All language subtitles for NCIS [17x11] In the Wind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:05,296 Interpol aresztowa� reszt� cz�onk�w grupy Sahar. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,007 Organizacja zniszczona. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,717 - Mama Phineasa? - Co znowu zrobi�? 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,719 Poznali�my si� rano. 5 00:00:10,802 --> 00:00:13,805 Phineas nie wie, �e ojciec walczy o opiek� nad nim. 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,683 Gdzie jest Sahar? Kim ona jest? 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 M�wi� do niej Sarah. Ma dzieciaka. 8 00:00:18,601 --> 00:00:21,104 - Jak on ma na imi�? - Phineas. 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,899 Wprowadzi�a si� tu i czeka�a na powr�t Zivy. 10 00:00:24,899 --> 00:00:27,318 Phineas mia� si� do ciebie zbli�y�. 11 00:00:27,318 --> 00:00:29,112 Je�li co� si� jej stanie... 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,405 Zostan� ca�kiem sam. 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,286 Jethro Gibbs? 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,996 Jeste� tam? 15 00:00:49,799 --> 00:00:52,218 Obiecaj, �e nic si� jej nie stanie. 16 00:01:07,901 --> 00:01:08,985 Ziver? 17 00:01:09,486 --> 00:01:10,904 Obudzi�am ci�? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,405 Nie. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Powiedzia�e� mu? 20 00:01:15,116 --> 00:01:16,117 Tak. 21 00:01:16,701 --> 00:01:18,119 Jak si� trzyma? 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 Kiepsko. 23 00:01:20,705 --> 00:01:21,998 Pozw�l mi przyj��. 24 00:01:21,998 --> 00:01:24,584 - Mo�e jako� pomog�... - Nie. 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,503 - Dam rad�. - Na pewno? 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,296 - Mog�... - Ziva. 27 00:01:28,588 --> 00:01:30,090 Le� do Pary�a. 28 00:01:30,715 --> 00:01:32,300 Le� do rodziny. 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,511 Czeka�a� ju� zbyt d�ugo. 30 00:01:35,804 --> 00:01:37,097 Gibbs... 31 00:01:39,099 --> 00:01:41,017 Nie wiem co powiedzie�... 32 00:01:41,017 --> 00:01:42,686 A co tu m�wi�? 33 00:01:42,686 --> 00:01:44,813 Mo�esz rusza�. Naprawd�. 34 00:01:50,985 --> 00:01:53,488 Kto� do mnie dzwoni. 35 00:01:53,488 --> 00:01:56,783 - Nie, Gibbs, pos�uchaj... - Musz� lecie�. 36 00:01:58,618 --> 00:02:01,705 - Uwa�aj na siebie. - Nie, nie, nie, Gibbs... 37 00:02:04,708 --> 00:02:05,917 Gibbs? 38 00:02:09,087 --> 00:02:10,714 - Jack? - Hej. 39 00:02:10,714 --> 00:02:12,090 Obudzi�am ci�? 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,299 Nie. 41 00:02:13,299 --> 00:02:16,511 Nie mog�am zasn�� od kiedy zadzwoni�e�. 42 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 Mo�e do was przyjd�? 43 00:02:18,596 --> 00:02:19,806 Nie. 44 00:02:20,306 --> 00:02:21,808 Poradz� sobie. 45 00:02:21,891 --> 00:02:23,393 Nieprawda. 46 00:02:23,685 --> 00:02:25,186 Phin te� nie. 47 00:02:25,687 --> 00:02:27,981 On potrzebuje psychologa, Gibbs. 48 00:02:30,191 --> 00:02:31,609 Dobra, przyjed�. 49 00:02:31,609 --> 00:02:33,611 I tak mia�em do niego zajrze�. 50 00:02:41,911 --> 00:02:43,413 Du�e korki? 51 00:02:43,413 --> 00:02:45,206 M�wi�am, �e nie mog� spa�. 52 00:02:46,291 --> 00:02:48,084 - P�j�� z tob�? - Nie. 53 00:02:48,501 --> 00:02:49,711 Nie trzeba. 54 00:02:50,211 --> 00:02:51,880 Zr�b sobie kaw�. 55 00:02:52,881 --> 00:02:54,215 Dam rad�. 56 00:02:58,887 --> 00:03:00,096 Phin? 57 00:03:07,896 --> 00:03:09,105 Phineas? 58 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 Musi gdzie� by�. Phineas! 59 00:03:11,107 --> 00:03:12,692 Phineas! 60 00:03:15,195 --> 00:03:18,114 Nie ma plecaka. Zostawi� ksi��ki. 61 00:03:19,491 --> 00:03:20,992 Zabra� ubrania. 62 00:03:20,992 --> 00:03:22,702 I to co tu by�o. 63 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 NIE SZUKAJCIE MNIE 64 00:03:27,082 --> 00:03:28,291 Hej. 65 00:03:30,001 --> 00:03:31,795 Bez paniki. 66 00:03:31,795 --> 00:03:33,296 Nie mo�e by� daleko. 67 00:03:33,380 --> 00:03:35,215 - Dzwoni� na 911. - A ja do McGee. 68 00:03:35,215 --> 00:03:37,384 Policja zacznie szuka� szybciej ni� my. 69 00:03:37,509 --> 00:03:38,802 Co z tego, Jack? 70 00:03:38,802 --> 00:03:41,012 Dzwo� na 911. Dzwo� do wszystkich. 71 00:03:41,012 --> 00:03:43,306 Potrzebujemy wszystkich! 72 00:03:43,306 --> 00:03:47,102 NCIS S17E11 �In the Wind� �Zaginiony� 73 00:03:47,102 --> 00:03:49,396 T�umaczenie: LeinadDD 74 00:04:15,714 --> 00:04:18,008 Za chwil� go znajdziemy. 75 00:04:18,008 --> 00:04:20,010 Nie m�g� zaj�� daleko. 76 00:04:20,385 --> 00:04:22,220 M�wisz to dziesi�ty raz. 77 00:04:22,220 --> 00:04:23,888 Trzeba to powtarza�. 78 00:04:23,888 --> 00:04:26,516 Jak ten park. Mijamy go trzeci raz. 79 00:04:26,516 --> 00:04:28,518 Trenowali�my tu rzucanie. 80 00:04:28,518 --> 00:04:32,689 Powiedzia� wczoraj co� co wska�e dok�d m�g� p�j��? 81 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Nie. 82 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 Nie dos�ownie. Pomy�l, Gibbs. 83 00:04:36,109 --> 00:04:38,903 Jak zareagowa�, kiedy powiedzia�e� mu o mamie? 84 00:04:38,987 --> 00:04:41,698 - A jak my�lisz? - Nie wiem. Ty mi powiedz. 85 00:04:41,698 --> 00:04:43,700 - P�aka�? - Tak, p�aka�. 86 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Dobrze, a co potem? 87 00:04:45,493 --> 00:04:47,495 Wyparcie? Gniew? 88 00:04:47,912 --> 00:04:51,082 Co si� sta�o potem, Gibbs? 89 00:04:52,792 --> 00:04:54,419 Przestraszy� si�. 90 00:04:56,588 --> 00:04:59,215 Czemu z�e rzeczy zawsze si� dziej�? 91 00:04:59,215 --> 00:05:01,009 Nie zawsze, Phin. 92 00:05:01,384 --> 00:05:03,303 A w�a�nie, �e zawsze. 93 00:05:03,803 --> 00:05:05,889 Moja ciocia ju� mnie nie chce. 94 00:05:05,889 --> 00:05:07,015 Ciocia? 95 00:05:07,015 --> 00:05:10,393 Mieszka�em z ni� i wujkiem, kiedy by�em ma�y. 96 00:05:12,020 --> 00:05:13,396 A tw�j tata? 97 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 To on zabi� moj� mam�? 98 00:05:15,398 --> 00:05:16,191 Nie. 99 00:05:16,191 --> 00:05:18,693 - Chce mnie zabra�? - Nie. To nie on. 100 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 Mama m�wi�a, �e jest szalony. 101 00:05:20,904 --> 00:05:22,989 B�d� musia� z nim mieszka�? 102 00:05:22,989 --> 00:05:24,908 - Na pewno nie. - Sk�d wiesz? 103 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Jak zgin�a moja mama? 104 00:05:31,706 --> 00:05:33,708 Tak mi przykro, Gibbs. 105 00:05:34,793 --> 00:05:36,419 Co si� sta�o p�niej? 106 00:05:37,712 --> 00:05:39,214 Kaza� mi wyj��. 107 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 M�wi�, �e chce by� sam. 108 00:05:43,218 --> 00:05:44,719 Wi�c wyszed�em. 109 00:05:46,680 --> 00:05:48,390 A teraz znikn��. 110 00:05:51,184 --> 00:05:53,311 M�w, McGee. Jeste� na g�o�niku. 111 00:05:53,395 --> 00:05:57,482 Przeszukali�my dom i wys�ali�my wsz�dzie zdj�cie. 112 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Potrzebujemy wi�cej szczeg��w. 113 00:05:59,609 --> 00:06:00,985 Co mia� na sobie? 114 00:06:00,985 --> 00:06:02,112 Mhm. 115 00:06:02,195 --> 00:06:03,697 Gibbs. Ubrania? 116 00:06:03,697 --> 00:06:05,782 Sk�d mam wiedzie�, Jack? 117 00:06:05,907 --> 00:06:07,909 Widzia�em go w pi�amie. 118 00:06:07,909 --> 00:06:10,912 Potrzebujemy wi�cej informacji. 119 00:06:10,912 --> 00:06:13,998 Szefie, pami�tasz jakiego koloru jest plecak? 120 00:06:14,916 --> 00:06:17,293 Niebieski. Nie... 121 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 Chyba fioletowy. 122 00:06:19,504 --> 00:06:22,007 Nie wiem, nie wiem. 123 00:06:22,007 --> 00:06:23,717 Przepraszam, nie wiem. 124 00:06:23,717 --> 00:06:25,510 Jest z wami Torres? 125 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 Nie wytrzyma� i poszed� szuka� sam. 126 00:06:28,513 --> 00:06:30,098 Nie lubi, kiedy gin� dzieci. 127 00:06:30,098 --> 00:06:31,599 Jak my wszyscy. 128 00:06:31,599 --> 00:06:33,893 Na razie ani �ladu? 129 00:06:33,893 --> 00:06:35,186 Na razie nie. 130 00:06:35,186 --> 00:06:38,690 Je�dzimy po miejscach, gdzie Phin by� z Gibbsem. 131 00:06:38,690 --> 00:06:41,985 Place zabaw, boiska, budki z lodami. 132 00:06:42,110 --> 00:06:44,195 Nied�ugo otwieraj� szko��... 133 00:06:44,279 --> 00:06:45,780 Budka z lodami. 134 00:06:45,905 --> 00:06:47,991 Niedaleko mieszka jego kolega. 135 00:06:47,991 --> 00:06:51,703 Nazywa si� Harry albo Herbie. 136 00:06:58,084 --> 00:06:59,711 Mo�emy w czym� pom�c? 137 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 Jeste� Harry, prawda? 138 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Harley. 139 00:07:02,797 --> 00:07:04,799 Pan to przyjaciel Phina? 140 00:07:04,799 --> 00:07:06,384 NCIS, Agentka Specjalna Sloane. 141 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 Jethro Gibbs. Przyjaciel Phina. 142 00:07:08,511 --> 00:07:09,679 Wiesz gdzie on jest? 143 00:07:09,679 --> 00:07:11,598 Kto? Phineas? 144 00:07:11,890 --> 00:07:13,099 Co si� sta�o? 145 00:07:13,099 --> 00:07:14,601 Zagin��. 146 00:07:14,601 --> 00:07:16,686 To straszne. A Sarah? 147 00:07:18,605 --> 00:07:20,398 Co si� sta�o? 148 00:07:21,107 --> 00:07:22,984 Chyba go nie uderzy�a, prawda? 149 00:07:23,109 --> 00:07:24,819 Czemu tak pani my�li? 150 00:07:25,403 --> 00:07:26,488 Nie wiem. 151 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 - Nie chc� sia� plotek. - Ale? 152 00:07:28,782 --> 00:07:30,992 Ale dziwnie si� zachowywa�a. 153 00:07:31,117 --> 00:07:33,787 Jest kapry�na, rozkojarzona, nieuprzejma. 154 00:07:33,912 --> 00:07:37,082 Nie przychodzi�a na zebrania, bo co� jej wypada�o. 155 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 Harley, skarbie... 156 00:07:39,209 --> 00:07:41,294 Na pewno nie wiesz, gdzie on jest? 157 00:07:42,212 --> 00:07:44,881 Mama Phina naprawd� nie �yje? 158 00:07:45,006 --> 00:07:46,091 Co? 159 00:07:46,091 --> 00:07:47,884 Kto ci to powiedzia�? 160 00:07:47,884 --> 00:07:49,886 Obieca�em, �e nie powiem. 161 00:07:50,011 --> 00:07:53,390 Musimy go znale��, �eby mu pom�c. 162 00:07:53,390 --> 00:07:55,016 Rozumiesz? 163 00:07:56,518 --> 00:07:59,312 Phin by� tu rano, �eby kupi� m�j rower. 164 00:07:59,312 --> 00:08:00,480 Ma rower? 165 00:08:00,480 --> 00:08:04,693 Chcia�em mu go po�yczy�, ale ba� si� �e go nie zwr�ci. 166 00:08:05,902 --> 00:08:09,114 Da� mi $14, kt�re uzbiera�. 167 00:08:09,406 --> 00:08:11,616 Chwila, czy Sarah naprawd�... 168 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 Niestety tak. 169 00:08:12,992 --> 00:08:14,703 Odda�em mu rower. 170 00:08:14,703 --> 00:08:17,497 Nie gniewaj si�, mamo. By�o mi go szkoda. 171 00:08:17,497 --> 00:08:19,290 Kiedy to by�o? Dok�d pojecha�? 172 00:08:19,290 --> 00:08:21,209 Nie m�wi�. 173 00:08:21,209 --> 00:08:23,211 By�o jeszcze ciemno. 174 00:08:23,211 --> 00:08:25,588 - Jedzie na rowerze. - Mo�e by� daleko. 175 00:08:26,006 --> 00:08:27,298 Dzi�kuj�. 176 00:08:35,306 --> 00:08:36,391 M�wcie. 177 00:08:36,391 --> 00:08:39,394 Dodali�my do rysopisu pomara�czowy rower g�rski. 178 00:08:39,519 --> 00:08:42,605 - Namierza�e� telefon? - Pr�buj� co dziesi�� minut. 179 00:08:42,605 --> 00:08:44,899 Mo�liwe, �e wyj�� kart� SIM. 180 00:08:44,899 --> 00:08:47,610 Chyba nauczy� si� tu paru rzeczy. 181 00:08:48,194 --> 00:08:50,780 Powiadomi�am te� Amber Alert. 182 00:08:50,905 --> 00:08:53,408 Policja ju� szuka. Na pewno go znajdziemy. 183 00:08:53,491 --> 00:08:55,994 Chyba, �e si� ukry� albo jest przetrzymywany. 184 00:08:56,119 --> 00:08:58,413 Nie przypuszczajmy na razie najgorszego. 185 00:08:58,496 --> 00:08:59,706 A czemu nie? 186 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 Gorzej ju� nie b�dzie. 187 00:09:01,416 --> 00:09:03,710 Ma dziewi�� lat i jest ca�kiem sam. 188 00:09:03,710 --> 00:09:07,005 Do tego ma ojca �wira, o kt�rym nic nie wiemy. 189 00:09:07,088 --> 00:09:09,007 Bior�c pod uwag� kim by�a Sahar, 190 00:09:09,007 --> 00:09:11,217 jego ojciec mo�e by� zwyk�ym cz�owiekiem. 191 00:09:11,301 --> 00:09:13,219 No to znajd�cie ojca! 192 00:09:15,513 --> 00:09:16,681 Teraz! 193 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 Nie widzia�em go jeszcze w takim stanie. 194 00:09:22,520 --> 00:09:24,105 Pewnie niewielu widzia�o. 195 00:09:24,105 --> 00:09:26,691 Odpycha nas, bo strasznie cierpi. 196 00:09:26,816 --> 00:09:29,611 Nie mia� wyboru. Musia� zabi� Sahar. 197 00:09:29,611 --> 00:09:31,112 Wie o tym, prawda? 198 00:09:31,196 --> 00:09:34,783 Tak, ale wie te�, �e pozbawi� ma�ego ch�opca matki. 199 00:09:34,783 --> 00:09:37,202 To nie jego wina. Wykorzystywa�a Phineasa. 200 00:09:37,202 --> 00:09:38,703 To bez znaczenia. 201 00:09:38,703 --> 00:09:40,580 Ma ogromne wyrzuty sumienia. 202 00:09:40,580 --> 00:09:43,500 Boj� si� my�le� co b�dzie, je�li ma�emu co� si� stanie. 203 00:10:01,685 --> 00:10:03,019 Agencie Gibbs. 204 00:10:04,104 --> 00:10:05,188 Ja... 205 00:10:06,815 --> 00:10:07,899 Wr�ci�e�. 206 00:10:08,400 --> 00:10:10,110 S�yszeli�my o... 207 00:10:10,610 --> 00:10:12,779 Eee... Wszystko dobrze? 208 00:10:14,406 --> 00:10:16,491 Jeszcze nie zacz��em sekcji. 209 00:10:16,491 --> 00:10:19,994 Policja przekaza�a nam spraw� par� godzin temu. 210 00:10:19,994 --> 00:10:22,288 Mo�esz pomin�� przyczyn� �mierci. 211 00:10:22,288 --> 00:10:23,581 Dobrze. 212 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 Na pewno jeszcze wiele nam powie. 213 00:10:27,419 --> 00:10:28,795 Musi. 214 00:10:30,714 --> 00:10:33,299 Musi nam powiedzie�, gdzie mo�e by� Phineas. 215 00:10:33,717 --> 00:10:34,884 Cokolwiek. 216 00:10:35,010 --> 00:10:36,386 Gibbs, je�li co� tu jest... 217 00:10:36,511 --> 00:10:37,804 Znajdziemy to. 218 00:10:37,804 --> 00:10:39,097 Obiecujemy. 219 00:10:39,097 --> 00:10:41,808 - Dok�d teraz, Gibbs? - Victor. Wypu�cili�my go? 220 00:10:41,808 --> 00:10:43,518 Tego z baru? Musieli�my. 221 00:10:43,518 --> 00:10:45,812 Tylko on wiedzia� co� o Sahar. 222 00:10:45,812 --> 00:10:47,105 Trzeba go odwiedzi�. 223 00:10:47,188 --> 00:10:48,815 - Ty zostajesz. - �e co? 224 00:10:48,815 --> 00:10:50,483 Hej, zesp� ci� potrzebuje. 225 00:10:50,483 --> 00:10:52,819 - Jad� sam. - Mowy nie ma. 226 00:10:52,819 --> 00:10:54,112 Torres! 227 00:10:54,112 --> 00:10:56,614 Nie baw si� w kowboja, Gibbs. 228 00:10:56,614 --> 00:10:58,116 Zagin�� ch�opak. 229 00:10:58,116 --> 00:11:00,493 Jad� z tob� albo mnie wywal. 230 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 Chod�. 231 00:11:08,084 --> 00:11:11,212 - Cholercia. - I to jaka. 232 00:11:11,880 --> 00:11:13,506 Do diab�a, znowu wy? 233 00:11:13,506 --> 00:11:14,591 Joe! 234 00:11:14,716 --> 00:11:17,594 Czekaj, czekaj! Tylko nie w nos! 235 00:11:18,219 --> 00:11:20,597 Co jeszcze wiesz o Sahar? 236 00:11:22,599 --> 00:11:23,808 Nick. 237 00:11:25,185 --> 00:11:27,020 Wszystko powiedzia�em. 238 00:11:27,020 --> 00:11:28,313 Gdzie jest ch�opak? 239 00:11:28,313 --> 00:11:30,106 Nie nia�cz� go. Spytajcie matki. 240 00:11:30,106 --> 00:11:30,982 Nie �yje. 241 00:11:30,982 --> 00:11:32,692 Chcesz do niej do��czy�? 242 00:11:32,817 --> 00:11:34,194 Sahar nie �yje? 243 00:11:34,486 --> 00:11:36,196 O tym nie wiedzia�em. 244 00:11:36,279 --> 00:11:37,906 Nie wiem gdzie jest dzieciak. 245 00:11:37,989 --> 00:11:40,200 - A ojciec? - Nie znam go... 246 00:11:40,200 --> 00:11:42,911 Wiem, �e ju� raz was ok�ama�em, ale... 247 00:11:42,911 --> 00:11:44,579 Kilka razy. 248 00:11:44,579 --> 00:11:46,206 M�wi� prawd�. 249 00:11:46,206 --> 00:11:48,583 - Bishop? - Hej... 250 00:11:48,583 --> 00:11:51,002 Nie wiem nic wi�cej o Sahar... 251 00:11:51,419 --> 00:11:53,088 To Victor? 252 00:11:53,213 --> 00:11:55,090 Jab�uszko pozdrawia. 253 00:11:55,090 --> 00:11:56,383 Co masz? 254 00:11:56,508 --> 00:11:59,302 Kto� widzia� ch�opca na pomara�czowym 255 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 rowerze g�rskim na rogu Maple i 10. 256 00:12:02,806 --> 00:12:05,308 Zawiadomimy policj� i... 257 00:12:05,308 --> 00:12:07,102 Maple Town, jedziemy. 258 00:12:07,102 --> 00:12:08,186 Halo? 259 00:12:08,186 --> 00:12:10,188 Sfuksi�o ci si�, Victor. 260 00:12:12,982 --> 00:12:15,402 Ca�e szcz�cie, �e tu by�e�. 261 00:12:15,402 --> 00:12:17,195 To brzmia�o nielegalnie. 262 00:12:17,320 --> 00:12:18,697 Co? 263 00:12:18,697 --> 00:12:21,408 - Nic, macie co� o Sahar? - Same podstawy. 264 00:12:21,408 --> 00:12:23,702 Urodzona w Palestynie, mia�a Brytyjskich rodzic�w. 265 00:12:23,702 --> 00:12:26,913 Uczy�a si� w Londynie, zradykalizowana po 11 wrze�nia. 266 00:12:26,913 --> 00:12:28,915 - A tata Phineasa? - Dalej nic. 267 00:12:28,915 --> 00:12:31,292 Ani �ladu po walce o opiek�. 268 00:12:31,292 --> 00:12:33,503 Mog�a k�ama� te� o tym. 269 00:12:33,503 --> 00:12:36,798 Mam coraz wi�ksze wra�enie, �e Phin nie jest jej synem. 270 00:12:36,798 --> 00:12:38,883 Co� z obozu jenieckiego? 271 00:12:38,883 --> 00:12:41,219 Potwierdzi�em, �e by�a tam 11 lat. 272 00:12:41,219 --> 00:12:44,681 A miesi�c po jej ucieczce zbombardowano dom David�w. 273 00:12:44,681 --> 00:12:47,183 Sahar musia�a wiedzie�, �e Ziva prze�y�a atak. 274 00:12:47,183 --> 00:12:48,810 Inaczej nic by si� nie dzia�o. 275 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 Przepraszam. 276 00:12:50,395 --> 00:12:52,689 - Dok�d idziesz? - Potrzebujemy wi�cej. 277 00:12:52,689 --> 00:12:55,316 Kto� musi wiedzie�, co Sahar robi�a w obozie. 278 00:12:55,316 --> 00:12:57,694 - Znasz kogo� takiego? - Vance pewnie zna. 279 00:13:04,701 --> 00:13:08,705 Wystraszy�em kilku dostawc�w, ale ani �ladu po rowerze. 280 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 Kr�� dalej. 281 00:13:10,498 --> 00:13:12,792 Dalej nie wierz� jak �atwo nas oszuka�a. 282 00:13:12,792 --> 00:13:14,586 Sahar zrobi�a z nas kretyn�w. 283 00:13:14,586 --> 00:13:16,504 - Powinienem by� zauwa�y�. - Ja powinienem. 284 00:13:16,504 --> 00:13:17,797 Nie tylko ty. 285 00:13:17,797 --> 00:13:20,091 Wykorzysta�a w�asnego syna jako przykrywk�. 286 00:13:20,091 --> 00:13:21,217 To nie fair. 287 00:13:21,217 --> 00:13:22,093 Tam. 288 00:13:22,093 --> 00:13:24,012 Nie, fair. To nie fair. 289 00:13:24,012 --> 00:13:25,889 Tam, rower. 290 00:13:46,993 --> 00:13:49,120 Mog� si� przy��czy�? 291 00:13:57,295 --> 00:13:59,005 To rower Hurleya. 292 00:13:59,297 --> 00:14:01,007 Ale nie plecak Phina. 293 00:14:01,007 --> 00:14:02,717 Niech zgadn�, jeste� lekarzem? 294 00:14:02,717 --> 00:14:04,010 To nie moje. 295 00:14:04,094 --> 00:14:06,304 Znalaz�em plecak w �mieciach. 296 00:14:06,388 --> 00:14:07,514 Wstawaj. 297 00:14:07,889 --> 00:14:10,183 Czasem t�skni� za prac� w policji, 298 00:14:10,308 --> 00:14:12,394 ale nie za takimi idiotami jak ty. 299 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 Sk�d masz rower? 300 00:14:13,812 --> 00:14:15,105 Te� ze �mieci? 301 00:14:15,188 --> 00:14:16,481 Nie, kupi�em go. 302 00:14:16,481 --> 00:14:18,483 Godzin� temu od jakiego� ch�opaka. 303 00:14:18,483 --> 00:14:21,194 - Gdzie on jest?! - Dworzec w Willow. 304 00:14:21,194 --> 00:14:22,904 9 albo 10 lat. 305 00:14:22,904 --> 00:14:25,615 Potrzebowa� na bilety, da�em mu z rower dwie dychy. 306 00:14:25,615 --> 00:14:27,992 Oddaj tego kretyna policji. Widzimy si� na dworcu. 307 00:14:27,992 --> 00:14:29,411 Jad� z tob�. 308 00:14:29,411 --> 00:14:31,496 Nie, mam ju� pomoc. 309 00:14:31,496 --> 00:14:32,997 To nie by�a pro�ba. 310 00:14:32,997 --> 00:14:35,417 Chcesz si� teraz o to k��ci�? 311 00:14:35,500 --> 00:14:37,919 Nie ma czasu. Po prostu j� we�. 312 00:14:39,713 --> 00:14:41,589 I po Pary�u. 313 00:14:41,715 --> 00:14:45,593 Chcia�am po�egna� si� z McGee i wszystko mi powiedzia�. 314 00:14:46,803 --> 00:14:49,681 Wiem ile ten ch�opiec dla ciebie znaczy, Gibbs. 315 00:14:50,807 --> 00:14:52,392 Pary� poczeka. 316 00:14:55,103 --> 00:14:57,313 Dzi�ki, Nick. Informuj nas. 317 00:14:57,689 --> 00:15:00,108 Znale�li rower, ale bez Phineasa. 318 00:15:00,108 --> 00:15:01,192 Jak to? 319 00:15:01,192 --> 00:15:04,404 Nie wiem, sprawdzaj� nowy trop z Ziv�. 320 00:15:04,404 --> 00:15:07,699 - M�wi�em jej, �e Gibbs nie chce pomocy. - I mia�a pos�ucha�? 321 00:15:07,699 --> 00:15:09,701 Mo�e wszyscy powinni�my szuka�. 322 00:15:09,701 --> 00:15:13,705 Wszyscy opr�cz skaut�w szukaj� ju� Phineasa. 323 00:15:13,705 --> 00:15:16,207 - Vance nie pom�g�? - Pom�g�. 324 00:15:16,583 --> 00:15:21,004 Kontakt w Damaszku potwierdzi�, �e Sahar urodzi�a w wi�zieniu. 325 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 Dziecko odes�ali do sieroci�ca w Aleppo. 326 00:15:23,298 --> 00:15:25,216 - Co� o ojcu? - Ani s�owa. 327 00:15:25,216 --> 00:15:27,302 I nic co pomo�e znale�� Phineasa. 328 00:15:27,302 --> 00:15:29,387 - Mo�e o nie, ale to tak. - Co masz, Kase? 329 00:15:29,387 --> 00:15:30,680 Naszyjnik Sahar. 330 00:15:30,680 --> 00:15:33,016 My�la�am, �e to tylko wisiorek. Wygl�da normalnie. 331 00:15:33,016 --> 00:15:34,100 Ale? 332 00:15:34,100 --> 00:15:35,810 Ale go otworzy�am. 333 00:15:35,810 --> 00:15:37,312 To nadajnik GPS. 334 00:15:37,312 --> 00:15:40,190 Taki jak ten, dzi�ki kt�remu znajduj� swoje klucze. 335 00:15:40,315 --> 00:15:42,108 Sahar nie mog�a o nim wiedzie�. 336 00:15:42,192 --> 00:15:44,319 Na pewno nie chcia�a by� �ledzona. 337 00:15:44,402 --> 00:15:45,820 Nie tylko ona. 338 00:15:45,904 --> 00:15:48,990 Sp�jrzcie na wykonanie. To dwucz�ciowy naszyjnik. 339 00:15:49,115 --> 00:15:50,200 Dok�adnie. 340 00:15:50,200 --> 00:15:52,702 Kto� nosi drug� po�ow� serca. 341 00:15:52,702 --> 00:15:54,913 - Ojciec? - Albo Phineas. 342 00:15:54,913 --> 00:15:58,208 Mo�emy jako� namierzy� tego kto ich �ledzi�? 343 00:15:58,291 --> 00:15:59,709 Ma�e szanse. 344 00:15:59,793 --> 00:16:01,711 Ale i tak ju� zacz�am. 345 00:16:04,005 --> 00:16:06,091 Tak, widzia�am go. 346 00:16:06,091 --> 00:16:07,384 Fajny ch�opak. 347 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 Chcia� bilet do Filadelfii. 348 00:16:08,802 --> 00:16:10,595 Oczywi�cie nie sprzeda�am mu go. 349 00:16:10,595 --> 00:16:12,889 - Czemu? - Nie by�o z nim doros�ego. 350 00:16:12,889 --> 00:16:15,600 M�wi�, �e ma si� tu spotka� z cioci�. 351 00:16:15,600 --> 00:16:17,686 Powiedzia�am, �eby wr�ci� z ni�. 352 00:16:17,686 --> 00:16:19,396 - Jest tutaj? - Nie. 353 00:16:20,814 --> 00:16:22,899 Wszystko pokr�ci�a�, Maureen. 354 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 Lenny, nie wtr�caj si�, prosz�. 355 00:16:24,984 --> 00:16:26,903 Ale ch�opak m�wi� co innego. 356 00:16:26,986 --> 00:16:29,114 Chodzi o tego z rowerem, tak? 357 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - Prosz� m�wi�. - Tak, to on. 358 00:16:30,699 --> 00:16:35,412 M�wi�, �e jedzie odwiedzi� cioci� w Filadelfii. 359 00:16:35,412 --> 00:16:38,081 Ale Maureen si� nie zgodzi�a. 360 00:16:38,081 --> 00:16:42,085 Wtedy da� pieni�dze jakiej� hipisce, kt�ra kupi�a mu bilet. 361 00:16:42,085 --> 00:16:44,587 Pojechali tym samym autobusem. 362 00:16:44,587 --> 00:16:47,507 - Kt�r�dy jedzie autobus? - Wyjecha� 20 minut temu. 363 00:16:47,507 --> 00:16:49,384 Powinien by� w Silver Spring. 364 00:16:49,384 --> 00:16:51,219 - 20 minut. Motocyklem 15. 365 00:16:51,219 --> 00:16:53,596 Niech w Silver Spring zatrzymaj� autobus. 366 00:16:53,596 --> 00:16:56,307 - Ch�opak uciek� z domu. - Ojej... 367 00:16:57,392 --> 00:16:59,602 Teraz nie b�d� si� wtr�ca�. 368 00:16:59,602 --> 00:17:03,690 Jest bezpiecznie, Tony. Zadzwo�. Dosta�e� moj� wiadomo��? 369 00:17:05,817 --> 00:17:07,986 Wszystko b�dzie dobrze, Gibbs. 370 00:17:08,403 --> 00:17:11,614 B�dzie czeka� w autobusie, kiedy tam dojedziemy. 371 00:17:14,993 --> 00:17:17,120 Prosz� ci�, powiedz co�. 372 00:17:17,120 --> 00:17:19,789 Mam nadziej�, �e si� nie obwiniasz. 373 00:17:19,789 --> 00:17:21,291 A kogo mam obwinia�? 374 00:17:21,291 --> 00:17:23,501 Mnie, ja to wszystko sprowadzi�am. 375 00:17:23,501 --> 00:17:25,211 I przepraszam za to. 376 00:17:25,211 --> 00:17:26,504 Nie, to ja. 377 00:17:27,088 --> 00:17:28,798 Ja przepraszam. 378 00:17:31,009 --> 00:17:33,803 Przepraszam, �e niczego nie zauwa�y�em. 379 00:17:35,180 --> 00:17:38,016 Przepraszam, �e pozwoli�em ma�emu... 380 00:17:38,099 --> 00:17:41,019 �e wpu�ci�e� go do serca? To chcesz powiedzie�. 381 00:17:41,519 --> 00:17:45,482 Oboje mieli�my je z�amane zbyt wiele razy. 382 00:17:45,607 --> 00:17:49,110 Tyle razy, �e boimy si� zn�w otworzy�. 383 00:18:04,584 --> 00:18:06,503 - Phineas! - NCIS. 384 00:18:06,586 --> 00:18:08,380 W�a�nie dosta�em wiadomo��. 385 00:18:08,380 --> 00:18:10,590 Nie pisz�, kiedy jad�. Kogo szukacie? 386 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Phineas? Widzieli�cie go? 387 00:18:14,094 --> 00:18:16,513 - Widzia�a� go? - Phina? 388 00:18:16,513 --> 00:18:17,597 Widzia�a�? 389 00:18:17,681 --> 00:18:19,808 Kupi�am mu bilet. Jecha� do cioci. 390 00:18:19,891 --> 00:18:21,810 Fajny ch�opak, ale ma�o rozmowny. 391 00:18:21,810 --> 00:18:23,812 - Dok�d poszed�? - Kupi� co� do picia. 392 00:18:23,895 --> 00:18:25,397 Zaraz wr�ci. 393 00:18:27,607 --> 00:18:29,984 - I co? - Tylne wyj�cie. 394 00:18:31,403 --> 00:18:32,987 Phineas! 395 00:18:34,114 --> 00:18:35,699 Szuka pan kogo�? 396 00:18:36,116 --> 00:18:39,119 - Ch�opaka z autobusu. - Nie ma go, Gibbs. 397 00:18:39,119 --> 00:18:41,913 By� tutaj. Przed chwil� wyszed�. 398 00:18:41,913 --> 00:18:44,290 - Wyszed�? - Kto� go odebra�. 399 00:18:44,290 --> 00:18:47,585 Odjechali vanem. To chyba by� ojciec. 400 00:18:53,883 --> 00:18:58,096 Kamer� chyba zak�adali, kiedy kr�lowa�o disco. 401 00:18:59,014 --> 00:19:02,809 Musimy mie� twarz albo rejestracj�. 402 00:19:02,892 --> 00:19:05,812 - Mog� spr�bowa�... - Zr�b to, Kasie. 403 00:19:06,604 --> 00:19:07,605 Ach... 404 00:19:07,605 --> 00:19:08,898 Gibbs? 405 00:19:09,607 --> 00:19:11,484 Widzia�e� ju� naszyjnik? 406 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 Sahar nosi�a nadajnik. 407 00:19:13,486 --> 00:19:15,488 - Poznajesz? - Nie. Powinienem? 408 00:19:15,613 --> 00:19:17,907 - Kto j� �ledzi�? - Pracuj� nad tym. 409 00:19:17,907 --> 00:19:20,785 Kto� musi mie� drug� po�ow� serca. 410 00:19:20,785 --> 00:19:22,203 Mo�e Phineas? 411 00:19:22,203 --> 00:19:25,206 To by wyja�ni�o jak ta menda znalaz�a go przed tob�... 412 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Przed nami. 413 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Nie pomyli�a� si�. 414 00:19:28,084 --> 00:19:31,588 Chc� wiedzie�, czy ta menda to ojciec Phineasa. 415 00:19:31,713 --> 00:19:35,091 Chod�my do reszty i dajmy Kasie pracowa�. 416 00:19:35,800 --> 00:19:37,302 Dzi�ki, Kasie. 417 00:19:38,219 --> 00:19:41,181 Wszystko b�dzie dobrze, Gibbs. Obiecuj�. 418 00:19:50,398 --> 00:19:52,108 Wi�c jak si� trzymasz? 419 00:19:52,692 --> 00:19:54,319 Wszystko gra? 420 00:19:54,402 --> 00:19:55,904 Przesta� o to pyta�. 421 00:19:55,904 --> 00:19:56,988 Nie. 422 00:19:57,197 --> 00:19:58,698 - Nie? - Nie! 423 00:19:58,698 --> 00:19:59,908 Nie? 424 00:19:59,991 --> 00:20:04,120 Ty, Kasie, Ziva. Wszyscy martwi� si� o mnie. 425 00:20:04,120 --> 00:20:05,997 Tym jak ja si� czuj�. 426 00:20:05,997 --> 00:20:07,290 Zapomnijcie o mnie. 427 00:20:07,415 --> 00:20:10,210 Mo�ecie o to pyta�, kiedy go znajdziemy. 428 00:20:10,210 --> 00:20:11,711 - Rozumiesz? - Hej. 429 00:20:12,087 --> 00:20:14,589 - Wiem, �e jeste� z�y. - W��cz wind�. 430 00:20:14,589 --> 00:20:16,716 Ale nie wy�adowuj si� na innych. 431 00:20:16,716 --> 00:20:18,218 - W��cz j�. - Nie. 432 00:20:18,301 --> 00:20:21,179 Chcemy ci pom�c, a ty nam nie pozwalasz. 433 00:20:22,389 --> 00:20:23,598 Sp�jrz na mnie. 434 00:20:24,307 --> 00:20:25,684 We� g��boki wdech. 435 00:20:25,684 --> 00:20:27,185 No dalej. Wdech... 436 00:20:28,311 --> 00:20:30,313 - I wydech... - Pooddycham potem. 437 00:20:30,313 --> 00:20:33,316 No tak, kiedy go znajdziemy. �api�, a teraz oddychaj. 438 00:20:38,905 --> 00:20:40,115 Zobaczymy. 439 00:20:40,198 --> 00:20:41,991 - Co? - Nic. 440 00:20:42,492 --> 00:20:45,203 Nieprawda. Powiedzia�e� �Zobaczymy�. 441 00:20:45,203 --> 00:20:48,081 To ostatnie co powiedzia�em do Phineasa, Jack. 442 00:20:48,081 --> 00:20:50,000 Wiesz co si� sta�o? 443 00:20:52,085 --> 00:20:54,796 Twoja mama zbli�y�a si� do z�ych ludzi. 444 00:20:55,088 --> 00:20:57,716 Kiedy� zrozumiesz to lepiej. 445 00:20:58,008 --> 00:20:59,509 Wi�c co teraz? 446 00:21:00,510 --> 00:21:03,096 Co si� ze mn� stanie? Gdzie b�d� mieszka�? 447 00:21:03,096 --> 00:21:04,597 Nie martw si� tym. 448 00:21:04,597 --> 00:21:06,099 Musz�. 449 00:21:06,099 --> 00:21:08,018 - Phineas... - Z cioci�? 450 00:21:08,018 --> 00:21:10,311 - Phineas... - Z tat�? Gdzie? 451 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 Mog� zosta� z tob�? 452 00:21:17,110 --> 00:21:18,111 Zobaczymy. 453 00:21:20,113 --> 00:21:21,614 Zobaczymy? 454 00:21:22,115 --> 00:21:24,993 Mama tak m�wi�a. To znaczy nie. 455 00:21:26,411 --> 00:21:29,289 Gdybym powiedzia� tak, dalej by tu by�. 456 00:21:29,289 --> 00:21:31,416 Nie mog�e� tego powiedzie�. 457 00:21:31,416 --> 00:21:33,293 Zabi�em jego mam�! 458 00:21:33,293 --> 00:21:36,880 I ostatnia rzecz jakiej potrzebowa�, to obietnica bez pokrycia. 459 00:21:36,880 --> 00:21:37,881 Mo�e. 460 00:21:37,881 --> 00:21:39,299 Na pewno. 461 00:21:39,299 --> 00:21:42,010 Musisz przesta� si� obwinia�. 462 00:21:42,510 --> 00:21:44,596 Hej, chod� tutaj... 463 00:21:46,306 --> 00:21:47,682 No chod�... 464 00:21:51,686 --> 00:21:53,980 Kiedy go znajdziemy. 465 00:21:54,481 --> 00:21:55,815 Znajdziemy. 466 00:21:55,815 --> 00:21:59,402 - Cuda si� zdarzaj�. - Ha. Nie ostatnio. 467 00:22:11,581 --> 00:22:14,000 Chcia�bym, �eby da�a nam co� wi�cej. 468 00:22:14,501 --> 00:22:16,503 Ta kobieta tylko bra�a. 469 00:22:18,004 --> 00:22:21,299 Nie widzia�em Gibbsa w takim stanie od... 470 00:22:21,299 --> 00:22:23,093 Od twojej �mierci. 471 00:22:23,093 --> 00:22:24,886 Tej udawanej. 472 00:22:24,886 --> 00:22:28,390 Zgrywa� dzielnego, ale to go dobi�o. 473 00:22:28,598 --> 00:22:30,308 Jak nas wszystkich. 474 00:22:30,392 --> 00:22:32,811 Chyba b�d� dzisiaj du�o przeprasza�. 475 00:22:32,811 --> 00:22:34,479 Nie po to to m�wi�. 476 00:22:34,479 --> 00:22:36,898 Nawet nie wiesz, jak si� ciesz�, �e �yjesz. 477 00:22:36,898 --> 00:22:39,109 Czeka na ciebie nowe �ycie. 478 00:22:39,609 --> 00:22:42,779 Tylko czy to �ycie mnie zechce? 479 00:22:43,279 --> 00:22:46,783 Czy Tali mnie w og�le pozna? 480 00:22:46,783 --> 00:22:49,411 Co? Oczywi�cie, �e ci� pozna. 481 00:22:49,494 --> 00:22:51,913 Tony nie pozwoli�by jej zapomnie�. 482 00:22:51,913 --> 00:22:53,415 Pisa�am do niego. 483 00:22:53,707 --> 00:22:55,291 Po �mierci Sahar. 484 00:22:55,709 --> 00:22:58,003 Da�am mu zna�, �e s� bezpieczni. 485 00:22:58,586 --> 00:22:59,796 I... 486 00:23:01,297 --> 00:23:02,716 Nie odezwa� si�. 487 00:23:03,008 --> 00:23:04,384 Nie znosz� tego. 488 00:23:05,385 --> 00:23:07,387 Kiedy Breena nie odpisuje, 489 00:23:07,387 --> 00:23:09,305 od razu wyobra�am sobie, 490 00:23:09,389 --> 00:23:11,683 �e zawali� si� na ni� budynek 491 00:23:11,683 --> 00:23:14,394 i nie mo�e dosi�gn�� telefonu... 492 00:23:14,394 --> 00:23:18,106 Co na pewno si� nie wydarzy�o, ale... 493 00:23:18,606 --> 00:23:20,483 O wilku mowa. 494 00:23:23,194 --> 00:23:25,905 To nie od Breeny. To Torres. 495 00:23:25,905 --> 00:23:27,490 Czeka na raport. 496 00:23:27,490 --> 00:23:29,909 Wci�� szuka tego vana. 497 00:23:29,909 --> 00:23:31,494 Bardzo si� przej��. 498 00:23:31,619 --> 00:23:33,913 Nie dziwi mnie to. 499 00:23:40,503 --> 00:23:43,298 Nick rozbi� szajk� handluj�c� dzie�mi. 500 00:23:43,798 --> 00:23:46,718 Lata temu, kiedy by� tajniakiem. 501 00:23:46,885 --> 00:23:48,219 Ale... 502 00:23:48,303 --> 00:23:50,388 To zostawilo sw�j �lad. 503 00:23:50,388 --> 00:23:52,098 To du�o wyja�nia. 504 00:23:52,390 --> 00:23:54,684 Nie lubi o tym rozmawia�. 505 00:23:57,604 --> 00:23:58,688 Co? 506 00:24:01,691 --> 00:24:05,111 Wszyscy wci�� ci si� zwierzaj�. 507 00:24:06,279 --> 00:24:10,200 Chyba nie jestem w tym dobry, bo w�a�nie wygada�em. 508 00:24:10,283 --> 00:24:11,701 Nikomu nie powiem. 509 00:24:11,701 --> 00:24:16,081 Bo ty, Jimmy, jeste� �wietnym i lojalnym powiernikiem. 510 00:24:16,081 --> 00:24:18,083 Wspania�ym przyjacielem. 511 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 To kiepski moment. 512 00:24:28,718 --> 00:24:31,304 My te� ju� nie wytrzymujemy, Gibbs. 513 00:24:31,388 --> 00:24:34,391 Ojciec Phineasa musi �y� w bunkrze. 514 00:24:34,391 --> 00:24:36,184 A walka o opiek�? 515 00:24:36,184 --> 00:24:39,813 To pewnie wym�wki do szukania Zivy i innych rzeczy. 516 00:24:39,896 --> 00:24:42,982 A ciocia Phineasa z Filadelfii? 517 00:24:42,982 --> 00:24:45,819 - Wspomina� te� wujka. - �adnej �yj�cej cioci. 518 00:24:45,819 --> 00:24:48,780 - Ale poszukam wujka. - Musi co� by�. 519 00:24:48,780 --> 00:24:50,699 Witaj z powrotem, Gibbs. 520 00:24:50,782 --> 00:24:52,617 Trzymasz si�? 521 00:24:53,618 --> 00:24:56,204 Co� nowego z Damaszku, Leonie? 522 00:24:56,204 --> 00:24:57,580 Dlatego przyszed�em. 523 00:24:57,706 --> 00:25:02,085 M�j kontakt znalaz� pracownika ambasady, kt�ry co� wie. 524 00:25:02,085 --> 00:25:03,920 Jack, Gibbs, do MTACu. 525 00:25:03,920 --> 00:25:07,215 Najpierw musz� si� upewni�, �e Sahar nie �yje. 526 00:25:07,215 --> 00:25:09,718 Mo�emy wys�a� wam zdj�cia. 527 00:25:09,718 --> 00:25:11,720 Z ni� nie ma �art�w, prosz� pana. 528 00:25:11,720 --> 00:25:14,305 Wiemy. Sk�d pan j� zna? 529 00:25:14,389 --> 00:25:18,309 Pracowa�em kiedy� w obozie jenieckim. Obserwowa�em j�. 530 00:25:18,309 --> 00:25:20,103 Wi�c wie pan, �e urodzi�a dziecko. 531 00:25:20,103 --> 00:25:21,813 Wiadomo kto jest ojcem? 532 00:25:21,813 --> 00:25:23,898 Ahmet, dow�dca stra�nik�w. 533 00:25:23,982 --> 00:25:26,985 Mieli romans nim zasz�a w ci���. 534 00:25:27,110 --> 00:25:29,904 My�la�a, �e urodzenie Fahima da jej przywileje. 535 00:25:29,988 --> 00:25:32,991 Ale Fahim zosta� wys�any do sieroci�ca, prawda? 536 00:25:32,991 --> 00:25:34,200 Tak, wiecie o tym? 537 00:25:34,200 --> 00:25:35,618 Tak, to j� musia�o zabole�. 538 00:25:35,618 --> 00:25:37,579 Tak bardzo, �e podczas ucieczki 539 00:25:37,579 --> 00:25:39,414 wbi�a Ahmetowi n� w serce. 540 00:25:39,414 --> 00:25:41,416 - Kilka razy. - A dziecko? 541 00:25:41,416 --> 00:25:42,500 Znam tylko plotki. 542 00:25:42,500 --> 00:25:46,504 Misjonarze zabrali z sieroci�c�w wiele dzieci po wybuchu wojny. 543 00:25:46,504 --> 00:25:49,382 Fahim mia� trafi� do rodziny zast�pczej w USA. 544 00:25:49,382 --> 00:25:50,884 Tak odnalaz�a go Sahar. 545 00:25:50,884 --> 00:25:54,679 Fahim sta� si� Phineasem, a ta ciocia go adoptowa�a. 546 00:25:54,679 --> 00:25:57,307 Mam znajomych w agencji adopcyjnej. 547 00:25:57,390 --> 00:25:59,392 - Mo�e co� znajd�. - Id�. 548 00:25:59,517 --> 00:26:01,186 Sk�d pan zna te plotki? 549 00:26:01,311 --> 00:26:03,313 Chyba powiedzia�em ju� za du�o. 550 00:26:03,313 --> 00:26:05,315 Kogo si� pan boi? 551 00:26:06,399 --> 00:26:07,817 Ahmet ma brata. 552 00:26:08,109 --> 00:26:10,695 To libijski gangster, Hassan Sayegh. 553 00:26:10,695 --> 00:26:12,906 Wiele lat temu wyznaczy� nagrod�. 554 00:26:12,906 --> 00:26:16,618 Milion dolar�w za g�ow� Sahar i odzyskanie siostrze�ca. 555 00:26:16,618 --> 00:26:20,997 Je�li to on zabi� Sahar, mo�e te� mie� ch�opca. 556 00:26:22,916 --> 00:26:24,209 Hej, McGee? 557 00:26:24,709 --> 00:26:26,211 Musisz kogo� poszuka�. 558 00:26:26,211 --> 00:26:27,712 Okej, s�ucham. 559 00:26:27,712 --> 00:26:29,297 Imi� to Hassan. 560 00:26:29,589 --> 00:26:31,383 A nazwisko to Sayegh. 561 00:26:31,508 --> 00:26:33,218 Hassan Sayegh. 562 00:26:33,218 --> 00:26:34,719 Libijski gangster? 563 00:26:34,719 --> 00:26:36,304 Ziva, cze��. Znasz go? 564 00:26:36,304 --> 00:26:38,807 Nie osobi�cie. Ale to z�y cz�owiek. 565 00:26:38,807 --> 00:26:40,392 Co z nim, Gibbs? 566 00:26:40,517 --> 00:26:42,102 M�g� porwa� Phineasa. 567 00:26:42,185 --> 00:26:43,395 Mam! 568 00:26:43,395 --> 00:26:46,314 Nagranie z dworca. Nie odczyta�am rejestracj�. 569 00:26:46,314 --> 00:26:50,694 Ale zidentyfikowa�am tego faceta. 570 00:26:50,819 --> 00:26:52,487 Victor z klubu? 571 00:26:53,780 --> 00:26:55,198 Ziva, jedziemy. 572 00:26:55,198 --> 00:26:58,201 - Ja te� jad�, Gibbs. - Nie, zostajesz. 573 00:26:58,284 --> 00:27:01,413 Wy�lij zdj�cie Victora do Stra�y Ochrony Lotnisk. 574 00:27:01,413 --> 00:27:04,416 McGee, niech Torres jedzie do klubu. 575 00:27:04,499 --> 00:27:05,500 Jasne. 576 00:27:05,500 --> 00:27:07,711 Dlaczego ci� nie zabra�? 577 00:27:07,711 --> 00:27:10,380 Bo Gibbs wie, �e zabi�abym Victora. 578 00:27:12,007 --> 00:27:13,800 Spr�bujmy jeszcze raz, Joe. 579 00:27:13,800 --> 00:27:15,301 Gdzie jest Victor?! 580 00:27:15,301 --> 00:27:16,720 Pu�� go. 581 00:27:20,390 --> 00:27:22,517 Co ty masz do mojej szyi? 582 00:27:22,600 --> 00:27:24,602 Gdzie jest Victor? 583 00:27:24,686 --> 00:27:26,813 Nie wiem, przysi�gam. 584 00:27:26,813 --> 00:27:28,815 Tutaj nikt nic nie wie. 585 00:27:28,898 --> 00:27:32,402 Victor za ma�o mi za to p�aci. 586 00:27:32,402 --> 00:27:34,279 Mo�e by� gorzej. 587 00:27:35,405 --> 00:27:37,490 Victor k�ama�. 588 00:27:37,782 --> 00:27:40,285 - Ci�gle k�amie. - Zna ch�opaka? 589 00:27:40,285 --> 00:27:41,286 Tak. 590 00:27:41,286 --> 00:27:42,787 Zna ch�opaka. 591 00:27:42,912 --> 00:27:45,999 Zawsze podlizywa� si� Sahar, dawa� jej prezenty. 592 00:27:46,082 --> 00:27:47,917 Chcia� si� do nich zbli�y�. 593 00:27:48,001 --> 00:27:49,085 Naszyjnik te�? 594 00:27:49,085 --> 00:27:51,004 - Naszyjnik? - By� nadajnikiem. 595 00:27:51,004 --> 00:27:53,089 - Da� jej go? - Poj�cia nie mam. 596 00:27:53,089 --> 00:27:55,508 Ale ci�gle sprawdza� co� w telefonie. 597 00:27:55,592 --> 00:27:58,219 - Kiedy nie rozmawia�. - Z kim? 598 00:27:58,219 --> 00:27:59,804 Nie wiem, ale... 599 00:27:59,804 --> 00:28:01,806 Sporo dzwoni�, kiedy ju� poszli�cie. 600 00:28:01,806 --> 00:28:03,600 - Kiedy wyszed�? - Kilka godzin temu. 601 00:28:03,600 --> 00:28:06,311 Gapi� si� w telefon i chrzani� g�upoty. 602 00:28:06,311 --> 00:28:08,605 - G�upoty? - Jaki to b�dzie bogaty. 603 00:28:08,605 --> 00:28:11,816 Kaza� zaj�� si� klubem, a on wr�ci z milionem. 604 00:28:11,816 --> 00:28:14,194 Ile oferowa� libijski gangster? 605 00:28:14,194 --> 00:28:15,111 Milion. 606 00:28:15,111 --> 00:28:16,488 Gangster? 607 00:28:16,488 --> 00:28:19,491 Mo�e mie� ju� Phineasa. 608 00:28:26,706 --> 00:28:29,292 Nie wierz�, �e �ga� w �ywe oczy. 609 00:28:29,292 --> 00:28:30,585 Ca�y czas. 610 00:28:30,585 --> 00:28:33,880 Kiedy us�ysza� o Sahar, od razu zadzwoni� do Hassana. 611 00:28:33,880 --> 00:28:35,006 Szefie. 612 00:28:35,006 --> 00:28:39,594 Nie znale�li�my dzisiaj �adnych lot�w na Bliski Wsch�d. 613 00:28:39,594 --> 00:28:42,597 Ale i tak dali�my zna� wszystkim lotniskom. 614 00:28:42,597 --> 00:28:44,099 Okej, McGee. Dzi�ki. 615 00:28:48,687 --> 00:28:49,813 S�ysza�a�? 616 00:28:49,979 --> 00:28:50,980 Co? 617 00:28:51,815 --> 00:28:52,816 Tak. 618 00:28:52,816 --> 00:28:54,901 Przepraszam, zamy�li�am si�. 619 00:28:54,901 --> 00:28:56,486 O czym my�la�a�? 620 00:28:56,611 --> 00:28:58,613 O wielu rzeczach, ale... 621 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 G��wnie o tym jak... 622 00:29:01,199 --> 00:29:03,410 Wszystko zatoczy�o ko�o. 623 00:29:05,203 --> 00:29:07,414 Zabi�am Ariego, �eby ci� uratowa�. 624 00:29:07,914 --> 00:29:10,000 Ty zabi�e� Sahar, �eby uratowa� mnie. 625 00:29:12,585 --> 00:29:14,504 Ci�ko uwierzy�, �e... 626 00:29:15,714 --> 00:29:17,298 To ju� koniec. 627 00:29:18,383 --> 00:29:20,593 Ze kiedy znajdziemy tego ch�opca... 628 00:29:21,511 --> 00:29:23,179 B�d�... 629 00:29:23,680 --> 00:29:25,098 Wolna. 630 00:29:26,891 --> 00:29:28,810 Hmm. Czy�by? 631 00:29:30,020 --> 00:29:31,813 Nie zachowujesz si� tak. 632 00:29:32,897 --> 00:29:35,984 - By�am ostatnio zaj�ta... - Chodzi o co� innego. 633 00:29:36,192 --> 00:29:40,488 Przez ostatnie lata, twoim jedynym celem by� powr�t do rodziny. 634 00:29:41,489 --> 00:29:43,116 Od�o�y�a� to dla mnie? 635 00:29:43,116 --> 00:29:44,200 C�... 636 00:29:44,200 --> 00:29:47,120 Dobrze wiesz, �e nie potrzebuj� pomocy. 637 00:29:50,999 --> 00:29:52,584 Dobra, masz mnie, Gibbs. 638 00:29:53,293 --> 00:29:54,794 Jest inny pow�d. 639 00:29:55,503 --> 00:29:57,380 I nie wiem co robi�. 640 00:29:59,090 --> 00:30:01,384 Sp�dzi�am lata... 641 00:30:02,010 --> 00:30:04,012 Na ogl�daniu si� przez rami�. 642 00:30:04,512 --> 00:30:06,389 Tak jakbym by�a weterank�. 643 00:30:06,514 --> 00:30:09,184 Teraz chc� wr�ci� do normalno�ci. 644 00:30:10,393 --> 00:30:11,811 Jako matka... 645 00:30:12,103 --> 00:30:13,605 Jako partnerka... 646 00:30:15,398 --> 00:30:16,816 Ale czy mog�? 647 00:30:17,400 --> 00:30:20,111 - Jasne, �e mo�esz. - Nie jestem pewna. 648 00:30:20,820 --> 00:30:23,782 Ataki l�ku nie znikn�y ze �mierci� Sahar. 649 00:30:26,117 --> 00:30:28,495 Co je�li... 650 00:30:30,997 --> 00:30:33,291 Przesz�am zbyt wiele? 651 00:30:35,418 --> 00:30:39,005 Co je�li nie umiem by� taka jak kiedy�? 652 00:30:41,800 --> 00:30:44,094 DiNozzo wie, �e wracasz, prawda? 653 00:30:44,094 --> 00:30:46,596 To kolejny problem. Tak, dzwoni�am do niego. 654 00:30:46,596 --> 00:30:48,306 Zostawi�am mu wiadomo��. 655 00:30:48,306 --> 00:30:49,516 Ale... 656 00:30:49,599 --> 00:30:52,102 Na razie si� nie odezwa�. 657 00:31:01,403 --> 00:31:03,988 - Co jest? - O m�j Bo�e... 658 00:31:06,616 --> 00:31:07,992 O Bo�e, to... 659 00:31:08,618 --> 00:31:10,120 To Tali. 660 00:31:11,913 --> 00:31:13,707 To Tali... 661 00:31:16,084 --> 00:31:17,711 Popatrz. 662 00:31:19,212 --> 00:31:21,715 - �a�. - Jest ju� taka... 663 00:31:22,799 --> 00:31:25,802 Taka du�a i �liczna. 664 00:31:26,886 --> 00:31:30,807 Widocznie Tony wola� dla bezpiecze�stwa jeszcze poczeka�. 665 00:31:33,601 --> 00:31:37,814 Kocham ci�, ima. T�sknimy za tob�. 666 00:31:39,983 --> 00:31:42,402 Ja te� ci� kocham... 667 00:31:44,487 --> 00:31:45,780 Ziva? 668 00:31:45,780 --> 00:31:47,198 Sp�jrz na mnie. 669 00:31:47,198 --> 00:31:48,616 Tak? 670 00:31:48,700 --> 00:31:50,285 Jeste� gotowa. 671 00:31:54,581 --> 00:31:55,999 Tak, McGee? 672 00:31:55,999 --> 00:31:58,084 Szefie, kto� zam�wi� dwa bilety 673 00:31:58,084 --> 00:32:00,295 do Kairu z przesiadk� w Montrealu. 674 00:32:00,295 --> 00:32:01,379 Kto�? 675 00:32:01,379 --> 00:32:03,590 Wed�ug paszport�w to ojciec z synem, 676 00:32:03,590 --> 00:32:05,800 ale zap�acono kart� Victora. 677 00:32:05,884 --> 00:32:08,595 Odlatuj� z Oakton za p� godziny. 678 00:32:08,720 --> 00:32:10,305 Powiadomcie stra�nik�w. 679 00:32:10,388 --> 00:32:12,891 - Jeste�my niedaleko. - Spotkamy si� na miejscu. 680 00:32:12,891 --> 00:32:13,808 Tak? 681 00:32:13,808 --> 00:32:16,019 Dzi�ki za szybk� odpowied�. 682 00:32:16,019 --> 00:32:17,812 - Jack, jedziemy. - Idziesz? 683 00:32:17,896 --> 00:32:19,814 Nie mog�, musz� co� za�atwi�. 684 00:32:19,898 --> 00:32:22,108 Jed�cie, dorwijcie go. 685 00:32:22,484 --> 00:32:24,986 Dzwoni�, poniewa�... 686 00:32:26,905 --> 00:32:28,990 Dok�d mnie zabierasz? 687 00:32:28,990 --> 00:32:31,284 Na super przygod�, ma�y. 688 00:32:31,284 --> 00:32:34,704 Podzi�kujesz mi, wujek wprowadzi ci� do biznesu. 689 00:32:34,704 --> 00:32:38,416 - Wujek mieszka w Filadelfii. - M�wi� o tym prawdziwym, Hassanie. 690 00:32:38,416 --> 00:32:41,795 Spotkamy si� w Kairze i zabierze ci� do Libii. 691 00:32:41,795 --> 00:32:44,089 Nie chc� jecha� do Libii! 692 00:32:44,589 --> 00:32:46,091 Hej, kolego... 693 00:32:46,091 --> 00:32:48,093 Co ci m�wi�em wcze�niej? 694 00:32:48,093 --> 00:32:52,180 Zrobisz co� g�upiego, to ci� zabij�. 695 00:32:52,180 --> 00:32:54,307 Rozumiesz, ma�y? 696 00:32:57,894 --> 00:32:59,312 Przepraszam. 697 00:33:01,606 --> 00:33:03,900 - Szybko przyjecha�e�. - Gdzie oni s�? 698 00:33:03,900 --> 00:33:06,403 Kt�r�dy do odprawy mi�dzynarodowej? 699 00:33:08,988 --> 00:33:13,284 D�ugo b�dzie pan w Kairze z synem, panie... 700 00:33:13,284 --> 00:33:14,411 Halabi? 701 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 Halabi, zgadza si�. Kilka tygodni. 702 00:33:19,916 --> 00:33:21,710 By�e� ju� w Kairze? 703 00:33:24,295 --> 00:33:25,797 Jest nie�mia�y. 704 00:33:25,797 --> 00:33:28,299 Uczy�em go nie rozmawia� z nieznajomymi. 705 00:33:28,591 --> 00:33:29,718 Mhm. 706 00:33:30,010 --> 00:33:31,094 Dobrze. 707 00:33:31,094 --> 00:33:33,096 Przejd�my przez bramk�. 708 00:33:33,179 --> 00:33:34,597 �mia�o, kolego. 709 00:33:34,597 --> 00:33:36,516 - Prosz� tu zosta�. - Przepraszam. 710 00:33:36,516 --> 00:33:38,184 Zdejmij plecak. 711 00:33:41,604 --> 00:33:42,689 �mia�o. 712 00:33:45,692 --> 00:33:46,901 Wr��. 713 00:33:47,485 --> 00:33:48,987 Masz co� w kieszeniach? 714 00:33:48,987 --> 00:33:50,989 Drobne? Mo�e pasek? 715 00:33:52,282 --> 00:33:53,616 Czujnik. 716 00:34:12,010 --> 00:34:13,803 A to co, do cholery? 717 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Jak to, tato? 718 00:34:15,388 --> 00:34:17,891 Chcia�e�, �ebym go potrzyma�. 719 00:34:19,017 --> 00:34:21,394 - NCIS. - Wej�cie na lot do Motrealu? 720 00:34:21,394 --> 00:34:23,813 Przepu��cie j�, szukamy ojca z synem. 721 00:34:23,813 --> 00:34:26,483 - Phineas! - Jethro Gibbs! 722 00:34:27,817 --> 00:34:29,611 Mam ci�. 723 00:34:29,986 --> 00:34:31,988 Zgnieciesz mnie. 724 00:34:31,988 --> 00:34:33,406 Nic ci nie jest? 725 00:34:33,490 --> 00:34:34,783 Jeste� ca�y? 726 00:34:34,783 --> 00:34:36,993 - Zrobi� ci co�? - Pr�bowa�. 727 00:34:36,993 --> 00:34:39,287 - Ale go powstrzyma�em. - Jak? 728 00:34:39,287 --> 00:34:42,290 Zasada 9. Zawsze no� ze sob� n�. 729 00:34:43,083 --> 00:34:45,418 Tak jak mnie uczy�e�. 730 00:34:55,220 --> 00:34:57,180 Przegi��e�, Victor. 731 00:34:57,180 --> 00:35:00,183 �apy przy sobie. M�j prawnik tu jedzie. 732 00:35:00,308 --> 00:35:02,602 - To prawda? - Nie, nigdzie nie dzwoni�. 733 00:35:02,602 --> 00:35:04,688 - Znowu k�amiesz? - Id� do diab�a. 734 00:35:06,106 --> 00:35:08,608 - Co to? - Dla pani szefa. 735 00:35:08,692 --> 00:35:11,111 - �eby m�g� mnie znale��. - Po co? 736 00:35:11,111 --> 00:35:13,113 - Za to. - Hej, hej, nie, nie, nie... 737 00:35:13,113 --> 00:35:14,698 Nie jest tego warty. 738 00:35:14,698 --> 00:35:17,992 Tak, Jab�uszko na ratunek. 739 00:35:18,118 --> 00:35:19,786 A zreszt�... 740 00:35:25,083 --> 00:35:27,419 Po prostu by�em z�y, Jethro Gibbs. 741 00:35:27,794 --> 00:35:29,087 Ba�em si�. 742 00:35:29,379 --> 00:35:32,590 Nie wiedzia�em co robi� ani dok�d i��. 743 00:35:33,216 --> 00:35:34,300 Wiem. 744 00:35:34,300 --> 00:35:36,720 Wszyscy tak czasem mamy. 745 00:35:38,179 --> 00:35:40,098 Mia�e� do tego pow�d. 746 00:35:40,098 --> 00:35:42,600 Nie powinienem o to prosi�. 747 00:35:43,518 --> 00:35:45,812 No wiesz, o mieszkanie z tob�. 748 00:35:45,812 --> 00:35:47,981 Wiele przeszli�my, Phin. 749 00:35:47,981 --> 00:35:51,693 Nie chc� sk�ada� obietnic, kt�rych mog� nie dotrzyma�. 750 00:35:51,693 --> 00:35:54,112 �wietnie sobie sam poradzi�e�. 751 00:35:55,113 --> 00:35:58,199 Rower, autobus, Filadelfia. 752 00:36:01,494 --> 00:36:04,497 Twoja ciocia wci�� tam mieszka? 753 00:36:04,914 --> 00:36:06,583 Mia�em tak� nadziej�. 754 00:36:07,292 --> 00:36:11,296 Mieszka�em z cioci� Micki i wujkiem Georgem od kiedy pami�tam. 755 00:36:12,005 --> 00:36:13,715 A potem mnie ju� nie chcieli. 756 00:36:13,798 --> 00:36:15,216 Zaraz, zaraz. 757 00:36:15,884 --> 00:36:17,510 Kto ci to powiedzia�? 758 00:36:17,594 --> 00:36:18,720 Mama. 759 00:36:19,095 --> 00:36:20,305 Hej, Phin? 760 00:36:20,680 --> 00:36:23,808 Mo�e powiedzia�a to, �eby� za nimi a� tak nie t�skni�. 761 00:36:23,892 --> 00:36:25,185 Nie zadzia�a�o. 762 00:36:25,602 --> 00:36:27,812 My�la�em o nich zawsze kiedy mama 763 00:36:27,896 --> 00:36:30,106 si� denerwowa�a albo wyje�d�a�a. 764 00:36:30,106 --> 00:36:32,400 My�la�em, �e je�li powiem co si� 765 00:36:32,484 --> 00:36:34,694 sta�o i obiecam, �e b�d� grzeczny... 766 00:36:34,694 --> 00:36:36,404 To mo�e pozwol� mi zosta�. 767 00:36:37,113 --> 00:36:39,491 My�l�, �e pozwol�. 768 00:36:44,412 --> 00:36:45,705 Ciocia Micki? 769 00:36:45,705 --> 00:36:48,291 - Phineas, skarbie. - Jeste�. 770 00:36:49,709 --> 00:36:51,002 Jak si� czujesz? 771 00:36:51,419 --> 00:36:52,796 Nic ci nie jest? 772 00:36:52,796 --> 00:36:56,800 Nawet nie wiesz, jak za tob� t�sknili�my. 773 00:36:56,800 --> 00:36:59,219 Ale mama m�wi�a... 774 00:36:59,302 --> 00:37:01,179 Myli�a si�, kochanie. 775 00:37:01,680 --> 00:37:04,891 Ka�dego dnia modlili�my si� o t� chwil�. 776 00:37:04,891 --> 00:37:06,518 Ale uros�e�. 777 00:37:06,601 --> 00:37:08,687 Ty te�, wujku George. 778 00:37:12,607 --> 00:37:14,317 Jak to zrobi�a�? 779 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 Cuda si� zdarzaj�. 780 00:37:23,410 --> 00:37:26,496 Tatu� ka�e ci przyjecha�, wujku Tim. 781 00:37:26,579 --> 00:37:29,582 Chcia�abym pobawi� si� z moimi kuzynami. 782 00:37:29,582 --> 00:37:32,293 - Fajna ta ma�a. - Fajna? Jest przes�odka. 783 00:37:32,419 --> 00:37:34,504 Delilah nie by�a jeszcze w Pary�u. 784 00:37:34,504 --> 00:37:37,215 Ja by�am, je�li potrzebujecie pomocy z bli�niakami. 785 00:37:37,298 --> 00:37:38,591 Tak tylko m�wi�. 786 00:37:40,719 --> 00:37:42,887 Gibbs ci�gle ci� chwali, Jack Sloane. 787 00:37:42,887 --> 00:37:45,306 Ale to co zrobi�a� dzisiaj... 788 00:37:45,390 --> 00:37:48,309 Dzi�ki takim chwilom znosimy te trudne. 789 00:37:48,309 --> 00:37:50,103 Pi�knie powiedziane. 790 00:37:50,395 --> 00:37:52,480 Dzi�kuj�, �e troszczysz si� o jego sercem. 791 00:37:52,480 --> 00:37:53,690 Ach. 792 00:37:53,690 --> 00:37:55,316 Dbamy o siebie. 793 00:37:55,316 --> 00:37:57,610 A ty zatroszcz si� o swoje. 794 00:37:57,610 --> 00:38:00,488 Dzi�kuje za szybkie zorganizowanie lotu, Dyrektorze. 795 00:38:00,488 --> 00:38:03,783 Prosz� przekaza� Ducky'emu, �e zadzwoni� kiedy si� zadomowi�. 796 00:38:03,783 --> 00:38:04,784 Tak zrobi�. 797 00:38:04,784 --> 00:38:06,703 Le� bezpiecznie, Agentko David. 798 00:38:06,703 --> 00:38:08,705 Stare nawyki. Zivo. 799 00:38:08,788 --> 00:38:10,915 - Uwa�aj na siebie. - Pan te�. 800 00:38:11,291 --> 00:38:13,793 Chod�my, karoca czeka. 801 00:38:13,793 --> 00:38:16,796 Podw�zka na lotnisko? To w�a�nie prawdziwy przyjaciel. 802 00:38:16,796 --> 00:38:18,506 Ja prowadz�. 803 00:38:22,302 --> 00:38:24,179 Bonne chance, l�gende. 804 00:38:24,179 --> 00:38:26,598 Ach, tres genti, mon amie Kasie. 805 00:38:29,517 --> 00:38:31,186 Merci, chyba. 806 00:38:32,187 --> 00:38:34,689 Agencie Torres, prosz� tu podej��. 807 00:38:37,484 --> 00:38:39,611 Je�li moje dziecko, nie daj Bo�e, 808 00:38:39,611 --> 00:38:41,988 kiedy� zaginie, to ty masz go szuka�. 809 00:38:41,988 --> 00:38:43,281 Dzi�ki. 810 00:38:44,115 --> 00:38:46,910 �a�uj�, �e nie urz�dzili�my rewan�u. 811 00:38:46,910 --> 00:38:48,995 Te� mia�am na niego nadziej�. 812 00:38:48,995 --> 00:38:51,206 W ko�cu pozwoli�e� mi wygra�. 813 00:38:51,206 --> 00:38:52,207 Aha! 814 00:38:52,207 --> 00:38:54,709 M�wi�em wam? 815 00:38:55,293 --> 00:38:56,920 Pozwoli�em jej wygra�. 816 00:38:57,212 --> 00:38:59,297 Musia�a� mu przypomina�? 817 00:38:59,506 --> 00:39:02,217 Powiedz jej w ko�cu, cykorze. 818 00:39:03,009 --> 00:39:06,179 Przeka� Tony'emu, �e te� czekam na filmik. 819 00:39:06,179 --> 00:39:08,306 Na pewno go wy�le. 820 00:39:08,306 --> 00:39:09,808 Agentko Bishop. 821 00:39:10,308 --> 00:39:11,685 Je�li mog�... 822 00:39:11,685 --> 00:39:15,397 Nie wesz�a� w moje buty, wyros�a� z nich. 823 00:39:16,898 --> 00:39:18,191 Odette... 824 00:39:18,983 --> 00:39:20,902 Poczeka a� b�dziesz gotowa. 825 00:39:24,406 --> 00:39:26,700 - U�cisk d�oni? - Mhm. 826 00:39:29,994 --> 00:39:30,912 Ach. 827 00:39:30,912 --> 00:39:34,290 Ciebie b�dzie mi brak najbardziej, Strachu na Wr�ble. 828 00:39:34,416 --> 00:39:38,294 �Czarnoksi�nik z Krainy Oz�. Tony b�dzie dumny. 829 00:39:38,294 --> 00:39:39,796 Do zobaczenia. 830 00:39:39,796 --> 00:39:41,589 Ju� nied�ugo, Dorotko. 831 00:39:41,589 --> 00:39:42,799 Mhm. 832 00:39:44,217 --> 00:39:46,720 Chod�my, bo si� sp�nimy. 833 00:39:55,395 --> 00:39:58,398 Jeste�. My�la�em, �e si� sp�ni�em. 834 00:39:59,607 --> 00:40:01,818 Wiem, �e nie znosisz po�egna�. 835 00:40:02,110 --> 00:40:04,112 Z Phineasem wszystko dobrze? 836 00:40:04,112 --> 00:40:05,196 Tak. 837 00:40:05,196 --> 00:40:06,698 Nic mu nie b�dzie. 838 00:40:09,409 --> 00:40:10,994 Nie wiem co powiedzie�. 839 00:40:10,994 --> 00:40:12,787 A co tu m�wi�? 840 00:40:14,289 --> 00:40:15,582 Jeste� gotowa. 841 00:40:17,709 --> 00:40:19,085 Jestem. 842 00:40:22,881 --> 00:40:25,216 B�d� za tob� t�skni�. 843 00:40:38,980 --> 00:40:41,608 Nie ka� nam znowu ci� szuka�. 844 00:40:43,610 --> 00:40:46,613 .:: Napisy24.pl - Wprost od t�umaczy ::. 58766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.