Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:15,072
"MEURTRES"
2
00:01:22,040 --> 00:01:26,272
Quelques ann�es plus t�t...
3
00:01:26,840 --> 00:01:30,389
Ces jeunes amis vivaient de fa�on� combattre tout sentiment d'ennui.
4
00:01:31,160 --> 00:01:33,913
Rejetant toute formede responsabilit�,
5
00:01:34,080 --> 00:01:36,355
profitant pleinementde l'insouciance de leur jeunesse,
6
00:01:36,760 --> 00:01:40,036
ces v�ritables �lectrons libresattendaient avec excitation
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,555
les 1001 merveillesqu'allait leur r�server la vie.
8
00:01:43,720 --> 00:01:45,711
Sauf qu'ils ne lesconna�tront jamais.
9
00:01:46,320 --> 00:01:50,154
Le destin avait d�cid� qu'il fallaitmettre pr�matur�ment fin � leurs vies.
10
00:01:51,640 --> 00:01:52,595
Mais ne s'en doutant pas,
11
00:01:52,760 --> 00:01:55,877
ces jeunes gens �taient d�termin�s� s'amuser au maximum...
12
00:01:56,040 --> 00:01:58,474
Et rien ne pouvait�branler leur enthousiasme.
13
00:01:59,600 --> 00:02:02,672
Ils s'amusaient � enfreindre tousles codes de la bonne conduite
14
00:02:03,120 --> 00:02:06,237
et toute personne abondantdans leur sens �tait la bienvenue.
15
00:02:07,280 --> 00:02:10,716
Ils ne manquaient aucune occasiond'exp�rimenter leur intimit�
16
00:02:10,880 --> 00:02:12,677
avec un naturel confondant...
17
00:02:13,360 --> 00:02:15,078
Un peu, comme un oiseauqui chanterait,
18
00:02:15,400 --> 00:02:17,630
ou une fleur qui pousseraitgr�ce � Dame Nature.
19
00:02:23,120 --> 00:02:25,031
La teuf !
20
00:02:26,360 --> 00:02:27,793
Ajoutons juste encore
21
00:02:27,960 --> 00:02:30,633
qu'ils �taient en route pourprofiter d'un beau week-end d'�t�,
22
00:02:30,800 --> 00:02:34,429
plein d'insouciance, dans un chalet� l'�cart de la civilisation.
23
00:02:35,320 --> 00:02:37,515
Ils auraient tr�s certainementpu beaucoup s'amuser
24
00:02:37,760 --> 00:02:40,194
s'ils n'avaient pas tous �t�brutalement massacr�s
25
00:02:40,480 --> 00:02:41,833
les uns apr�s les autres...
26
00:02:43,800 --> 00:02:46,598
De nos jours...
27
00:02:50,520 --> 00:02:51,316
La teuf !
28
00:03:02,320 --> 00:03:03,275
Salut, poup�e.
29
00:03:06,640 --> 00:03:07,277
Brian...
30
00:03:08,480 --> 00:03:09,276
Brian.
31
00:03:10,160 --> 00:03:10,797
Brian !
32
00:03:13,400 --> 00:03:14,276
La teuf...
33
00:03:14,480 --> 00:03:15,390
On va faire la teuf !
34
00:03:18,800 --> 00:03:20,836
Brian, j'ai peur
qu'elle fasse une syncope.
35
00:03:21,000 --> 00:03:21,671
T'inqui�te.
36
00:03:26,600 --> 00:03:27,794
Allez !
37
00:03:36,920 --> 00:03:37,830
Eh, Brian...
38
00:03:38,160 --> 00:03:39,149
On arrive bient�t ?
39
00:03:40,000 --> 00:03:40,637
Brian ?
40
00:03:41,000 --> 00:03:41,591
Brian...
41
00:03:42,080 --> 00:03:42,671
Brian !
42
00:03:42,920 --> 00:03:43,875
Faut que je m'�clate !
43
00:03:45,800 --> 00:03:46,550
Calme-toi !
44
00:03:48,640 --> 00:03:49,436
Calme-toi !
45
00:03:57,840 --> 00:03:59,068
Passe la seconde, Brian.
46
00:03:59,520 --> 00:04:00,953
On aurait d� arriver
depuis longtemps d�j�.
47
00:04:01,120 --> 00:04:02,348
Si tu m'avais mieux guid�.
48
00:04:02,720 --> 00:04:05,314
- C'est toi qui conduis lentement.
- Allez, j'ai envie de m'�clater !
49
00:04:05,480 --> 00:04:06,435
Accrochez-vous, les gars.
50
00:04:13,720 --> 00:04:14,675
Vas-y, Brian.
51
00:04:25,960 --> 00:04:27,598
- Je plane, mec.
- Moi aussi.
52
00:04:29,040 --> 00:04:31,918
�a va, Brian, ralentis un peu...
Je n'ai pas envie de mourir.
53
00:04:36,080 --> 00:04:36,956
Acc�l�re.
54
00:04:38,360 --> 00:04:40,430
Brian, tu ne pourrais pas
ralentir un peu ?
55
00:04:41,680 --> 00:04:42,556
Vas-y.
56
00:04:47,800 --> 00:04:48,755
Acc�l�re, ch�ri.
57
00:04:52,720 --> 00:04:53,675
Plus vite...
58
00:04:56,960 --> 00:04:57,676
Plus vite.
59
00:04:58,400 --> 00:04:59,594
Brian, je t'en prie...
60
00:05:02,000 --> 00:05:02,750
Plus vite...
61
00:05:14,160 --> 00:05:15,229
Fais chier.
62
00:05:24,760 --> 00:05:26,159
Il fait trop beau.
63
00:05:26,480 --> 00:05:27,913
J'adore �tre dehors.
64
00:05:28,360 --> 00:05:29,998
�a me donne envie de danser.
65
00:05:34,280 --> 00:05:35,759
On dirait que ta voiture
t'a l�ch�, cette fois.
66
00:05:38,080 --> 00:05:40,992
- T'aimes plus ta voiture que moi.
- La voiture est fiable, elle.
67
00:05:48,200 --> 00:05:49,918
T'as oubli� de mettre un fut...
68
00:05:50,080 --> 00:05:52,640
T'as oubli� de mettre un fut...
69
00:05:52,840 --> 00:05:55,149
- T'as oubli� de mettre un fut...
- Fous-moi la paix.
70
00:05:55,320 --> 00:05:56,150
- T'as oubli� de mettre...
- Tais-toi !
71
00:05:56,320 --> 00:05:58,038
- un fut...
- Ta gueule... Ta gueule...
72
00:06:07,880 --> 00:06:09,074
�a doit �tre l�.
73
00:06:09,520 --> 00:06:11,670
- Cette maison est tellement belle.
- Comment t'as trouv� l'endroit ?
74
00:06:12,000 --> 00:06:14,070
Rien de plus facile. J'suis pass�
par une agence de location.
75
00:06:14,480 --> 00:06:15,879
Je sens qu'on va trop
s'�clater l�-dedans.
76
00:06:16,560 --> 00:06:17,390
Lindy ?
77
00:06:18,440 --> 00:06:19,634
- Lindy !
- Je vole...
78
00:06:20,280 --> 00:06:21,554
Je vole !
79
00:06:24,000 --> 00:06:25,149
Je vole...
80
00:06:25,680 --> 00:06:28,035
La femme de l'agence a dit que je
trouverai la cl� sous le paillasson.
81
00:06:28,520 --> 00:06:30,954
Je tiens � peine debout,
mais rien ne pourra m'arr�ter.
82
00:06:32,080 --> 00:06:33,877
Respire, respire, respire !
83
00:06:35,560 --> 00:06:37,039
Elle appartient � qui,
cette voiture ?
84
00:06:38,200 --> 00:06:38,837
Allons-y !
85
00:06:52,320 --> 00:06:53,548
All�, la teuf ?
86
00:06:54,040 --> 00:06:55,268
T'es l�, la teuf ?
87
00:06:56,760 --> 00:06:57,829
Matez-moi cette baraque !
88
00:07:00,440 --> 00:07:01,873
- C'est nickel !
- Pas trop mal.
89
00:07:02,240 --> 00:07:03,559
Pas mal du tout !
90
00:07:03,960 --> 00:07:05,757
Les mecs, faites le tour du proprio.
Vous savez quoi ?
91
00:07:05,960 --> 00:07:08,713
Vais chercher vos bagages. J'adore
m'emmerder � porter vos affaires.
92
00:07:10,000 --> 00:07:10,876
- Merci.
- Cool.
93
00:07:11,520 --> 00:07:13,158
Allez, en priorit�...
94
00:07:13,320 --> 00:07:15,072
- Trouver les chambres � coucher !
- Non, faire la teuf.
95
00:07:17,960 --> 00:07:19,359
Ouais, du premier coup.
96
00:07:25,720 --> 00:07:26,789
Salle de bain.
97
00:07:27,120 --> 00:07:27,870
Un placard.
98
00:07:28,320 --> 00:07:29,912
Les chiottes fonctionnent.
C'est la teuf !
99
00:07:30,080 --> 00:07:30,876
Ensuite...
100
00:07:31,120 --> 00:07:32,394
Une autre chambre � coucher...
101
00:07:36,160 --> 00:07:37,229
Je prends celle-ci.
102
00:07:40,760 --> 00:07:42,273
Je savais que tu aimais
mater les mecs pisser.
103
00:07:45,280 --> 00:07:46,872
Il est trop fort...
104
00:07:49,720 --> 00:07:50,869
Arr�te !
105
00:07:54,200 --> 00:07:55,474
Doucement avec mon sac.
106
00:08:02,040 --> 00:08:02,870
YES !
107
00:08:06,200 --> 00:08:07,599
Regardez... Un escalier !
108
00:08:07,880 --> 00:08:08,676
D�sol�, mec.
109
00:08:09,520 --> 00:08:11,397
Une deux... Une deux... Une deux...
110
00:08:12,360 --> 00:08:13,793
Cool... Un balcon.
111
00:08:14,360 --> 00:08:15,759
Les mecs... Venez voir �a.
112
00:08:19,120 --> 00:08:20,269
C'est trop bien !
113
00:08:23,720 --> 00:08:25,711
J'aimerais tellement pouvoir voler...
114
00:08:30,160 --> 00:08:31,798
Les mecs ! Vous n'aimeriez pas
savoir voler ?
115
00:08:32,280 --> 00:08:34,271
- Putain, cette pi�ce est trop bien.
- Regardez �a !
116
00:08:34,880 --> 00:08:36,154
On a vraiment de tout ici.
117
00:08:39,640 --> 00:08:42,632
- Je vais de suite faire une partie.
- OK, il y a une t�l�, un magn�to...
118
00:08:42,800 --> 00:08:44,631
Une mini-cha�ne
et un lecteur de DVD...
119
00:08:44,800 --> 00:08:45,835
Tu peux faire p�ter le son ?
120
00:08:46,000 --> 00:08:46,876
Qui veut perdre un peu d'argent ?
121
00:08:47,760 --> 00:08:48,476
Toi.
122
00:08:49,080 --> 00:08:50,513
Ouais... T'as raison.
123
00:08:50,680 --> 00:08:52,193
Ouais... Je pense, oui.
124
00:08:52,360 --> 00:08:54,191
- Je vais te d�pouiller !
- J'aimerais bien voir �a.
125
00:08:54,360 --> 00:08:56,032
- Tu vas voir.
- Je suis en bas.
126
00:09:00,040 --> 00:09:01,473
Il y a une odeur d'eau de Cologne...
127
00:09:08,400 --> 00:09:09,799
Cool ! Il y a de l'eau.
128
00:09:10,160 --> 00:09:11,275
La cha�ne Hi-Fi fonctionne.
129
00:09:12,760 --> 00:09:14,796
Il y a suffisamment de bois
pour faire du feu.
130
00:09:15,120 --> 00:09:16,473
Je kiffe trop cet endroit.
131
00:09:17,280 --> 00:09:19,032
- Je pense que je vais aller courir.
- Tu sais quoi ?
132
00:09:19,320 --> 00:09:20,958
- Va courir !
- Je suis s�rieuse.
133
00:09:21,120 --> 00:09:22,599
- Super... Tu sais...
- Je vais y aller...
134
00:09:22,760 --> 00:09:24,637
Personne ne t'en emp�che.
135
00:09:26,000 --> 00:09:27,319
Tu cherches � perdre du poids ?
136
00:09:27,480 --> 00:09:28,196
Non...
137
00:09:28,400 --> 00:09:30,630
Je peux manger tout ce que je veux,
sans grossir pour autant.
138
00:09:31,160 --> 00:09:32,115
Une terrasse.
139
00:09:34,600 --> 00:09:35,874
Qu'est-ce que tu dis, Lindy ?
140
00:09:39,160 --> 00:09:39,831
Lindy ?
141
00:09:42,040 --> 00:09:42,836
Lindy ?
142
00:09:45,240 --> 00:09:45,911
Lindy ?
143
00:09:47,400 --> 00:09:48,230
Qu'est-ce qui se passe ?
144
00:09:48,800 --> 00:09:49,391
Rien...
145
00:09:49,560 --> 00:09:52,154
Je parlais � Lindy mais on dirait
qu'elle est d�j� partie courir.
146
00:09:52,320 --> 00:09:53,594
Oh... Un barbecue.
147
00:09:53,960 --> 00:09:54,836
La teuf.
148
00:09:55,600 --> 00:09:56,316
Ouais.
149
00:10:00,800 --> 00:10:02,791
- O� est Lindy ?
- Partie courir.
150
00:10:03,240 --> 00:10:04,150
Elle est vraiment...
151
00:10:04,320 --> 00:10:05,958
- Vous avez soif ?
- Bien s�r...
152
00:10:06,120 --> 00:10:08,270
Brian, tu pourrais ramener mon sac ?
C'est le rouge.
153
00:10:09,200 --> 00:10:10,679
- D'acc.
- Merci.
154
00:10:11,080 --> 00:10:12,991
Bibine...
De la bibine...
155
00:10:13,360 --> 00:10:14,713
T'as mis quoi, l�-dedans ?
156
00:10:15,880 --> 00:10:17,029
J'ai d�pouill� notre bar.
157
00:10:17,200 --> 00:10:19,270
- T'as chour� � ton boulot ?
- T'as vol� ton boss ?
158
00:10:19,440 --> 00:10:21,556
Comment j'aurais fait sinon
pour vous ramener... ceci ?
159
00:10:21,720 --> 00:10:23,119
Je parie que tu vas te faire virer.
160
00:10:23,280 --> 00:10:24,633
Pourquoi voudrais-tu
que je me fasse virer ?
161
00:10:24,960 --> 00:10:26,473
Pourquoi tu vas bosser
de toute fa�on ?
162
00:10:26,840 --> 00:10:28,592
Crois-moi,
je serais beaucoup mieux chez moi.
163
00:10:28,840 --> 00:10:30,273
J'emmerde le travail.
Le travail tue.
164
00:10:30,440 --> 00:10:32,590
Faudra bien que tu ailles
bosser un jour ou l'autre.
165
00:10:32,760 --> 00:10:33,636
�a m'�tonnerait.
166
00:10:33,800 --> 00:10:35,028
Mais parlons d'autre chose
167
00:10:35,200 --> 00:10:37,998
car � partir de maintenant,
on ne pense plus � rien du tout.
168
00:10:40,040 --> 00:10:40,870
Vous avez entendu ?
169
00:10:41,520 --> 00:10:42,316
De quoi ?
170
00:10:43,120 --> 00:10:43,836
Aggie...
171
00:10:44,800 --> 00:10:46,153
Qu'est-ce que c'est que ce machin ?
172
00:10:46,880 --> 00:10:48,757
- Pour lire ?
- C'est �a, pour que je voie mieux.
173
00:10:48,920 --> 00:10:49,875
Rends-la-moi.
174
00:10:50,480 --> 00:10:51,515
C'est pour cramer des fourmis.
175
00:10:51,680 --> 00:10:53,636
- Tu sais qui habite ici, Brian ?
- J'en sais rien.
176
00:10:53,800 --> 00:10:55,313
Je suppose personne.
C'est une location.
177
00:10:55,480 --> 00:10:58,552
Mais le frigo est plein � craquer et
il reste du caf� dans la cafeti�re.
178
00:10:58,760 --> 00:11:00,591
- Le lit semble avoir servi.
- J'en sais rien.
179
00:11:00,760 --> 00:11:02,193
L'agence ne m'a rien dit.
180
00:11:02,360 --> 00:11:05,158
- Sans doute un putain de veinard.
- Un putain de veinard blind�...
181
00:11:05,360 --> 00:11:06,713
Quelqu'un qui loue
sa baraque une fois par an.
182
00:11:06,880 --> 00:11:08,632
On s'en fout,
on s'en fout, on s'en fout !
183
00:11:09,280 --> 00:11:11,236
Ce week-end,
cette baraque est � nous...
184
00:11:11,400 --> 00:11:12,628
Et tout le reste, on s'en fout.
185
00:11:12,800 --> 00:11:14,950
- �a t'a co�t� combien ?
- Pose la question � mes vieux.
186
00:11:17,520 --> 00:11:18,270
Qu'est-ce que tu fais ?
187
00:11:18,440 --> 00:11:19,668
Je m'�chauffe pour aller courser...
188
00:11:20,960 --> 00:11:21,551
Lindy.
189
00:11:23,040 --> 00:11:24,234
Tu vas vraiment sortir ?
190
00:11:25,880 --> 00:11:27,029
Mais gardez-nous
une bouteille au frais,
191
00:11:27,720 --> 00:11:28,516
car...
192
00:11:28,840 --> 00:11:30,831
- Il se pourrait qu'on soit long...
- C'est �a, vas-y...
193
00:11:31,000 --> 00:11:32,911
Rattrape-la vite,
avant qu'elle n'arrive sur la lune...
194
00:11:40,920 --> 00:11:41,796
Lindy...
195
00:11:44,560 --> 00:11:45,310
Lindy ?
196
00:11:56,040 --> 00:11:56,677
Kyle ?
197
00:11:57,680 --> 00:11:58,317
Kyle !
198
00:15:34,280 --> 00:15:36,510
- Un autre !
- Cul sec !
199
00:15:57,000 --> 00:15:58,513
Je vais aller m'allonger un peu.
200
00:15:58,680 --> 00:16:00,079
�a va aller, Tamra ?
201
00:16:30,640 --> 00:16:31,629
C'est quoi, ce bordel ?
202
00:16:33,040 --> 00:16:33,950
Enfoir� !
203
00:16:34,560 --> 00:16:36,312
- Quoi ?
- De quoi ? Va te faire foutre !
204
00:17:01,000 --> 00:17:02,194
J'ai pas fait expr�s...
205
00:17:05,560 --> 00:17:06,834
Je pourrais rester l� toute ma vie.
206
00:17:11,000 --> 00:17:12,513
O� sont pass�s Kyle et Lindy ?
207
00:17:14,080 --> 00:17:15,957
O� qu'ils soient,
ils doivent �tre nus.
208
00:17:17,160 --> 00:17:18,309
Ils se sont peut-�tre perdus.
209
00:17:18,480 --> 00:17:19,833
Ils ont d� se perdre expr�s.
210
00:17:20,640 --> 00:17:21,436
S'ils ne rentrent pas
211
00:17:21,600 --> 00:17:23,192
avant que le soleil se couche
derri�re cette montagne,
212
00:17:23,360 --> 00:17:24,554
ils vont se retrouver dans le noir.
213
00:17:24,880 --> 00:17:26,836
Et je ne les imagine pas
tr�s d�brouillards dans la nature.
214
00:17:27,280 --> 00:17:28,599
C'est leur probl�me.
215
00:17:31,280 --> 00:17:33,077
C'est tellement bien
d'�tre loin de la mer,
216
00:17:33,840 --> 00:17:35,319
�viter de sortir
en bo�te tous les soirs...
217
00:17:37,560 --> 00:17:38,959
Cet endroit est tellement magique...
218
00:17:40,800 --> 00:17:42,472
Pas d'immeubles, pas de...
219
00:17:42,960 --> 00:17:46,191
lignes � haute tension. Pas de
sir�nes ni de coups de klaxon...
220
00:17:46,880 --> 00:17:48,074
Rien de tout �a.
221
00:17:49,840 --> 00:17:50,955
Rien que nous et ce...
222
00:17:52,240 --> 00:17:53,878
Putain de portable de merde !
223
00:18:04,280 --> 00:18:05,395
T'es vraiment trop con !
224
00:18:09,120 --> 00:18:10,712
Quand serez-vous responsables ?
225
00:18:14,480 --> 00:18:15,356
Allez, quoi...
226
00:18:15,680 --> 00:18:16,795
Pourquoi faire ?
227
00:18:16,960 --> 00:18:20,032
On est jeunes, pas de gosses, de
boulot, pas de cr�dits sur le dos...
228
00:18:20,200 --> 00:18:23,033
Pas de probl�mes de sant�,
pas de responsabilit�s...
229
00:18:23,360 --> 00:18:25,316
Un putain de corps de r�ve
pour s'envoyer en l'air...
230
00:18:25,600 --> 00:18:26,191
No soucy.
231
00:18:26,360 --> 00:18:27,873
Et surtout trois choses
dont je me fous �perdument...
232
00:18:28,280 --> 00:18:30,555
- D'hier... De demain...
- Et d'aujourd'hui...
233
00:18:30,720 --> 00:18:31,755
�a va, j'ai compris.
234
00:18:32,880 --> 00:18:33,869
O� tu vas ?
235
00:18:34,240 --> 00:18:35,514
Tenter de retrouver nos naturistes.
236
00:18:35,800 --> 00:18:37,518
Dis-leur de se rhabiller
et de ramener leurs fesses.
237
00:18:37,680 --> 00:18:38,715
Ne bougez pas d'ici.
238
00:18:39,440 --> 00:18:40,873
- Bonne chance.
- Merci.
239
00:19:21,440 --> 00:19:22,236
Brian ?
240
00:19:27,440 --> 00:19:28,236
Brian ?
241
00:19:31,880 --> 00:19:32,995
Qu'est-ce que tu fais ?
242
00:23:30,360 --> 00:23:31,315
Kyle ?
243
00:23:34,240 --> 00:23:35,229
Lindy ?
244
00:23:37,000 --> 00:23:38,399
Vous m'entendez ?
245
00:23:39,920 --> 00:23:41,035
Je suis l�...
246
00:23:53,880 --> 00:23:54,915
Kyle ?
247
00:24:03,040 --> 00:24:04,393
Ouais... Trop cool...
248
00:24:05,160 --> 00:24:06,991
Tu m'accompagnes
au salon de l'auto mardi ?
249
00:24:10,760 --> 00:24:11,909
Je vais � un concert ce soir-l�.
250
00:24:14,080 --> 00:24:14,876
Tu vas voir qui ?
251
00:24:17,160 --> 00:24:19,879
Johnny, Remo et...
The Sex Pervert Storm.
252
00:24:22,560 --> 00:24:23,549
T'y vas avec qui ?
253
00:24:25,840 --> 00:24:26,431
Remo.
254
00:24:30,480 --> 00:24:31,879
T'aurais pas une petite soif ?
255
00:24:32,600 --> 00:24:33,157
Si.
256
00:24:34,960 --> 00:24:36,712
Tu veux que
je te ram�ne autre chose ?
257
00:24:37,920 --> 00:24:38,955
Des clopes.
258
00:25:14,720 --> 00:25:15,755
Faut que j'aille pisser.
259
00:25:50,080 --> 00:25:50,830
Tamra ?
260
00:26:02,320 --> 00:26:04,550
Joyeux anniversaire, Big Stevie !
261
00:26:09,360 --> 00:26:10,156
Kyle ?
262
00:26:16,040 --> 00:26:17,951
Putain, Kyle !
Arr�te de te foutre de ma gueule.
263
00:27:24,840 --> 00:27:25,875
Brian ?
264
00:27:28,320 --> 00:27:29,799
Brian ?
D�croche mon portable.
265
00:27:33,960 --> 00:27:35,678
Tu fais caca ou quoi ?
266
00:27:42,000 --> 00:27:43,149
O� sont mes fringues ?
267
00:27:58,120 --> 00:27:59,394
Enfoir� de mes deux.
268
00:28:09,160 --> 00:28:10,036
Brian ?
269
00:28:22,720 --> 00:28:24,711
Putain, Brian...
Tu fais vraiment chier.
270
00:28:50,720 --> 00:28:52,472
T'essaies de me jouer un tour ?
271
00:28:53,800 --> 00:28:54,550
Brian ?
272
00:28:57,520 --> 00:28:58,316
All� ?
273
00:30:22,040 --> 00:30:24,349
Salut. Je ne sais pas
o� ils sont pass�s.
274
00:30:24,520 --> 00:30:25,839
Je n'ai pas r�ussi � les trouver.
275
00:30:28,000 --> 00:30:28,989
Les mecs ?
276
00:30:31,920 --> 00:30:32,636
All� ?
277
00:30:36,640 --> 00:30:37,516
Tamra ?
278
00:30:58,760 --> 00:30:59,636
Tamra ?
279
00:31:00,040 --> 00:31:02,031
Je peux monter ?
Qu'est-ce que vous faites ?
280
00:32:06,240 --> 00:32:06,831
Merde...
281
00:44:01,720 --> 00:44:02,436
Lindy...
282
00:46:59,560 --> 00:47:00,959
Allez... Allez...
283
00:47:14,360 --> 00:47:15,395
Oui... Oh oui...
284
00:47:16,640 --> 00:47:17,311
Merci...
285
00:49:10,520 --> 00:49:11,953
Non !
286
00:50:19,280 --> 00:50:21,032
Bon Dieu... Je suis
vraiment d�sol� pour tout �a.
287
00:50:22,440 --> 00:50:23,793
Oui, je vais t'expliquer.
288
00:50:24,000 --> 00:50:25,638
En fait, le probl�me vient...
289
00:50:27,440 --> 00:50:28,793
Excuse-moi...
Je suis un peu �mu...
290
00:50:29,040 --> 00:50:30,951
Je suis vraiment g�n�
de te parler de �a.
291
00:50:33,360 --> 00:50:34,839
Je pensais ne rien te dire...
292
00:50:35,440 --> 00:50:36,236
Mais...
293
00:50:36,560 --> 00:50:38,437
Maintenant que j'y suis,
autant aller jusqu'au bout.
294
00:50:39,920 --> 00:50:41,194
Pour tout te dire...
295
00:50:42,040 --> 00:50:43,837
Voil� ce qui se passe, c'est que...
296
00:50:44,280 --> 00:50:47,078
J'ai un s�rieux probl�me d'ordre
sexuel et j'ai besoin de ton aide.
297
00:50:52,480 --> 00:50:54,869
Je me doute que c'est un peu
surprenant venant de ma part...
298
00:50:55,200 --> 00:50:57,031
Mais j'ai vraiment besoin
de t'en parler.
299
00:51:00,200 --> 00:51:01,394
Oui, je sais...
300
00:51:01,560 --> 00:51:03,710
Tu as sans doute d'autres chats
� fouetter en ce moment...
301
00:51:04,200 --> 00:51:05,713
Mais comme on ne peut pas
faire autrement,
302
00:51:05,880 --> 00:51:08,348
si nous pouvions collaborer ensemble,
main dans la main,
303
00:51:08,840 --> 00:51:11,513
je ne vois pas pourquoi
on n'y arriverait pas.
304
00:51:11,880 --> 00:51:13,438
�a pourrait m�me
nous rendre plus forts.
305
00:51:28,240 --> 00:51:30,708
J'ai bien tent� de faire plus ample
connaissance avec tes amis,
306
00:51:31,240 --> 00:51:34,357
mais je dois avouer que
j'ai �t� incapable de discuter
307
00:51:34,520 --> 00:51:35,635
avec aucun d'entre eux.
308
00:51:36,000 --> 00:51:38,355
Mais... Bien loin de moi
l'id�e d'�tre pessimiste,
309
00:51:38,560 --> 00:51:41,711
surtout si tu sais te montrer
� la hauteur de mes esp�rances
310
00:51:41,880 --> 00:51:42,949
et si tu m'aides.
311
00:51:44,400 --> 00:51:48,075
Heureusement, j'ai trouv� un petit
moment pour rassembler mes id�es.
312
00:51:49,680 --> 00:51:52,319
J'ai m�me r�ussi � retranscrire
mes sentiments sur papier.
313
00:51:56,800 --> 00:51:58,074
Ma jolie petite pousse.
314
00:51:58,880 --> 00:52:01,633
Te voir grandir a �t�
la plus grande joie de ma vie.
315
00:52:02,520 --> 00:52:04,192
Tu es ma plus grande
source d'inspiration.
316
00:52:04,600 --> 00:52:07,114
Tu es le d�tonateur
de mon imagination
317
00:52:07,280 --> 00:52:08,633
et tu me donnes plein d'id�es.
318
00:52:09,080 --> 00:52:11,958
Ta brusque irruption dans ma vie
est la preuve
319
00:52:12,280 --> 00:52:13,508
d'une force sup�rieure.
320
00:52:13,960 --> 00:52:15,188
Cette force s'appelle l'Amour...
321
00:52:15,600 --> 00:52:17,318
Et elle existe en chacun de nous.
322
00:52:17,840 --> 00:52:20,308
Je ne sais pas de quoi je serais
capable si jamais je d�couvrais
323
00:52:20,480 --> 00:52:21,913
que tu me trompais.
324
00:52:22,480 --> 00:52:24,630
Je veux que tu saches
que je veux rester aupr�s de toi,
325
00:52:24,800 --> 00:52:25,915
jusqu'� la fin de mes jours.
326
00:52:26,480 --> 00:52:28,755
Si jamais tu te sentais fragile
ou que tu aurais peur,
327
00:52:28,920 --> 00:52:30,239
je serai toujours � tes c�t�s.
328
00:52:35,840 --> 00:52:37,831
Parfait...
Tu es partante, alors ?
329
00:52:38,400 --> 00:52:40,197
Pr�te ? D'attaque pour
ma petite th�rapie ?
330
00:52:42,560 --> 00:52:43,629
Tu es bien install�e ?
331
00:52:47,960 --> 00:52:48,995
Voil� qui est mieux.
332
00:52:51,600 --> 00:52:52,589
Bon...
333
00:52:53,000 --> 00:52:54,672
Je veux que tu comprennes
qu'� partir de maintenant,
334
00:52:55,200 --> 00:52:57,236
si tu as besoin de me parler,
335
00:52:57,640 --> 00:52:59,676
je veux que tu m'appelles "Papa".
336
00:53:10,480 --> 00:53:12,596
On fera tes devoirs tout � l'heure.
337
00:53:12,840 --> 00:53:13,750
Mais tout d'abord...
338
00:53:13,920 --> 00:53:16,229
Il y a des choses plus importantes
dont il faut s'occuper.
339
00:53:16,640 --> 00:53:19,518
En priorit�,
r�glons d'abord mes probl�mes.
340
00:53:26,880 --> 00:53:27,756
Tu sais quoi ?
341
00:53:28,160 --> 00:53:29,991
Je viens d'avoir
une autre id�e � l'instant.
342
00:53:30,520 --> 00:53:32,636
D�sol� de changer d'id�es
toutes les deux minutes,
343
00:53:33,000 --> 00:53:34,353
mais � chaque fois
que l'inspiration me vient,
344
00:53:34,520 --> 00:53:36,909
j'aime aller
jusqu'au bout des choses.
345
00:53:37,280 --> 00:53:38,633
J'appelle �a... "l'impr�vu".
346
00:53:39,160 --> 00:53:41,071
C'est important de ne pas
refouler ces choses
347
00:53:41,240 --> 00:53:42,753
quand elles pointent
le bout de leur nez.
348
00:53:44,760 --> 00:53:45,556
Donc...
349
00:53:45,720 --> 00:53:48,757
Mon id�e, ce serait de te d�tacher
les mains de derri�re ton dos,
350
00:53:48,920 --> 00:53:50,319
pour te les attacher devant.
351
00:53:50,520 --> 00:53:52,954
Tu pourrais passer les bras autour de
mon cou, comme pour m'embrasser.
352
00:53:53,200 --> 00:53:54,474
Et ce ne sera qu'un d�but.
353
00:53:55,320 --> 00:53:58,471
Je ne le fais pas, tant que je ne suis
pas s�r que tu m'aies bien compris.
354
00:53:59,240 --> 00:54:00,593
Acceptes-tu mes conditions ?
355
00:54:01,320 --> 00:54:02,514
Tu me suis sur ce coup ?
356
00:54:07,000 --> 00:54:07,955
Tr�s bien...
357
00:54:08,120 --> 00:54:11,157
Je dois te rappeler que crier
serait une tr�s mauvaise id�e.
358
00:54:16,880 --> 00:54:19,189
C'est contraire � la mani�re
dont j'aime faire les choses.
359
00:54:20,080 --> 00:54:22,958
Et surtout, �a ralentirait
inutilement nos actions.
360
00:54:25,400 --> 00:54:27,391
Et j'ajouterais aussi que
361
00:54:27,720 --> 00:54:31,156
ce que je vais te faire demande un
minimum de concentration de ma part.
362
00:54:31,840 --> 00:54:33,592
Evidemment, j'ai mes petites manies
363
00:54:33,840 --> 00:54:35,876
dont je n'arrive pas
� me d�barrasser.
364
00:54:37,040 --> 00:54:38,029
Je veux dire,
365
00:54:38,200 --> 00:54:40,668
jamais je ne serais entr� chez vous,
comme vous l'avez fait chez moi.
366
00:54:43,720 --> 00:54:44,789
Est-ce que �a va ?
367
00:54:47,000 --> 00:54:48,672
Je crains que tu n'aies pas
vraiment le choix.
368
00:54:55,240 --> 00:54:57,071
Ah oui, �a me convient parfaitement.
369
00:54:59,000 --> 00:54:59,830
Tu sais quoi ?
370
00:55:00,000 --> 00:55:02,036
J'ai encore une autre id�e
pour pimenter un peu les choses.
371
00:55:05,400 --> 00:55:07,789
Je voulais aussi que tu saches
que j'aimerais que �a fasse naturel.
372
00:55:07,960 --> 00:55:10,269
Je pense que tu sais d�j�
que certaines choses...
373
00:59:59,600 --> 01:00:01,511
Bonsoir... C'est moi.
374
01:00:01,720 --> 01:00:03,233
Steve ?
375
01:00:11,120 --> 01:00:12,439
T'es rentr� t�t.
376
01:00:12,880 --> 01:00:13,551
Ouais.
377
01:00:13,760 --> 01:00:14,875
Comment �tait ton congr�s ?
378
01:00:15,040 --> 01:00:17,110
Oh, tu sais...
C'est toujours la m�me chose.
379
01:00:17,600 --> 01:00:20,273
Une r�union entre personnes chiantes
parlant de choses chiantes.
380
01:00:20,800 --> 01:00:22,199
Et je fais partie de ces gens.
381
01:00:22,480 --> 01:00:23,469
Tu as faim ?
382
01:00:24,280 --> 01:00:25,076
Bof.
383
01:00:25,240 --> 01:00:27,196
Il reste des choses
� manger dans le frigo.
384
01:00:28,240 --> 01:00:29,673
Je vais aller
me chercher un verre d'eau.
385
01:00:33,000 --> 01:00:34,718
- Missy est-elle d�j� couch�e ?
- Euh...
386
01:00:36,360 --> 01:00:37,998
Elle dort chez une amie ce soir.
387
01:00:43,000 --> 01:00:44,672
T'es s�re qu'il s'agit bien
d'une amie ?
388
01:00:44,840 --> 01:00:45,750
Bien s�r.
389
01:00:46,480 --> 01:00:47,549
Tiens, donne-le-moi.
390
01:00:49,880 --> 01:00:51,757
Il doit rester un peu
de r�ti dans le frigo.
391
01:00:52,760 --> 01:00:53,749
Bonne id�e.
392
01:00:54,800 --> 01:00:55,949
Il reste de la sauce ?
393
01:00:56,640 --> 01:00:58,232
Regarde sur la seconde �tag�re.
394
01:01:33,160 --> 01:01:34,070
Qu'est-ce que tu fais ?
395
01:01:34,720 --> 01:01:36,517
Je suis crev�e.
Je m'�tais d�j� assoupie.
396
01:01:37,920 --> 01:01:38,875
Tu ne manges pas ?
397
01:01:39,320 --> 01:01:40,435
Non, �a va aller.
398
01:01:41,520 --> 01:01:43,431
J'en emm�nerai au boulot demain.
399
01:02:20,280 --> 01:02:21,110
Tu dors ?
400
01:02:23,600 --> 01:02:24,396
De quoi ?
401
01:02:26,640 --> 01:02:27,675
Tout va bien ?
402
01:02:29,320 --> 01:02:31,515
Dors ! Je suis fatigu�e.
403
01:02:35,760 --> 01:02:38,479
Je pensais qu'on pourrait peut-�tre
prendre quelques jours de vacances.
404
01:02:39,360 --> 01:02:40,952
Tu sais, juste le temps
d'un week-end.
405
01:02:42,040 --> 01:02:43,996
On pourrait aller dans notre chalet,
dans la for�t.
406
01:02:44,520 --> 01:02:46,238
C'est pour �a qu'on l'a achet�.
407
01:02:48,360 --> 01:02:50,669
Je t'en prie, Steve,
laisse-moi dormir.
408
01:02:51,360 --> 01:02:52,031
Quoi ?
409
01:02:55,520 --> 01:02:58,557
Ce n'est pas vraiment le moment.
Missy n'a pas de vacances.
410
01:02:59,040 --> 01:03:00,268
Ton boulot n'est pas au mieux
411
01:03:00,440 --> 01:03:02,590
et il nous reste encore
deux cr�dits � rembourser.
412
01:03:03,560 --> 01:03:06,870
En plus, j'ai d�j� pris toutes mes
vacances pour soigner ton hernie.
413
01:03:08,480 --> 01:03:09,913
D'accord. T'as raison.
414
01:03:10,960 --> 01:03:13,633
Endors-toi.
On en reparlera demain.
415
01:03:14,000 --> 01:03:14,830
T'as raison.
416
01:03:16,480 --> 01:03:17,913
J'avais juste pens�
que c'�tait une bonne id�e.
417
01:03:38,160 --> 01:03:39,912
Il va falloir faire
appel � un professionnel.
418
01:03:40,120 --> 01:03:41,678
Ces abeilles m'ont fait
passer une sale nuit.
419
01:03:41,840 --> 01:03:43,034
Elles me rendent folles.
420
01:03:43,760 --> 01:03:45,671
J'ai l'impression qu'elles squattent
tous les murs de la maison.
421
01:03:47,360 --> 01:03:49,351
D'accord, j'appelle l'exterminateur
d'abeilles aujourd'hui.
422
01:04:05,760 --> 01:04:06,510
Steve ?
423
01:04:08,600 --> 01:04:09,350
Steve !
424
01:04:41,920 --> 01:04:42,989
Te voil�, toi ?
425
01:04:43,440 --> 01:04:44,111
Ouais.
426
01:04:47,240 --> 01:04:48,434
Il y a quoi au petit-d�j' ?
427
01:04:49,960 --> 01:04:50,676
C'est tout ?
428
01:04:50,840 --> 01:04:52,876
Vu ton taux de cholest�rol,
ce sera tout.
429
01:04:53,560 --> 01:04:55,630
Je dors chez Katie ce soir,
d'accord ?
430
01:04:55,840 --> 01:04:57,637
Je ne crois pas,
mademoiselle la cancre.
431
01:04:57,800 --> 01:04:59,153
Tu restes �tudier ce soir.
432
01:04:59,920 --> 01:05:01,114
J'y vais pour r�viser avec Katie.
433
01:05:01,280 --> 01:05:03,919
- Et pourquoi tu ne r�vises pas ici ?
- J'ai perdu mon bouquin de maths.
434
01:05:04,480 --> 01:05:05,435
Qu'est-ce qui se passe ?
435
01:05:06,520 --> 01:05:09,557
Ton petit ange n'a eu qu'un 9/20
� son dernier devoir de maths.
436
01:05:12,880 --> 01:05:14,233
Tu ne vas pas lui en parler ?
437
01:05:14,720 --> 01:05:16,836
Elle n'y peut rien. C'est
parce qu'elle a perdu son livre.
438
01:05:17,920 --> 01:05:18,716
Merci.
439
01:05:22,680 --> 01:05:24,033
Elle finira par grandir un jour.
440
01:05:28,040 --> 01:05:29,155
Il faut qu'on parle.
441
01:05:30,000 --> 01:05:31,399
- J'irai lui parler plus tard.
- Non...
442
01:05:31,560 --> 01:05:32,754
Ce n'est pas �a.
443
01:05:34,000 --> 01:05:36,070
Il y a une chose importante
dont j'aimerais te parler.
444
01:05:36,360 --> 01:05:38,590
Cela fait d�j� quelque temps
que je voulais t'en parler,
445
01:05:38,760 --> 01:05:40,716
mais j'avais peur
que tu le prennes mal.
446
01:05:42,360 --> 01:05:43,918
Mais �a ne peut plus attendre.
447
01:05:44,200 --> 01:05:45,633
Eh bien...
Il faut que je me sauve.
448
01:05:46,120 --> 01:05:48,759
- On voit �a quand je reviens...
- Non, on doit en parler maintenant.
449
01:05:48,920 --> 01:05:51,718
Il faut vraiment que je me sauve.
On en parlera ce soir, d'accord ?
450
01:05:55,080 --> 01:05:56,798
On en parlera ce soir.
C'est promis.
451
01:05:57,840 --> 01:05:58,989
Je t'aime.
452
01:06:23,400 --> 01:06:24,958
Enfoir� ! Putain de merde...
453
01:07:13,200 --> 01:07:15,714
"MEURTRES"
33349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.