199 00:16:12,145 --> 00:16:14,818 I had his. And then I got a Chinese for the bus. 200 00:16:14,905 --> 00:16:16,702 Is this going to take long? 201 00:16:16,785 --> 00:16:20,300 Then I come back here and I was sobbing with tummy ache, 202 00:16:20,385 --> 00:16:22,103 so he pulled me to his chest 203 00:16:22,185 --> 00:16:26,417 and I could hear his heart thumping like a drum. 204 00:16:27,945 --> 00:16:33,542 And I told him he was lovely... and he told me I was lovely too. 205 00:16:36,185 --> 00:16:40,701 - And then we done it. - Where? 206 00:16:40,785 --> 00:16:46,303 In the front. I offered him both, but he said he was happy with the front. 207 00:16:47,505 --> 00:16:49,655 Dennis only likes it in the back. 208 00:16:49,745 --> 00:16:52,305 Where in my house? 209 00:16:54,225 --> 00:16:57,900 In your bed... and on the stairs. 210 00:17:00,425 --> 00:17:02,416 And in the bed again. 211 00:17:04,505 --> 00:17:06,973 And in the cupboard where the hoover is. 212 00:17:09,105 --> 00:17:11,494 I'm sorry, Jill. I'm so sorry. 213 00:17:12,545 --> 00:17:14,979 (d La Bamba) 214 00:17:20,025 --> 00:17:21,777 d Oh, Lord, I want to sing your praises 215 00:17:21,865 --> 00:17:22,854 Hey-up. 216 00:17:22,945 --> 00:17:26,096 d I want to praise your name every day 217 00:17:27,185 --> 00:17:30,097 d Alleluia 218 00:17:30,185 --> 00:17:33,097 d Allelu 219 00:17:33,185 --> 00:17:35,415 d Alleluia 220 00:17:36,465 --> 00:17:39,104 d Allelu d 221 00:17:41,305 --> 00:17:44,297 - Oh, Don. - (Slurring) I've got to lie down. 222 00:17:44,385 --> 00:17:48,344 No, Don, no. Don! Don! No! No, Don! 223 00:17:48,425 --> 00:17:51,542 - The bedroom's a bit cluttered. - I'll lie down here. 224 00:17:51,625 --> 00:17:56,779 No, please, Don. You need a proper sit down. 225 00:17:58,345 --> 00:18:01,701 There we are. Have a little drinky if you're thirsty. 226 00:18:01,785 --> 00:18:05,061 I'll just nip upstairs, give my bedroom a tidy. 227 00:18:05,145 --> 00:18:07,136 I want to lie down. 228 00:18:16,905 --> 00:18:19,624 Jill? I want to lie down. 229 00:18:33,825 --> 00:18:36,578 d I was walking in the park 230 00:18:37,705 --> 00:18:39,741 d Dreaming of a spark 231 00:18:41,505 --> 00:18:44,258 d When I heard the sprinklers whisper... d 232 00:18:44,345 --> 00:18:47,815 Oh, my God, Don. You look gorgeous. 233 00:18:48,985 --> 00:18:52,102 d Then I heard the children singing 234 00:18:52,185 --> 00:18:55,700 d They were running through the rainbows 235 00:18:55,785 --> 00:18:58,458 d They were singing a song for you 236 00:18:59,505 --> 00:19:02,542 d Well, it seemed to be a song for you 237 00:19:02,625 --> 00:19:05,617 d The one I wanted to write for you... d 238 00:19:05,705 --> 00:19:09,254 - Should I have told Cath? - Oh, Jill. 239 00:19:11,105 --> 00:19:15,417 If he was very drunk, he might not have even known he was doing it. 240 00:19:15,505 --> 00:19:17,575 - How many times? - Five. 241 00:19:17,665 --> 00:19:20,259 He might have known some of the times. 242 00:19:22,385 --> 00:19:24,819 Five? 243 00:19:25,905 --> 00:19:27,702 As for golf... 244 00:19:27,785 --> 00:19:29,741 Lovely cup of tea. 245 00:19:35,185 --> 00:19:37,540 Cappuccino would have been nice. 246 00:19:38,585 --> 00:19:40,337 Sorry. 247 00:19:53,865 --> 00:19:55,981 We were worried about you. 248 00:19:57,025 --> 00:19:59,061 Sue's been calling round. 249 00:19:59,145 --> 00:20:02,023 There's an awful pong coming from your house. 250 00:20:03,585 --> 00:20:05,701 She even contacted the council. 251 00:20:06,745 --> 00:20:09,942 She was scared they might find a dead body. 252 00:20:10,025 --> 00:20:12,744 - Gosh. - What does she mean, Gordon? 253 00:20:13,785 --> 00:20:18,017 Well, we thought you might actually have gone through with it. 254 00:20:18,105 --> 00:20:19,697 With what? 255 00:20:21,265 --> 00:20:23,381 Ended it all. 256 00:20:25,065 --> 00:20:27,533 Taken your own life. 257 00:20:27,625 --> 00:20:30,264 I know you have tried. 258 00:20:30,345 --> 00:20:32,301 Dear Jill. 259 00:20:32,385 --> 00:20:35,138 Darling, we've got so much in common. 260 00:20:36,665 --> 00:20:39,782 Still, you're all right, eh? 261 00:20:42,865 --> 00:20:45,937 And the council are coming round today, so... 262 00:20:50,545 --> 00:20:53,059 Glenn, could I have a word, please? 263 00:21:03,585 --> 00:21:06,543 - Is this about the cappuccino? - Partly. 264 00:21:09,185 --> 00:21:12,700 Glenn, I need to tell you something, OK? 265 00:21:12,785 --> 00:21:15,253 I don't want you to think differently of me. 266 00:21:15,345 --> 00:21:17,381 - No. - Promise. 267 00:21:18,425 --> 00:21:20,541 Promise. 268 00:21:21,585 --> 00:21:23,974 I killed Terry. 269 00:21:46,705 --> 00:21:50,141 So it was a mercy killing. 270 00:21:50,225 --> 00:21:54,377 He was trying to pull me to him and the cushion got in the way. 271 00:22:02,025 --> 00:22:05,540 I knew we could never be together while Terry stood between us. 272 00:22:05,625 --> 00:22:07,980 The least you can do is take the blame. 273 00:22:08,065 --> 00:22:11,853 I can't live like this. It's an emotional roller coaster. 274 00:22:16,625 --> 00:22:18,581 The vicar can't leave here. 275 00:22:18,665 --> 00:22:20,940 Does he need a lift? 276 00:22:21,025 --> 00:22:23,744 I'm asking you to kill him, Glenn. 277 00:22:23,825 --> 00:22:28,137 He's the only person alive who knows I'm here, apart from you. 278 00:22:28,225 --> 00:22:31,979 Jill, you're asking me to slay a man of the cloth? 279 00:22:32,065 --> 00:22:36,217 Exactly. He'd be a lot happier up there than he would be down here. 280 00:22:36,305 --> 00:22:40,856 It's what he'd want, deep down. The poor man can't commit suicide. 281 00:22:41,905 --> 00:22:43,861 Do you want us to be equals? 282 00:22:43,945 --> 00:22:45,697 Of course I do. 283 00:22:45,785 --> 00:22:49,380 How can we have a mature, balanced relationship 284 00:22:49,465 --> 00:22:51,899 if I've killed and you haven't? 285 00:22:51,985 --> 00:22:55,773 Oh, Jill. I wouldn't know where to begin to kill a vicar. 286 00:22:55,865 --> 00:23:01,383 Well... I've popped a little bit of poison into this Angel Delight. 287 00:23:04,305 --> 00:23:07,581 All you've got to do is make him eat it. 288 00:23:09,585 --> 00:23:15,023 - Everything all right? - Fancy some Angel Delight? 289 00:23:15,105 --> 00:23:20,020 I'm not really a fan of Angel Delight. I'm lactose intolerant. I get gassy. 290 00:23:20,105 --> 00:23:22,141 It is my birthday, Gordon. 291 00:23:22,225 --> 00:23:23,658 Oh. 292 00:23:25,065 --> 00:23:27,784 - Happy birthday. - 27. 293 00:23:31,865 --> 00:23:35,380 No, I'm not really a fan. I can take it or leave it. 294 00:23:35,465 --> 00:23:37,535 I'd rather you didn't leave it, Gordon. 295 00:23:44,985 --> 00:23:47,260 Are we all having some? 296 00:23:48,385 --> 00:23:51,582 One for Glenn. Spoon for Glenn. 297 00:23:55,545 --> 00:23:58,503 d Happy birthday to Jill 298 00:23:58,585 --> 00:24:01,224 - d Happy birthday to Jill d - Take it, Gordon! 299 00:24:01,305 --> 00:24:05,776 d Happy birthday, dear Jill 300 00:24:05,865 --> 00:24:09,619 d Happy birthday to Jill... d 301 00:24:09,705 --> 00:24:11,775 d For she's a jolly good fellow 302 00:24:11,865 --> 00:24:13,821 (Both) d For she's a jolly good fellow 303 00:24:13,905 --> 00:24:16,373 - d For she's a jolly good fellow... d - Eat up. 304 00:24:16,465 --> 00:24:18,774 d And so say all of us 305 00:24:18,865 --> 00:24:22,619 d Do the hokey-cokey 306 00:24:22,705 --> 00:24:25,503 d Do the hokey-cokey... d 307 00:24:25,585 --> 00:24:28,019 - Erm... - That nice, Gordon? 308 00:24:30,225 --> 00:24:32,295 What flavour is this, Jill? 309 00:24:34,305 --> 00:24:36,739 It's a mixture, Gordon. 310 00:24:36,825 --> 00:24:40,943 Banana, chocolate and butterscotch. 311 00:24:41,025 --> 00:24:43,175 It's nana-choco-scotch! 312 00:24:45,825 --> 00:24:47,781 (Mutters) 313 00:24:54,225 --> 00:24:56,181 (Retches) 314 00:24:57,625 --> 00:25:01,698 - Oh, my God, Jill! - It's all right, Glenn. 315 00:25:01,785 --> 00:25:04,345 It's all right. I love you. 316 00:25:04,425 --> 00:25:07,781 Don't feel guilty, Glenn. You had to do it, OK? 317 00:25:07,865 --> 00:25:11,904 - I love you. - I need you to do one more little thing. 318 00:25:11,985 --> 00:25:14,545 - Oh, Jill, please. - Then we can have sex. 319 00:25:15,945 --> 00:25:18,140 Intercourse before marriage? 320 00:25:18,225 --> 00:25:21,661 Would you mind just phoning up and confessing? 321 00:25:21,745 --> 00:25:25,454 - Just so our conscience is clear. - To slaying the vicar? 322 00:25:31,025 --> 00:25:33,095 Won't I go to prison? 323 00:25:35,025 --> 00:25:38,176 Hello? Um... Police, please. 324 00:25:38,265 --> 00:25:40,574 Yes. Hello? 325 00:25:40,665 --> 00:25:43,498 My name's... my name's Glenn Bulb. 326 00:25:43,585 --> 00:25:46,145 I have to tell you I've killed a vicar. 327 00:25:46,225 --> 00:25:48,102 - Gordon Fox. - Sorry? 328 00:25:48,185 --> 00:25:51,461 - Gordon Fox. - Gordon Fox. Yes. 329 00:25:51,545 --> 00:25:54,343 - Yes, I have. Sorry. Just a moment. - Glenn. 330 00:25:54,425 --> 00:25:57,656 Would you just say Terry as well? Terry Tyrell. 331 00:25:57,745 --> 00:26:01,977 Terry Tyrell. Right. And Terry Tyrell. Bye. 332 00:26:04,025 --> 00:26:05,981 - I love you, Glenn. - I love you. 333 00:26:06,065 --> 00:26:09,660 - I want you so badly. - Can we have the intercourse now? 334 00:26:09,745 --> 00:26:13,499 Oh, Glenn. Oh, Glenn... 335 00:26:13,585 --> 00:26:16,816 Oh, Glenn. I want you so badly. 336 00:26:16,905 --> 00:26:18,861 Oh, Glenn. 337 00:26:21,545 --> 00:26:25,777 Oh, Glenn. What kind of life is it going to be if you go to prison? 338 00:26:25,865 --> 00:26:27,981 - I don't know. - It's no life, is it? 339 00:26:28,065 --> 00:26:31,819 There's only one real way out of this. We go together. 340 00:26:31,905 --> 00:26:34,419 - To prison? - To death. 341 00:26:34,505 --> 00:26:37,736 Like Romeo and Juliet, Glenn. 342 00:26:37,825 --> 00:26:41,340 - We'll be together for ever, darling. - I don't want to die. 343 00:26:41,425 --> 00:26:45,418 Oh, Glenn. Rachel will be waiting for you, your mum and dad... 344 00:26:45,505 --> 00:26:47,700 - (Groans) - Gordon. 345 00:26:47,785 --> 00:26:52,222 Come on, Glenn. Let's eat up like in the ice-cream adverts. 346 00:26:52,305 --> 00:26:54,978 - I can feed you from behind. - Oh, Jill... 347 00:26:55,065 --> 00:26:58,944 Yeah? Then we can have the intercourse. 348 00:26:59,025 --> 00:27:01,061 - You promise? - Yeah. 349 00:27:01,145 --> 00:27:03,784 - There's a good boy. - Jill, I love you. 350 00:27:03,865 --> 00:27:05,901 I love you, Glenn. 351 00:27:05,985 --> 00:27:08,055 - Oh, yes. - I'm so happy. 352 00:27:08,145 --> 00:27:11,057 There. Is that nice, Glenn? 353 00:27:11,145 --> 00:27:15,024 There's a good boy. Oh, lovely. 354 00:27:17,705 --> 00:27:20,265 Your turn now, Jill. Your turn. 355 00:27:22,225 --> 00:27:24,739 I'm not really hungry, Glenn. 356 00:27:43,545 --> 00:27:45,820 (Dials number) 357 00:27:49,145 --> 00:27:52,296 Hello, Don? It's Jill. 358 00:28:21,945 --> 00:28:25,096 (Terry screams) No! 359 00:28:25,146 --> 00:28:29,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.