All language subtitles for Mount.Pleasant.S04E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,300 (gentle electronic music) 2 00:00:08,333 --> 00:00:11,833 (bold instrumental music) 3 00:00:34,467 --> 00:00:38,367 (suspenseful orchestral music) 4 00:00:51,867 --> 00:00:52,667 - Dawson? 5 00:01:11,633 --> 00:01:14,073 (door thuds) 6 00:01:27,133 --> 00:01:29,073 (door thuds) 7 00:01:29,067 --> 00:01:31,697 (ominous music) 8 00:01:33,067 --> 00:01:35,567 (fist knocks) 9 00:01:42,333 --> 00:01:44,973 - Charlie! - Oh, thank god, yes. 10 00:01:44,967 --> 00:01:47,397 (Charlie and Lisa laughing) 11 00:01:47,400 --> 00:01:48,200 - Oh, ah. 12 00:01:49,700 --> 00:01:51,370 - Maybe Lisa'll let me go to Tanya's party instead. 13 00:01:51,367 --> 00:01:53,867 - Girls only, Barry, they made that quite clear. 14 00:01:53,867 --> 00:01:56,597 It was supposed to have been Denise's engagement, 15 00:01:56,600 --> 00:01:59,070 but now it's just an excuse for an afternoon piss-up. 16 00:01:59,067 --> 00:02:02,427 Sorry, you're stuck with your luncheon. 17 00:02:02,433 --> 00:02:04,673 - It's not even me birthday till next week, 18 00:02:04,667 --> 00:02:06,667 so why do they want to take me out today? 19 00:02:06,667 --> 00:02:09,597 - I think Terry and Margaret operate in a different timezone 20 00:02:09,600 --> 00:02:11,070 to the rest of the world, Baz. 21 00:02:11,067 --> 00:02:13,567 - Can you ring 'em, tell 'em I'm sick? 22 00:02:13,567 --> 00:02:15,327 - Shall I write you a note as well? 23 00:02:15,333 --> 00:02:17,333 "Please excuse our Barry from lunch today. 24 00:02:17,333 --> 00:02:19,073 "He's got an ear infection." 25 00:02:19,067 --> 00:02:19,867 - Could ya? 26 00:02:21,067 --> 00:02:22,597 - Morning, Pop Pickers! 27 00:02:22,600 --> 00:02:24,070 - Wahey! 28 00:02:24,067 --> 00:02:25,427 - Charlie, how are you? 29 00:02:25,433 --> 00:02:26,933 How did the tour go? 30 00:02:26,933 --> 00:02:29,733 Hey, I'm off out with Terry and Margaret this avvy. 31 00:02:29,733 --> 00:02:31,433 Why don't you come, tell us all about it? 32 00:02:31,433 --> 00:02:32,403 - Act as a buffer. 33 00:02:32,400 --> 00:02:33,670 - No can do, Badger-man. 34 00:02:33,667 --> 00:02:35,297 Haven't even been home yet. 35 00:02:35,300 --> 00:02:36,830 - What? 36 00:02:36,833 --> 00:02:39,403 You came here before Mum's? She's not going to be happy. 37 00:02:39,400 --> 00:02:40,630 - Get away. 38 00:02:40,633 --> 00:02:42,533 She's kept me up to speed with everything 39 00:02:42,533 --> 00:02:44,903 and she knows I'm itching to meet the sproglet, 40 00:02:44,900 --> 00:02:47,700 which is why I had the tour manager drop us off here first. 41 00:02:47,700 --> 00:02:48,830 - Tour manager? 42 00:02:48,833 --> 00:02:50,073 - Yeah Greasy Ed. 43 00:02:50,067 --> 00:02:51,967 - Your mate with the burger van? 44 00:02:51,967 --> 00:02:54,067 What was he doing on the road with you? 45 00:02:55,100 --> 00:02:56,400 - Tour-managing. 46 00:02:58,167 --> 00:03:00,227 (suspenseful music) 47 00:03:00,233 --> 00:03:02,973 (bag rustling) 48 00:03:02,967 --> 00:03:05,627 (phone ringing) 49 00:03:08,933 --> 00:03:10,673 - Hello? - Greg. 50 00:03:10,667 --> 00:03:13,067 - Jesus Christ, Bradley, where the hell have you been? 51 00:03:13,067 --> 00:03:15,167 I was just about to-- - Listen to me. 52 00:03:15,167 --> 00:03:18,897 Everything is-- (phone beeps) 53 00:03:18,900 --> 00:03:20,070 - Everything is what? 54 00:03:20,067 --> 00:03:21,167 - That's all he said. 55 00:03:21,167 --> 00:03:22,627 Signal went, I don't know. 56 00:03:24,067 --> 00:03:26,397 He wasn't calling from his phone, he never sent his text. 57 00:03:27,567 --> 00:03:28,897 Something must have gone wrong. 58 00:03:28,900 --> 00:03:30,630 - Of course something's gone wrong. 59 00:03:31,900 --> 00:03:33,600 What did you expect, Greg? 60 00:03:33,600 --> 00:03:34,870 A happy fucking ending? 61 00:03:34,867 --> 00:03:38,797 - Look, all we know is he's, he's okay. 62 00:03:38,800 --> 00:03:43,100 But right now, I'd sooner you two weren't taking chances. 63 00:03:43,100 --> 00:03:44,370 I think you should leave. 64 00:03:44,367 --> 00:03:45,797 - Ella, Ella! 65 00:03:45,800 --> 00:03:47,370 Can you help me unpack these, please. 66 00:03:47,367 --> 00:03:48,867 - Tanya! - No! 67 00:03:48,867 --> 00:03:51,267 Do you know how many times we've just disappeared? 68 00:03:51,267 --> 00:03:53,197 Nobody knowing what's happened, 69 00:03:53,200 --> 00:03:55,270 nobody even knowing where we've gone? 70 00:03:55,267 --> 00:03:57,097 Not this time. 71 00:03:57,100 --> 00:03:59,870 This time, we are going to do it on our terms, not his. 72 00:03:59,867 --> 00:04:01,867 Yes, we will be leaving tonight, 73 00:04:01,867 --> 00:04:06,397 but not in some fucking disappearing act. (sighs) 74 00:04:06,400 --> 00:04:10,170 We will be having our party, as planned, with our friends. 75 00:04:11,333 --> 00:04:13,273 This time, we actually get to say goodbye. 76 00:04:13,267 --> 00:04:15,467 (somber instrumental music) 77 00:04:15,467 --> 00:04:17,127 - Notice her fingers, Dan? 78 00:04:17,133 --> 00:04:18,973 Guitarist's fingers, them. 79 00:04:18,967 --> 00:04:21,197 You're holding in your hands the savior 80 00:04:21,200 --> 00:04:23,770 of 21st century rock and roll. 81 00:04:23,767 --> 00:04:27,967 - (giggles) Actually, we've discussed her future, Charlie. 82 00:04:27,967 --> 00:04:29,797 She's going to marry into money. 83 00:04:29,800 --> 00:04:31,900 - I thought you were a feminist, Lisa. 84 00:04:31,900 --> 00:04:32,830 - I've had to be. 85 00:04:32,833 --> 00:04:34,303 I didn't marry into money. 86 00:04:35,733 --> 00:04:37,533 - I've always been quite the disappointment to her. 87 00:04:37,533 --> 00:04:39,773 - Ah, well, speaking of disappointments, 88 00:04:39,767 --> 00:04:42,067 I don't suppose I can put it off any longer. 89 00:04:43,200 --> 00:04:44,630 Have to get back and see how Missus and the kid 90 00:04:44,633 --> 00:04:46,133 are getting on. 91 00:04:46,133 --> 00:04:50,133 - Um, when you said Mum had kept you up to speed-- 92 00:04:50,133 --> 00:04:51,733 - Dad! 93 00:04:51,733 --> 00:04:55,403 (gentle instrumental music) 94 00:05:02,900 --> 00:05:03,700 - I'm sorry. 95 00:05:05,300 --> 00:05:06,230 - Don't be. 96 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 It's not your fault. 97 00:05:11,767 --> 00:05:13,267 So, where will we go? 98 00:05:14,467 --> 00:05:17,597 - (sighs) There's a flat down on the South Coast. 99 00:05:18,633 --> 00:05:20,173 It's all locked up. 100 00:05:21,300 --> 00:05:25,700 There's papers there, documents, money. 101 00:05:25,700 --> 00:05:28,170 Everything we need to start over. 102 00:05:28,167 --> 00:05:29,397 - New identities? 103 00:05:43,133 --> 00:05:44,433 - Can I pick my own name? 104 00:05:48,967 --> 00:05:49,967 - Come here. 105 00:06:01,133 --> 00:06:02,633 - What's wrong? 106 00:06:02,633 --> 00:06:04,103 What's happened? 107 00:06:04,100 --> 00:06:06,100 - Why do you always assume something's happened? 108 00:06:09,100 --> 00:06:09,930 - All right. 109 00:06:11,100 --> 00:06:13,070 Look, I wasn't going to say anything, 110 00:06:13,067 --> 00:06:15,827 because I didn't want to have you worrying all day. 111 00:06:15,833 --> 00:06:19,073 Apparently, Sadiq Anson, he plays on the first team, 112 00:06:19,067 --> 00:06:22,527 he's been poached, which means there's a space opened up. 113 00:06:22,533 --> 00:06:24,673 There's half a dozen of us to choose from, okay? 114 00:06:24,667 --> 00:06:26,627 So if I don't get it, I don't get it. 115 00:06:26,633 --> 00:06:28,073 There'll be other times. 116 00:06:28,067 --> 00:06:29,067 So don't start worrying about me 117 00:06:29,067 --> 00:06:30,267 getting upset or disappointed. 118 00:06:30,267 --> 00:06:31,897 I'm cool, whatever happens. 119 00:06:32,900 --> 00:06:34,470 - So am I. 120 00:06:34,467 --> 00:06:36,697 I'm cool whatever happens, too. 121 00:06:36,700 --> 00:06:38,630 - Promise me you're going to that party 122 00:06:38,633 --> 00:06:40,633 and you won't spend all day fretting about it. 123 00:06:41,600 --> 00:06:42,970 - I promise you, Gary. 124 00:06:42,967 --> 00:06:44,597 I am going to the party. 125 00:06:48,733 --> 00:06:50,603 (somber music) 126 00:06:50,600 --> 00:06:53,100 (Tanya sighs) 127 00:06:58,933 --> 00:07:00,903 - I do get why you're doing this. 128 00:07:00,900 --> 00:07:02,600 - I know you do. 129 00:07:02,600 --> 00:07:05,730 I haven't had much practice at saying goodbye. 130 00:07:11,267 --> 00:07:13,897 - I figured I'd make myself scarce for the afternoon. 131 00:07:13,900 --> 00:07:15,170 House full of people. 132 00:07:15,167 --> 00:07:17,067 First time in a while I don't have to worry. 133 00:07:19,167 --> 00:07:21,197 I'll be back after, if you need me to drive you-- 134 00:07:21,200 --> 00:07:22,530 - Why don't you come with us? 135 00:07:23,400 --> 00:07:24,800 - Come with you? - Why not? 136 00:07:25,900 --> 00:07:28,530 You just got out of prison. 137 00:07:28,533 --> 00:07:30,933 You found yourself in the middle of all of this. 138 00:07:32,367 --> 00:07:35,067 Maybe you could do with a new start too? 139 00:07:35,067 --> 00:07:37,627 - You do realize, if things really have gone wrong, 140 00:07:38,633 --> 00:07:39,833 and this place of yours 141 00:07:39,833 --> 00:07:41,903 was always where you were supposed to end up. 142 00:07:41,900 --> 00:07:43,870 - Then Bradley's probably on his way there right now, 143 00:07:43,867 --> 00:07:44,697 yes, I do. 144 00:07:46,333 --> 00:07:47,603 - What will you tell him? 145 00:07:48,867 --> 00:07:49,697 That I love him. 146 00:07:51,800 --> 00:07:54,700 That I hate him, and that it's over. 147 00:07:56,967 --> 00:07:59,197 Nothing he wouldn't have figured out already. 148 00:08:03,433 --> 00:08:06,103 Will you think about it, please? 149 00:08:12,067 --> 00:08:12,827 - Oh. 150 00:08:14,367 --> 00:08:19,367 You have no idea how much I have missed you! (giggles) 151 00:08:20,467 --> 00:08:22,127 - Why didn't you tell us about Robbie? 152 00:08:22,133 --> 00:08:22,973 I. 153 00:08:25,067 --> 00:08:28,597 Hang on, you went there before you come here? 154 00:08:28,600 --> 00:08:30,300 - Up on stage I was, last night, 155 00:08:30,300 --> 00:08:32,600 blowing the roof off the Blamouth Kilters Club. 156 00:08:32,600 --> 00:08:34,100 Thought I was king of the world, 157 00:08:34,100 --> 00:08:37,130 and all this time, my own son's dossing on a sofa, 158 00:08:37,133 --> 00:08:39,403 with two failed marriages behind him, 159 00:08:39,400 --> 00:08:43,630 one of which weren't even legal, and muggins here knew now! 160 00:08:43,633 --> 00:08:45,103 - And what would you have done, Charlie? 161 00:08:45,100 --> 00:08:46,930 Rushed home to save the family? 162 00:08:46,933 --> 00:08:48,203 - Should have done that the minute you told us 163 00:08:48,200 --> 00:08:51,170 he'd rocked back up in the first place. 164 00:08:51,167 --> 00:08:53,667 I'd have seen through him straight away, always could. 165 00:08:53,667 --> 00:08:55,267 But not you, though. 166 00:08:55,267 --> 00:08:58,067 Always blind to all that, weren't you? 167 00:08:58,067 --> 00:09:01,597 Probably the reason why he, well-- 168 00:09:01,600 --> 00:09:03,230 - Why he what, Charlie? 169 00:09:03,233 --> 00:09:04,903 Go on, if you're gonna blame me, 170 00:09:04,900 --> 00:09:07,070 you might as well get on with it. 171 00:09:07,067 --> 00:09:09,767 Makes no odds, I've done plenty of that myself already. 172 00:09:13,067 --> 00:09:14,197 - All right, all right, all right. 173 00:09:14,200 --> 00:09:15,070 I'm sorry. 174 00:09:16,567 --> 00:09:18,197 I've only just come back, that's all, 175 00:09:18,200 --> 00:09:20,630 and it's the first thing I hear. 176 00:09:20,633 --> 00:09:21,633 - Yeah. 177 00:09:21,633 --> 00:09:23,473 You have only just got back. 178 00:09:23,467 --> 00:09:25,167 And what's the first thing I hear? 179 00:09:27,300 --> 00:09:29,070 - Where, where where are you going? 180 00:09:29,067 --> 00:09:33,127 - Out to the shops, then to a party. 181 00:09:33,133 --> 00:09:33,973 - A party? 182 00:09:33,967 --> 00:09:35,327 - Yes, Charlie, a party, 183 00:09:35,333 --> 00:09:37,703 like you've been having for the last two weeks. 184 00:09:39,433 --> 00:09:42,103 And you couldn't see through him. 185 00:09:42,100 --> 00:09:44,100 You could just see yourself in him. 186 00:09:45,567 --> 00:09:47,127 And we all know how blind I was to that back in the day 187 00:09:47,133 --> 00:09:48,133 and all, don't we? 188 00:09:49,433 --> 00:09:51,973 Oh, yeah Welcome home! 189 00:09:54,467 --> 00:09:56,367 (door thuds) 190 00:09:56,367 --> 00:09:58,697 (whistle chirps) 191 00:09:58,700 --> 00:10:02,200 - What, Denise is there already, and Bianca? 192 00:10:02,200 --> 00:10:04,170 Oh, I can make an entrance then. 193 00:10:05,533 --> 00:10:07,073 - Now then, mate. 194 00:10:08,067 --> 00:10:09,567 - All right? 195 00:10:09,567 --> 00:10:11,927 - I thought that since everyone's next door 196 00:10:11,933 --> 00:10:13,703 at this party thing, me and you might have a look out 197 00:10:13,700 --> 00:10:16,370 and do some daytime drinking of our own. 198 00:10:16,367 --> 00:10:17,627 - Right. 199 00:10:17,633 --> 00:10:20,733 Well, sorry, I can't, I gotta look after Molly. 200 00:10:20,733 --> 00:10:23,533 Robbie's out flat hunting and Barry's going on a lunch date 201 00:10:23,533 --> 00:10:24,803 with Terry and Margaret. 202 00:10:24,800 --> 00:10:26,500 - I could always ring and cancel. 203 00:10:26,500 --> 00:10:29,930 - [Lisa and Dan] You're not canceling! 204 00:10:29,933 --> 00:10:32,233 - And you're not canceling either. 205 00:10:32,233 --> 00:10:34,603 Go on, I'll let you off the leash. 206 00:10:34,600 --> 00:10:36,100 As long as you're back for six. 207 00:10:36,100 --> 00:10:37,670 - Um, the baby? 208 00:10:38,800 --> 00:10:39,870 - She can come with me. 209 00:10:39,867 --> 00:10:41,397 - To a sex toy party? 210 00:10:41,400 --> 00:10:44,130 - It's not exactly the last days of Sodom! 211 00:10:44,133 --> 00:10:46,833 It's just a few mates having a drink and a giggle, 212 00:10:46,833 --> 00:10:48,433 that's all. 213 00:10:48,433 --> 00:10:49,573 - Come on, mate. 214 00:10:49,567 --> 00:10:51,067 I could really do with it. 215 00:10:52,433 --> 00:10:56,233 (midtempo instrumental music) 216 00:11:16,400 --> 00:11:17,230 - Look. 217 00:11:19,267 --> 00:11:22,067 I'm sorry about going off on one the other day. 218 00:11:23,400 --> 00:11:25,300 - That wasn't going off on one. 219 00:11:25,300 --> 00:11:27,430 Believe me, I've had a lot experience of people 220 00:11:27,433 --> 00:11:29,073 going off on one lately. 221 00:11:29,067 --> 00:11:30,427 - Yeah, I'll bet. 222 00:11:31,533 --> 00:11:34,633 Even so, you know, I'm sorry. 223 00:11:36,067 --> 00:11:37,367 I know you were only trying to look out for us. 224 00:11:37,367 --> 00:11:38,827 - Yeah, I was. 225 00:11:38,833 --> 00:11:41,073 But you're right, none of my business. 226 00:11:44,267 --> 00:11:46,827 It's just I've seen you get suckered in before. 227 00:11:46,833 --> 00:11:51,073 Shelly, Kim, or whatever her real name was, Amber? 228 00:11:51,067 --> 00:11:52,597 - Tanya's not like any of them. 229 00:11:52,600 --> 00:11:55,530 - She's not a drug smuggler maybe, but she's still bad news. 230 00:11:55,533 --> 00:11:56,733 - You're wrong. 231 00:11:56,733 --> 00:11:59,633 - Some bloody spoiled little brat 232 00:11:59,633 --> 00:12:02,403 only brought a sodding rabbit in with her this morning! 233 00:12:04,067 --> 00:12:06,427 A rabbit, and I had to christen it! 234 00:12:06,433 --> 00:12:08,803 I had to christen a bloody rabbit! 235 00:12:08,800 --> 00:12:11,630 - We're in the middle of a private conversation here. 236 00:12:11,633 --> 00:12:12,803 - What? 237 00:12:12,800 --> 00:12:14,870 Well, how was I supposed to know that? 238 00:12:14,867 --> 00:12:15,767 - What's it about? 239 00:12:18,200 --> 00:12:20,470 Right, fine. 240 00:12:20,467 --> 00:12:23,197 God forbid I should ever get to burden anyone with my woes. 241 00:12:27,400 --> 00:12:29,570 (uptempo pop music) 242 00:12:29,567 --> 00:12:30,827 * We can make it 243 00:12:30,833 --> 00:12:32,603 * We can make it through 244 00:12:32,600 --> 00:12:35,270 - Oi, nebby! - Come on, Pauline. 245 00:12:37,067 --> 00:12:39,397 - A little treat for Charlie? 246 00:12:39,400 --> 00:12:41,130 - Well, I've seen him wear worse things. 247 00:12:41,133 --> 00:12:42,303 (Bianca giggles) 248 00:12:42,300 --> 00:12:43,600 Some of this stuff's weird, though. 249 00:12:43,600 --> 00:12:45,930 I thought it was meant to be erotic. 250 00:12:45,933 --> 00:12:47,833 - Here. - Ooh, thanks. 251 00:12:47,833 --> 00:12:48,803 Here you are, love. 252 00:12:48,800 --> 00:12:50,430 Bit young for me, that one. 253 00:12:50,433 --> 00:12:53,333 - Yeah, an adult-sized bra with play-school designs? 254 00:12:53,333 --> 00:12:54,603 I'll pass, thanks. 255 00:12:54,600 --> 00:12:55,870 Don't imagine they sell many of these. 256 00:12:55,867 --> 00:12:57,197 - Ooh, teddy bears! 257 00:12:58,567 --> 00:13:00,327 - Number 33 on your form, love. 258 00:13:02,933 --> 00:13:04,603 - Uh, listen, mate. 259 00:13:04,600 --> 00:13:06,800 There's something else I was wanting to talk to you about. 260 00:13:06,800 --> 00:13:09,300 - Oh, yeah, what's that? 261 00:13:09,300 --> 00:13:10,700 - I'm thinking of moving on. 262 00:13:11,867 --> 00:13:14,067 - All right, lads? - Don't even bother. 263 00:13:14,067 --> 00:13:15,897 They're having a private conversation. 264 00:13:19,067 --> 00:13:22,527 - Oh, okay, fair enough. 265 00:13:22,533 --> 00:13:23,703 Have fun. 266 00:13:25,667 --> 00:13:27,197 - What do you mean, moving on? 267 00:13:27,200 --> 00:13:29,770 - There's nothing left for me 'round here any more. 268 00:13:29,767 --> 00:13:30,927 - Me. 269 00:13:30,933 --> 00:13:32,933 I'm here, your best mate. 270 00:13:34,667 --> 00:13:36,597 - You always knew you'd have to stand on your own two feet 271 00:13:36,600 --> 00:13:37,830 one day, Dan. 272 00:13:37,833 --> 00:13:39,673 Time for you to come out from under my wing. 273 00:13:39,667 --> 00:13:40,867 Time for you to soar. 274 00:13:40,867 --> 00:13:43,667 - Shut up you, dickhead. 275 00:13:43,667 --> 00:13:47,067 Aw, mate, I don't know what to say. 276 00:13:47,067 --> 00:13:48,727 Where are you thinking of going? 277 00:13:48,733 --> 00:13:49,903 - South coast. 278 00:13:51,733 --> 00:13:54,203 - Hey, jail-bird, you all right? 279 00:13:54,200 --> 00:13:56,230 - Now then, Charlie. 280 00:13:56,233 --> 00:13:57,733 - Private conversation, Dad. 281 00:13:57,733 --> 00:14:00,173 - You what? - Private conversation! 282 00:14:01,700 --> 00:14:03,070 - I've just had a big row with your mum. 283 00:14:03,067 --> 00:14:04,767 Then I come here and me own son 284 00:14:04,767 --> 00:14:06,697 don't want to talk to us neither. 285 00:14:06,700 --> 00:14:09,630 Supposed to be my victorious return, this. 286 00:14:09,633 --> 00:14:11,103 Hero's welcome, ah. 287 00:14:13,867 --> 00:14:14,827 Roger, Phil. 288 00:14:17,067 --> 00:14:17,827 Who's buying? 289 00:14:19,833 --> 00:14:21,433 - Any chance of coming with you? 290 00:14:22,433 --> 00:14:25,433 (suspenseful music) 291 00:14:33,200 --> 00:14:35,930 (women laughing) 292 00:14:37,233 --> 00:14:40,733 - Ooh! (giggling) - Look! 293 00:14:43,900 --> 00:14:46,100 - (gasps) Lovely. - Are you gonna get some? 294 00:14:48,333 --> 00:14:49,533 - Nice to see her again. 295 00:14:50,700 --> 00:14:52,330 Shame I had to wait for a neighbor's party 296 00:14:52,333 --> 00:14:53,873 to get the chance. 297 00:14:53,867 --> 00:14:56,497 - It's only been 24 hours, Pauline. 298 00:14:56,500 --> 00:14:59,070 And you stormed out on us, remember? 299 00:14:59,067 --> 00:15:01,167 Do you realize how upset Dan's been? 300 00:15:01,167 --> 00:15:02,667 How upset I've been? 301 00:15:02,667 --> 00:15:05,797 Nobody thinks you're a bad mum or a bad nan. 302 00:15:05,800 --> 00:15:07,770 I can't even believe you said those things. 303 00:15:07,767 --> 00:15:09,227 - Because they're true! 304 00:15:10,100 --> 00:15:11,600 Even Charlie thinks it. 305 00:15:11,600 --> 00:15:13,470 Oh, and thanks for dropping me in it, by the way. 306 00:15:13,467 --> 00:15:16,067 - Why didn't you tell him anything? 307 00:15:16,067 --> 00:15:16,827 - I was. 308 00:15:19,100 --> 00:15:20,300 Ashamed. 309 00:15:21,667 --> 00:15:24,667 - Robbie is just Robbie. 310 00:15:24,667 --> 00:15:26,127 Nobody made him that way. 311 00:15:27,500 --> 00:15:29,070 And I know you're a good mum 312 00:15:30,467 --> 00:15:32,727 because you raised the man that I fell in love with. 313 00:15:33,867 --> 00:15:36,727 And without that there'd be no Molly. 314 00:15:41,100 --> 00:15:44,100 (suspenseful music) 315 00:16:03,767 --> 00:16:08,727 (women laughing) (uptempo pop music) 316 00:16:08,733 --> 00:16:11,503 - What do you reckon? - I see no ships! 317 00:16:11,500 --> 00:16:15,830 - Ladies, ladies, so sorry. 318 00:16:15,833 --> 00:16:18,373 I just wanted to say a few words. 319 00:16:18,367 --> 00:16:22,167 Obviously, this little gathering was originally for Denise 320 00:16:22,167 --> 00:16:23,727 for her engagement party. 321 00:16:23,733 --> 00:16:27,433 But well as you know-- 322 00:16:27,433 --> 00:16:30,103 - What the bloody hell are you bringing that up for? 323 00:16:30,100 --> 00:16:32,170 - No, no, it's fine, it's fine. 324 00:16:32,167 --> 00:16:34,067 Me and Fergus are fine. 325 00:16:34,067 --> 00:16:36,067 We're best friends. 326 00:16:36,067 --> 00:16:38,927 Actually, I'd forgotten that's what this party was for. 327 00:16:38,933 --> 00:16:40,833 - Well, it's not now, it's for something else. 328 00:16:40,833 --> 00:16:42,703 Ella and I have, 329 00:16:42,700 --> 00:16:45,700 well, we have a little announcement to make. 330 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 (phone ringing) 331 00:16:46,700 --> 00:16:47,500 - Oh, for. 332 00:16:48,400 --> 00:16:49,200 Just. 333 00:16:53,533 --> 00:16:56,973 - You're not up the duff, are you, love? 334 00:16:59,333 --> 00:17:02,073 (suspenseful music) 335 00:17:02,067 --> 00:17:04,697 (lock clatters) 336 00:17:09,633 --> 00:17:12,303 (keys jingling) 337 00:17:24,233 --> 00:17:26,103 I thought you said this was girls only? 338 00:17:26,100 --> 00:17:27,730 - Right, ladies. 339 00:17:27,733 --> 00:17:29,073 I do have a splitting headache, 340 00:17:29,067 --> 00:17:32,197 so I would appreciate if you do not scream, okay? 341 00:17:32,200 --> 00:17:35,200 (women screaming) 342 00:17:35,200 --> 00:17:37,700 Okay, what did I just say, eh? 343 00:17:39,867 --> 00:17:43,127 All right, why don't you go over there? 344 00:17:48,333 --> 00:17:49,973 It's little Ella, innit? 345 00:17:49,967 --> 00:17:51,767 I haven't seen you since you were. 346 00:17:53,167 --> 00:17:54,067 It's been a while. 347 00:17:56,400 --> 00:17:58,770 Come here, love. 348 00:17:58,767 --> 00:18:00,067 - No. 349 00:18:00,067 --> 00:18:01,967 - What, you really think I'm going to hurt her? 350 00:18:02,900 --> 00:18:03,900 My own god daughter? 351 00:18:10,267 --> 00:18:11,097 Come here. 352 00:18:19,867 --> 00:18:23,067 I want you to go to the back door, lock it, 353 00:18:23,067 --> 00:18:25,427 take the keys out and then bring them back to me. 354 00:18:28,200 --> 00:18:29,070 - Go on. 355 00:18:41,467 --> 00:18:42,797 - You best get comfortable. 356 00:18:43,967 --> 00:18:46,427 You're gonna be here for a while. 357 00:18:59,700 --> 00:19:01,600 (bells jingle) 358 00:19:01,600 --> 00:19:04,200 - There he is, the old bugger, eh? 359 00:19:04,200 --> 00:19:05,700 Happy birthday and all that. 360 00:19:05,700 --> 00:19:09,370 - It's not till, it's not till next week, Terry. 361 00:19:09,367 --> 00:19:10,197 - Who's counting? 362 00:19:10,200 --> 00:19:11,500 The big eight-zero, eh? 363 00:19:11,500 --> 00:19:12,770 - The big eight? 364 00:19:12,767 --> 00:19:14,327 I'm only ten years older than you. 365 00:19:14,333 --> 00:19:15,273 - Course you are, Barry. 366 00:19:15,267 --> 00:19:16,897 Come on, I've got us a table. 367 00:19:20,600 --> 00:19:22,770 - Hello, Barry. - Margaret. 368 00:19:22,767 --> 00:19:24,227 - The big eight-zero, eh? 369 00:19:27,867 --> 00:19:30,627 (Terry chuckles) 370 00:19:33,800 --> 00:19:36,470 (ominous music) 371 00:19:42,733 --> 00:19:45,173 (Molly coos) 372 00:19:54,133 --> 00:19:54,973 - Hey! 373 00:19:57,067 --> 00:19:57,897 - What? 374 00:19:59,367 --> 00:20:01,027 She's yours, is she? 375 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 Don't shout at me. 376 00:20:17,067 --> 00:20:17,897 Ring him. 377 00:20:20,300 --> 00:20:22,100 - I don't know where he is. 378 00:20:22,100 --> 00:20:23,700 - Neither do I. 379 00:20:23,700 --> 00:20:26,270 But he's far more likely to answer the phone if you call him 380 00:20:26,267 --> 00:20:27,767 rather than if I call him, isn't he? 381 00:20:27,767 --> 00:20:31,297 So why don't you ring him, and tell him what's happening? 382 00:20:33,867 --> 00:20:34,697 Ring him! 383 00:21:00,300 --> 00:21:02,170 (phone ringing) 384 00:21:02,167 --> 00:21:03,267 - It's Tanya. 385 00:21:05,067 --> 00:21:06,297 - Let me have a word with Lisa after. 386 00:21:06,300 --> 00:21:08,730 I want to make sure she's not half-cut yet. 387 00:21:08,733 --> 00:21:09,573 - Hello? 388 00:21:09,567 --> 00:21:10,527 - Bradley, it's me. 389 00:21:12,400 --> 00:21:14,470 Listen, Gus is here. 390 00:21:17,133 --> 00:21:18,373 He's got a gun. 391 00:21:19,533 --> 00:21:20,773 And he says you're supposed to come here 392 00:21:20,767 --> 00:21:22,267 as quickly as possible. 393 00:21:23,833 --> 00:21:26,603 - Give me the phone, give it! 394 00:21:28,667 --> 00:21:33,667 Bradley, look, it's not just your girls here. 395 00:21:34,833 --> 00:21:35,633 So there's potential for collateral damage, 396 00:21:35,633 --> 00:21:37,773 do you know what I mean? 397 00:21:37,767 --> 00:21:39,627 I mean, it's not what I would have planned, 398 00:21:39,633 --> 00:21:41,533 but you know me, I do roll with the punches. 399 00:21:41,533 --> 00:21:43,133 - Gus, why don't you just take me somewhere-- 400 00:21:43,133 --> 00:21:46,833 - So you better get here as fast as you can, okay? 401 00:21:50,733 --> 00:21:52,333 Are you actually gonna talk to me? 402 00:21:54,267 --> 00:21:55,967 - What is it? - We've got to go. 403 00:21:55,967 --> 00:21:58,267 - Greg, just tell me what-- - We've got to go! 404 00:22:07,067 --> 00:22:08,597 - This can't be happening. 405 00:22:08,600 --> 00:22:10,100 I don't even, what are we doing? 406 00:22:10,100 --> 00:22:11,370 Why aren't we calling the police? 407 00:22:11,367 --> 00:22:12,327 - No, no, no police. 408 00:22:12,333 --> 00:22:13,703 I know enough about this Gus 409 00:22:13,700 --> 00:22:15,330 to know he's not the come quietly type. 410 00:22:15,333 --> 00:22:16,503 He so much as hears a siren-- 411 00:22:16,500 --> 00:22:17,330 - And what? 412 00:22:18,667 --> 00:22:20,067 - He's got a gun, Dan. 413 00:22:21,433 --> 00:22:23,773 - Jesus, Jesus! 414 00:22:23,767 --> 00:22:25,397 What the fuck have you got us into? 415 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 - It wasn't me. 416 00:22:26,400 --> 00:22:28,100 Him and Bradley, there's history. 417 00:22:28,100 --> 00:22:29,770 He's the reason they've all spent the last 10 years 418 00:22:29,767 --> 00:22:31,067 moving from place to place. 419 00:22:31,067 --> 00:22:33,127 They've been running from him all this time. 420 00:22:34,400 --> 00:22:35,870 - What are we gonna do? 421 00:22:35,867 --> 00:22:38,867 - Whatever it takes. 422 00:22:38,867 --> 00:22:41,227 (suspenseful music) 423 00:22:41,233 --> 00:22:44,603 (tires screech) 424 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 (bell ringing) 425 00:22:46,600 --> 00:22:49,070 - There's that Florence from your Weight Watchers, Terry. 426 00:22:49,067 --> 00:22:51,127 What's she doing here? 427 00:22:51,133 --> 00:22:51,933 - It's not her. 428 00:22:52,967 --> 00:22:53,767 - What? 429 00:22:54,933 --> 00:22:56,803 - That's not her! - Oh. 430 00:23:02,067 --> 00:23:06,427 - So Baz, what happened to that little dog you used to have? 431 00:23:06,433 --> 00:23:08,173 - He's living in Portugal with our Pam. 432 00:23:08,167 --> 00:23:09,827 - Bet you get lonely without him. 433 00:23:12,400 --> 00:23:15,230 - There's that Florence from your Weight Watchers, Terry. 434 00:23:15,233 --> 00:23:16,303 What's she doing here? 435 00:23:16,300 --> 00:23:18,570 - Oh, aye, yeah. 436 00:23:18,567 --> 00:23:21,127 Florence, love, over here. 437 00:23:21,133 --> 00:23:23,073 Room for a little one! 438 00:23:24,567 --> 00:23:25,397 Bunch up. 439 00:23:27,367 --> 00:23:31,067 (sultry instrumental music) 440 00:23:39,300 --> 00:23:41,900 - We used to be quite the little team, didn't we? 441 00:23:41,900 --> 00:23:44,300 You know, thick as thieves, excuse the pun. 442 00:23:44,300 --> 00:23:45,470 - No, we were never a team. 443 00:23:45,467 --> 00:23:47,897 - We were a team until you betrayed me. 444 00:23:49,400 --> 00:23:52,670 Till I had to spend ten long years trying to find you again. 445 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 And all this is news to you, isn't it? 446 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 - Mum told me everything. 447 00:23:57,800 --> 00:24:00,070 - Oh, everything? 448 00:24:00,067 --> 00:24:01,597 Everything, Tanya? 449 00:24:02,800 --> 00:24:05,070 - You do realize you're bleeding, don't you? 450 00:24:08,333 --> 00:24:10,233 - Well, that's nothing. 451 00:24:11,467 --> 00:24:13,297 You should see the other fella. 452 00:24:13,300 --> 00:24:14,470 Who I believe you know. 453 00:24:15,900 --> 00:24:17,070 - What happened? 454 00:24:17,067 --> 00:24:18,767 - What do you think happened, eh? 455 00:24:21,333 --> 00:24:23,703 Did you know what he was planning? 456 00:24:23,700 --> 00:24:24,730 - When did I ever? 457 00:24:26,233 --> 00:24:28,333 - Because it didn't work out too well for him. 458 00:24:28,333 --> 00:24:30,073 - What have you done to him? 459 00:24:30,067 --> 00:24:31,467 - Well, obviously not enough. 460 00:24:35,233 --> 00:24:37,433 But that's what we're here to remedy, innit? 461 00:24:38,933 --> 00:24:41,533 - A rabbit, eh? - Yes. 462 00:24:42,933 --> 00:24:46,073 - Well, I suppose rabbits go to heaven and all. 463 00:24:46,067 --> 00:24:49,627 - What, no they don't, of course they don't. 464 00:24:49,633 --> 00:24:50,973 - Well, be a rabbit, eh. 465 00:24:52,367 --> 00:24:56,167 Hey Phil, sorry to hear about you and the little woman. 466 00:24:56,167 --> 00:24:58,467 - We're all right, still friends. 467 00:24:59,600 --> 00:25:01,770 - Lettin' one like that get away though. 468 00:25:01,767 --> 00:25:03,567 I don't know what you were thinkin'. 469 00:25:04,633 --> 00:25:05,473 - Right. 470 00:25:06,667 --> 00:25:07,497 Cheers, Charlie. 471 00:25:07,500 --> 00:25:08,400 - What about you, Rev? 472 00:25:09,633 --> 00:25:12,073 Got any of the congregation on the go? 473 00:25:13,167 --> 00:25:14,067 - On the go? 474 00:25:14,067 --> 00:25:15,627 No, I haven't. 475 00:25:15,633 --> 00:25:17,933 - He did move in with Bianca for a bit, though. 476 00:25:17,933 --> 00:25:20,703 - Yes, but not like that. 477 00:25:20,700 --> 00:25:23,070 - I had an infestation. 478 00:25:23,067 --> 00:25:25,967 - Ooh, that'll put paid to it, all right. 479 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 I win, your round. 480 00:25:31,100 --> 00:25:32,570 - What? 481 00:25:32,567 --> 00:25:34,197 I didn't even know we were playing a game. 482 00:25:34,200 --> 00:25:35,400 - Be why you lost, then. 483 00:25:37,367 --> 00:25:40,197 (Florence slurps) 484 00:25:42,433 --> 00:25:44,073 - Need some bog-roll. 485 00:25:49,800 --> 00:25:50,930 - You're trying to fix me up! 486 00:25:50,933 --> 00:25:53,073 - Hey, just call me Cupid! 487 00:25:53,067 --> 00:25:55,527 - We worry about you, Barry. 488 00:25:55,533 --> 00:25:57,403 - We don't like to see you alone. 489 00:25:57,400 --> 00:25:58,870 - I'm not alone. 490 00:25:58,867 --> 00:26:01,267 - You've got a great big hole and it wants plugging. 491 00:26:01,267 --> 00:26:02,797 - I don't need her plugging it! 492 00:26:02,800 --> 00:26:04,100 - [Terry] Give her a chance. 493 00:26:04,100 --> 00:26:05,730 - She's meant to be a right goer. 494 00:26:15,467 --> 00:26:18,467 (suspenseful music) 495 00:26:23,567 --> 00:26:25,197 - Don't look at the house. 496 00:26:25,200 --> 00:26:26,070 Dan! 497 00:26:32,333 --> 00:26:33,173 - Well? 498 00:26:35,400 --> 00:26:37,100 - He's not answering. 499 00:26:37,100 --> 00:26:39,070 He tried to ring me this morning, but-- 500 00:26:39,067 --> 00:26:40,297 - What's wrong with these people? 501 00:26:40,300 --> 00:26:41,100 What the fuck are they involved in? 502 00:26:41,100 --> 00:26:42,600 I knew it, I knew it, 503 00:26:42,600 --> 00:26:44,700 the whole family's a raving bunch of psychos and now-- 504 00:26:44,700 --> 00:26:47,100 - It's nothing to do with Tanya or Ella, all right? 505 00:26:47,100 --> 00:26:48,330 They never asked for any of this. 506 00:26:48,333 --> 00:26:49,673 - 'Cause you know them so well, don't you? 507 00:26:49,667 --> 00:26:50,497 - Yeah, I do. 508 00:26:50,500 --> 00:26:51,830 - You must do, 509 00:26:51,833 --> 00:26:53,073 since you're planning on running away with them 510 00:26:53,067 --> 00:26:55,827 to the South fucking Coast! (sobbing) 511 00:27:00,933 --> 00:27:02,533 - What's going on? 512 00:27:02,533 --> 00:27:06,603 - I guess sometimes you've just got to let things go. 513 00:27:08,233 --> 00:27:09,203 For the best. 514 00:27:11,267 --> 00:27:13,867 Even if that does mean you're endin' up on your own. 515 00:27:15,300 --> 00:27:20,300 - I used to love living by myself, but lately I don't know. 516 00:27:24,067 --> 00:27:26,667 - No such thing as happy hour with you two, is there? 517 00:27:28,400 --> 00:27:32,930 But if it's advice on the fairer sex you're after, 518 00:27:32,933 --> 00:27:34,803 you've come to the right place. 519 00:27:34,800 --> 00:27:37,570 I'm more than happy to share my own personal experiences 520 00:27:37,567 --> 00:27:40,467 of what makes for a long and happy relationship. 521 00:27:41,933 --> 00:27:43,603 - I thought you and Pauline had just had a blazing row? 522 00:27:43,600 --> 00:27:45,530 - Yes, and could I also just point out that your 523 00:27:45,533 --> 00:27:50,533 long and happy relationship also included a brief interval 524 00:27:51,700 --> 00:27:52,600 where you disappeared off to the Costa del Sol 525 00:27:52,600 --> 00:27:54,500 for eight years? 526 00:27:56,100 --> 00:27:56,900 - Oh, yeah. 527 00:27:59,467 --> 00:28:02,297 And I've just found out me other son's a bigamist. 528 00:28:05,200 --> 00:28:06,600 - I need the lav. 529 00:28:06,600 --> 00:28:07,870 - Hold it in. 530 00:28:07,867 --> 00:28:09,297 - You try holding it in when you get to my age! 531 00:28:09,300 --> 00:28:12,070 - I have no intention of getting to your age, Grandma. 532 00:28:17,233 --> 00:28:19,173 Yes, what? 533 00:28:19,167 --> 00:28:22,397 - I'm sorry, I am sorry. 534 00:28:22,400 --> 00:28:24,400 I'm really sorry, but I need to go, too. 535 00:28:27,500 --> 00:28:28,330 - Right. 536 00:28:29,400 --> 00:28:30,200 Anyone else? 537 00:28:42,633 --> 00:28:44,103 - I don't think so. 538 00:28:44,100 --> 00:28:46,070 - No, it's for your phone, put your phone in it. 539 00:28:46,067 --> 00:28:48,597 All of get your phones out, in the box. 540 00:28:49,933 --> 00:28:51,403 (sighs) Come on! 541 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Sometime today. 542 00:28:58,233 --> 00:28:59,073 You an' all. 543 00:29:03,433 --> 00:29:04,833 - Gary's meant to call. 544 00:29:06,500 --> 00:29:08,700 - Oh, is Gary meant to call? 545 00:29:08,700 --> 00:29:10,970 I didn't realize Gary was meant to call. 546 00:29:10,967 --> 00:29:12,827 Put your fucking phone in the box! 547 00:29:18,167 --> 00:29:21,827 Right, come on, Mrs. Brown, if you wanna go. 548 00:29:28,533 --> 00:29:30,273 - Hey, hey! What do you think you're doing? 549 00:29:30,267 --> 00:29:32,427 - What you should have done, calling the police. 550 00:29:32,433 --> 00:29:33,433 - Have you listened to a word we've said? 551 00:29:33,433 --> 00:29:34,533 - That's my mum in there! 552 00:29:34,533 --> 00:29:37,203 - Yes, and my wife, and my baby. 553 00:29:39,933 --> 00:29:40,773 - Does Dad know? 554 00:29:42,133 --> 00:29:43,873 - Nobody knows anything except us. 555 00:29:43,867 --> 00:29:46,267 And we're going to have to keep it that way. 556 00:29:46,267 --> 00:29:47,467 And Dan's right. 557 00:29:47,467 --> 00:29:48,427 Police will just surround the place, 558 00:29:48,433 --> 00:29:50,533 then he's nothing left to lose. 559 00:29:50,533 --> 00:29:53,073 Now, there's one of him and three of us. 560 00:29:53,067 --> 00:29:54,667 But we have to get in there first. 561 00:29:54,667 --> 00:29:57,097 - Get in there, how are we supposed to do that? 562 00:29:57,100 --> 00:29:58,570 - Spare room. 563 00:29:58,567 --> 00:30:00,727 There's no lock on the window. 564 00:30:00,733 --> 00:30:02,503 Bradley's got a ladder 'round the back of his garage. 565 00:30:02,500 --> 00:30:03,770 Maybe if we-- 566 00:30:03,767 --> 00:30:05,297 - You don't even know where they are. 567 00:30:05,300 --> 00:30:06,600 For all we know, he could have moved them upstairs. 568 00:30:09,433 --> 00:30:11,503 - Then one of us will have to go through the front. 569 00:30:11,500 --> 00:30:13,730 Act like we don't know what's going on. 570 00:30:13,733 --> 00:30:15,333 Get a message out to the others letting us know 571 00:30:15,333 --> 00:30:16,173 where they are. 572 00:30:19,033 --> 00:30:19,873 - Robbie? 573 00:30:23,400 --> 00:30:24,570 - Have you both gone mental? 574 00:30:24,567 --> 00:30:26,027 I'm not walking in there! 575 00:30:27,667 --> 00:30:29,227 - [Gus] Can you not move any faster? 576 00:30:29,233 --> 00:30:30,473 Right, who's next? 577 00:30:30,467 --> 00:30:32,797 - Gus, you need to go to hospital. 578 00:30:32,800 --> 00:30:34,030 - I'm fine. 579 00:30:34,033 --> 00:30:35,273 - It's not going to stop by itself. 580 00:30:35,267 --> 00:30:36,697 You need to get professional help-- 581 00:30:36,700 --> 00:30:39,030 - I just said I'm fine, didn't I? 582 00:30:39,033 --> 00:30:40,073 I'm fine. 583 00:30:42,100 --> 00:30:44,630 Right, you, toilet, up, let's go. 584 00:30:50,500 --> 00:30:51,300 - Oi, oi. 585 00:30:52,533 --> 00:30:54,203 - Listen, you don't know who you're dealing with. 586 00:30:54,200 --> 00:30:55,500 - Neither does he. 587 00:30:56,700 --> 00:30:58,370 He drops his guard for one second, 588 00:30:58,367 --> 00:31:01,067 and he won't have the fingers left to pick it up again. 589 00:31:02,467 --> 00:31:05,797 - Then by the time I'd lost my fourth husband, 590 00:31:05,800 --> 00:31:09,800 half the family didn't bother coming to the funeral at all. 591 00:31:10,867 --> 00:31:12,497 Think they'd had enough of them. 592 00:31:12,500 --> 00:31:14,830 - Well, they'd had a busy year. 593 00:31:14,833 --> 00:31:17,873 Widowed, eh, Barry, just like you. 594 00:31:17,867 --> 00:31:18,967 Who'd have thought it? 595 00:31:20,133 --> 00:31:22,203 Don't know how I'll cope when she's gone. 596 00:31:22,200 --> 00:31:24,630 - You might go first. - Unlikely. 597 00:31:25,800 --> 00:31:28,200 I was just saying to our Bazza earlier 598 00:31:28,200 --> 00:31:30,830 about these being the golden years. 599 00:31:30,833 --> 00:31:33,673 You don't want to spend them alone and unhappy. 600 00:31:35,467 --> 00:31:39,127 - When I lost my wife, my only wife, 601 00:31:39,133 --> 00:31:41,633 I thought I'd never be happy again. 602 00:31:41,633 --> 00:31:43,903 But now I live with me daughter and me son-in-law 603 00:31:43,900 --> 00:31:47,100 and the most beautiful baby girl you have ever seen. 604 00:31:47,100 --> 00:31:50,130 Maybe it's not the same sort of happy, but it's still happy. 605 00:31:51,200 --> 00:31:53,370 That's my golden years. 606 00:31:53,367 --> 00:31:55,067 I'm going to toilet. 607 00:31:56,100 --> 00:31:58,470 Do you need any bog roll? 608 00:31:58,467 --> 00:31:59,897 - No, thanks. 609 00:31:59,900 --> 00:32:00,730 - Right. 610 00:32:14,167 --> 00:32:15,297 - That's getting worse. 611 00:32:16,467 --> 00:32:18,327 How much longer do you think you can leave it? 612 00:32:18,333 --> 00:32:19,173 - Long enough. 613 00:32:21,100 --> 00:32:23,400 - You do realize he might not even be coming? 614 00:32:24,533 --> 00:32:27,073 - With you two here, he's coming. 615 00:32:28,700 --> 00:32:32,270 - Things have changed. (doorbell rings) 616 00:32:34,333 --> 00:32:35,433 - Ah, what's that I hear? 617 00:32:35,433 --> 00:32:37,303 The rushing of angel's wings. 618 00:32:48,067 --> 00:32:51,327 - Hi, um I need to speak to Lisa. 619 00:32:51,333 --> 00:32:52,733 Can I come in? 620 00:32:52,733 --> 00:32:54,473 - Lisa's not here. 621 00:32:54,467 --> 00:32:56,097 - I think I should come in. 622 00:32:56,100 --> 00:32:57,530 - No, I said Lisa's not here. 623 00:32:58,433 --> 00:33:00,973 (Molly crying) 624 00:33:03,100 --> 00:33:04,300 - All right, you, in! 625 00:33:04,300 --> 00:33:06,670 Come on, quickly. 626 00:33:16,400 --> 00:33:17,670 Put your phone in there. 627 00:33:18,800 --> 00:33:20,300 - What's going on? 628 00:33:20,300 --> 00:33:22,100 - What, you've never been to a lingerie party before? 629 00:33:24,367 --> 00:33:26,297 Well, we're a bit short of seats, I'm afraid. 630 00:33:26,300 --> 00:33:27,730 I'm sure the ladies won't mind if you squeeze in 631 00:33:27,733 --> 00:33:29,073 on the sofa next to them. 632 00:33:31,067 --> 00:33:32,127 - Front room. 633 00:33:35,367 --> 00:33:37,627 - All right, she's shut up now. 634 00:33:37,633 --> 00:33:39,073 Put her down and come back. 635 00:33:40,067 --> 00:33:41,597 - I think she needs changing. 636 00:33:41,600 --> 00:33:43,400 - Oh for, well, do it quickly. 637 00:33:43,400 --> 00:33:45,100 I haven't got any nappies with me. 638 00:33:45,100 --> 00:33:47,200 - What kind of mother comes out without a fresh nappy? 639 00:33:47,200 --> 00:33:49,200 - The type that lives next door! 640 00:33:49,200 --> 00:33:50,370 Shall I just pop back-- 641 00:33:50,367 --> 00:33:52,067 - Lisa, listen, there's some flannels 642 00:33:52,067 --> 00:33:54,197 and some talcum powder upstairs in the bathroom. 643 00:33:54,200 --> 00:33:55,700 Why don't you go and freshen her up? 644 00:33:55,700 --> 00:33:58,130 You can wrap her in a clean towel or something. 645 00:34:02,267 --> 00:34:04,197 - Yeah, all right, do that. 646 00:34:04,200 --> 00:34:08,070 - Pauline, do you want to give me a hand? 647 00:34:08,067 --> 00:34:10,497 - No, no, you can't both go! 648 00:34:11,667 --> 00:34:13,567 You put the baby back, you go and get it 649 00:34:13,567 --> 00:34:14,967 and come straight back down. 650 00:34:21,067 --> 00:34:26,067 (Dan groans) (suspenseful music) 651 00:35:15,367 --> 00:35:16,597 (Molly crying) 652 00:35:16,600 --> 00:35:18,230 - You're too used to pull-ups, you lot. 653 00:35:18,233 --> 00:35:19,473 If we had some safety pins-- 654 00:35:19,467 --> 00:35:21,197 - Well, we haven't got any safety pins. 655 00:35:21,200 --> 00:35:23,100 Look, it's come undone again! - How hard can it be? 656 00:35:23,100 --> 00:35:24,500 Come here, get out of the way. 657 00:35:25,900 --> 00:35:28,470 (Molly crying) 658 00:35:28,467 --> 00:35:29,397 Yes, I know. 659 00:35:29,400 --> 00:35:31,370 Mummy can't do it, can she? 660 00:35:31,367 --> 00:35:32,527 There you are. 661 00:35:32,533 --> 00:35:34,073 It's not exactly rocket science is it. 662 00:35:34,067 --> 00:35:35,627 All right, let's not wriggle. 663 00:35:35,633 --> 00:35:36,803 You lie there. 664 00:35:44,067 --> 00:35:49,067 (Pauline screams) (elbow thuds) 665 00:35:53,067 --> 00:35:54,097 Oh, yeah, pretty boy? 666 00:35:55,267 --> 00:35:57,197 I reckon you can do better than that. 667 00:35:57,200 --> 00:35:59,070 Worth dying for, is she? 668 00:36:00,367 --> 00:36:02,597 - She's my mum. - And? 669 00:36:04,633 --> 00:36:07,903 What's that noise? - Oi, knobhead! 670 00:36:07,900 --> 00:36:11,270 (crowbar thuds) 671 00:36:11,267 --> 00:36:13,827 (Lisa squeaks) 672 00:36:15,867 --> 00:36:17,767 - Very nice, very good. 673 00:36:17,767 --> 00:36:19,297 Yeah, I like that. 674 00:36:19,300 --> 00:36:21,130 Well, I don't know you, but I think I know who you are. 675 00:36:21,133 --> 00:36:22,803 Greg, innit? 676 00:36:22,800 --> 00:36:26,400 - You do realize that my husband is pointing a gun at you? 677 00:36:26,400 --> 00:36:27,970 - This ain't my first disco, darling. 678 00:36:27,967 --> 00:36:30,667 I do know the difference between somebody who can fire a gun 679 00:36:30,667 --> 00:36:32,397 and somebody who can't. 680 00:36:33,933 --> 00:36:36,103 - You don't think I'd pull this trigger, eh? 681 00:36:36,100 --> 00:36:38,600 After what you've put my wife through? 682 00:36:38,600 --> 00:36:43,600 My baby, my mum, my brother? 683 00:36:45,067 --> 00:36:47,727 The four people I love more than anything else in the world? 684 00:36:47,733 --> 00:36:50,073 - Honestly, no, I don't. 685 00:36:54,333 --> 00:36:55,503 - Bradley's not coming. 686 00:36:56,667 --> 00:36:58,297 He doesn't even know you're here. 687 00:36:59,667 --> 00:37:03,227 He's not the one that I trust to keep us safe anymore. 688 00:37:05,433 --> 00:37:09,373 You want payback for us bailing out on you, Gus? 689 00:37:10,800 --> 00:37:12,330 I think you've already had that. 690 00:37:13,833 --> 00:37:16,833 10 years we've been running away from you. 691 00:37:18,200 --> 00:37:22,070 10 years I have been lying to my own daughter. 692 00:37:22,067 --> 00:37:24,797 10 years we have been ruining the lives 693 00:37:24,800 --> 00:37:26,470 of everyone around us. 694 00:37:27,533 --> 00:37:29,333 That should be enough, shouldn't it? 695 00:37:31,500 --> 00:37:33,330 But it never will be. 696 00:37:33,333 --> 00:37:36,333 (gun clicks) - Mum! 697 00:37:37,367 --> 00:37:38,197 - Don't. 698 00:37:42,467 --> 00:37:43,297 Don't. 699 00:37:46,400 --> 00:37:50,070 (gentle instrumental music) 700 00:37:52,667 --> 00:37:53,827 - Call the police. 701 00:37:57,600 --> 00:38:00,330 Go on, then, Gus, sit down and make yourself comfy. 702 00:38:03,467 --> 00:38:04,567 - Mum, you all right? 703 00:38:04,567 --> 00:38:05,627 - Oh, God! 704 00:38:07,067 --> 00:38:10,067 (handcuffs clicking) 705 00:38:16,333 --> 00:38:19,473 - You stupid, stupid sod. 706 00:38:19,467 --> 00:38:21,667 What were you gonna do with that lamp? 707 00:38:21,667 --> 00:38:23,827 - I've absolutely no idea. 708 00:38:30,267 --> 00:38:31,527 - Despite the nagging, 709 00:38:31,533 --> 00:38:35,103 there are some things I can't fault her for. 710 00:38:35,100 --> 00:38:39,470 Like If I crawl into bed with me shoes on, 711 00:38:40,500 --> 00:38:42,800 when I wake up in the morning, 712 00:38:42,800 --> 00:38:44,770 they're always back by the front porch. 713 00:38:46,067 --> 00:38:47,367 I dunno how she does it. 714 00:38:48,733 --> 00:38:50,703 I double knot and all. 715 00:38:50,700 --> 00:38:54,770 - You know how some people, when they do bacon and eggs 716 00:38:54,767 --> 00:38:59,227 and they form it into a sort of a smiley face? 717 00:39:00,900 --> 00:39:02,930 Denise used to do that with Sunday roast. 718 00:39:04,900 --> 00:39:07,300 - You know, when I was at Bianca's, 719 00:39:07,300 --> 00:39:10,770 every night, she used to bring me in a nightcap. 720 00:39:10,767 --> 00:39:12,897 Just a small glass of sherry. 721 00:39:12,900 --> 00:39:14,600 I mean, I never even asked for it. 722 00:39:16,567 --> 00:39:18,127 And then one night, she didn't. 723 00:39:19,467 --> 00:39:21,567 And I'm not saying I complained per se, but, 724 00:39:21,567 --> 00:39:24,297 you know, I might have casually mentioned it 725 00:39:24,300 --> 00:39:25,930 over breakfast or something. 726 00:39:25,933 --> 00:39:28,333 Anyway, the next night when I retired, 727 00:39:29,533 --> 00:39:34,173 there on the pillow, an entire bottle. 728 00:39:36,900 --> 00:39:37,770 - I need a drink. 729 00:39:40,300 --> 00:39:41,370 What's up with you lot? 730 00:39:41,367 --> 00:39:43,327 - We were talking about women. 731 00:39:43,333 --> 00:39:45,603 - Do not get me started! 732 00:39:45,600 --> 00:39:48,330 (phones ringing) 733 00:39:51,067 --> 00:39:55,397 (gentle instrumental music) 734 00:39:55,400 --> 00:39:58,430 - Something to tell the grandkids, eh? 735 00:39:58,433 --> 00:40:00,833 - If I'd have lost you. 736 00:40:00,833 --> 00:40:03,803 If I'd have lost you both-- - But you didn't. 737 00:40:03,800 --> 00:40:06,270 And you won't, ever. 738 00:40:11,867 --> 00:40:13,497 Daddy the action hero, eh? 739 00:40:14,400 --> 00:40:16,230 Who'd have thought it? 740 00:40:19,700 --> 00:40:20,800 - We're gonna go away. 741 00:40:22,200 --> 00:40:25,100 Away from all the nutters, away from everything. 742 00:40:25,100 --> 00:40:26,930 A big holiday, a cruise. 743 00:40:28,067 --> 00:40:31,067 No mental neighbors, no mad family, no work, 744 00:40:31,067 --> 00:40:34,967 no pressure, no more adventures. 745 00:40:34,967 --> 00:40:38,397 Just you, me and the baby. 746 00:40:42,867 --> 00:40:43,667 - And Dad. 747 00:40:45,467 --> 00:40:47,197 - I said away from all the nutters. 748 00:40:49,867 --> 00:40:52,927 And Bazza, yes. (Lisa sighs) 749 00:40:52,933 --> 00:40:56,233 (gentle acoustic music) 750 00:41:02,600 --> 00:41:05,270 - I meant what I said, you know? 751 00:41:06,733 --> 00:41:08,703 I didn't call Bradley because, 752 00:41:12,067 --> 00:41:14,897 because he's not the one I trust to keep us safe anymore. 753 00:41:19,100 --> 00:41:21,230 - Nobody needs to keep you safe anymore. 754 00:41:22,667 --> 00:41:23,697 - I don't know, Greg. 755 00:41:25,300 --> 00:41:27,170 I think someone always needs to keep an eye on me, 756 00:41:27,167 --> 00:41:28,067 don't you? 757 00:41:30,833 --> 00:41:32,403 The offer still stands. 758 00:41:33,367 --> 00:41:34,597 A fresh start. 759 00:41:35,933 --> 00:41:38,503 A normal life for the first time ever. 760 00:41:38,500 --> 00:41:41,570 Me, Ella, you. 761 00:41:46,533 --> 00:41:48,473 (uplifting instrumental music) 762 00:41:48,467 --> 00:41:50,827 (door thuds) 763 00:42:06,067 --> 00:42:07,797 * You and me together 764 00:42:07,800 --> 00:42:09,670 * Come home with me it's heaven * 765 00:42:09,667 --> 00:42:13,597 * The streets I used to roam 766 00:42:13,600 --> 00:42:18,600 * Well it took my heart and never let it go * 767 00:42:19,867 --> 00:42:23,327 * Clicked my heels and take me home * 768 00:42:23,333 --> 00:42:25,533 * Take me home 769 00:42:25,533 --> 00:42:29,833 * To the place where my heart roams * 770 00:42:29,833 --> 00:42:34,833 * Let's go take my hand and guide me home, home, home * 771 00:42:37,833 --> 00:42:41,633 * Don't stop, don't take it slow * 772 00:42:41,633 --> 00:42:45,733 * 'Cause it's a long and winding road * 773 00:42:45,733 --> 00:42:50,733 * Let's go, be the light and guide me home, home * 774 00:42:56,533 --> 00:42:58,333 * Say come on and tell me 775 00:42:58,333 --> 00:43:00,273 * You never will forget me 776 00:43:00,267 --> 00:43:04,197 * I'm worth my weight in gold 777 00:43:04,200 --> 00:43:09,200 * I'm all you need, I'm every dream you hold * 778 00:43:12,333 --> 00:43:14,233 * So come with me forever 779 00:43:14,233 --> 00:43:16,303 * We'll make it last forever 780 00:43:16,300 --> 00:43:19,970 * I'll carve my name in stone 781 00:43:19,967 --> 00:43:23,467 * Well you have my heart 55487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.