Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,681
Précédemment...
2
00:00:01,683 --> 00:00:03,518
Je souffre d'un trouble
obsessionnel compulsif.
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,347
Je vais retourner chez mes parents.
4
00:00:05,372 --> 00:00:06,461
Dans l'Idaho.
5
00:00:06,486 --> 00:00:09,287
Peut-être que tu peux
emménager avec moi.
6
00:00:11,090 --> 00:00:12,490
Que pensez-vous qu'il arriverait
7
00:00:12,492 --> 00:00:13,758
si vous arrêtiez d'aider les gens ?
8
00:00:13,760 --> 00:00:14,759
Que verraient-ils ?
9
00:00:14,761 --> 00:00:18,062
Ils verraient quel loser je suis...
10
00:00:18,064 --> 00:00:21,165
Ringard, intello, gros.
11
00:00:21,167 --> 00:00:25,336
San Francisco a l'air pas mal.
12
00:00:25,338 --> 00:00:26,470
Partons d'ici.
13
00:00:26,472 --> 00:00:29,840
Le mode de votre comportement
peut-être révélateur
14
00:00:29,842 --> 00:00:32,610
d'un diagnostic plus substantiel
selon le DSM-5.
15
00:00:32,612 --> 00:00:33,709
Par exemple ?
16
00:00:33,711 --> 00:00:35,646
Un trouble narcissique
de la personnalité ?
17
00:00:35,648 --> 00:00:37,848
À compter de ce jour,
vous êtes déchue de votre titre
18
00:00:37,850 --> 00:00:39,417
de coprésidente de l'oncologie,
19
00:00:39,419 --> 00:00:42,286
ainsi que de vos fonctions
de directrice adjointe.
20
00:01:07,513 --> 00:01:09,180
Au centre, là où est leur place,
21
00:01:09,182 --> 00:01:10,281
alors je présente
22
00:01:10,283 --> 00:01:12,149
une nouvelle initiative
pour changer ça,
23
00:01:12,151 --> 00:01:14,452
une qui reconnecte
tous nos médecins à notre...
24
00:01:27,972 --> 00:01:31,779
Synchro par -robtor-
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
25
00:01:31,804 --> 00:01:33,204
Ligon a fait quoi ?
26
00:01:33,206 --> 00:01:34,305
Je sais.
27
00:01:34,307 --> 00:01:37,174
Qui aurait pu deviner
que coucher avec mon médecin
28
00:01:37,176 --> 00:01:39,910
et suivre une toxico
terminerait si mal ?
29
00:01:39,912 --> 00:01:41,879
Tu vas bien ?
30
00:01:41,881 --> 00:01:43,481
Non, pas vraiment.
31
00:01:43,483 --> 00:01:45,649
Mais c'est fou de penser
que tout ça est arrivé
32
00:01:45,651 --> 00:01:48,419
au même moment où je reçois
une grosse somme d'argent
33
00:01:48,421 --> 00:01:49,887
des fonds de ma famille.
34
00:01:49,889 --> 00:01:52,356
Tu crois que l'argent est maudit ?
35
00:01:52,358 --> 00:01:53,824
Des mauvaises choses arrivent
36
00:01:53,826 --> 00:01:55,526
chaque fois que ma famille
fait quelque chose,
37
00:01:55,528 --> 00:01:58,362
mais surtout
quand ça implique de l'argent.
38
00:01:58,364 --> 00:01:59,897
On parle de combien ?
39
00:01:59,899 --> 00:02:01,432
Quel que soit le montant
auquel tu penses,
40
00:02:01,434 --> 00:02:02,466
multiplie-le par dix,
41
00:02:02,468 --> 00:02:06,203
et entache-le
de relations familiales toxiques.
42
00:02:06,610 --> 00:02:08,439
Achète une maison dans les Hamptons
43
00:02:08,441 --> 00:02:10,908
pour qu'on puisse vieillir
comme "Grey Gardens" ensemble.
44
00:02:12,199 --> 00:02:13,444
Comment ça va ?
45
00:02:13,909 --> 00:02:15,379
Super.
46
00:02:15,381 --> 00:02:18,549
C'est bien.
J'ai beaucoup de temps libre.
47
00:02:20,667 --> 00:02:22,072
C'est horrible.
48
00:02:22,074 --> 00:02:23,687
Je pensais
que ce serait plus facile,
49
00:02:23,689 --> 00:02:27,625
mais j'ai l'impression
de m'introduire dans mon hôpital.
50
00:02:27,627 --> 00:02:28,926
Mais je vais plus y penser.
51
00:02:28,928 --> 00:02:30,294
Je vais faire profil bas
52
00:02:30,296 --> 00:02:32,730
et me concentrer sur mes patients.
53
00:02:33,766 --> 00:02:34,799
Écoute,
54
00:02:34,801 --> 00:02:37,735
au moins tu peux toujours
suivre mes tests de drogues.
55
00:02:38,871 --> 00:02:41,238
J'ai toujours le droit
de te regarder uriner.
56
00:02:45,211 --> 00:02:47,645
Tu as manqué la réunion
des chefs de service
57
00:02:47,647 --> 00:02:48,479
ce matin.
58
00:02:48,481 --> 00:02:50,614
Je suis sûre
que ça s'est bien passé.
59
00:02:50,616 --> 00:02:52,249
Comment va ma petite puce
aujourd'hui ?
60
00:02:52,251 --> 00:02:53,384
Je n'aime pas
que tu sois tenue à l'écart.
61
00:02:53,386 --> 00:02:54,618
J'ai pas pu te parler
de ma super idée.
62
00:02:54,620 --> 00:02:55,535
Luna fait une tournée ?
63
00:02:55,537 --> 00:02:56,987
Tout le monde aime voir
le bébé patron.
64
00:02:56,989 --> 00:02:59,391
C'est l'heure de sa visite
des six mois,
65
00:02:59,393 --> 00:03:00,491
on va au service de pédiatrie
66
00:03:00,493 --> 00:03:01,826
pour d'importants vaccins.
67
00:03:01,828 --> 00:03:03,327
La vache. Amusez-vous.
68
00:03:03,329 --> 00:03:04,929
Attends, j'ai pas pu
te dire ma super idée.
69
00:03:04,931 --> 00:03:06,597
- Pas besoin.
- Je veux t'en parler.
70
00:03:06,599 --> 00:03:07,774
J'ai des patients.
71
00:03:07,776 --> 00:03:09,253
On dirait que t'as aucune patience,
72
00:03:09,255 --> 00:03:10,401
avec un C.
73
00:03:10,403 --> 00:03:11,735
T'as vu ce que j'ai fait ?
Un jeu de mots.
74
00:03:11,737 --> 00:03:14,238
C'est hilarant.
Je dois y aller, au revoir.
75
00:03:14,240 --> 00:03:15,973
Terrible.
76
00:03:18,244 --> 00:03:19,944
- Salut.
- Une seconde.
77
00:03:25,451 --> 00:03:27,418
Je peux la prendre.
78
00:03:27,420 --> 00:03:30,020
- Bienvenue à la maison.
- Merci.
79
00:03:30,022 --> 00:03:31,689
C'était magnifique.
80
00:03:31,691 --> 00:03:32,823
Le thé chaud est prêt.
81
00:03:32,825 --> 00:03:36,026
Merci, je... je dois me dépêcher
pour aller au travail.
82
00:03:36,028 --> 00:03:37,928
Je vais te faire visiter rapidement.
83
00:03:38,971 --> 00:03:40,798
Voici la cuisine.
84
00:03:40,800 --> 00:03:44,301
Et le salon.
85
00:03:45,471 --> 00:03:46,937
C'est mon temple.
86
00:03:48,374 --> 00:03:51,108
Et ce sera ta chambre.
87
00:03:52,678 --> 00:03:54,845
Elle a l'air occupée.
88
00:03:54,847 --> 00:03:57,014
C'était la chambre de Rohan.
89
00:03:57,016 --> 00:03:58,282
Comme c'est étonnant.
90
00:03:58,284 --> 00:03:59,783
La première fois qu'il est parti,
91
00:03:59,785 --> 00:04:02,520
sa mère a insisté pour qu'on laisse
la chambre comme elle était,
92
00:04:02,522 --> 00:04:04,622
au cas où il déciderait de revenir.
93
00:04:04,624 --> 00:04:06,938
On va te faire de la place.
94
00:04:07,360 --> 00:04:10,628
Et voici son célèbre mur d'affiches.
95
00:04:10,630 --> 00:04:12,696
- D'accord.
- Tu ne peux pas y toucher.
96
00:04:12,698 --> 00:04:14,532
Suis-moi.
97
00:04:14,534 --> 00:04:16,800
Je vais te montrer quelque chose.
98
00:04:24,977 --> 00:04:28,712
L'atelier de couture de ma femme
sera parfait pour le bébé.
99
00:04:29,815 --> 00:04:32,416
Où je mets le berceau ?
100
00:04:32,418 --> 00:04:34,852
Pas grand chose à bouger.
101
00:04:39,559 --> 00:04:41,592
Et là ?
102
00:04:41,594 --> 00:04:43,678
Super.
103
00:04:43,680 --> 00:04:45,763
Je vais te montrer la salle de bain.
104
00:05:01,248 --> 00:05:04,628
Tu as dit à Max que tu partais ?
105
00:05:04,884 --> 00:05:07,418
Aujourd'hui ! Promis !
106
00:05:09,555 --> 00:05:11,355
Elandra Siefert, 33 ans.
107
00:05:11,357 --> 00:05:13,390
Accident avec conductrice attachée.
Plusieurs blessures par écrasement.
108
00:05:13,392 --> 00:05:14,725
- Qu'est-ce que tu as ?
- Hémothorax.
109
00:05:14,727 --> 00:05:16,760
Je soupçonne une artère
pulmonaire lacérée.
110
00:05:16,762 --> 00:05:18,128
Elle perd du sang par demi-litre.
111
00:05:18,130 --> 00:05:19,296
Quand pourra t-on l'opérer ?
112
00:05:19,298 --> 00:05:21,865
J'essaie d'attacher une pompe
artérielle et je te la laisse.
113
00:05:21,867 --> 00:05:23,767
Madame, venez avec moi
que les médecins puissent travailler.
114
00:05:23,769 --> 00:05:25,035
C'est ma soeur.
115
00:05:25,037 --> 00:05:26,637
Floyd, ça va être
une longue opération.
116
00:05:26,639 --> 00:05:27,705
T'es sûr d'être prêt ?
117
00:05:27,707 --> 00:05:29,873
Plaie cicatrisée, ça ira.
Et toi ?
118
00:05:29,875 --> 00:05:31,375
Plaie cicatrisée.
J'irai bien.
119
00:05:31,377 --> 00:05:34,639
Tension 8/4 en baisse.
Tachy à 130 en hausse.
120
00:05:34,641 --> 00:05:36,413
- Il faut qu'on y aille.
- J'ai presque fini.
121
00:05:36,415 --> 00:05:37,815
Le mode respiratoire est inefficace.
122
00:05:37,817 --> 00:05:39,583
Je te la laisse.
123
00:05:39,585 --> 00:05:41,385
Elandra prend-elle des médicaments,
124
00:05:41,387 --> 00:05:42,553
ou a t-elle des soucis de santé ?
125
00:05:42,555 --> 00:05:43,887
Pas de médicaments.
Elle était dans les marines.
126
00:05:43,889 --> 00:05:45,990
Elle a une santé d'enfer.
Aidez-là je vous en supplie !
127
00:05:45,992 --> 00:05:47,558
Bien, on va faire
tout ce qu'on peut.
128
00:05:47,560 --> 00:05:48,726
- On y va !
- Une admission !
129
00:05:48,728 --> 00:05:49,960
- Pousse-toi.
- Trey Matsterson.
130
00:05:49,962 --> 00:05:51,895
18 ans, choc anaphylactique.
131
00:05:51,897 --> 00:05:54,138
Épi auto-injecté deux fois,
sans résultat.
132
00:05:54,140 --> 00:05:55,466
Forte dose d'épi.
133
00:05:55,468 --> 00:05:58,802
Tension de base 13/7,
baisse à 11/5.
134
00:05:58,804 --> 00:06:01,572
Pouls à 148.
Sat d'O2 à 84% en baisse.
135
00:06:01,574 --> 00:06:02,940
Double dose.
136
00:06:02,942 --> 00:06:06,076
- Pouls à 160.
- Mais O2 en hausse à 90%.
137
00:06:06,808 --> 00:06:08,612
- On s'en occupe.
- Trey ?
138
00:06:08,614 --> 00:06:10,914
Trey, ça t'est déjà arrivé ?
139
00:06:10,916 --> 00:06:12,559
- Non.
- Des antécédents médicaux
140
00:06:12,561 --> 00:06:13,617
qu'on devrait connaître ?
141
00:06:13,619 --> 00:06:16,587
J'ai eu un lymphome.
142
00:06:16,589 --> 00:06:17,788
Il y a quatre ans.
143
00:06:17,790 --> 00:06:19,823
Le Dr Sharpe m'a soignée.
144
00:06:19,825 --> 00:06:21,425
On va faire quelques tests
145
00:06:21,427 --> 00:06:23,160
pour voir ce qui a causé
cette réaction allergique,
146
00:06:23,162 --> 00:06:24,962
et bipe Sharpe.
147
00:06:28,934 --> 00:06:31,001
Bonjour, Dr Goodwin.
148
00:06:31,003 --> 00:06:32,959
Je vais informer le Dr Elder
de votre arrivée.
149
00:06:35,272 --> 00:06:36,761
Merci.
150
00:06:48,187 --> 00:06:49,520
Est-ce que quelqu'un...
151
00:06:49,522 --> 00:06:50,721
Désolée.
152
00:06:50,723 --> 00:06:52,229
Merci.
153
00:06:53,159 --> 00:06:54,858
Tu vas marcher ?
154
00:06:54,860 --> 00:06:57,027
On marche aujourd'hui ?
155
00:06:58,964 --> 00:07:00,164
Elle a quel âge ?
156
00:07:00,166 --> 00:07:01,699
Six mois.
157
00:07:01,701 --> 00:07:03,567
Elle va pas tarder à marcher.
158
00:07:03,569 --> 00:07:05,035
C'est ce qu'on m'a dit.
159
00:07:05,037 --> 00:07:08,238
Je la mets dans le trotte-bébé,
mais rien n'y fait.
160
00:07:08,240 --> 00:07:10,874
Cette petite molle est Bobbi.
161
00:07:10,876 --> 00:07:13,977
Salut.
162
00:07:13,979 --> 00:07:17,214
Cette petite mignonne est Luna.
163
00:07:20,720 --> 00:07:22,019
C'est bien que les adultes
164
00:07:22,021 --> 00:07:23,187
n'aient pas à mettre
de qualificatifs
165
00:07:23,189 --> 00:07:24,421
devant leurs noms.
166
00:07:24,423 --> 00:07:27,556
On se respecterait mieux
entre nous si on le faisait.
167
00:07:29,595 --> 00:07:32,996
Salut, je suis anxieuse
à l'hôpital" Alice.
168
00:07:33,999 --> 00:07:37,607
Je suis "caché
derrière mon sourire" Max.
169
00:07:42,241 --> 00:07:45,509
T'as entendu la super idée de Max ?
170
00:07:45,511 --> 00:07:47,111
Pas d'écrans ?
171
00:07:47,113 --> 00:07:48,679
C'est une super idée.
172
00:07:48,681 --> 00:07:50,214
Pas d'écrans dans les chambres
des patients,
173
00:07:50,216 --> 00:07:52,182
pas de tablettes, pas d'ordinateurs.
174
00:07:52,184 --> 00:07:54,017
Il est pas sérieux, si ?
175
00:07:54,019 --> 00:07:55,953
Il est vraiment sérieux.
176
00:07:55,955 --> 00:07:57,855
Mais on a pas à le faire, si ?
177
00:07:57,857 --> 00:07:59,690
Toi certainement et pas que,
178
00:07:59,692 --> 00:08:01,925
mais en tant que présidente,
c'est à toi de partager cette règle
179
00:08:01,927 --> 00:08:03,260
avec tout le service.
180
00:08:03,262 --> 00:08:05,262
Une de moins.
Bonne chance pour le reste.
181
00:08:07,199 --> 00:08:08,932
- Dr Sharpe.
- Dr Baker.
182
00:08:08,934 --> 00:08:11,769
Ne dites pas mon nom gentiment
quand il est clair que je suis furie.
183
00:08:11,771 --> 00:08:12,636
C'est inacceptable.
184
00:08:12,638 --> 00:08:14,138
Je suis pas sûre de vous suivre.
185
00:08:14,140 --> 00:08:15,139
Pas d'écrans ?
186
00:08:15,141 --> 00:08:16,240
J'ai rien à voir là-dedans.
187
00:08:16,242 --> 00:08:18,075
Opposez votre veto !
On a besoin d'écrans.
188
00:08:18,077 --> 00:08:19,209
On est pas à l'âge de pierre.
189
00:08:19,211 --> 00:08:21,311
Et comme vous le savez sans doute,
je ne suis plus à la direction.
190
00:08:21,313 --> 00:08:23,046
Je ne suis que médecin comme vous,
191
00:08:23,048 --> 00:08:26,083
je fais profil bas et
je me concentre sur mes patients.
192
00:08:29,655 --> 00:08:31,822
Pas d'écrans lors de rencontre
avec les patients,
193
00:08:31,824 --> 00:08:33,257
c'est franchement bizarre.
194
00:08:33,259 --> 00:08:34,465
Dr Eliraz, ça fait longtemps.
195
00:08:34,467 --> 00:08:36,760
Je vais bien, merci d'avoir demandé.
196
00:08:36,762 --> 00:08:38,262
Sans regarder d'écran d'ordinateur,
197
00:08:38,264 --> 00:08:40,063
je ne peux pas retenir
le nom de mes patients.
198
00:08:40,065 --> 00:08:41,156
Je suppose que c'est pour ça
199
00:08:41,158 --> 00:08:42,599
que le Dr Goodwin a
instauré cette politique.
200
00:08:42,601 --> 00:08:44,568
Plus d'engagement émotionnel
en tête à tête.
201
00:08:44,570 --> 00:08:46,603
Depuis que je suis interne,
j'ai toujours eu un écran
202
00:08:46,605 --> 00:08:47,538
dans ma salle d'examen.
203
00:08:47,540 --> 00:08:49,072
On ne peut pas travailler
sans nos écrans.
204
00:08:49,074 --> 00:08:50,240
Vous devez arranger ça.
205
00:08:50,242 --> 00:08:51,675
Ça suffit !
206
00:08:51,677 --> 00:08:53,010
Je ne suis pas la directrice adjointe,
207
00:08:53,012 --> 00:08:54,011
je ne suis pas chef de service,
208
00:08:54,013 --> 00:08:55,746
Je ne suis pas quelqu'un
responsable de quoi que ce soit,
209
00:08:55,748 --> 00:08:57,181
alors je vous conseille
de prendre sur vous,
210
00:08:57,183 --> 00:08:58,816
de ravaler votre fierté,
de faire profil bas.
211
00:08:58,818 --> 00:09:01,018
et de faire ce foutu truc
que Max vous a demandé,
212
00:09:01,020 --> 00:09:03,754
ce que j'essaie de faire !
213
00:09:03,756 --> 00:09:04,855
Et juste pour info,
214
00:09:04,857 --> 00:09:07,424
vous devriez connaître
le nom de vos patients.
215
00:09:08,799 --> 00:09:10,563
Salut, Luna.
Tu peux dire "salut" ?
216
00:09:10,565 --> 00:09:13,069
Dit hola. Shalom ?
217
00:09:13,071 --> 00:09:15,538
Bobbi, tu veux dire bonjour à Luna ?
218
00:09:17,270 --> 00:09:18,768
Elle pense parfaitement "bonjour".
219
00:09:18,770 --> 00:09:21,005
J'ai bien compris.
220
00:09:21,007 --> 00:09:22,006
Que faites-vous là ?
221
00:09:22,008 --> 00:09:24,141
Bobbi n'arrête pas
d'avoir des otites.
222
00:09:25,144 --> 00:09:26,844
Ils ont peur
que ça retarde son langage,
223
00:09:26,846 --> 00:09:29,146
alors un ORL lui met
des tubes dans ses oreilles.
224
00:09:29,148 --> 00:09:30,214
Une typanostomie.
225
00:09:30,216 --> 00:09:32,817
C'est le mot que je veux
toujours écrire.
226
00:09:32,819 --> 00:09:34,351
Vous pourriez les devancer,
227
00:09:34,353 --> 00:09:36,353
vous-êtes déjà en tenue.
228
00:09:36,355 --> 00:09:38,122
Je suis pas vraiment ORL,
229
00:09:38,124 --> 00:09:39,723
mais si elle avait Ebola...
230
00:09:39,725 --> 00:09:41,525
Dans ce cas,
on s'en tiendra aux otites.
231
00:09:41,527 --> 00:09:43,360
C'est juste.
232
00:09:45,322 --> 00:09:47,456
- Vous pouvez revenir.
- Super.
233
00:09:47,458 --> 00:09:49,324
J'espère que le médecin
vous prendra rapidement.
234
00:09:49,326 --> 00:09:50,907
Merci.
235
00:09:51,662 --> 00:09:53,155
- Ravie de vous avoir rencontré.
- Moi aussi.
236
00:09:53,157 --> 00:09:54,163
Et Luna.
237
00:09:54,165 --> 00:09:56,331
Elle pense totalement "au revoir !"
238
00:09:56,333 --> 00:09:57,399
- Dit "au revoir !"
- Au revoir !
239
00:09:57,401 --> 00:09:58,801
- Au revoir, Bobbi.
- Au revoir, Luna.
240
00:10:00,504 --> 00:10:02,671
Sur une échelle de un à dix,
combien est la douleur ?
241
00:10:02,673 --> 00:10:04,339
Peut-être un quatre,
242
00:10:04,341 --> 00:10:05,841
mais c'est rien comparé à mon genoux.
243
00:10:05,843 --> 00:10:07,242
C'est donc aussi votre genoux.
244
00:10:07,244 --> 00:10:08,710
Et vous donneriez combien
à votre genoux ?
245
00:10:08,712 --> 00:10:10,646
Si mon pied est un neuf,
246
00:10:10,648 --> 00:10:11,980
je dirais que mon genoux est huit.
247
00:10:11,982 --> 00:10:14,349
Vous devriez pas rentrer
tout ça dans un ordinateur ?
248
00:10:14,351 --> 00:10:15,851
J'ai tout là-dedans.
249
00:10:15,853 --> 00:10:19,888
Il s'agit donc de votre épaule,
250
00:10:19,890 --> 00:10:21,723
de votre genoux et de votre pied.
251
00:10:21,725 --> 00:10:22,724
Et c'est tout.
252
00:10:22,726 --> 00:10:24,827
Et ma peau est très sèche.
253
00:10:24,829 --> 00:10:26,395
Alors c'est pas tout.
254
00:10:26,397 --> 00:10:28,831
Je savais pas
si vous vous occupiez de la peau.
255
00:10:28,833 --> 00:10:29,832
M. Pembroke,
256
00:10:29,834 --> 00:10:32,000
et si vous me parliez
de toutes vos inquiétudes ?
257
00:10:32,002 --> 00:10:34,203
L'autre truc auquel je pense,
258
00:10:34,205 --> 00:10:35,938
c'est des douleurs musculaires...
259
00:10:37,408 --> 00:10:39,708
Vision floue, fatigue,
260
00:10:39,710 --> 00:10:42,211
maux de tête, constipation,
261
00:10:42,213 --> 00:10:43,912
et je suis toujours gelé.
262
00:10:43,914 --> 00:10:46,284
Je vais enregistrer ça
dans votre dossier
263
00:10:46,286 --> 00:10:48,550
avant que j'oublie,
et je reviens, d'accord ?
264
00:10:48,552 --> 00:10:51,220
Donc on a une douleur à l'épaule,
265
00:10:51,222 --> 00:10:53,422
liée à une douleur au genoux,
liée à une douleur au pied,
266
00:10:53,424 --> 00:10:56,959
peau sèche, vision floue,
douleurs musculaires, fatigue,
267
00:10:56,961 --> 00:10:59,928
constipation et...
268
00:11:04,268 --> 00:11:07,703
J'incise entre la sixième
et la septième côte.
269
00:11:07,705 --> 00:11:10,038
Il me faut une paire.
270
00:11:10,040 --> 00:11:12,040
Va me falloir une solution saline.
271
00:11:12,042 --> 00:11:14,276
J'isole l'artère pulmonaire.
272
00:11:14,278 --> 00:11:16,612
Sutures en polypropylène.
273
00:11:16,614 --> 00:11:18,914
Il me faut une nouvelle
boite de compresses.
274
00:11:18,916 --> 00:11:20,582
Suture.
275
00:11:20,584 --> 00:11:22,651
500 millilitres.
276
00:11:22,653 --> 00:11:24,419
Ça devrait suffire.
277
00:11:24,421 --> 00:11:26,711
Son pouls monte encore.
278
00:11:27,591 --> 00:11:28,991
Il devrait ralentir.
279
00:11:28,993 --> 00:11:31,460
Et sa tension baisse.
280
00:11:31,462 --> 00:11:33,795
- J'ai eu tous les saignements.
- Il doit y avoir autre chose.
281
00:11:33,797 --> 00:11:35,597
Hypotension, tachycardie...
282
00:11:36,600 --> 00:11:38,000
Et une rougeur dentelée.
283
00:11:38,002 --> 00:11:39,768
C'est une réaction à la transfusion.
284
00:11:39,770 --> 00:11:42,070
Son corps rejette le sang.
Déconnectez-le !
285
00:11:42,940 --> 00:11:45,507
- Et bipez l'hématologie.
- Recherche de CIVD.
286
00:11:45,509 --> 00:11:47,075
Elle se vide de partout.
287
00:11:47,077 --> 00:11:49,678
La tension baisse toujours.
288
00:11:49,680 --> 00:11:51,113
Gaze.
289
00:11:54,285 --> 00:11:55,517
Allez.
290
00:11:57,021 --> 00:11:58,921
Dr Reynolds, dites-moi
ce qu'il se passe.
291
00:11:58,923 --> 00:12:00,155
Où est Sharpe ?
292
00:12:00,157 --> 00:12:01,590
S'il y a un problème
avec la production sanguine,
293
00:12:01,592 --> 00:12:02,791
on bipe la présidente
de l'hématologie,
294
00:12:02,793 --> 00:12:04,092
est maintenant, c'est moi.
295
00:12:04,094 --> 00:12:05,460
Désolé, l'habitude.
296
00:12:05,462 --> 00:12:06,929
Vous soupçonnez
une réaction à la transfusion ?
297
00:12:06,931 --> 00:12:09,097
Une grosse.
298
00:12:09,099 --> 00:12:10,966
Bien, j'arrive.
299
00:12:12,770 --> 00:12:14,703
Une nouvelle.
300
00:12:16,473 --> 00:12:17,539
Ça fait longtemps.
301
00:12:17,541 --> 00:12:19,541
Bonjour, Trey.
302
00:12:19,543 --> 00:12:20,709
Comment tu te sens ?
303
00:12:20,711 --> 00:12:22,844
Comme quelqu'un qui a faillit mourir
à cause d'un cake au crabe.
304
00:12:22,846 --> 00:12:24,546
Ils ont trouvé
ce qu'il s'est passé ?
305
00:12:26,951 --> 00:12:28,231
Qu'est-ce qu'il y a ?
306
00:12:36,660 --> 00:12:38,794
Trey, j'ai une mauvaise nouvelle.
307
00:12:41,732 --> 00:12:44,833
Tes nouvelles allergies
308
00:12:44,835 --> 00:12:46,902
proviennent de ton lymphome,
309
00:12:46,904 --> 00:12:49,071
ce qui veut dire qu'il est revenu.
310
00:12:53,043 --> 00:12:55,477
Alors retour à la chimio ?
311
00:12:55,479 --> 00:12:56,812
Le cancer s'est propagé
312
00:12:56,814 --> 00:12:58,513
trop agressivement pour la chimio.
313
00:12:58,515 --> 00:13:01,049
C'est plus qu'on ne peut traiter.
314
00:13:04,421 --> 00:13:05,487
Mais on l'a vaincu.
315
00:13:05,489 --> 00:13:06,455
Vous et moi.
Vous l'aviez dit vaincu.
316
00:13:06,457 --> 00:13:09,658
C'est pas juste, c'est insensé,
317
00:13:09,660 --> 00:13:11,493
et je suis vraiment désolée.
318
00:13:14,698 --> 00:13:16,237
Combien de temps ?
319
00:13:17,367 --> 00:13:18,800
Quatre mois.
320
00:13:18,825 --> 00:13:20,992
Peut-être six.
321
00:13:23,374 --> 00:13:25,374
Tes parents sont là ?
322
00:13:25,376 --> 00:13:26,441
Je vais les appeler.
323
00:13:26,443 --> 00:13:28,010
- Non.
- Trey...
324
00:13:28,012 --> 00:13:29,711
Je veux pas qu'ils sachent.
325
00:13:49,474 --> 00:13:51,474
Trouble de personnalité narcissique.
326
00:13:53,727 --> 00:13:56,315
A des attitudes et arrogantes
et/ou hautaines.
327
00:14:00,744 --> 00:14:02,577
Tu as une minute ?
328
00:14:02,579 --> 00:14:04,946
Je suis ravi de te voir.
329
00:14:04,948 --> 00:14:08,373
Dirais-tu que j'ai un trouble
de la personnalité narcissique ?
330
00:14:08,719 --> 00:14:11,553
Parce que là ça dit que
les personnes qui sont narcissiques
331
00:14:11,555 --> 00:14:13,588
sont généralement assez hautaines.
332
00:14:13,590 --> 00:14:15,123
Ça me ressemble ?
333
00:14:15,125 --> 00:14:17,092
Hautain ? Clairement.
334
00:14:17,094 --> 00:14:18,627
Suis-je hautain ?
335
00:14:18,629 --> 00:14:20,629
J'ai une bonne hypothèse
336
00:14:20,631 --> 00:14:21,830
pour te dire si tu es narcissique.
337
00:14:21,832 --> 00:14:22,764
Qui est ?
338
00:14:22,766 --> 00:14:24,232
Si un collègue vient à ton bureau
339
00:14:24,234 --> 00:14:25,200
durant sa journée de travail
340
00:14:25,202 --> 00:14:26,508
il est là pour une raison
341
00:14:26,510 --> 00:14:28,503
ou pour t'entendre dire des bêtises ?
342
00:14:32,489 --> 00:14:33,488
Pose ta question.
343
00:14:33,513 --> 00:14:35,646
Il s'appelle Trey.
344
00:14:35,671 --> 00:14:38,639
Il a 18 ans et veut mourir seul.
345
00:14:40,517 --> 00:14:42,751
La révolte est imminente.
346
00:14:42,753 --> 00:14:44,753
Pourquoi personne vient me voir
avec de bonnes nouvelles ?
347
00:14:44,755 --> 00:14:46,788
Je vais commencer à utiliser
les conduits d'air.
348
00:14:46,790 --> 00:14:48,690
La neurologie et
le service de neurochirurgie
349
00:14:48,692 --> 00:14:49,624
sont en pleine révolte.
350
00:14:49,626 --> 00:14:51,693
Donc tu viens naturellement
voir une oncologue.
351
00:14:51,695 --> 00:14:54,162
L'interdiction des écrans par Max
n'est absolument pas pratique.
352
00:14:54,164 --> 00:14:55,363
Les écrans sont essentiels
353
00:14:55,365 --> 00:14:58,633
même pour une simple rencontre
avec un patient neurologique.
354
00:14:58,635 --> 00:15:00,669
Tu sais ce qui est le plus
intéressant en neurologie ?
355
00:15:00,671 --> 00:15:01,770
- Quoi ?
- J'en sais rien.
356
00:15:01,772 --> 00:15:02,804
C'est pas mon service.
357
00:15:02,806 --> 00:15:05,006
Ma clinique est en plein chaos.
358
00:15:05,008 --> 00:15:06,475
Tu pourrais aider.
359
00:15:06,477 --> 00:15:07,809
Je ne peux pas.
360
00:15:07,811 --> 00:15:09,878
J'ai pas de poste d'autorité, Vijay.
361
00:15:09,880 --> 00:15:12,948
Y a pas de raison
qu'un gang de neurologues rebelles
362
00:15:12,950 --> 00:15:15,484
- m'écoutent.
- Max t'écoute.
363
00:15:15,486 --> 00:15:17,358
Il s'agit pas de ton titre.
364
00:15:17,821 --> 00:15:19,610
Tu es l'oreille de Max.
365
00:15:20,023 --> 00:15:21,404
S'il te plaît.
366
00:15:21,959 --> 00:15:23,692
Pour les patients.
367
00:15:33,070 --> 00:15:35,170
Pour info, ta super idée est
368
00:15:35,172 --> 00:15:37,072
en train de tomber à plat.
369
00:15:37,074 --> 00:15:38,673
Il y a quelque chose...
370
00:15:38,675 --> 00:15:40,842
Y a un problème avec Luna.
371
00:15:40,844 --> 00:15:42,878
Max, qu'est-ce...
Ils savent ou...
372
00:15:42,880 --> 00:15:44,886
Pas encore.
Qu'est-ce que tu veux ?
373
00:15:45,649 --> 00:15:47,215
Rien.
374
00:15:47,217 --> 00:15:48,984
Je vais m'en occuper.
375
00:15:57,683 --> 00:16:00,527
Une petite bosse, Dr Goodwin.
Probablement un lipome.
376
00:16:00,552 --> 00:16:01,784
Vous voulez une biopsie ?
377
00:16:01,833 --> 00:16:03,166
Je veux pas vous faire paniquer.
378
00:16:03,168 --> 00:16:05,635
J'ai... eu un cancer.
379
00:16:05,637 --> 00:16:06,936
Le cancer est si peu probable.
380
00:16:06,938 --> 00:16:09,105
Je sais, mais ça pourrait,
381
00:16:09,107 --> 00:16:12,008
ou il peut s'agir d'un hémangiome
ou le syndrome de Budd-Chiari...
382
00:16:12,010 --> 00:16:13,343
J'en doute fortement.
383
00:16:13,345 --> 00:16:15,044
Je veux pas de doute, ok ?
J'aimerais savoir.
384
00:16:15,046 --> 00:16:16,501
Il faut que je sache.
385
00:16:17,148 --> 00:16:18,882
Je pourrais faire une biopsie,
mais...
386
00:16:18,884 --> 00:16:21,017
On pourrait faire face à
un faux positif...
387
00:16:21,019 --> 00:16:23,887
Faites-le !
388
00:16:28,393 --> 00:16:29,626
Il m'est revenu aux oreilles
389
00:16:29,628 --> 00:16:33,229
que vous avez effrontément ignoré
la directive de Max.
390
00:16:33,231 --> 00:16:34,330
Parce que c'est stupide.
391
00:16:34,332 --> 00:16:36,199
Et je suis pourtant sûre
que c'était pas optionnel.
392
00:16:36,201 --> 00:16:38,234
Il nous faut des écrans
pour nos consultations.
393
00:16:38,236 --> 00:16:39,135
Et Max croit
394
00:16:39,137 --> 00:16:41,204
que vous voir plongés
dans votre tablette
395
00:16:41,206 --> 00:16:43,339
ne fait que vous éloigner
de vos patients.
396
00:16:43,341 --> 00:16:45,041
Je lui ai parlé directement
397
00:16:45,043 --> 00:16:46,376
et il aimerait que ça s'arrête,
398
00:16:46,378 --> 00:16:48,378
alors dites-moi, que puis-je faire ?
399
00:16:48,380 --> 00:16:49,312
Vous savez combien d'infos
400
00:16:49,314 --> 00:16:51,247
on est censé inscrire
pour chaque patient ?
401
00:16:51,249 --> 00:16:52,515
36 pages.
402
00:16:52,517 --> 00:16:54,884
Les 2/3 sont des questions de codage
et de facturation des assurances.
403
00:16:54,886 --> 00:16:56,052
Et on a d'autre choix
que de le faire
404
00:16:56,054 --> 00:16:57,086
pendant nos consultations.
405
00:16:57,088 --> 00:16:58,555
Puisqu'il nous faut environ
15 minutes à faire défiler
406
00:16:58,557 --> 00:16:59,489
pour tout remplir.
407
00:16:59,491 --> 00:17:01,157
Si on peut pas le faire
quand on va voir nos patients,
408
00:17:01,159 --> 00:17:02,225
on doit le faire après.
409
00:17:02,227 --> 00:17:04,060
Chaque patient prendra donc
deux fois plus longtemps,
410
00:17:04,062 --> 00:17:05,662
et on finira par voir
deux fois moins de patients.
411
00:17:05,664 --> 00:17:08,427
Certains d'entre nous ne sont pas
les dactylos les plus rapides.
412
00:17:10,402 --> 00:17:14,337
Et si par exemple,
on embauchait des scribes médicaux
413
00:17:14,339 --> 00:17:16,439
qui rentreraient les infos
pendant que vous examinez ?
414
00:17:16,441 --> 00:17:18,207
- Ça aiderait ?
- Ça serait génial.
415
00:17:18,209 --> 00:17:19,208
Vous pouvez le faire ?
416
00:17:19,210 --> 00:17:21,177
Non, mais Max oui,
et si Max veut que ça s'arrête
417
00:17:21,179 --> 00:17:22,111
alors considérez que c'est bon.
418
00:17:22,113 --> 00:17:23,947
Six nouveaux scribes médicaux
vont vous rejoindre.
419
00:17:23,949 --> 00:17:26,249
Merci.
420
00:17:26,251 --> 00:17:27,864
Merci !
421
00:17:29,020 --> 00:17:31,454
Je savais que Max t'écouterait.
422
00:17:34,426 --> 00:17:36,059
Et un mur d'escalade d'intérieur ?
423
00:17:36,061 --> 00:17:38,461
Quelle partie
de "cet argent est maudit"
424
00:17:38,463 --> 00:17:39,462
t'as pas compris ?
425
00:17:39,464 --> 00:17:41,030
- Un sauna et un jacuzzi ?
- Non.
426
00:17:41,032 --> 00:17:42,265
- Un jet ski ?
- Bien-sur.
427
00:17:42,267 --> 00:17:44,100
- Sérieux ?
- Non.
428
00:17:46,304 --> 00:17:48,738
Vous avez failli me déconcerter
429
00:17:48,740 --> 00:17:50,206
avec votre liste de problèmes.
430
00:17:50,208 --> 00:17:52,041
Les maux de tête, le genoux,
431
00:17:52,043 --> 00:17:54,577
l'incapacité à réguler
votre température corporelle.
432
00:17:54,579 --> 00:17:56,579
Il a vraiment fallut que je fouille,
433
00:17:56,581 --> 00:17:59,582
et j'ai cherché loin.
434
00:17:59,584 --> 00:18:02,285
J'ai même consulté un vieux
texte médical poussiéreux.
435
00:18:02,287 --> 00:18:05,254
Mais j'ai trouvé.
436
00:18:05,256 --> 00:18:06,623
Je sais ce que vous avez.
437
00:18:06,625 --> 00:18:08,591
C'est ce qu'on appelle
l'hypothyroïdie,
438
00:18:08,593 --> 00:18:11,449
et ça explique tous vos symptômes.
439
00:18:12,564 --> 00:18:15,498
Même la coupure sur ma jambe
qui ne veut pas guérir ?
440
00:18:15,500 --> 00:18:17,300
Quelle coupure sur votre jambe
qui ne veut pas guérir ?
441
00:18:17,302 --> 00:18:19,435
Ai-je oublié d'en parler ?
442
00:18:19,437 --> 00:18:22,605
Ça a dû vous échapper.
443
00:18:22,607 --> 00:18:26,109
Alors j'ai toujours
une hypothyroïde, Dr Bloom ?
444
00:18:30,281 --> 00:18:33,316
D'accord, donc,
445
00:18:33,318 --> 00:18:35,318
coupure sur la jambe
446
00:18:35,320 --> 00:18:37,620
qui ne veut pas guérir...
447
00:18:40,291 --> 00:18:42,063
Constipation...
448
00:18:43,628 --> 00:18:45,762
Maux de tête...
449
00:18:49,768 --> 00:18:51,200
Sandra Fall de la facturation.
450
00:18:51,202 --> 00:18:53,169
Pourquoi vous avez réquisitionné
six scribes médicaux ?
451
00:18:53,171 --> 00:18:55,104
C'est pas moi, c'est Max.
452
00:18:55,106 --> 00:18:57,373
Sauf que tout le service
de neuro a dit que c'était vous.
453
00:18:57,375 --> 00:18:59,244
Est-ce que ça ressemble à
un truc que Max ferait ?
454
00:18:59,246 --> 00:19:01,644
Malheureusement, oui.
Pourquoi il n'a pas signé ?
455
00:19:01,646 --> 00:19:03,312
Ça aussi ça ressemble à un truc
456
00:19:03,314 --> 00:19:04,313
que Max aurait oublié de faire.
457
00:19:04,315 --> 00:19:06,315
Je ne peux pas approuver
la réquisition de nouveaux effectifs
458
00:19:06,317 --> 00:19:08,151
sans la signature du directeur.
459
00:19:08,153 --> 00:19:09,632
Attendez.
460
00:19:10,188 --> 00:19:11,554
- Tournez-vous.
- Pourquoi ?
461
00:19:11,556 --> 00:19:13,723
Déni plausible.
462
00:19:16,728 --> 00:19:18,724
Vous pouvez vous retourner.
463
00:19:19,564 --> 00:19:22,365
On dirait que Max a signé.
464
00:19:22,367 --> 00:19:24,534
Ça semble être une chose
que Max ferait.
465
00:19:29,193 --> 00:19:31,207
Tu as déjà entendu parler
de la pensée magique ?
466
00:19:32,210 --> 00:19:35,078
C'est de croire que
467
00:19:35,080 --> 00:19:37,326
nos pensées peuvent façonner
la réalité.
468
00:19:37,649 --> 00:19:39,415
L'idée que nos souhaits peuvent
469
00:19:39,417 --> 00:19:42,248
en quelque sorte façonner
le monde physiquement.
470
00:19:42,654 --> 00:19:44,387
Ou parfois, on espère
471
00:19:44,389 --> 00:19:46,556
que si on ne parle pas d'un truc
472
00:19:46,558 --> 00:19:47,962
ça n'arrivera pas.
473
00:19:50,161 --> 00:19:51,561
Vous pensez que je suis
dans un espace vide bizarre
474
00:19:51,563 --> 00:19:52,729
où si je ne le dis pas à mes parents,
475
00:19:52,731 --> 00:19:54,330
je pense mourir ?
476
00:19:54,332 --> 00:19:55,803
C'est possible.
477
00:19:56,534 --> 00:19:58,601
Ça me ressemble pas.
478
00:19:58,603 --> 00:20:00,369
Je suis pleinement conscient
de ma situation.
479
00:20:00,371 --> 00:20:02,852
Dans six mois, je suis cuit.
480
00:20:08,179 --> 00:20:10,713
Pourquoi tu veux pas leur dire ?
481
00:20:10,715 --> 00:20:12,381
J'ai 18 ans,
482
00:20:12,383 --> 00:20:14,617
on m'a mis de côté pendant
trois ans avec le cancer,
483
00:20:14,619 --> 00:20:17,120
donc en ce qui concerne l'expérience,
c'est comme si j'avais 15 ans.
484
00:20:17,122 --> 00:20:19,422
Il me reste moins d'un an
et je veux aller vivre.
485
00:20:19,424 --> 00:20:21,557
C'est super.
Pourquoi tu leur dis pas ça ?
486
00:20:21,559 --> 00:20:23,526
Si je le fais, chaque fois
que je quitte la maison,
487
00:20:23,528 --> 00:20:25,795
je devrai faire face à
leurs tristes visages.
488
00:20:25,797 --> 00:20:27,396
Que j'ai choisis de passer
mes derniers jours
489
00:20:27,398 --> 00:20:29,098
avec d'autres personnes.
490
00:20:29,100 --> 00:20:30,299
Je comprends, Trey,
491
00:20:30,301 --> 00:20:34,203
mais tu sais que le cancer a
des signes physiques, hein ?
492
00:20:35,406 --> 00:20:38,274
Des flacons d'analgésiques,
ton corps va décliner.
493
00:20:38,276 --> 00:20:39,275
Et ?
494
00:20:39,277 --> 00:20:41,277
Tes parents vont forcément
s'en rendre compte,
495
00:20:41,279 --> 00:20:42,600
tu crois pas ?
496
00:20:43,448 --> 00:20:45,882
Tu ne peux pas vraiment cacher
un cancer en phase terminale.
497
00:20:48,453 --> 00:20:49,886
C'est pour ça que je pars.
498
00:20:49,888 --> 00:20:51,220
Tu pars ?
499
00:20:51,222 --> 00:20:52,755
J'y ai pensé toute la matinée.
500
00:20:52,757 --> 00:20:54,757
Mon pote Jem fait
un semestre à Barcelone.
501
00:20:54,759 --> 00:20:56,759
Je vais prendre un semestre sabbatique
et squatter chez lui,
502
00:20:56,761 --> 00:20:58,461
puis après, j'irai partout.
503
00:20:58,463 --> 00:21:02,732
Pérou, escalader les Andes,
avec l'espoir de perdre ma virginité.
504
00:21:02,734 --> 00:21:05,568
- Y a pas de mal à rire.
- Je ris pas.
505
00:21:06,805 --> 00:21:09,210
Y a tellement que je n'ai pas fait.
506
00:21:09,641 --> 00:21:12,308
Tes parents vont apprendre
que tu es mort
507
00:21:12,310 --> 00:21:14,410
sur une montagne à
des milliers de kilomètres,
508
00:21:14,412 --> 00:21:15,778
tout seul ?
509
00:21:15,780 --> 00:21:17,413
Ce sera horrible pour eux.
510
00:21:18,449 --> 00:21:20,971
Mais quoi qu'il arrive,
ce sera horrible pour eux.
511
00:21:21,920 --> 00:21:24,187
Au moins comme ça,
ça le sera pas pour moi.
512
00:21:35,366 --> 00:21:37,600
Je vais chercher
tes papiers de sortie.
513
00:21:45,610 --> 00:21:47,343
Je sais.
514
00:21:47,345 --> 00:21:49,345
Je sais, je sais.
515
00:21:49,347 --> 00:21:50,880
Je sais, je sais.
516
00:21:50,882 --> 00:21:52,882
- Je sais.
- Tout va bien ?
517
00:21:52,884 --> 00:21:55,451
Ils doivent refaire des tests,
mais...
518
00:21:57,188 --> 00:21:59,288
Désolé. J'arrive pas à...
519
00:21:59,290 --> 00:22:01,190
Vous en faites pas.
520
00:22:08,633 --> 00:22:12,368
Ma femme aurait su faire.
521
00:22:12,370 --> 00:22:13,870
Vous avez essayé le Sshh ?
522
00:22:16,674 --> 00:22:18,708
- Je peux essayer ?
- Bien-sûr.
523
00:22:33,725 --> 00:22:36,392
Élever un enfant seul
c'est compliqué.
524
00:22:36,394 --> 00:22:39,996
J'espère que ce sera plus simple.
525
00:22:39,998 --> 00:22:41,898
Non.
526
00:22:41,900 --> 00:22:44,567
Mais on finit par s'améliorer.
527
00:22:48,673 --> 00:22:49,772
Mme Healy ?
528
00:22:49,774 --> 00:22:52,241
Le médecin va vous recevoir.
529
00:22:52,243 --> 00:22:54,377
- Tenez.
- Merci.
530
00:22:56,714 --> 00:22:58,447
C'était mieux ?
531
00:23:02,520 --> 00:23:03,519
Bonne chance.
532
00:23:03,521 --> 00:23:05,354
Merci. Vous aussi.
533
00:23:08,760 --> 00:23:10,927
Accrochez un autre litre
de solution saline.
534
00:23:10,929 --> 00:23:12,135
Elle est positive au AAN
535
00:23:12,137 --> 00:23:13,529
et anticorps ADN à double brin.
536
00:23:13,531 --> 00:23:14,530
Elle a un lupus ?
537
00:23:14,532 --> 00:23:15,631
Elle fabrique des anticorps
538
00:23:15,633 --> 00:23:17,533
qui réagissent
aux globules rouges transfusés.
539
00:23:17,535 --> 00:23:18,701
C'est pour ça qu'elle rejette.
540
00:23:18,703 --> 00:23:20,770
Tout le sang qu'on lui donne doit
méticuleusement correspondre
541
00:23:20,772 --> 00:23:22,939
à des dizaines de protéines
à la surface de ses globules rouges
542
00:23:22,941 --> 00:23:24,040
ou elle réagira de nouveau.
543
00:23:24,065 --> 00:23:25,965
- D'accord, accrochez-en.
- On en a pas.
544
00:23:25,944 --> 00:23:27,777
Mais je vais chercher dans chaque
hôpital et banque de sang
545
00:23:27,779 --> 00:23:29,378
- jusqu'à en trouver.
- Vous feriez mieux d'urger,
546
00:23:29,380 --> 00:23:31,393
ou elle va se vider sur la table.
547
00:23:40,909 --> 00:23:42,576
- Où est Bobbi ?
- Toujours là-bas.
548
00:23:42,578 --> 00:23:44,286
Ils m'ont laissé regarder
549
00:23:44,288 --> 00:23:46,446
jusqu'à ce qu'elle s'endorme,
puis m'ont dit d'attendre ici
550
00:23:46,448 --> 00:23:47,881
jusqu'à la fin.
551
00:23:47,883 --> 00:23:49,516
C'est courant.
552
00:23:51,096 --> 00:23:53,730
Depuis le décès de mon mari, je...
553
00:23:55,000 --> 00:23:57,167
j'aime pas qu'on me l'enlève.
554
00:23:57,169 --> 00:23:59,269
Je sais qu'elle va bien, mais...
555
00:23:59,271 --> 00:24:01,104
Je sais...
556
00:24:03,217 --> 00:24:04,574
Suivez-moi.
557
00:24:14,186 --> 00:24:16,253
Vous-êtes sûr qu'on peut
y retourner ?
558
00:24:16,255 --> 00:24:17,754
Je connais quelques personnes.
559
00:24:17,756 --> 00:24:19,823
Vous pouvez la laisser là.
560
00:24:28,667 --> 00:24:31,301
Chuck Turnbill est l'un
des meilleurs ORL de Manhattan.
561
00:24:33,172 --> 00:24:35,305
Vous pouvez voir pourquoi.
562
00:24:40,879 --> 00:24:42,589
Merci.
563
00:24:43,649 --> 00:24:45,015
De rien.
564
00:24:47,619 --> 00:24:49,686
Dr Goodwin, on a
les résultats de Luna.
565
00:24:49,688 --> 00:24:51,788
Excusez-moi.
566
00:25:00,165 --> 00:25:02,065
On veut aussi des scribes médicaux.
567
00:25:02,067 --> 00:25:03,374
Vraiment ?
568
00:25:03,376 --> 00:25:04,734
On a appris que vous en avez
pour les neurochirurgiens
569
00:25:04,736 --> 00:25:06,136
et on veut la même chose.
570
00:25:06,138 --> 00:25:08,004
Je me rappelle distinctement
que vous m'avez dit
571
00:25:08,006 --> 00:25:09,409
combien vous aimez vos écrans,
572
00:25:09,411 --> 00:25:12,008
donc embaucher des scribes
ne résoudra pas votre problème.
573
00:25:12,010 --> 00:25:13,643
Qu'allez-vous nous donner ?
574
00:25:13,645 --> 00:25:14,845
Des visites à domiciles.
575
00:25:14,847 --> 00:25:16,813
Des visites à domiciles ?
576
00:25:16,815 --> 00:25:18,348
Pour créer des liens authentiques
577
00:25:18,350 --> 00:25:19,482
avec les gens que vous soignez,
578
00:25:19,484 --> 00:25:22,319
vous devez faire bien plus
que ne pas utiliser vos écrans.
579
00:25:22,321 --> 00:25:25,355
Il vous faut une immersion totale
dans la vie de vos patients.
580
00:25:25,357 --> 00:25:28,091
Même si on voulait le faire,
ce qu'on ne veut pas,
581
00:25:28,093 --> 00:25:29,759
nos planning ne seront
jamais aménagés pour ça.
582
00:25:29,761 --> 00:25:31,862
J'annule tous les rendez-vous à
la clinique de pneumologie
583
00:25:31,864 --> 00:25:33,029
pour le mois prochain.
584
00:25:33,031 --> 00:25:35,098
- Ça devrait libérer du temps.
- Vous pouvez pas faire ça.
585
00:25:35,100 --> 00:25:36,700
Je ne fais rien, c'est Max.
586
00:25:36,702 --> 00:25:37,734
Vous lui avez parlé de nous ?
587
00:25:37,736 --> 00:25:39,870
Oui, et il a convenu que c'est
exactement ce qu'il vous faut.
588
00:25:39,872 --> 00:25:41,271
Vous et vos collègues allez commencé
589
00:25:41,273 --> 00:25:42,939
à rendre visite à vos patients
chez eux,
590
00:25:42,941 --> 00:25:44,908
et vous allez vraiment
apprendre à les connaître.
591
00:25:44,910 --> 00:25:46,743
Max a suggéré que vous devriez
commencer
592
00:25:46,745 --> 00:25:48,178
par d'abord apprendre leurs noms.
593
00:25:53,785 --> 00:25:54,851
Eli.
594
00:25:55,921 --> 00:25:58,788
Je pense avoir trouver
ce qui clochait,
595
00:25:58,790 --> 00:26:02,859
et ça c'est le traitement.
596
00:26:02,861 --> 00:26:04,895
Ça a l'air énorme.
597
00:26:04,897 --> 00:26:07,049
En effet.
598
00:26:08,934 --> 00:26:12,068
j'ai revu vos symptômes
599
00:26:12,070 --> 00:26:15,038
un million de fois, et...
600
00:26:15,040 --> 00:26:17,641
le seul diagnostique qui m'est venu
601
00:26:17,643 --> 00:26:19,242
était la malnutrition.
602
00:26:21,605 --> 00:26:25,115
Eli, avez-vous eu
des troubles alimentaires ?
603
00:26:25,117 --> 00:26:27,918
Mon chèque de sécurité sociale
paye la moitié de mon loyer,
604
00:26:27,920 --> 00:26:30,239
mais pour couvrir le reste,
605
00:26:30,822 --> 00:26:32,822
je vends mes tickets alimentaires,
606
00:26:32,824 --> 00:26:36,426
et mange de la restauration rapide
car c'est bon marché.
607
00:26:38,997 --> 00:26:42,933
Vous ne pouvez plus faire ça.
608
00:26:42,935 --> 00:26:44,234
Je sais que je mangeais mal,
609
00:26:44,236 --> 00:26:46,970
mais je ne savais pas
que je me faisais du mal.
610
00:26:46,972 --> 00:26:48,805
Et le refuge ?
611
00:26:48,807 --> 00:26:51,580
Ils offrent trois repas sains par jour.
612
00:26:51,582 --> 00:26:53,843
Je ne prends pas la nourriture
613
00:26:53,845 --> 00:26:55,912
de quelqu'un qui
en a vraiment besoin !
614
00:26:55,914 --> 00:26:58,248
Vous en avez vraiment besoin.
615
00:26:58,250 --> 00:27:00,784
Votre corps est affamé.
616
00:27:03,755 --> 00:27:07,090
Connaissez-vous les repas
pour les aînés ?
617
00:27:07,092 --> 00:27:09,693
C'est un programme conçu pour pallier
618
00:27:09,695 --> 00:27:11,194
aux besoins nutritionnels des seniors.
619
00:27:11,196 --> 00:27:13,129
Je suis sur liste d'attente depuis juin.
620
00:27:15,000 --> 00:27:17,167
De 2016.
621
00:27:19,872 --> 00:27:22,772
Je ne comprends pas.
Pourquoi vous n'avez pas de donneur.
622
00:27:22,774 --> 00:27:23,873
Votre sœur a besoin
623
00:27:23,875 --> 00:27:26,376
d'un groupe sanguin très particulier,
624
00:27:26,378 --> 00:27:29,813
et là, il n'y a pas d’hôpital
à moins de six heures
625
00:27:29,815 --> 00:27:31,425
qui en ont sous la main.
626
00:27:32,517 --> 00:27:34,845
Je suis désolé, Justine.
627
00:27:36,154 --> 00:27:37,988
S'il y a d'autres personnes
628
00:27:37,990 --> 00:27:41,391
que vous souhaitez contacter,
c'est le moment.
629
00:27:42,352 --> 00:27:44,394
Elandra est une marine.
630
00:27:44,396 --> 00:27:47,797
Elle a fait trois
tournées en Afghanistan,
631
00:27:47,799 --> 00:27:50,166
et là un trajet au travail va la tuer
632
00:27:50,168 --> 00:27:51,835
car vous n'avez pas de sang ?
633
00:27:57,376 --> 00:27:59,142
Tu m'as bipée ?
634
00:27:59,144 --> 00:28:01,177
Je sais que j'enfreins les règles,
635
00:28:01,179 --> 00:28:03,513
mais ma patiente a besoin d'aide,
636
00:28:03,515 --> 00:28:05,148
et je ne laisserais pas les règles
637
00:28:05,150 --> 00:28:07,377
se mettre sur la route avec sa vie.
638
00:28:08,462 --> 00:28:10,086
Tu veux aider ?
639
00:28:12,257 --> 00:28:13,490
J'ai un truc pour toi.
640
00:28:13,492 --> 00:28:15,392
Les miennes sont vieilles,
641
00:28:15,394 --> 00:28:17,060
donc je pensais que celles-ci
642
00:28:17,062 --> 00:28:19,229
te feraient te sentir chez toi.
643
00:28:19,231 --> 00:28:22,365
Vijay, j'apprécie ce que tu fais.
644
00:28:22,367 --> 00:28:24,267
Je...
645
00:28:24,269 --> 00:28:25,522
Ta maison ?
646
00:28:25,524 --> 00:28:26,770
Notre maison.
647
00:28:28,106 --> 00:28:30,073
Il y a toute ta vie là-bas,
648
00:28:30,075 --> 00:28:33,510
tellement de tout, vraiment, et...
649
00:28:33,512 --> 00:28:35,111
Je...
650
00:28:35,113 --> 00:28:36,546
Il n'y a pas de place.
651
00:28:36,548 --> 00:28:37,914
Il n'y a pas d'espace pour moi.
652
00:28:37,916 --> 00:28:40,083
On bougera les livres de Rohan.
653
00:28:40,085 --> 00:28:41,384
Ce n'est pas les livres.
654
00:28:43,455 --> 00:28:45,088
Je m'imagine là-bas,
655
00:28:45,090 --> 00:28:48,358
et je... avec mon TOC, et...
656
00:28:48,360 --> 00:28:50,794
Je sais que tu essaies d'être utile,
657
00:28:50,796 --> 00:28:52,462
et ça signifie beaucoup.
658
00:28:52,464 --> 00:28:54,464
Mais ça ne va pas marcher.
659
00:28:59,971 --> 00:29:02,205
Je suis désolé je ne pensais pas...
660
00:29:02,207 --> 00:29:04,374
Non, je suis désolée.
661
00:29:06,378 --> 00:29:07,944
Tu es génial, et je...
662
00:29:07,946 --> 00:29:12,048
Tu dois faire ce qui
est le mieux pour le bébé, et...
663
00:29:12,050 --> 00:29:13,819
Et pour toi.
664
00:29:14,286 --> 00:29:17,087
Je viendrai récupérer mes affaires
après le travail.
665
00:29:24,429 --> 00:29:26,329
Tu vas aller où ?
666
00:29:26,331 --> 00:29:29,265
Chez des amis jusqu'à ce
que je trouve une solution.
667
00:29:43,181 --> 00:29:44,314
Ce n'est pas le cancer.
668
00:29:44,316 --> 00:29:46,249
Ce n'est pas une infection obscure.
669
00:29:46,251 --> 00:29:49,285
Luna a un kyste,
un simple pli de tissu.
670
00:29:49,287 --> 00:29:51,588
Une injection de stéroïdes
et elle ira bien.
671
00:29:53,325 --> 00:29:54,457
Bonnes nouvelles. Merci.
672
00:29:54,459 --> 00:29:56,159
Si vous permettez, Dr Godwin,
673
00:29:56,161 --> 00:29:57,660
vous avez laissé vos peurs parentales
674
00:29:57,662 --> 00:30:00,530
prendre le dessus sur
votre jugement médical et le mien.
675
00:30:00,532 --> 00:30:02,365
Ce qui veut dire ?
676
00:30:02,367 --> 00:30:04,267
Dès maintenant,
quand Luna viendra,
677
00:30:04,269 --> 00:30:06,202
je ne la veux pas avec le Dr Godwin.
678
00:30:06,204 --> 00:30:08,605
Je veux qu'elle vienne avec son papa.
679
00:30:11,143 --> 00:30:12,610
Entendu.
680
00:30:18,984 --> 00:30:23,019
Pour ta sortie,
mon ami alpiniste.
681
00:30:23,021 --> 00:30:25,021
- Et voilà.
- Merci.
682
00:30:25,023 --> 00:30:26,890
Avant de partir,
ça ne te dérange pas,
683
00:30:26,892 --> 00:30:29,893
si je te dis une chose.
684
00:30:29,895 --> 00:30:32,564
Que dirais-tu de faire
une vidéo pour tes parents?
685
00:30:34,199 --> 00:30:35,231
Quel genre de vidéo ?
686
00:30:35,233 --> 00:30:37,233
Quand tu pars
et que tu dis au revoir,
687
00:30:37,235 --> 00:30:38,468
tes parents ne savent pas
688
00:30:38,470 --> 00:30:40,904
que c'est un vrai au revoir,
689
00:30:40,906 --> 00:30:42,705
alors pourquoi ne pas
leur faire ce cadeau ?
690
00:30:42,707 --> 00:30:44,641
Le vrai au revoir ?
691
00:30:44,643 --> 00:30:46,509
Et quand j'apprendrai
que tu es décédé,
692
00:30:46,511 --> 00:30:48,413
je m'assurerai qu'ils aient ce cadeau.
693
00:30:49,247 --> 00:30:51,080
C'est une bonne idée.
694
00:30:51,082 --> 00:30:53,149
Super.
Je vais mettre ça en place.
695
00:30:53,151 --> 00:30:56,088
On va t'emmener à Aconcagua
en un rien de temps.
696
00:31:04,663 --> 00:31:06,515
Je dois dire quoi ?
697
00:31:06,998 --> 00:31:08,064
Ça dépend de toi,
698
00:31:08,066 --> 00:31:11,234
rappelle-toi que quand
tes parents verront ça,
699
00:31:11,236 --> 00:31:13,336
ils devront gérer le fait
que tu n'es plus là.
700
00:31:13,338 --> 00:31:15,004
D'accord, donc...
701
00:31:15,006 --> 00:31:18,274
Peut-être leur dire un truc
pour qu'on se souvienne de toi.
702
00:31:18,276 --> 00:31:20,210
Cinq souvenirs importants.
703
00:31:24,583 --> 00:31:26,082
Bonjour, maman et papa.
704
00:31:26,084 --> 00:31:27,744
Salut.
705
00:31:28,353 --> 00:31:31,254
Quand vous verrez ça,
je ne serais plus là,
706
00:31:31,256 --> 00:31:35,001
et je pensais que
vous aimeriez entendre mon message.
707
00:31:35,560 --> 00:31:37,212
Bref,
708
00:31:37,629 --> 00:31:39,762
voici mes cinq meilleurs souvenirs.
709
00:31:45,370 --> 00:31:48,137
Le premier.
710
00:31:48,139 --> 00:31:50,440
Le jour du diagnostique du cancer.
711
00:31:50,442 --> 00:31:52,041
On rentrait de l’hôpital,
712
00:31:52,043 --> 00:31:54,020
et vous m'avez proposé une glace.
713
00:31:54,279 --> 00:31:56,479
J'avais 15 ans,
j'essayais d'être un dur,
714
00:31:56,481 --> 00:31:58,150
donc j'ai dit non.
715
00:31:58,617 --> 00:32:01,284
Mais dans la soirée,
vous m'en avez apportée une.
716
00:32:01,286 --> 00:32:03,319
Une Rocky Road.
717
00:32:03,321 --> 00:32:05,622
Ça faisait des années que
je ne vous avez pas demandé de glace,
718
00:32:05,624 --> 00:32:07,223
mais vous vous souveniez
de mon parfum favori,
719
00:32:07,225 --> 00:32:10,260
et ça m'a fait du bien.
720
00:32:12,497 --> 00:32:14,124
Numéro deux.
721
00:32:15,166 --> 00:32:17,544
Quand j'étais petit,
jouer à jeter Trey en l'air.
722
00:32:18,303 --> 00:32:20,403
Ça pourrait être
mon premier souvenir, en fait.
723
00:32:20,405 --> 00:32:21,729
Me jeter en l'air,
724
00:32:21,731 --> 00:32:25,177
et ne pas m’inquiéter
de si vous alliez me rattraper.
725
00:32:26,077 --> 00:32:27,512
Et...
726
00:32:35,687 --> 00:32:37,481
et l'action de grâces.
727
00:32:38,089 --> 00:32:39,789
Quand j'ai mangé la farce
de papa après la chimio,
728
00:32:39,791 --> 00:32:42,125
mais j'ai été malade, et je...
729
00:32:44,829 --> 00:32:47,282
Et tu m'as aidé à me nettoyer.
730
00:32:48,366 --> 00:32:51,100
Et j'ai détesté ça,
mais je me souviens avoir pensé,
731
00:32:51,102 --> 00:32:52,662
"Seigneur,
732
00:32:53,772 --> 00:32:55,590
je ferais quoi si je n'avais..."
733
00:33:01,780 --> 00:33:03,780
"Si je ne vous avais pas ?"
734
00:33:12,657 --> 00:33:15,558
Pouvez-vous stopper,
s'il vous plaît ?
735
00:33:26,835 --> 00:33:29,182
Vous avez engagé
des médecins sans budget ?
736
00:33:29,184 --> 00:33:32,245
Vous avez révoqué les cliniques ?
Imitez la signature de Max ?
737
00:33:32,270 --> 00:33:34,003
D'habitude,
je garde mon indignation pour Max,
738
00:33:34,005 --> 00:33:35,437
mais cette fois,
vous l'avez dépassé.
739
00:33:35,439 --> 00:33:37,172
La journée a été bien remplie.
740
00:33:37,174 --> 00:33:38,340
Ce n'est pas un jeu, Helen.
741
00:33:38,342 --> 00:33:40,075
Vous n'êtes pas seule
sur cette branche,
742
00:33:40,077 --> 00:33:41,744
et si vous ne voulez pas que
743
00:33:41,746 --> 00:33:43,846
je vous vire pour de bon,
vous devriez parler.
744
00:33:43,848 --> 00:33:45,080
Vous pouvez accélérer ?
745
00:33:45,082 --> 00:33:46,081
Ça m’embête.
746
00:33:46,083 --> 00:33:47,883
Vous n'avez rien appris
de votre rétrogradation ?
747
00:33:47,885 --> 00:33:49,084
J'ai appris que parfois
748
00:33:49,086 --> 00:33:51,186
on doit contourner les règles
pour aider nos patients,
749
00:33:51,188 --> 00:33:53,922
et si ça les aide
aucun titre ne m'arrêtera.
750
00:33:53,924 --> 00:33:55,057
Vous parlez comme lui.
751
00:33:55,059 --> 00:33:56,859
Car tout ce que j'ai fait,
752
00:33:56,861 --> 00:33:57,960
Max l'aurait fait aussi.
753
00:33:57,962 --> 00:34:00,763
Les patients sont
plus importants que cet hôpital,
754
00:34:00,765 --> 00:34:02,364
le centre de ce qu'on fait.
755
00:34:02,366 --> 00:34:03,432
Croyez-le ou non,
756
00:34:03,434 --> 00:34:06,201
mais conforter Max
dans ses irresponsabilités,
757
00:34:06,203 --> 00:34:07,703
ne vous fera pas gagner des points.
758
00:34:07,705 --> 00:34:10,873
Et bon sang on va où ?
759
00:34:15,880 --> 00:34:18,380
Madame, dans cette glacière,
il y a le sang synthétique
760
00:34:18,382 --> 00:34:20,049
que vous avez demandé.
761
00:34:20,051 --> 00:34:22,051
Que se passe-t-il ?
Vous êtes qui ?
762
00:34:22,053 --> 00:34:24,420
Quand les Marines ont découvert
qu'un des nôtres étaient mal,
763
00:34:24,422 --> 00:34:25,487
on a voulu aider.
764
00:34:25,489 --> 00:34:27,215
Merci, Colonel.
765
00:34:27,958 --> 00:34:28,824
Vous disiez ?
766
00:34:28,826 --> 00:34:31,126
Ce sang va aider
la patiente de Reynold ?
767
00:34:31,128 --> 00:34:33,996
- En effet.
- Alors allons-y !
768
00:34:33,998 --> 00:34:36,065
Votre appel est important.
769
00:34:36,067 --> 00:34:37,399
Veuillez patienter,
770
00:34:37,401 --> 00:34:39,401
l'association des repas pour les aînés
771
00:34:39,403 --> 00:34:40,402
va vous aider.
772
00:34:41,439 --> 00:34:42,905
Le repas des aînés. Linda.
773
00:34:42,907 --> 00:34:45,240
Linda, je suis le Dr Lauren Bloom
774
00:34:45,242 --> 00:34:46,508
de New Amsterdam.
775
00:34:46,510 --> 00:34:48,944
J'ai un patient
sur votre liste d'attente.
776
00:34:48,946 --> 00:34:51,180
Désolée,
je sais que c'est frustrant,
777
00:34:51,182 --> 00:34:52,981
mais ça peut prendre des années
778
00:34:52,983 --> 00:34:54,516
pour avoir une place.
779
00:34:54,518 --> 00:34:57,252
Il y a beaucoup d’aînés qui ont faim.
780
00:35:01,158 --> 00:35:02,858
Combien ça coûte pour
781
00:35:02,860 --> 00:35:05,160
effacer la liste d'attente ?
782
00:35:05,162 --> 00:35:06,462
Vous me soudoyez ?
783
00:35:07,965 --> 00:35:09,431
Je demandais combien coûterait
784
00:35:09,433 --> 00:35:12,167
l’éradication de la liste d'attente ?
785
00:35:12,169 --> 00:35:14,370
Un très gros chiffre.
786
00:35:14,372 --> 00:35:16,271
Dite-moi.
787
00:35:20,344 --> 00:35:21,777
J'ai contacté l'association.
788
00:35:21,779 --> 00:35:23,345
Ils avaient de la place.
789
00:35:31,222 --> 00:35:34,189
Bobbi voulait s'assurer
que Luna allait bien.
790
00:35:34,191 --> 00:35:36,892
C'est le cas. Et Bobbi ?
791
00:35:36,894 --> 00:35:39,061
- C'est le cas aussi.
- Bien.
792
00:35:39,063 --> 00:35:41,029
Voici mon numéro.
793
00:35:41,031 --> 00:35:43,899
Je ne suis pas vraiment...
794
00:35:43,901 --> 00:35:45,401
Le numéro est pour Luna.
795
00:35:45,403 --> 00:35:47,469
- Pour un tête à tête.
- Un tête à tête ?
796
00:35:47,471 --> 00:35:49,071
Les bébés sur les couvertures,
797
00:35:49,073 --> 00:35:52,007
renversant des céréales,
des batailles de jouets.
798
00:35:52,009 --> 00:35:55,178
D'accord. Tête à tête.
J'en ai entendu parler.
799
00:35:55,913 --> 00:35:58,847
Bienvenue au prochain
niveau de parentalité, Max.
800
00:36:04,822 --> 00:36:07,156
Vous lui avez donné
du sang expérimental.
801
00:36:07,158 --> 00:36:08,090
Du sang synthétique.
802
00:36:08,092 --> 00:36:10,325
Il est utilisé sur
le champ de combat.
803
00:36:10,327 --> 00:36:12,327
Ce qui n'est pas du tout du sang.
804
00:36:13,154 --> 00:36:15,097
Les scientifiques
prennent de l'hémoglobine,
805
00:36:15,099 --> 00:36:16,498
ça transporte de l'oxygène,
806
00:36:16,500 --> 00:36:18,934
et ils l'enveloppent dans du polymère.
807
00:36:18,936 --> 00:36:20,936
Donc le corps de votre sœur
808
00:36:20,938 --> 00:36:22,237
est oxygéné,
809
00:36:22,239 --> 00:36:25,073
mais ne rejettera pas
le sang qui le porte.
810
00:36:25,075 --> 00:36:27,075
Elandra répond bien au traitement.
811
00:36:27,077 --> 00:36:29,170
Elle va s'en sortir.
812
00:36:30,848 --> 00:36:33,081
Je ne savais pas
que c'était une option.
813
00:36:33,083 --> 00:36:34,416
Ce n'est pas le cas.
814
00:36:34,418 --> 00:36:37,186
Mais le Dr Sharpe a fait
en sorte que ça arrive.
815
00:36:43,561 --> 00:36:44,593
Merci.
816
00:36:58,876 --> 00:37:00,476
Floyd, tu m'as bipé ?
817
00:37:00,478 --> 00:37:02,044
Je ne sais pas comment dire ça,
818
00:37:02,046 --> 00:37:06,048
mais je vais essayer.
819
00:37:09,053 --> 00:37:12,387
Evie a accepté le travail
à San Francisco,
820
00:37:12,389 --> 00:37:14,490
c'est ce qu'elle a toujours voulu,
821
00:37:14,492 --> 00:37:16,291
mais il y aura du changements,
822
00:37:16,293 --> 00:37:17,259
pour nous,
823
00:37:17,261 --> 00:37:19,061
et je serai honnête avec toi
824
00:37:19,063 --> 00:37:21,097
concernant mon futur ici.
825
00:37:21,966 --> 00:37:23,432
C'est incroyable.
826
00:37:23,434 --> 00:37:24,671
Je comprends.
827
00:37:24,673 --> 00:37:26,101
Qu'importe ce qui arrive
828
00:37:26,103 --> 00:37:27,970
on fera pour que tout soit au mieux.
829
00:37:27,972 --> 00:37:29,404
J'apprécie.
830
00:37:29,406 --> 00:37:30,572
Merci.
831
00:37:30,574 --> 00:37:31,775
De rien.
832
00:37:32,510 --> 00:37:33,642
C'est fou.
833
00:37:33,644 --> 00:37:36,345
Toi et moi sommes liés
depuis mon premier jour.
834
00:37:36,347 --> 00:37:37,412
Tu étais ma première embauche.
835
00:37:37,414 --> 00:37:38,280
Tu sais quoi ?
836
00:37:38,282 --> 00:37:39,681
Meilleure décision que j'ai prise.
837
00:37:39,683 --> 00:37:40,948
Merci.
838
00:37:40,950 --> 00:37:42,918
Sache que si tu as besoin de moi,
839
00:37:42,920 --> 00:37:43,919
je suis là.
840
00:37:43,921 --> 00:37:44,853
Je suis flatté,
841
00:37:44,855 --> 00:37:46,421
et je vais te prendre au mot.
842
00:37:46,423 --> 00:37:48,123
Je sais à quel point les relations
843
00:37:48,125 --> 00:37:50,158
longues distances
peuvent-être compliquées
844
00:37:51,061 --> 00:37:52,928
Prend quelques jours pour aider Evie
845
00:37:52,930 --> 00:37:53,795
à s'installer et...
846
00:37:53,797 --> 00:37:55,297
Max, c'est généreux...
847
00:37:55,299 --> 00:37:56,598
Tu le mérites.
848
00:37:56,600 --> 00:37:58,333
On va faire en sorte
que ça marche.
849
00:37:58,335 --> 00:38:00,302
On s'en occupe. D'accord ?
850
00:38:00,304 --> 00:38:02,538
Car le travail d'équipe
fait que le rêve marche !
851
00:38:02,540 --> 00:38:03,739
pas vrai mon pote ?
852
00:38:10,714 --> 00:38:12,899
Comment tu l'as fait changer d'avis ?
853
00:38:13,617 --> 00:38:15,284
Je n'ai rien fait.
854
00:38:15,286 --> 00:38:17,452
Trey a réalisé
855
00:38:17,454 --> 00:38:20,240
qu'il ne pouvais pas finir
son histoire sans eux.
856
00:38:38,409 --> 00:38:40,475
Je dois te montrer un truc.
857
00:39:08,572 --> 00:39:10,957
Et ce que voulait ta femme ?
858
00:39:11,675 --> 00:39:13,842
C'est ce qu'elle aurait voulu.
859
00:39:15,679 --> 00:39:17,881
Rohan ne reviendra jamais,
860
00:39:18,616 --> 00:39:20,592
mais cet enfant le fera.
861
00:40:32,122 --> 00:40:34,256
Luna va bien.
Elle est en bonne santé.
862
00:40:34,258 --> 00:40:37,659
En fait c'est moi
qui avait besoin d'aide.
863
00:40:38,696 --> 00:40:40,213
Tu as été aidé ?
864
00:40:41,765 --> 00:40:43,299
Je pense.
865
00:40:43,767 --> 00:40:46,468
J'ai entendu que mon idée "pas d'écran"
s'est déroulée sans accrocs.
866
00:40:46,470 --> 00:40:47,803
En effet.
867
00:40:47,805 --> 00:40:49,304
- Aussi doux que de la soie.
- Bien.
868
00:40:49,306 --> 00:40:51,349
La meilleure idée que tu as eu.
869
00:40:51,842 --> 00:40:53,308
Bonne nuit.
870
00:40:57,448 --> 00:40:58,780
Je plaisante.
C'était une blague.
871
00:40:58,782 --> 00:41:00,115
C'était un désastre.
872
00:41:00,117 --> 00:41:02,652
J'en entendu que c'était affreux.
873
00:41:03,687 --> 00:41:05,287
Je sais.
874
00:41:05,289 --> 00:41:07,289
Je sais tout ce que tu as fait.
875
00:41:07,291 --> 00:41:10,726
Je sais que mon idée a fonctionné
876
00:41:10,728 --> 00:41:12,327
grâce à toi,
877
00:41:12,329 --> 00:41:13,729
je voulais te dire...
878
00:41:15,799 --> 00:41:17,733
Tu allais me remercier, non ?
879
00:41:17,735 --> 00:41:19,919
- Effectivement.
- Bien, non.
880
00:41:20,804 --> 00:41:22,370
car j'allais te remercier.
881
00:41:22,372 --> 00:41:24,090
Pourquoi ?
882
00:41:24,508 --> 00:41:26,641
J'ai ressenti ce que tu ressentais
883
00:41:26,643 --> 00:41:28,477
chaque fois que tu prends
cet hôpital sur tes épaules,
884
00:41:28,479 --> 00:41:29,511
et c'est un sacré parcours.
885
00:41:29,513 --> 00:41:31,546
C'est passionnant !
886
00:41:31,548 --> 00:41:32,748
Et j'en veux plus.
887
00:41:32,750 --> 00:41:34,583
Tous les jours.
888
00:41:34,585 --> 00:41:36,818
Mais Max, je suis
avec toi depuis un moment
889
00:41:36,820 --> 00:41:38,320
donc si je prends ce chemin,
890
00:41:38,322 --> 00:41:40,422
j'aurais besoin
que tu sois de mon côté.
891
00:41:44,261 --> 00:41:46,237
Comment je peux aider ?
64476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.