All language subtitles for Nighty Night s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,733 --> 00:00:15,167 I'm sorry. I'm afraid it's not good news. 2 00:00:15,253 --> 00:00:18,370 The lump we removed is malignant. 3 00:00:18,453 --> 00:00:20,967 We'll need to start treatment immediately. 4 00:00:24,293 --> 00:00:26,568 I'll give you a minute. 5 00:00:38,733 --> 00:00:41,645 Jill, it's all right. 6 00:00:43,213 --> 00:00:46,250 - We'll get through this. - (Sighs) 7 00:00:49,773 --> 00:00:53,129 - I just feel so... - I know. 8 00:00:53,213 --> 00:00:55,329 I mean, why? 9 00:00:57,533 --> 00:01:00,684 - Why me? - Jill. 10 00:01:00,773 --> 00:01:02,729 Let's keep it in perspective. 11 00:01:04,413 --> 00:01:07,291 It's me that's got the cancer. 12 00:01:39,973 --> 00:01:41,691 Ooh! 13 00:01:41,773 --> 00:01:44,003 Quite early for champagne, darling. 14 00:01:44,093 --> 00:01:46,812 New home, new start. 15 00:01:57,293 --> 00:01:59,727 Quite early for that too, Don. 16 00:02:01,333 --> 00:02:03,369 Champagne? 17 00:02:03,453 --> 00:02:05,409 - Cheers. - Cheers. 18 00:02:07,413 --> 00:02:09,881 Better clear that up in a minute. 19 00:02:14,933 --> 00:02:20,087 OK. Just let the magic mousey mouse do his work. 20 00:02:21,053 --> 00:02:25,968 Right, Jill. Age bracket for the sort of man you're hoping to meet. 21 00:02:26,053 --> 00:02:30,012 Erm... 18 up, please. 22 00:02:32,773 --> 00:02:36,607 18... And premium limit at the top end, please. 23 00:02:36,693 --> 00:02:38,684 71. 24 00:02:39,173 --> 00:02:41,129 71, OK. 25 00:02:42,693 --> 00:02:45,127 Would you mind just standing up for me, poppet? 26 00:02:48,133 --> 00:02:51,842 - Now, you're quite a tall lady, Jill. - Thank you. 27 00:02:51,933 --> 00:02:55,721 - The lowest male height? About 5... - 6 foot. 28 00:02:55,813 --> 00:02:58,725 6 foot, 6 foot lowest. 29 00:02:58,813 --> 00:03:02,362 And premium limit at the top end, please, Jill, if you don't mind. 30 00:03:02,453 --> 00:03:05,490 Well, I don't want anyone you could find working in a circus. 31 00:03:05,573 --> 00:03:06,926 OK. 32 00:03:08,533 --> 00:03:12,606 If you just want to plop your botty bot down on here, have a look. 33 00:03:14,813 --> 00:03:18,931 Ideally, I'm looking for dark hair, 34 00:03:19,013 --> 00:03:21,163 red jumper and quite a large face. 35 00:03:21,253 --> 00:03:25,212 - What about personality? - I don't mind if he has one or not. 36 00:03:25,293 --> 00:03:29,684 Would you like someone emotionally open? Able to comunicate? 37 00:03:29,773 --> 00:03:32,412 - No, thank you. - OK. 38 00:03:32,493 --> 00:03:34,449 Number one here is Peter. 39 00:03:34,533 --> 00:03:38,811 - I don't like him. - I'll show you his details. 40 00:03:38,893 --> 00:03:41,612 - I don't like him. - OK, all right, Jill. 41 00:03:41,693 --> 00:03:45,481 Number two is Leonard Kent. Now, he is a smashing guy. 42 00:03:54,293 --> 00:03:56,249 Of course you can. 43 00:04:01,973 --> 00:04:04,168 What is that? 44 00:04:04,253 --> 00:04:07,211 I don't know. Shall we scroll on? 45 00:04:10,933 --> 00:04:14,608 ? Let there be you 46 00:04:15,333 --> 00:04:17,767 ? Let there be me... 47 00:04:19,653 --> 00:04:22,565 ? Let there be moonlight 48 00:04:23,653 --> 00:04:25,928 - ? Over the moon... ? - Don. 49 00:04:26,853 --> 00:04:29,925 - You're not meant to see me like this. - Sorry, dear? 50 00:04:30,573 --> 00:04:33,485 Oh! New nightie? 51 00:04:34,373 --> 00:04:36,682 It's my wedding dress, Don. 52 00:04:39,133 --> 00:04:42,842 (Laughing) Oh, Christ! You really wear that thing. 53 00:04:50,773 --> 00:04:52,331 Oh! 54 00:04:56,213 --> 00:04:58,283 - Oh, Don. - Mm? 55 00:04:58,373 --> 00:05:01,331 I just feel we're so connected again. 56 00:05:02,613 --> 00:05:04,843 Yes, me too. 57 00:05:05,373 --> 00:05:08,809 Mmm! Ahh! 58 00:05:14,133 --> 00:05:15,930 Oh... 59 00:05:16,693 --> 00:05:20,811 Don, do you, erm... want me to... 60 00:05:20,893 --> 00:05:22,246 fellate you? 61 00:05:23,773 --> 00:05:27,322 Gosh, that does sound tempting, darling. 62 00:05:30,053 --> 00:05:31,850 Is your neck up to it? 63 00:05:31,933 --> 00:05:35,812 Well... I could use my neck brace. 64 00:05:36,893 --> 00:05:39,965 - Might be a bit restricting. - Yeah, yeah. 65 00:05:42,413 --> 00:05:45,849 I'm never really quite sure how hygienic it all is. 66 00:05:45,933 --> 00:05:50,370 - Well, we could... - Plus, I've just done my teeth, so... 67 00:05:52,413 --> 00:05:54,404 Oh, here's one. Glenn. 68 00:05:54,493 --> 00:05:56,882 OK. No picture. 69 00:05:56,973 --> 00:05:58,929 We don't have pictures of everyone. 70 00:05:59,013 --> 00:06:01,846 There is a bit of mystery surrounding them. 71 00:06:01,933 --> 00:06:03,082 OK. 72 00:06:03,173 --> 00:06:06,006 - Women do like mystery, Jill. - Yes, thank you. 73 00:06:06,093 --> 00:06:10,405 Erm... He describes his personality as "Scottish". 74 00:06:20,453 --> 00:06:22,409 (? Britney Spears: One More Time) 75 00:06:24,213 --> 00:06:29,492 When I left yesterday I was very pleased with the cut and the colour. 76 00:06:31,733 --> 00:06:36,045 The cut is fine but the colour has gone onto my skin. 77 00:06:37,133 --> 00:06:39,886 And you didn't do that when you got home. 78 00:06:39,973 --> 00:06:41,725 - No. - OK. 79 00:06:42,813 --> 00:06:46,806 That's a reaction you're having. That will fade. 80 00:06:47,413 --> 00:06:50,962 - I mean, I can't even see it. - It's all over my neck. 81 00:06:51,053 --> 00:06:53,283 I just see a neck. 82 00:06:57,853 --> 00:06:59,809 Joy, can you get the book, please? 83 00:07:00,733 --> 00:07:04,442 As I say, I can't see anything, Mrs Horner. 84 00:07:04,533 --> 00:07:07,889 But if you are convinced there is something there, 85 00:07:07,973 --> 00:07:12,569 what I can do is layer on some foundation which will blend and banish. 86 00:07:12,653 --> 00:07:14,530 Or I can fringe you. 87 00:07:14,613 --> 00:07:17,446 We decided I wasn't going to have a fringe. 88 00:07:17,533 --> 00:07:21,128 I don't think we decided. I think we discussed. 89 00:07:21,213 --> 00:07:24,364 Sorry I'm late, Jill. I had an attack. 90 00:07:24,453 --> 00:07:26,648 - Dennis? - (Panting) Asthma. 91 00:07:27,133 --> 00:07:29,931 Well, it's still going in the book, Linda. 92 00:07:30,013 --> 00:07:32,732 (Wheezing) 93 00:07:38,253 --> 00:07:42,485 Linda, please don't goggle at me when I'm in a consultation. 94 00:07:42,573 --> 00:07:44,882 I need my puffer. 95 00:07:44,973 --> 00:07:47,168 (Jill) You know my feelings about asthma. 96 00:07:47,253 --> 00:07:50,802 Take a deep breath and get over it and go and put your buns in. 97 00:07:50,893 --> 00:07:52,849 (Wheezing) Sorry. 98 00:07:54,013 --> 00:07:56,129 Thank you, Joy. 99 00:07:56,213 --> 00:07:59,842 Just to say, can you not breathe too close to the clients 100 00:07:59,933 --> 00:08:01,924 while your dentures are settling in? 101 00:08:02,013 --> 00:08:04,368 We're not all fish lovers. 102 00:08:09,373 --> 00:08:11,329 What did they say about Terry, Jill? 103 00:08:12,453 --> 00:08:15,923 - Cancer, Linda. - No. 104 00:08:16,013 --> 00:08:18,402 - Riddled. - Jill! 105 00:08:18,493 --> 00:08:20,449 (Wheezes) 106 00:08:24,133 --> 00:08:26,089 Poor Terry. 107 00:08:27,853 --> 00:08:30,321 I've had several complaints about BO, Linda. 108 00:08:30,413 --> 00:08:34,770 I swear to God, Jill. I have never smelled you. 109 00:08:34,853 --> 00:08:37,208 - No, you, Linda. - Sorry. 110 00:08:37,293 --> 00:08:42,287 So you have a big blast of Joy's Tweed and you go out there all guns blazing. 111 00:08:47,093 --> 00:08:49,846 (Mrs Horner) Excuse me. 112 00:08:49,933 --> 00:08:54,324 - My forehead looks huge. - I thought that when you came in. 113 00:08:54,413 --> 00:08:58,804 - I'm really not happy. - Well, my husband is dying of cancer. 114 00:08:58,893 --> 00:09:01,532 I'm sorry. 115 00:09:01,613 --> 00:09:05,288 What's happened is that divorce has brought your eyebrows down. 116 00:09:05,853 --> 00:09:08,572 And that has largened up your forehead. 117 00:09:08,653 --> 00:09:12,202 And I actually see them working for you more here... 118 00:09:12,293 --> 00:09:14,329 and here. 119 00:09:15,773 --> 00:09:19,209 You may look quite shocked, Mrs Horner. But that will get you noticed. 120 00:09:32,893 --> 00:09:36,602 Oh, Jill. I feel so... 121 00:09:36,693 --> 00:09:39,332 Oh, it's all about you, innit, Terry? 122 00:09:40,133 --> 00:09:42,328 The doctor warned me about this. 123 00:09:42,413 --> 00:09:45,610 They said it's usually worse for the person who ain't got the cancer. 124 00:09:48,773 --> 00:09:50,764 I did get you a little present. 125 00:09:51,213 --> 00:09:52,851 Oh! 126 00:09:53,373 --> 00:09:54,931 Ooh! 127 00:09:55,013 --> 00:09:58,085 Jimjams, Jill. Thank you. 128 00:10:00,013 --> 00:10:02,402 Lovely. 129 00:10:02,493 --> 00:10:03,642 Um... 130 00:10:05,213 --> 00:10:07,727 It might be a bit small, Jill. 131 00:10:07,813 --> 00:10:11,726 Doctor Wivel says you will be... very small. 132 00:10:11,813 --> 00:10:13,371 Towards the end. 133 00:10:13,453 --> 00:10:18,527 Oh Jill, no one said there's gonna be an end. 134 00:10:19,093 --> 00:10:23,291 Terry, all of us are going to die, darling. 135 00:10:23,373 --> 00:10:27,810 Just some of us have been asked to leave more quickly than others. 136 00:10:32,133 --> 00:10:34,203 What have I done to deserve this? 137 00:10:35,093 --> 00:10:37,607 What do you think, Terry? 138 00:10:38,693 --> 00:10:40,285 Ooh... 139 00:10:41,613 --> 00:10:44,002 Er... 140 00:10:47,093 --> 00:10:48,731 Ooh... 141 00:10:52,493 --> 00:10:54,245 Uh... (Grunts) 142 00:10:57,733 --> 00:11:00,327 Uh... 143 00:11:02,093 --> 00:11:03,924 (Sighs) 144 00:11:05,573 --> 00:11:07,723 Oh. You off? 145 00:11:07,813 --> 00:11:10,202 No point in us both getting depressed. 146 00:11:13,773 --> 00:11:14,922 Mm... 147 00:11:33,773 --> 00:11:37,732 - You must be Glenn. - Glenn, yes. Hello, Jill. Thanks. 148 00:11:48,893 --> 00:11:51,248 Four years I've been registered. 149 00:11:51,333 --> 00:11:53,483 Disabled? 150 00:11:53,573 --> 00:11:56,246 No, with the dating agency, Lasso The Moon. 151 00:11:56,813 --> 00:12:01,170 My problem was always being scared about meeting new people. 152 00:12:01,733 --> 00:12:03,485 Right. 153 00:12:05,533 --> 00:12:08,809 So, are you going to have a starter, Glenn? 154 00:12:09,413 --> 00:12:13,042 Ooh! I've never had a starter before. 155 00:12:13,133 --> 00:12:17,843 Well... I suppose I could have some chips. 156 00:12:17,933 --> 00:12:21,130 - Have you been here before? - Oh yes, once or twice. 157 00:12:22,653 --> 00:12:25,963 - Lately. - What would you recommend, Glenn? 158 00:12:26,053 --> 00:12:28,886 I can recommend the risotto vegetariana. 159 00:12:28,973 --> 00:12:33,569 - I'm very fond of rice. - How much is it, that risotto vegiana? 160 00:12:33,653 --> 00:12:37,282 6.95. What I tend to do is take the peas out. 161 00:12:37,373 --> 00:12:43,005 - Quite pricey. Are you paying for this? - Oh, yes. I'm prepared to climb the tree. 162 00:12:43,093 --> 00:12:47,962 OK, I'll have the fillet steak and a bowl of chips to myself, thanks. 163 00:12:48,053 --> 00:12:50,692 Right. Let's get the the waiter's attention. 164 00:12:50,773 --> 00:12:52,525 Peter. 165 00:12:56,213 --> 00:12:58,124 I'll get him on the way back round. 166 00:13:01,733 --> 00:13:07,171 Oh! If you don't mind, I took the liberty of getting you a wee present. 167 00:13:07,813 --> 00:13:09,929 What they call an ice-breaker. 168 00:13:11,413 --> 00:13:13,369 Is there anything inside that? 169 00:13:14,213 --> 00:13:15,965 I don't know. Er... 170 00:13:16,053 --> 00:13:18,567 I didn't check. You could give it a wee knock. 171 00:13:18,653 --> 00:13:20,371 It might have some nuts in it. 172 00:13:26,373 --> 00:13:28,125 No. 173 00:13:41,733 --> 00:13:43,928 Is that hair natural, Glenn? 174 00:13:44,013 --> 00:13:48,882 No. To be honest, it was an impulse perm after my wife Rachel's funeral. 175 00:13:51,133 --> 00:13:53,283 What is it you look for in a lady, Glenn? 176 00:13:53,373 --> 00:13:58,970 I'm not fussy. As long as she has two eyes, nice personality. 177 00:14:00,453 --> 00:14:03,013 Not so keen on bottoms, though. 178 00:14:04,013 --> 00:14:06,971 I'm forgetting my manners. Would you like a drink? 179 00:14:07,053 --> 00:14:10,170 - I'll have a glass of champagne. - Oh, right. 180 00:14:10,893 --> 00:14:14,044 I'm sure they run to that. Yes. 181 00:14:14,893 --> 00:14:17,123 Peter. Peter! 182 00:14:25,973 --> 00:14:27,406 (Glenn clears throat) 183 00:14:39,013 --> 00:14:40,731 Don? 184 00:14:41,813 --> 00:14:46,568 I think I'm going to, um, have a bit of quiet time... 185 00:14:46,653 --> 00:14:49,292 actually, darling. 186 00:14:49,373 --> 00:14:51,125 Yes, of course. 187 00:14:57,333 --> 00:14:59,642 Was you ever unfaithful to Rachel, Glenn? 188 00:15:00,413 --> 00:15:01,482 No. 189 00:15:01,573 --> 00:15:04,485 - Rachel ever unfaithful to you? - Oh, no! 190 00:15:05,053 --> 00:15:07,647 I mean, she did have sex with someone else. 191 00:15:09,413 --> 00:15:11,563 Her orthodontist. 192 00:15:11,653 --> 00:15:15,805 But, um, as Rachel said, brute force was involved. 193 00:15:16,493 --> 00:15:21,009 He was very drunk. I mean, technically it was rape. 194 00:15:21,093 --> 00:15:23,129 Christ! 195 00:15:23,213 --> 00:15:25,249 But he didn't press charges. 196 00:15:26,453 --> 00:15:28,648 She was a big girl, Rachel. 197 00:15:28,733 --> 00:15:31,725 She was a PE teacher. My PE teacher. 198 00:15:42,733 --> 00:15:45,327 I think I'll just take my fleece off. 199 00:15:50,373 --> 00:15:52,204 A little hot and bothered. 200 00:16:04,613 --> 00:16:07,332 Right. Call of the wild. 201 00:16:15,573 --> 00:16:19,930 ? Don't need the sun to shine to make me smile 202 00:16:21,853 --> 00:16:26,847 ? Don't care if it's dark outside cos I got you 203 00:16:27,933 --> 00:16:30,811 ? And though the rain may fall 204 00:16:30,893 --> 00:16:33,566 ? No, I won't care at all 205 00:16:33,653 --> 00:16:38,966 ? Cos baby, I know that I got you ? 206 00:16:39,933 --> 00:16:42,925 (? Recorder, out of tune) 207 00:16:43,493 --> 00:16:48,089 Red, red, the rage Red, red, the rage 208 00:16:48,173 --> 00:16:51,563 (Hopelessly out of tune) 209 00:16:52,413 --> 00:16:56,565 Black my mac in the rain you attack 210 00:16:56,653 --> 00:16:59,042 Good. Thank you. 211 00:17:01,293 --> 00:17:05,081 - There is a second part. - You can sit down now, Mike. 212 00:17:09,253 --> 00:17:12,882 We do have a new member in our group we'd like to welcome. 213 00:17:12,973 --> 00:17:15,441 - Catherine. - Hello. 214 00:17:16,493 --> 00:17:20,884 - I got my piece prepared, Sue. - OK, Jill. Just to say... 215 00:17:21,853 --> 00:17:28,008 Cathrine has MS, which must be difficult. 216 00:17:28,093 --> 00:17:29,970 Well. Yes, it can be. 217 00:17:30,973 --> 00:17:34,648 I always say I prefer not to be defined by my illness. 218 00:17:34,733 --> 00:17:36,610 I used to be a dancer. 219 00:17:36,693 --> 00:17:40,686 Poor little thing in her chair. There's a friend for you, Judy. 220 00:17:40,773 --> 00:17:43,003 (Laughing) Yes. 221 00:17:43,093 --> 00:17:46,642 Anyway, it's nice to get out and meet some new people. 222 00:17:46,733 --> 00:17:52,251 Erm... I'm feeling a bit vulnerable, having left my support network behind. 223 00:17:52,333 --> 00:17:56,963 - Is it life-threatening, your NS? - MS. It can be but it's not always. 224 00:17:57,053 --> 00:18:01,285 Cos my husband is in hospital, dying of cancer. 225 00:18:02,773 --> 00:18:04,491 Oh, dear! 226 00:18:04,573 --> 00:18:07,929 Yes, our thoughts and prayers go out to Terry tonight. 227 00:18:08,013 --> 00:18:10,322 - Now, Catherine. - (Jill) I have got my piece 228 00:18:10,413 --> 00:18:13,450 on how Terry's cancer has affected me, but... 229 00:18:13,533 --> 00:18:15,728 If Cathy is taking priority... 230 00:18:15,813 --> 00:18:19,089 - Oh, no, absolutely, really. - Right. Linda. 231 00:18:25,533 --> 00:18:27,251 (? Marillion: Lavender) 232 00:18:40,213 --> 00:18:42,568 ? I was walking in the park 233 00:18:43,693 --> 00:18:46,605 ? Dreaming of a spark 234 00:18:47,693 --> 00:18:50,287 ? When I heard the sprinklers whisper 235 00:18:50,373 --> 00:18:54,048 ? Shimmer in the haze of summer lawns 236 00:18:55,093 --> 00:18:57,209 ? Then I heard the children singing 237 00:18:58,333 --> 00:19:01,245 ? They were running through the rainbows 238 00:19:01,853 --> 00:19:04,572 ? They were singing a song for you 239 00:19:05,493 --> 00:19:07,848 ? Well, it seemed to be a song for you 240 00:19:08,373 --> 00:19:12,207 ? The one I wanted to write for you 241 00:19:12,933 --> 00:19:15,003 ? For you 242 00:19:17,733 --> 00:19:20,293 ? You 243 00:19:24,893 --> 00:19:30,763 ? Lavender's blue, dilly dilly, lavender's green 244 00:19:31,813 --> 00:19:35,283 ? When I am king, dilly dilly 245 00:19:35,373 --> 00:19:37,648 ? You will be queen 246 00:19:37,733 --> 00:19:40,725 ? A penny for your thoughts, my dear 247 00:19:41,213 --> 00:19:44,444 ? A penny for your thoughts, my dear 248 00:19:44,973 --> 00:19:46,964 ? IOU for your love 249 00:19:48,293 --> 00:19:50,568 ? IOU for your love ? 250 00:19:52,173 --> 00:19:55,483 Looking lovely, Catherine. Did you enjoy this evening? 251 00:19:55,573 --> 00:19:58,963 Very much. It really was fun and fellowship, wasn't it? 252 00:19:59,053 --> 00:20:03,331 - How are you bearing up, not too tired? - No, fine, fine. 253 00:20:03,413 --> 00:20:05,449 I know multiple sclerosis is quite a trial. 254 00:20:05,533 --> 00:20:08,411 My wife struggled with it for many years. 255 00:20:08,493 --> 00:20:11,053 Really? You look very well. 256 00:20:11,133 --> 00:20:14,808 No, Sue passed over six months ago. 257 00:20:14,893 --> 00:20:18,044 There's always hope. I was blessed again in the form of Sue Two. 258 00:20:18,133 --> 00:20:20,328 Second Sue. 259 00:20:26,813 --> 00:20:28,246 I'm Jill Tyrrell. 260 00:20:29,333 --> 00:20:31,449 Don Cole. 261 00:20:31,533 --> 00:20:34,684 Old King Cole is a merry old soul. 262 00:20:34,773 --> 00:20:38,402 It must be a comfort for Catherine having a doctor for a husband. 263 00:20:39,773 --> 00:20:41,650 Mm? 264 00:20:41,733 --> 00:20:44,611 Cathy has got MS, Don. 265 00:20:45,293 --> 00:20:48,603 She used to be a dancer. What was it Cath, tap? 266 00:20:49,333 --> 00:20:51,688 - Ballet. - Oh dear. 267 00:20:52,733 --> 00:20:54,928 What do you do, anyway, Don? 268 00:20:55,693 --> 00:20:58,048 I'm a doctor. 269 00:21:01,813 --> 00:21:04,771 Right! Well done, Cathy! 270 00:21:05,853 --> 00:21:08,731 Hug for Jill! Mmm! 271 00:21:10,613 --> 00:21:13,332 - Here, Cathy, have this. - Thank you. 272 00:21:21,653 --> 00:21:24,486 This may bring on orgasm, Mr Beeston. 273 00:21:26,253 --> 00:21:28,209 I'll let you know. 274 00:21:29,133 --> 00:21:31,488 Sorry, Jill. Dennis. 275 00:21:32,973 --> 00:21:36,170 Poor girl. I'd like to talk to that Dennis. 276 00:21:36,253 --> 00:21:40,724 I've spoken to her time and again, Joy. She does not want to hear his side. 277 00:21:42,293 --> 00:21:45,012 (Jill) Of course, me and Terry never argued. 278 00:21:45,093 --> 00:21:46,765 That man worshipped me. 279 00:21:46,853 --> 00:21:49,890 But with all due respect, Linda won't find anyone else. 280 00:21:50,973 --> 00:21:53,407 (Jill) I was just saying, Linda. Linda? 281 00:21:53,493 --> 00:21:56,212 Just saying that you won't find anyone else. 282 00:21:56,293 --> 00:22:00,764 - There was someone once, Jill. - We've all had someone once, eh? 283 00:22:00,853 --> 00:22:03,003 (Joy) Didn't Terry have an affair, Jill? 284 00:22:03,093 --> 00:22:06,972 Thank you, Joy. He spent one night with a slut. 285 00:22:07,053 --> 00:22:09,965 If you'd had your first erection in 15 years, Joy, 286 00:22:10,053 --> 00:22:14,683 you'd want to poke it somewhere and I was in Bristol seeing Phantom On Ice. 287 00:22:17,293 --> 00:22:19,887 Not this again. 288 00:22:21,413 --> 00:22:25,770 Look. It was one night in 15 years. 289 00:22:25,853 --> 00:22:28,572 One more bloody night than I ever got, Terry. 290 00:22:28,653 --> 00:22:31,804 I've had 15 years in the desert down there. 291 00:22:32,813 --> 00:22:37,568 I am a very attractive woman, Terry. I have men shouting at me in the street. 292 00:22:38,373 --> 00:22:41,922 What could this woman possibly have offered you that I could not? 293 00:22:43,133 --> 00:22:45,089 It wasn't like that. 294 00:22:45,173 --> 00:22:47,607 Did she take it up the rear? 295 00:22:48,333 --> 00:22:52,406 Because, given the opportunity, I will take it up the rear till I'm blue in the face. 296 00:22:52,493 --> 00:22:54,165 Jill. 297 00:22:55,173 --> 00:22:59,325 I have tried. For years. To... 298 00:23:01,293 --> 00:23:03,284 To love you. 299 00:23:03,373 --> 00:23:05,443 And with her... 300 00:23:07,013 --> 00:23:08,969 it just happened. 301 00:23:14,653 --> 00:23:17,247 This is the chaemo talking. 302 00:23:23,733 --> 00:23:29,444 ? Lavender's green, dilly dilly, lavender's blue 303 00:23:30,533 --> 00:23:36,165 ? When you love me, dilly dilly, I will love you 304 00:23:36,253 --> 00:23:39,290 ? A penny for your thoughts, my dear 305 00:23:39,773 --> 00:23:42,446 ? A penny for your thoughts, my dear 306 00:23:43,573 --> 00:23:45,882 ? IOU for your love 307 00:23:46,533 --> 00:23:48,763 - ? IOU... ? - (Doorbell) 308 00:24:00,453 --> 00:24:03,331 Jill, are you all right? 309 00:24:06,013 --> 00:24:10,529 - Terry slipped away this afternoon. - Oh, Jill. 310 00:24:10,613 --> 00:24:14,925 Dear Lord. Shh. I'm here. Shh. 311 00:24:19,053 --> 00:24:22,250 He died in his sleep, 312 00:24:22,333 --> 00:24:24,289 during Watercolour Challenge. 313 00:24:24,373 --> 00:24:27,570 - Jill, I'm so sorry. - I know. 314 00:24:28,293 --> 00:24:30,807 He loved that programme. 315 00:24:30,893 --> 00:24:34,727 God was obviously eager to take Terry to His home. 316 00:24:35,533 --> 00:24:37,330 Or Satan. 317 00:24:38,893 --> 00:24:40,849 I think I'll stay, Jill. 318 00:24:41,773 --> 00:24:43,525 You're obviously in shock. 319 00:24:45,133 --> 00:24:47,089 Do you mind if you don't, Gordon? 320 00:24:51,093 --> 00:24:52,845 (Doorbell) 321 00:24:52,933 --> 00:24:54,889 (Doorbell persists) 322 00:25:02,613 --> 00:25:04,888 - Hiya, Cath. - (Rings doorbell) 323 00:25:04,973 --> 00:25:06,929 Erm... Jill! 324 00:25:07,013 --> 00:25:09,083 Hello! How's you? 325 00:25:09,173 --> 00:25:12,131 Yes, fine. Sorry, I was in bed. 326 00:25:12,213 --> 00:25:14,363 Just wondering if Don was about. 327 00:25:14,453 --> 00:25:16,409 - No, he's on call. - Right. 328 00:25:17,493 --> 00:25:20,883 - Sorry, what for? - I wanted my plate back. 329 00:25:27,853 --> 00:25:30,287 Sausage rolls. Right. OK. 330 00:25:31,133 --> 00:25:34,808 Sorry. I left it at the village hall. 331 00:25:34,893 --> 00:25:36,690 At Swallows. 332 00:25:37,413 --> 00:25:40,166 - You left it at Swallows? - Yeah. 333 00:25:40,253 --> 00:25:42,972 Right. I will want that replaced, Cathy. 334 00:25:55,093 --> 00:25:58,130 - There we are. - Thanks, lovey. 335 00:25:58,213 --> 00:25:59,965 Thank you. 336 00:26:09,573 --> 00:26:13,851 - Is Don going to be a long time? - Yes, he could be. 337 00:26:14,693 --> 00:26:17,253 It's OK. I've got a couple of hours. 338 00:26:17,333 --> 00:26:18,686 Good. 339 00:26:24,773 --> 00:26:26,729 Sorry I'm late, Jill. 340 00:26:29,613 --> 00:26:31,729 - Jill? - It's Terry. 341 00:26:32,373 --> 00:26:35,365 - Oh! - He slipped away, Linda. 342 00:26:37,733 --> 00:26:41,282 Yesterday evening, in the small hours of the morning. 343 00:26:41,373 --> 00:26:45,605 - Oh, what happened? - It was horrific. 344 00:26:45,693 --> 00:26:48,924 One minute, we were having a cup of tea, Joy. 345 00:26:49,013 --> 00:26:52,562 The next, he arched up and off the bed, 346 00:26:52,653 --> 00:26:55,611 like a cobra swallowing a horse. 347 00:26:55,693 --> 00:26:59,049 I think it's when his soul was leaving his body, Joy. 348 00:26:59,133 --> 00:27:01,089 Then he stood up like a rod 349 00:27:01,173 --> 00:27:04,370 and sprinted up the end of the ward and then back again. 350 00:27:05,373 --> 00:27:09,525 And then he lay down, weeping like an old woman, 351 00:27:09,613 --> 00:27:13,049 begging for my forgiveness for betraying me with a slut. 352 00:27:15,213 --> 00:27:20,446 Especially as he realised, both before, during and after, Joy, 353 00:27:21,293 --> 00:27:24,091 I was the best he ever had. 354 00:27:25,373 --> 00:27:29,082 Then one terrible grunt. 355 00:27:29,173 --> 00:27:31,641 No, Jill, no! 356 00:27:32,853 --> 00:27:35,003 And he was gone. 357 00:27:36,413 --> 00:27:37,607 - (Linda) Ohh! - (Thud) 358 00:27:37,693 --> 00:27:39,251 (Hairdryer whirrs) 359 00:27:46,213 --> 00:27:48,010 (Snorts) 360 00:27:48,060 --> 00:27:52,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.