All language subtitles for Mount.Pleasant.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:04,067 (logo pings) 2 00:00:08,167 --> 00:00:11,497 (bouncy big band music) 3 00:00:35,300 --> 00:00:38,530 (uptempo guitar music) 4 00:01:00,833 --> 00:01:04,333 (TV drowned out by music) 5 00:01:17,433 --> 00:01:20,533 - Quite heavy rain is developing just now. 6 00:01:20,533 --> 00:01:21,973 - Pink or black? 7 00:01:21,967 --> 00:01:23,167 - What? - Her knickers. 8 00:01:24,100 --> 00:01:25,270 - Whose knickers? 9 00:01:25,267 --> 00:01:26,727 - Hers! 10 00:01:26,733 --> 00:01:28,933 Well, you must be imagining something sat there 11 00:01:28,933 --> 00:01:31,273 with your tongue hanging half out. 12 00:01:31,267 --> 00:01:33,297 (Dan chuckles) 13 00:01:33,300 --> 00:01:34,400 - Have a good morning. 14 00:01:35,567 --> 00:01:37,297 - Oh, don't be late. 15 00:01:37,300 --> 00:01:38,870 Mum and Dad are coming over, remember. 16 00:01:38,867 --> 00:01:40,097 - What for this time? 17 00:01:40,100 --> 00:01:41,800 Bathroom door knob need a polish? 18 00:01:41,800 --> 00:01:43,370 - The list for the party. 19 00:01:43,367 --> 00:01:45,067 We're going through it. 20 00:01:45,067 --> 00:01:46,267 Rock and roll! 21 00:01:46,267 --> 00:01:47,397 How could I forget? 22 00:01:57,900 --> 00:01:58,770 Morning. 23 00:01:58,767 --> 00:01:59,567 Hi, Dan. 24 00:02:19,800 --> 00:02:21,970 - [Cooking Host] Not a lot of butter in that at all. 25 00:02:21,967 --> 00:02:23,227 Impressed? 26 00:02:23,233 --> 00:02:24,773 - I'm very impressed. - Wait til you try it. 27 00:02:26,367 --> 00:02:29,897 Fold the egg whites into the chocolate mix. 28 00:02:29,900 --> 00:02:32,770 Really gently tease that egg white. 29 00:02:34,167 --> 00:02:35,067 - Such a rarity. - What? 30 00:02:36,333 --> 00:02:38,973 - Creative as well as attractive. 31 00:02:38,967 --> 00:02:41,867 The two just don't normally mix, do they? 32 00:02:41,867 --> 00:02:43,727 - It's the way she folds in those egg whites 33 00:02:43,733 --> 00:02:46,073 without losing a square inch of air. 34 00:02:46,067 --> 00:02:49,127 It's the sole reason why her macaroons end up so squidgy. 35 00:02:50,433 --> 00:02:51,533 Pure genius. 36 00:02:55,300 --> 00:02:57,770 (phone beeps) 37 00:02:57,767 --> 00:02:59,427 All I wanna see is big sex 38 00:02:59,433 --> 00:03:01,273 All I wanna see is big Rex 39 00:03:01,267 --> 00:03:02,897 All I wanna see is big checks 40 00:03:02,900 --> 00:03:05,070 Now tell me, Homie, can you get that 41 00:03:05,067 --> 00:03:07,797 (shoes clopping) 42 00:03:11,967 --> 00:03:12,797 - Thanks. 43 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 - I won't be long. 44 00:03:14,800 --> 00:03:16,500 - How long? 45 00:03:16,500 --> 00:03:17,870 - An hour or so, if that. 46 00:03:17,867 --> 00:03:19,127 Will you be OK? 47 00:03:19,133 --> 00:03:21,303 You'll be OK, won't you? 48 00:03:21,300 --> 00:03:22,570 - I'll live. 49 00:03:22,567 --> 00:03:23,397 I think. 50 00:03:37,900 --> 00:03:41,330 (midtempo hip-hop music) 51 00:04:16,933 --> 00:04:19,673 - Hey, these are a good idea! 52 00:04:19,667 --> 00:04:21,367 - I can think of better ones, my love. 53 00:04:21,367 --> 00:04:24,067 Not exactly up there with the dishwasher tablets, are they? 54 00:04:24,067 --> 00:04:25,167 - Simmer down, smart aleck. 55 00:04:25,167 --> 00:04:26,867 I meant for our party. 56 00:04:26,867 --> 00:04:29,067 - Plastic cups for our party? 57 00:04:29,067 --> 00:04:31,327 We are talking the same party, aren't we? 58 00:04:31,333 --> 00:04:33,403 Married for 40 years to the most precious lady 59 00:04:33,400 --> 00:04:34,970 on the planet. 60 00:04:34,967 --> 00:04:36,327 I'll be wanting a bit more than plastic, 61 00:04:36,333 --> 00:04:37,833 thank you very much. 62 00:04:37,833 --> 00:04:39,773 - Well it saves on the washing up and the smashed glasses. 63 00:04:39,767 --> 00:04:41,167 You know what your Terry's like 64 00:04:41,167 --> 00:04:42,767 once he's had a couple of pints. 65 00:04:43,933 --> 00:04:46,533 God, do you remember Auntie Win's 90th? 66 00:04:46,533 --> 00:04:48,533 Took me half the night to get his grubby little hands 67 00:04:48,533 --> 00:04:49,773 off my backside. 68 00:04:49,767 --> 00:04:50,967 The man's a sex pest. 69 00:04:50,967 --> 00:04:53,167 - He's just got good taste, princess. 70 00:04:53,167 --> 00:04:55,497 Remember, Sue, God loves a tryer. 71 00:04:55,500 --> 00:04:56,330 - Hey! 72 00:05:03,200 --> 00:05:04,570 - Good night? 73 00:05:04,567 --> 00:05:06,367 - Bits I can remember, yeah. 74 00:05:06,367 --> 00:05:07,797 - Don't know how you do it. 75 00:05:07,800 --> 00:05:09,530 On a school night, too. 76 00:05:09,533 --> 00:05:11,073 I'd be in a right mess. 77 00:05:11,067 --> 00:05:13,067 My mum calls me Knock on the door and there's no one in 78 00:05:13,067 --> 00:05:14,227 when I've got a hangover. 79 00:05:14,233 --> 00:05:15,703 - Only when you've got a hangover? 80 00:05:15,700 --> 00:05:18,500 - Talia, there's ten new jobs in from Bolton Electric. 81 00:05:18,500 --> 00:05:20,270 Could you put them on the website, please? 82 00:05:20,267 --> 00:05:21,467 - I've already done it. 83 00:05:21,467 --> 00:05:22,397 - Have you, brilliant! 84 00:05:22,400 --> 00:05:24,070 - I got in early. 85 00:05:24,067 --> 00:05:25,567 Tried to show some initiative. 86 00:05:26,433 --> 00:05:28,303 I've got my appraisal next week. 87 00:05:29,933 --> 00:05:31,473 - Jump in my grave as fast? 88 00:05:31,467 --> 00:05:33,427 - What? You pissing on my chips 89 00:05:33,433 --> 00:05:34,373 the second I'm a few minutes late. 90 00:05:34,367 --> 00:05:36,097 - I'm only trying to help! 91 00:05:36,100 --> 00:05:37,300 - I'd be careful. 92 00:05:37,300 --> 00:05:39,070 - Pardon? - Toes you step on today 93 00:05:40,133 --> 00:05:41,403 might just be connected to the foot 94 00:05:41,400 --> 00:05:43,200 that boots you up the arse tomorrow. 95 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 I've got my appraisal next week too. 96 00:05:45,200 --> 00:05:47,700 It's about time somebody got promoted 'round here. 97 00:05:48,667 --> 00:05:49,597 - Morning, Fergus! 98 00:05:49,600 --> 00:05:50,770 - Top of the morning, ladies! 99 00:05:50,767 --> 00:05:53,067 And what a beautiful morning it is. 100 00:05:53,067 --> 00:05:54,527 Big day, ladies. 101 00:05:54,533 --> 00:05:56,103 I hope we're ready for the Partington presentation. 102 00:05:56,100 --> 00:05:57,730 - Can I just pester you for a minute? 103 00:05:57,733 --> 00:05:58,773 In your office. 104 00:05:58,767 --> 00:06:00,097 Two things, that's all. 105 00:06:00,100 --> 00:06:02,070 - My wedding tackle is three things. 106 00:06:02,067 --> 00:06:05,067 If you class my nut sack as two separate entities. 107 00:06:05,067 --> 00:06:06,267 - Fergus. 108 00:06:06,267 --> 00:06:07,127 - All right, all right, it was only a joke! 109 00:06:07,133 --> 00:06:09,273 - Shelley's office, now. 110 00:06:09,267 --> 00:06:10,297 - Please. - I think you'll find 111 00:06:10,300 --> 00:06:13,070 it's my office now, Denise. 112 00:06:17,200 --> 00:06:18,930 - The cheap offensive gags aren't gonna go down too well 113 00:06:18,933 --> 00:06:20,573 from now on. 114 00:06:20,567 --> 00:06:23,067 OK? - OK. 115 00:06:23,067 --> 00:06:24,297 - We're finished. 116 00:06:24,300 --> 00:06:26,700 - Not here, Denise, if you don't mind. 117 00:06:26,700 --> 00:06:28,830 - Yes here, actually! 118 00:06:28,833 --> 00:06:30,203 This is where it started. 119 00:06:30,200 --> 00:06:31,700 This is where it'll end. 120 00:06:31,700 --> 00:06:33,570 - Profound mind as well as a cracking little arse. 121 00:06:33,567 --> 00:06:35,927 You're the full package, you are, sweet cheeks. 122 00:06:37,067 --> 00:06:38,167 - It's over. 123 00:06:39,600 --> 00:06:43,170 And those things I want, those two things. 124 00:06:43,167 --> 00:06:44,667 - Yes? 125 00:06:44,667 --> 00:06:46,867 - Promise me my job is safe. 126 00:06:46,867 --> 00:06:50,197 And I promise you your wife will never find out. 127 00:06:52,067 --> 00:06:53,967 - Excuse me? - You heard. 128 00:06:53,967 --> 00:06:54,827 Promise me. 129 00:06:54,833 --> 00:06:55,673 Now. 130 00:06:56,833 --> 00:06:58,273 - Promise. 131 00:06:58,267 --> 00:07:00,427 - So my maternity benefits will all be intact? 132 00:07:00,433 --> 00:07:01,533 And I can carry on when 133 00:07:01,533 --> 00:07:02,773 little 'un's born? - Look. 134 00:07:02,767 --> 00:07:04,427 - Because I'm having this baby, Fergus. 135 00:07:04,433 --> 00:07:08,103 Get used to it. 136 00:07:08,100 --> 00:07:08,930 And two. 137 00:07:10,067 --> 00:07:11,527 Leave me alone. 138 00:07:12,500 --> 00:07:14,170 I'm doing this solo. 139 00:07:14,167 --> 00:07:15,197 - You really going ahead with it? 140 00:07:15,200 --> 00:07:17,130 - Come on, Fergus! 141 00:07:17,133 --> 00:07:19,473 This is your chance to get away with it! 142 00:07:19,467 --> 00:07:22,667 You and your wife and your new addition. 143 00:07:22,667 --> 00:07:25,067 Your legitimate new addition. 144 00:07:25,067 --> 00:07:26,797 Without the threat of her ever finding out 145 00:07:26,800 --> 00:07:29,770 that you've been knocking off the admin bird all this time. 146 00:07:32,300 --> 00:07:35,100 I want nothing from you, other than this job. 147 00:07:36,267 --> 00:07:37,097 Nothing. 148 00:07:41,067 --> 00:07:43,467 Actually, Fergus, before I forget. 149 00:07:43,467 --> 00:07:44,927 Will you sponsor me? 150 00:07:44,933 --> 00:07:47,073 I'm trying to raise money for the dolphins at Shark Bay. 151 00:07:47,067 --> 00:07:49,267 I'm lying in a bath of beans all day Sunday. 152 00:07:51,667 --> 00:07:53,127 - Well? 153 00:07:53,133 --> 00:07:54,073 - Nailed him. 154 00:07:54,067 --> 00:07:56,067 - Oh, good girl! 155 00:07:56,067 --> 00:07:57,627 - It feels so right, Lisa. 156 00:07:57,633 --> 00:07:59,633 It all feels so right. 157 00:07:59,633 --> 00:08:01,903 - Oh, Love, you're so brave. 158 00:08:01,900 --> 00:08:03,100 - You know what though? - What? 159 00:08:03,100 --> 00:08:05,230 - There's just one thing missing. 160 00:08:05,233 --> 00:08:06,303 - From here? 161 00:08:06,300 --> 00:08:07,370 Chocolate vending machine. 162 00:08:07,367 --> 00:08:08,427 That's what's missing. 163 00:08:08,433 --> 00:08:10,673 - Shelley! - Oh, Shelley. 164 00:08:10,667 --> 00:08:11,797 I really miss her being here, don't you? 165 00:08:12,867 --> 00:08:14,067 - Totally. 166 00:08:14,067 --> 00:08:16,067 - Talia, can I borrow you for a minute? 167 00:08:21,167 --> 00:08:22,697 - Just in case. 168 00:08:22,700 --> 00:08:24,470 Let's be honest, he'll be wanting a nosh 169 00:08:24,467 --> 00:08:27,397 off someone before lunch, and you have split up. 170 00:08:27,400 --> 00:08:28,870 - She's winding you up. 171 00:08:28,867 --> 00:08:30,667 Just ignore her. 172 00:08:30,667 --> 00:08:33,067 I'll get her to make a phone call later. 173 00:08:33,067 --> 00:08:34,367 - We'll soon have Shelley back. 174 00:08:34,367 --> 00:08:35,227 Leave it with me. 175 00:08:37,433 --> 00:08:39,203 - My suit from the dry cleaner's. 176 00:08:40,800 --> 00:08:42,130 Today, preferably. 177 00:08:49,167 --> 00:08:50,367 - Lisa? 178 00:08:50,367 --> 00:08:51,597 - Yes? 179 00:08:51,600 --> 00:08:53,330 - Can I ask a massive favor? 180 00:08:55,733 --> 00:08:57,133 - How massive? 181 00:08:57,133 --> 00:08:59,373 - I've got my first antenatal class after work. 182 00:08:59,367 --> 00:09:01,267 I need a birth partner. 183 00:09:01,267 --> 00:09:02,797 I daren't ask my mum. 184 00:09:02,800 --> 00:09:05,900 She gets queasy cracking open an egg, never mind childbirth. 185 00:09:05,900 --> 00:09:07,330 Would you do it? 186 00:09:07,333 --> 00:09:08,533 - Oh my God, are you serious? 187 00:09:08,533 --> 00:09:09,833 - You'll be fine. 188 00:09:09,833 --> 00:09:11,703 You don't have to go goal end. 189 00:09:11,700 --> 00:09:12,670 You can stand behind me. 190 00:09:12,667 --> 00:09:14,727 We can ask for a screen. 191 00:09:14,733 --> 00:09:17,203 You're the only one I want in there. 192 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 Cool and calm in a crisis. 193 00:09:19,400 --> 00:09:21,770 But not afraid to use the F word to get what you want. 194 00:09:21,767 --> 00:09:23,927 (giggles) 195 00:09:32,100 --> 00:09:34,070 - Why are you avoiding me? 196 00:09:34,067 --> 00:09:35,197 - I'm not avoiding you. 197 00:09:35,200 --> 00:09:36,900 - You saw me this morning, I know you did. 198 00:09:36,900 --> 00:09:38,200 - This is my work, you shouldn't be here! 199 00:09:38,200 --> 00:09:39,900 - I just want to apologize. 200 00:09:39,900 --> 00:09:41,900 It was wrong of me to be so forward. 201 00:09:41,900 --> 00:09:43,130 - Look, shall we just forget it? 202 00:09:43,133 --> 00:09:44,833 - But you don't need to ignore me. 203 00:09:44,833 --> 00:09:46,433 - I'm not ignoring you. 204 00:09:46,433 --> 00:09:48,433 - You did see me though. 205 00:09:48,433 --> 00:09:50,603 - Will you leave me alone? 206 00:09:58,567 --> 00:10:00,267 - Yoo-hoo, Shelley! 207 00:10:00,267 --> 00:10:01,797 - Hiya, Sue, hiya, Barry. 208 00:10:01,800 --> 00:10:03,800 - How's it crack-a-lacking, sunshine? 209 00:10:03,800 --> 00:10:05,070 - How's Greg? 210 00:10:05,067 --> 00:10:06,827 We heard he had a bit of trouble, poor lad. 211 00:10:06,833 --> 00:10:08,803 - He's OK, he's bearing up, thank you. 212 00:10:08,800 --> 00:10:10,270 - What's happened? 213 00:10:10,267 --> 00:10:10,927 - Oh, he got jumped by a gang of hoodies, didn't he? 214 00:10:10,933 --> 00:10:12,433 On his way home. 215 00:10:12,433 --> 00:10:13,703 I wouldn't mind, but they only stung him for a tenner. 216 00:10:13,700 --> 00:10:14,900 - It's a disgrace! 217 00:10:14,900 --> 00:10:16,130 - They want hanging. 218 00:10:16,133 --> 00:10:17,103 - Give him our love, will you Shelley? 219 00:10:17,100 --> 00:10:17,970 - Course I will. 220 00:10:17,967 --> 00:10:19,597 See you later, guys. 221 00:10:19,600 --> 00:10:21,230 - Put it back. 222 00:10:21,233 --> 00:10:22,203 There's a chapter on how to-- 223 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 - I said put it back. 224 00:10:36,533 --> 00:10:38,803 - Hi, Kate! - Hiya. 225 00:10:38,800 --> 00:10:40,600 - Can I ask you something? 226 00:10:40,600 --> 00:10:42,170 - Fire away, love. 227 00:10:42,167 --> 00:10:44,667 - Do you really believe the way to a man's heart 228 00:10:44,667 --> 00:10:46,027 is through his stomach? 229 00:10:46,033 --> 00:10:47,903 - Without question! 230 00:10:47,900 --> 00:10:50,300 I'm their second wife, these lot. 231 00:10:50,300 --> 00:10:52,200 They don't buy me flowers and we might not 232 00:10:52,200 --> 00:10:54,000 have the chance of much pillow talk, 233 00:10:54,000 --> 00:10:56,070 but they love me, Bianca. 234 00:10:56,067 --> 00:10:58,397 An extra slice of black pudding on a man's plate 235 00:10:58,400 --> 00:11:01,370 in the mornin' and you're anybody's, I promise. 236 00:11:01,367 --> 00:11:02,197 Don't you, Ken? 237 00:11:02,200 --> 00:11:03,270 - You what, flower? 238 00:11:03,267 --> 00:11:04,097 Love me. 239 00:11:04,100 --> 00:11:05,770 You love me, don't you? 240 00:11:05,767 --> 00:11:06,767 - With all my heart. 241 00:11:09,100 --> 00:11:12,100 Can you teach me how to make some of those, cock? 242 00:11:12,100 --> 00:11:13,300 For Jim? 243 00:11:13,300 --> 00:11:16,070 - I think he'd be impressed, don't you? 244 00:11:16,067 --> 00:11:17,527 - Very! 245 00:11:17,533 --> 00:11:19,903 I'm doing a batch tonight if you fancy calling in? 246 00:11:19,900 --> 00:11:20,700 - Thanks, Kate. 247 00:11:21,767 --> 00:11:22,667 I'll see you then then! 248 00:11:22,667 --> 00:11:25,167 (phone rings) 249 00:11:28,300 --> 00:11:29,130 - Hello! 250 00:11:30,133 --> 00:11:30,973 Oh, hi, David. 251 00:11:34,167 --> 00:11:35,067 OK. 252 00:11:37,100 --> 00:11:39,270 And when do they expect that to be exactly? 253 00:11:42,100 --> 00:11:43,900 Thanks for calling, you're very kind. 254 00:11:45,167 --> 00:11:47,067 Yeah, talk soon then. 255 00:11:47,067 --> 00:11:47,827 Bye, David. 256 00:11:51,933 --> 00:11:53,933 - Any chance of a top-up, sweetheart? 257 00:11:53,933 --> 00:11:56,133 - I'll be five minutes. 258 00:11:56,133 --> 00:11:57,733 You fucking pest. 259 00:11:59,167 --> 00:12:01,197 Next week, your appraisal. 260 00:12:01,200 --> 00:12:03,730 Yeah? Well, the perfect opportunity 261 00:12:03,733 --> 00:12:05,803 for you to put a request in for a raise. 262 00:12:05,800 --> 00:12:07,230 - Extra beer tokens. 263 00:12:07,233 --> 00:12:08,433 Imagine it. 264 00:12:08,433 --> 00:12:09,933 - And you know I'll be telling them 265 00:12:09,933 --> 00:12:12,403 that I cannot function up front here, without you. 266 00:12:20,800 --> 00:12:22,930 - Kenneth Porter's secretary, please. 267 00:12:22,933 --> 00:12:24,533 - Her name's Sandra. - You asked me to do this, 268 00:12:24,533 --> 00:12:25,533 haven't you? 269 00:12:27,333 --> 00:12:30,273 Hiya, Sandra, it's Talia here at Reconnect. 270 00:12:30,267 --> 00:12:33,497 Just syncing diaries chick, making sure Kenneth's okay 271 00:12:33,500 --> 00:12:35,600 for the account meeting tomorrow at 10? 272 00:12:36,467 --> 00:12:38,097 Really? 273 00:12:38,100 --> 00:12:39,600 That's strange. 274 00:12:39,600 --> 00:12:41,700 Well, it's definitely in at 10 and Fergus is choc-a-bloc. 275 00:12:41,700 --> 00:12:43,700 So we're going to struggle to rearrange. 276 00:12:45,133 --> 00:12:46,473 Could you? 277 00:12:46,467 --> 00:12:47,467 Really? 278 00:12:48,667 --> 00:12:51,727 You're a complete life saver, you are, Sandra! 279 00:12:51,733 --> 00:12:53,973 Wait till the Christmas booze run and I'll make sure 280 00:12:53,967 --> 00:12:55,827 you get an extra bottle of Chardonnay. 281 00:12:56,733 --> 00:12:58,433 You too! 282 00:12:58,433 --> 00:12:59,303 Ciao, San! 283 00:13:00,467 --> 00:13:01,727 - Good work, kidder! 284 00:13:01,733 --> 00:13:02,573 - Brilliant! 285 00:13:02,567 --> 00:13:03,727 That were brilliant! 286 00:13:03,733 --> 00:13:05,403 - Small things impress small minds. 287 00:13:05,400 --> 00:13:06,900 I'm going for a coffee. 288 00:13:06,900 --> 00:13:09,330 Anything happens whilst I'm gone, take a photo won't you? 289 00:13:19,333 --> 00:13:21,873 - My God, what happened to you? 290 00:13:21,867 --> 00:13:25,367 - Nothing, just a little bump, that's all. 291 00:13:29,233 --> 00:13:31,973 Weren't even going that fast. 292 00:13:31,967 --> 00:13:33,597 Between you and me I'd had a right skinful 293 00:13:33,600 --> 00:13:36,070 so I can't really remember much. 294 00:13:36,067 --> 00:13:38,567 Anyway, never mind about me, Missus, what about you? 295 00:13:38,567 --> 00:13:39,797 How's things been? 296 00:13:39,800 --> 00:13:41,070 - Don't take this the wrong way, Greg, 297 00:13:41,067 --> 00:13:43,397 but less of the small talk, if you don't mind. 298 00:13:43,400 --> 00:13:45,600 Can we just get on with the money? 299 00:13:45,600 --> 00:13:46,470 - Right. 300 00:13:46,467 --> 00:13:47,297 Yeah, of course. 301 00:13:48,500 --> 00:13:49,330 Actually, Emma. 302 00:13:49,333 --> 00:13:51,073 This is quite awkward. 303 00:13:51,067 --> 00:13:52,067 - No, it isn't. 304 00:13:52,067 --> 00:13:53,227 I mean, it kind of is. 305 00:13:53,233 --> 00:13:56,573 I've got the money but erm I'm sorry, Emma, 306 00:13:56,567 --> 00:13:57,897 but I'm a bit short. 307 00:13:57,900 --> 00:13:58,930 How short? 308 00:13:58,933 --> 00:14:00,073 - 50 quid. 309 00:14:00,067 --> 00:14:01,567 - 50 quid? 310 00:14:01,567 --> 00:14:03,067 - I should be able to get it in a couple of days. 311 00:14:03,067 --> 00:14:04,097 - Should? 312 00:14:04,100 --> 00:14:04,900 - I'm sorry. 313 00:14:07,067 --> 00:14:10,297 - No, Greg, I'm sorry for not explaining this 314 00:14:10,300 --> 00:14:11,700 to you properly in the first place. 315 00:14:11,700 --> 00:14:13,730 I think you're gettin' this all wrong. 316 00:14:16,133 --> 00:14:16,973 - Maybe I am. 317 00:14:18,300 --> 00:14:20,930 With the crash and everything, it's been a bit tough. 318 00:14:20,933 --> 00:14:23,533 - Bump suddenly turned into a crash now, has it? 319 00:14:23,533 --> 00:14:25,633 No offence but your bruises aren't my problem. 320 00:14:25,633 --> 00:14:28,203 And this isn't what we agreed. 321 00:14:28,200 --> 00:14:29,170 None of this. 322 00:14:30,467 --> 00:14:31,827 It's only 50 quid! 323 00:14:32,900 --> 00:14:34,270 Come on! 324 00:14:34,267 --> 00:14:35,767 Give me time and I'll sort it. 325 00:14:38,567 --> 00:14:40,467 We're mates, aren't we? 326 00:14:40,467 --> 00:14:42,467 What's 50 quid between mates? 327 00:14:46,267 --> 00:14:47,667 - Mates! - Sorry. 328 00:14:48,633 --> 00:14:50,433 - Mates? 329 00:14:50,433 --> 00:14:52,473 Cheeky bastard. 330 00:14:52,467 --> 00:14:54,627 You think you can just come in here and turn on the charm 331 00:14:54,633 --> 00:14:56,403 because yet again you're skint. 332 00:14:56,400 --> 00:14:59,270 And you think I'll just giggle, and say everything's fine? 333 00:15:04,067 --> 00:15:05,427 You blew me out, remember? 334 00:15:06,567 --> 00:15:07,397 You prick. 335 00:15:08,500 --> 00:15:09,400 Big mistake. 336 00:15:10,300 --> 00:15:12,070 Huge. 337 00:15:12,067 --> 00:15:13,467 - I'm sorry, I just don't know what to do. 338 00:15:13,467 --> 00:15:15,667 I'll tell you what you're gonna do. 339 00:15:15,667 --> 00:15:18,627 You're gonna pay me back the full amount by tonight. 340 00:15:18,633 --> 00:15:19,833 I've just canceled our agreement. 341 00:15:19,833 --> 00:15:22,303 - Emma! - Leave. 342 00:15:22,300 --> 00:15:23,700 My husband'll be back any minute. 343 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 I said leave. 344 00:15:32,267 --> 00:15:34,927 - Really appreciate it, bit excited, you know. 345 00:15:34,933 --> 00:15:37,703 (crowd chatters) 346 00:15:38,700 --> 00:15:41,400 - Hello, everybody, I'm Jacinta. 347 00:15:41,400 --> 00:15:44,930 First of all I'd like to say a big welcome to you all. 348 00:15:44,933 --> 00:15:48,103 Now, don't forget it's my job to fill you in 349 00:15:48,100 --> 00:15:50,330 on all the gory details. 350 00:15:50,333 --> 00:15:51,973 So if there's anything you need to ask me, 351 00:15:51,967 --> 00:15:55,327 feel free to put your hand up at any time. 352 00:15:55,333 --> 00:15:57,473 Forewarned is forearmed. 353 00:15:57,467 --> 00:16:00,297 That's my motto, girls. 354 00:16:00,300 --> 00:16:01,800 And boys. 355 00:16:01,800 --> 00:16:05,370 And a big welcome to our newbies, Denise and Lisa. 356 00:16:05,367 --> 00:16:07,827 I'm delighted that you two feel confident enough 357 00:16:07,833 --> 00:16:09,533 to join us too. 358 00:16:09,533 --> 00:16:11,273 We're very open-minded here. 359 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 - Bye, love. 360 00:16:20,700 --> 00:16:22,070 See you next week. - Bye. 361 00:16:24,067 --> 00:16:25,227 Hiya! - Hey. 362 00:16:25,233 --> 00:16:26,673 - Hey, listen, I was just thinking. 363 00:16:26,667 --> 00:16:29,227 We can put the DJ on the stage there. 364 00:16:29,233 --> 00:16:31,073 And there's an extension lead in the kitchen 365 00:16:31,067 --> 00:16:34,327 so we can probably stretch to putting the disco lights 366 00:16:34,333 --> 00:16:35,803 in front of the stage. 367 00:16:35,800 --> 00:16:38,630 - That's why I wanted to talk to you, flower. 368 00:16:38,633 --> 00:16:40,073 - What's up, chick? 369 00:16:40,067 --> 00:16:44,067 - The book says people prefer live music at a shindig. 370 00:16:44,067 --> 00:16:45,567 - Does it now? 371 00:16:45,567 --> 00:16:48,397 - So I were thinking something like a Jane McDonald tribute. 372 00:16:48,400 --> 00:16:49,600 - Jane who? 373 00:16:49,600 --> 00:16:51,630 - We could dress the room like a cruise ship. 374 00:16:51,633 --> 00:16:54,373 It says a party's not a party without a theme. 375 00:16:54,367 --> 00:16:55,397 What do you think? 376 00:16:55,400 --> 00:16:56,330 - A theme? 377 00:16:56,333 --> 00:16:57,833 - There's all sorts we can have. 378 00:16:57,833 --> 00:17:00,473 The cruise ship is just a starting point, really. 379 00:17:00,467 --> 00:17:01,967 - Not sure I'm with you here. 380 00:17:01,967 --> 00:17:06,127 - Or we can go the other way if we want to go racy. 381 00:17:06,133 --> 00:17:07,073 Have something a bit more-- 382 00:17:07,067 --> 00:17:08,567 - Hey, hey, eager beaver! 383 00:17:08,567 --> 00:17:10,427 We'll have none of your vicars and tarts nonsense. 384 00:17:11,467 --> 00:17:13,397 Ruby wedding anniversary, my love. 385 00:17:13,400 --> 00:17:18,070 40 years of ironing your vests, and washing your smalls. 386 00:17:18,067 --> 00:17:19,067 That's your theme. 387 00:17:23,300 --> 00:17:26,070 - Listen, love, I'm quite happy to hold your hand 388 00:17:26,067 --> 00:17:29,867 and keep track of a few contractions but placenta pate? 389 00:17:29,867 --> 00:17:32,797 - I can't believe they used to do that when we were cavemen! 390 00:17:32,800 --> 00:17:34,900 Don't you think it's interesting? 391 00:17:34,900 --> 00:17:36,200 - No. 392 00:17:36,200 --> 00:17:37,700 Sorry. 393 00:17:37,700 --> 00:17:39,500 Hey up, I think you've got an admirer. 394 00:17:39,500 --> 00:17:40,330 - Hi. 395 00:17:40,333 --> 00:17:41,233 - Hello. 396 00:17:41,233 --> 00:17:42,073 - I'm Lee. 397 00:17:42,067 --> 00:17:42,897 - I'm Denise. 398 00:17:42,900 --> 00:17:44,170 This is Lisa. 399 00:17:44,167 --> 00:17:45,267 - Oh, I don't think he's worried about who I am, 400 00:17:45,267 --> 00:17:46,627 are you love? 401 00:17:46,633 --> 00:17:48,173 - So how's it all going? 402 00:17:48,167 --> 00:17:50,067 - Very helpful, actually. 403 00:17:50,067 --> 00:17:51,527 What about you? 404 00:17:51,533 --> 00:17:53,433 - I don't really think I'm cut out for it, to be honest. 405 00:17:53,433 --> 00:17:56,103 - I don't think you've got much choice, have you love? 406 00:17:56,100 --> 00:17:56,930 - Her? 407 00:17:58,333 --> 00:17:59,173 She's my sister. 408 00:17:59,167 --> 00:18:00,427 - Is that legal? 409 00:18:02,067 --> 00:18:03,327 - Her fella scampered 410 00:18:03,333 --> 00:18:04,603 as soon as she said she was pregnant so, 411 00:18:04,600 --> 00:18:06,700 - Oh, what a gent. 412 00:18:06,700 --> 00:18:08,200 Same with me. 413 00:18:08,200 --> 00:18:10,830 - Oh, right, I thought you two were-- 414 00:18:10,833 --> 00:18:12,933 Do I look like I drink from the furry cup? 415 00:18:12,933 --> 00:18:14,073 - Lisa! 416 00:18:14,067 --> 00:18:15,367 - Well, do I? 417 00:18:15,367 --> 00:18:16,597 - [Jacinta] Okay, everyone, 418 00:18:16,600 --> 00:18:18,600 can we all come back round, please? 419 00:18:24,300 --> 00:18:25,800 - Are we getting Kate to do the food? 420 00:18:25,800 --> 00:18:27,730 - Yeah, might as well. 421 00:18:27,733 --> 00:18:28,573 - Oh right. 422 00:18:29,800 --> 00:18:31,300 - What now? 423 00:18:31,300 --> 00:18:32,500 - Nothin'. 424 00:18:32,500 --> 00:18:33,730 - Honey, I've known you long enough to know 425 00:18:33,733 --> 00:18:36,433 that a simple "Oh right" really isn't nothing. 426 00:18:37,867 --> 00:18:39,527 Barry. 427 00:18:39,533 --> 00:18:41,173 It's just the book says food-wise it's always a good idea 428 00:18:41,167 --> 00:18:43,627 to do something a bit different. 429 00:18:43,633 --> 00:18:45,133 The world's changing, it says. 430 00:18:45,133 --> 00:18:48,473 Time's running out for pork pies and cheese and pineapple. 431 00:18:48,467 --> 00:18:51,167 - I happen to love cheese and pineapple. 432 00:18:51,167 --> 00:18:53,067 What on earth's the matter with you, Barry? 433 00:18:53,067 --> 00:18:54,427 Tampering with the food! 434 00:18:54,433 --> 00:18:55,703 Jane McDonald! 435 00:18:55,700 --> 00:18:57,930 Why don't we just go the whole hog 436 00:18:57,933 --> 00:19:00,203 and do it like the Windsors would. 437 00:19:00,200 --> 00:19:03,070 Swans carved out of ice. 438 00:19:03,067 --> 00:19:04,627 40 white doves. 439 00:19:04,633 --> 00:19:06,633 Burlesque strippers. 440 00:19:06,633 --> 00:19:07,633 Burlesque? 441 00:19:07,633 --> 00:19:08,703 What's that? 442 00:19:08,700 --> 00:19:10,100 I'll give you a clue, shall I? 443 00:19:10,100 --> 00:19:11,800 Big bust, tiny waist. 444 00:19:11,800 --> 00:19:13,970 Hangs out the side of a giant champagne glass. 445 00:19:13,967 --> 00:19:14,797 Starkers. 446 00:19:14,800 --> 00:19:16,070 Seriously? 447 00:19:16,067 --> 00:19:17,297 Is that what you reckon we should do? 448 00:19:17,300 --> 00:19:19,670 What do you think, clod hopper? 449 00:19:19,667 --> 00:19:20,497 Road. 450 00:19:21,600 --> 00:19:24,570 - And for all the partners, never too late 451 00:19:24,567 --> 00:19:28,267 to get fully intimate with your wife's secret bits. 452 00:19:28,267 --> 00:19:29,667 - I think they've all managed that already 453 00:19:29,667 --> 00:19:31,127 judging by the state they're in! 454 00:19:31,133 --> 00:19:34,973 - Regular, gentle massage with a bit of baby oil 455 00:19:34,967 --> 00:19:36,397 can make all the difference 456 00:19:36,400 --> 00:19:39,470 when it comes to easing out the head. 457 00:19:39,467 --> 00:19:40,797 - Ooh, I'm sorry. 458 00:19:40,800 --> 00:19:42,370 Too much information, I'm afraid. 459 00:19:42,367 --> 00:19:44,197 - Lisa, is everything OK? 460 00:19:44,200 --> 00:19:46,130 - I'm just a bit squeamish, I'm sorry. 461 00:19:46,133 --> 00:19:48,973 And I've not even had my tea yet, that's all. 462 00:19:48,967 --> 00:19:51,627 - Most people are a bit squeamish, lovey. 463 00:19:51,633 --> 00:19:53,933 But you two can turn this into an advantage, though 464 00:19:53,933 --> 00:19:56,903 being in a same-sex couple. 465 00:19:56,900 --> 00:20:00,070 For a start, Lisa, you know far more about lady bits 466 00:20:00,067 --> 00:20:02,827 than most of these fellas, that's for sure. 467 00:20:02,833 --> 00:20:05,033 - Excuse me one minute. 468 00:20:06,067 --> 00:20:06,897 Do you mind if I go? 469 00:20:06,900 --> 00:20:08,430 - Of course not. 470 00:20:08,433 --> 00:20:10,803 - I just don't think I'm going to be much use. 471 00:20:10,800 --> 00:20:12,370 Not really my kind of thing. 472 00:20:12,367 --> 00:20:13,827 - It's fine. - Thanks, love. 473 00:20:15,333 --> 00:20:16,803 - And by the way, Davina. 474 00:20:16,800 --> 00:20:17,630 - Jacinta. 475 00:20:17,633 --> 00:20:19,873 - We are not a couple. 476 00:20:19,867 --> 00:20:20,927 I'm married. 477 00:20:20,933 --> 00:20:22,403 To a bloke. 478 00:20:22,400 --> 00:20:24,370 A big bloke, actually. 479 00:20:34,700 --> 00:20:37,900 Now this is where people get it wrong. 480 00:20:37,900 --> 00:20:42,830 Figure of eight, pace of a snail. 481 00:20:42,833 --> 00:20:44,673 Keep that air in. 482 00:20:44,667 --> 00:20:45,997 There's no rush. 483 00:20:48,533 --> 00:20:49,333 Here. 484 00:20:54,867 --> 00:20:55,927 Even slower. 485 00:20:59,633 --> 00:21:02,933 - Goodness me, this is slow. 486 00:21:02,933 --> 00:21:05,073 - Time and effort, Bianca. 487 00:21:05,067 --> 00:21:08,197 - Good God, he'll have a stiffy before I've got the oven on 488 00:21:08,200 --> 00:21:09,070 at this rate. 489 00:21:19,133 --> 00:21:20,073 - Lisa! 490 00:21:20,067 --> 00:21:20,897 - Leave me alone. 491 00:21:22,733 --> 00:21:23,573 - Please! 492 00:21:25,300 --> 00:21:26,870 - This has got to stop, Jack! 493 00:21:26,867 --> 00:21:28,067 - What has? 494 00:21:28,067 --> 00:21:29,067 - You shouldn't have come to my work. 495 00:21:29,067 --> 00:21:30,297 - I can't help the way I feel. 496 00:21:30,300 --> 00:21:31,270 Nor can you. 497 00:21:31,267 --> 00:21:32,727 - Stop messing with my head! 498 00:21:33,900 --> 00:21:35,600 - I'm just saying it how I think it is. 499 00:21:35,600 --> 00:21:37,070 - I'm married. 500 00:21:37,067 --> 00:21:39,327 I love Dan and I always will love Dan, 501 00:21:39,333 --> 00:21:40,703 no matter what happens. 502 00:21:40,700 --> 00:21:42,300 - Just tell me how you feel about me. 503 00:21:42,300 --> 00:21:44,070 That's all I want. 504 00:21:44,067 --> 00:21:45,297 - You need to leave. 505 00:21:45,300 --> 00:21:46,130 - Leave? 506 00:21:46,133 --> 00:21:47,303 - One of us does. 507 00:21:47,300 --> 00:21:48,700 And me and Dan were here first. 508 00:21:48,700 --> 00:21:50,170 - I've as much right to live here as you. 509 00:21:50,167 --> 00:21:51,197 - That is such bollocks! 510 00:21:51,200 --> 00:21:52,770 - How is it bollocks? 511 00:21:53,867 --> 00:21:55,897 I know how you feel. 512 00:21:55,900 --> 00:21:58,230 - You know fuck all, Jack! 513 00:21:58,233 --> 00:21:59,873 - Look, I'm sorry I went to the office. 514 00:21:59,867 --> 00:22:01,067 I just wanted to see you. 515 00:22:01,067 --> 00:22:02,527 - I have a husband. 516 00:22:02,533 --> 00:22:04,433 He's supposed to be your mate. 517 00:22:04,433 --> 00:22:05,703 It's wrong! 518 00:22:05,700 --> 00:22:06,630 You didn't seem to think it was wrong 519 00:22:06,633 --> 00:22:07,433 when we were just flirting. 520 00:22:07,433 --> 00:22:09,073 That was a bit of fun! 521 00:22:09,067 --> 00:22:10,227 That's all it was. 522 00:22:10,233 --> 00:22:12,303 Flirting! - But I love you. 523 00:22:12,300 --> 00:22:14,500 - You don't bloody love me! - Yes, I do. 524 00:22:14,500 --> 00:22:15,300 - No, you don't! 525 00:22:16,700 --> 00:22:19,200 It's wrong, it's all wrong, and it stops now. 526 00:22:19,200 --> 00:22:20,130 - But we kissed. 527 00:22:21,367 --> 00:22:22,567 - No, Jack. 528 00:22:22,567 --> 00:22:24,697 We didn't kiss. 529 00:22:24,700 --> 00:22:27,900 You kissed me and I pulled away and you know it. 530 00:22:28,867 --> 00:22:30,597 I love Dan. 531 00:22:32,167 --> 00:22:33,797 Now back off and leave me alone! 532 00:22:44,400 --> 00:22:47,070 (door knocker bangs) 533 00:22:47,067 --> 00:22:48,667 - Who the hell's that? 534 00:22:48,667 --> 00:22:50,897 - Leave it, it'll just be kids. 535 00:22:52,533 --> 00:22:56,073 (door knocker bangs) 536 00:22:56,067 --> 00:22:57,167 - You go. 537 00:22:57,167 --> 00:22:58,427 - I'm not going! 538 00:22:58,433 --> 00:23:02,433 - Just answer it, Greg. - Just leave it! 539 00:23:02,433 --> 00:23:03,273 - Who is it? 540 00:23:05,200 --> 00:23:06,400 You know who it is, don't you? 541 00:23:06,400 --> 00:23:07,230 - Shelley! 542 00:23:10,300 --> 00:23:11,600 Hello? 543 00:23:11,600 --> 00:23:12,770 - [Thug] Oi, fuck off! 544 00:23:13,800 --> 00:23:15,300 - Five grand, where is it? 545 00:23:15,300 --> 00:23:16,930 Get off me, I don't know what you're talking about! 546 00:23:16,933 --> 00:23:18,903 - [Thug] I'll break it, come on, where's the cash? 547 00:23:18,900 --> 00:23:20,330 - [Shelley] Greg, what's he talkin' about? 548 00:23:20,333 --> 00:23:22,873 (Greg groans) 549 00:23:22,867 --> 00:23:24,097 - Leave her out of it! 550 00:23:24,100 --> 00:23:26,070 It's got fuck all to do with her! 551 00:23:26,067 --> 00:23:27,797 (Greg groans) 552 00:23:27,800 --> 00:23:28,630 - My car! 553 00:23:28,633 --> 00:23:29,473 Take my car! 554 00:23:29,467 --> 00:23:30,297 - The one in the front? 555 00:23:30,300 --> 00:23:31,130 - Yeah! 556 00:23:32,200 --> 00:23:33,700 - Get me the keys. 557 00:23:34,733 --> 00:23:39,733 (Greg groans) (Shelley sobs) 558 00:23:43,333 --> 00:23:45,073 - Auntie Ursula and Uncle Bert. 559 00:23:46,533 --> 00:23:47,373 Hiya! 560 00:23:51,967 --> 00:23:53,197 I'm your biggest fan 561 00:23:53,200 --> 00:23:55,700 I'll follow you until you love me 562 00:23:55,700 --> 00:23:57,800 Papa, paparazzi 563 00:23:57,800 --> 00:23:59,670 Baby, there's no other superstar 564 00:23:59,667 --> 00:24:01,297 You know that I'll be 565 00:24:01,300 --> 00:24:04,070 Papa, paparazzi 566 00:24:04,067 --> 00:24:06,067 - How's it hanging, kid? - Good, mate. 567 00:24:06,067 --> 00:24:09,627 - I'll have crispy duck, please, and Singapore vermicelli. 568 00:24:09,633 --> 00:24:12,433 - Auntie Carol, Uncle Jonny, Doreen and the kids. 569 00:24:12,433 --> 00:24:13,573 Martin and Florrie. 570 00:24:13,567 --> 00:24:14,767 - Martin and Florrie! 571 00:24:14,767 --> 00:24:15,597 Are they still alive? 572 00:24:15,600 --> 00:24:16,870 - Barry! 573 00:24:16,867 --> 00:24:19,597 Erm I'm going to have sweet and sour chicken 574 00:24:19,600 --> 00:24:21,930 and special fried rice, please, love. 575 00:24:22,800 --> 00:24:24,400 - Barry, what do you fancy? 576 00:24:24,400 --> 00:24:25,900 - We're going to have a theme. 577 00:24:25,900 --> 00:24:27,330 - A theme? - It's all the rage. 578 00:24:27,333 --> 00:24:29,873 - Am I hearing right? - It'll be amazing. 579 00:24:29,867 --> 00:24:32,797 We're thinking of having dim sums on a trolley. 580 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 Imagine Auntie Margaret's face when she sees! 581 00:24:35,200 --> 00:24:37,100 - Dim sum on a trolley? 582 00:24:37,100 --> 00:24:39,230 Since when have you been into dim sum, Dad? 583 00:24:39,233 --> 00:24:41,173 - Hey, don't knock it, kid. 584 00:24:41,167 --> 00:24:42,927 This is the start of the new me. 585 00:24:42,933 --> 00:24:44,173 I'm branching out. 586 00:24:44,167 --> 00:24:45,827 The book says people expect more 587 00:24:45,833 --> 00:24:48,803 from a Ruby wedding anniversary than some dodgy old DJ 588 00:24:48,800 --> 00:24:50,530 and a mushroom vol-au-vent. 589 00:24:50,533 --> 00:24:52,703 So from now on we're going to open our minds 590 00:24:52,700 --> 00:24:55,330 and expand our cultural horizons. 591 00:24:55,333 --> 00:24:56,703 Aren't we, kid? 592 00:24:56,700 --> 00:24:58,100 - Barry, food! 593 00:24:58,100 --> 00:25:00,900 - See if they'll do me omelette and chips, lad. 594 00:25:00,900 --> 00:25:02,300 Have you any brown sauce in? 595 00:25:09,133 --> 00:25:11,973 - I promise this will never happen again. 596 00:25:11,967 --> 00:25:14,227 - I have sacrificed everything I have got for you Greg! 597 00:25:14,233 --> 00:25:15,503 - Please, Shel, 598 00:25:15,500 --> 00:25:16,400 just listen to me! - Listen to what? 599 00:25:16,400 --> 00:25:17,670 More bullshit? 600 00:25:17,667 --> 00:25:18,867 You think I can cope with more bullshit? 601 00:25:18,867 --> 00:25:19,897 - I'm glad you know! 602 00:25:19,900 --> 00:25:20,970 I'm glad it's come out! 603 00:25:20,967 --> 00:25:22,427 I can't live like this any more! 604 00:25:22,433 --> 00:25:23,273 - You can't? 605 00:25:24,600 --> 00:25:26,870 I'll go to Gamblers Anonymous, I'll go first thing-- 606 00:25:26,867 --> 00:25:28,927 - How many times have I heard you say that? 607 00:25:28,933 --> 00:25:31,073 - It's different this time. - Different? 608 00:25:31,067 --> 00:25:32,627 The fact that your wife nearly got her jaw broken, 609 00:25:32,633 --> 00:25:33,873 that's different? 610 00:25:33,867 --> 00:25:36,127 How dare you put me in that position! 611 00:25:36,133 --> 00:25:37,703 - I promise it's the end of it. 612 00:25:37,700 --> 00:25:39,400 I'll get help. 613 00:25:39,400 --> 00:25:40,230 - You won't go. 614 00:25:42,567 --> 00:25:44,067 - I'm so sorry, babes. 615 00:25:44,067 --> 00:25:45,667 - You're only saying that because you got caught. 616 00:25:45,667 --> 00:25:47,427 You're pathetic, Greg. 617 00:25:47,433 --> 00:25:48,373 And I hate you. 618 00:25:48,367 --> 00:25:51,067 I totally bloody hate you. 619 00:26:01,600 --> 00:26:03,470 I don't want dim sums on a trolley 620 00:26:03,467 --> 00:26:05,697 or cocktails from the Caribbean. 621 00:26:05,700 --> 00:26:07,970 All I want is us lot there. 622 00:26:07,967 --> 00:26:11,627 And DJ Dave from Tempoly playin' Agadoo. 623 00:26:11,633 --> 00:26:16,333 And your drunken father scoffing a cold chicken drumstick 624 00:26:16,333 --> 00:26:17,633 off a paper plate. 625 00:26:17,633 --> 00:26:19,273 - And have you told him that? 626 00:26:19,267 --> 00:26:20,597 - How can I tell him? 627 00:26:20,600 --> 00:26:22,100 He gets so giddy. 628 00:26:22,100 --> 00:26:24,070 I mean, you've heard him, he falls for everything, 629 00:26:24,067 --> 00:26:25,267 hook, line and sinker. 630 00:26:25,267 --> 00:26:27,067 And I don't want to be the big bad witch 631 00:26:27,067 --> 00:26:29,127 who's taking the fun out of it all. 632 00:26:29,133 --> 00:26:33,833 You've seen him, he's grinning from ear to ear. 633 00:26:34,867 --> 00:26:36,797 Least he cares, the poppet. 634 00:26:36,800 --> 00:26:40,470 - And he'd be gutted if he thought you were this pissed off. 635 00:26:40,467 --> 00:26:42,697 Come on Mom, you've slept in the same bed 636 00:26:42,700 --> 00:26:44,800 as him for 40 years. 637 00:26:44,800 --> 00:26:46,830 I think you know how to pull a few strings 638 00:26:46,833 --> 00:26:49,773 when it comes to telling him when to wind it in, don't you? 639 00:26:56,600 --> 00:26:57,400 - Where's Lisa? 640 00:26:58,300 --> 00:27:00,330 - She's on a half day. 641 00:27:00,333 --> 00:27:01,673 - When was this booked in? 642 00:27:01,667 --> 00:27:02,827 - What? - This! 643 00:27:02,833 --> 00:27:03,773 This meeting! 644 00:27:03,767 --> 00:27:05,227 Ken Porter from Henry Richards. 645 00:27:05,233 --> 00:27:07,933 On the same day as the biggest presentation this year! 646 00:27:09,133 --> 00:27:10,333 - It's been there for weeks, Fergus. 647 00:27:10,333 --> 00:27:11,573 - Something's gone wrong. 648 00:27:11,567 --> 00:27:12,767 - Everything's fixable. 649 00:27:12,767 --> 00:27:14,067 - Where are the original contracts? 650 00:27:14,067 --> 00:27:15,527 - Where all the others are. 651 00:27:15,533 --> 00:27:17,873 - There's a dispute over payback fees. 652 00:27:17,867 --> 00:27:18,697 - I know. 653 00:27:21,400 --> 00:27:22,700 - You do? 654 00:27:22,700 --> 00:27:24,430 - Yes, I do. 655 00:27:24,433 --> 00:27:26,573 I even watch the news sometimes, believe it or not. 656 00:27:26,567 --> 00:27:28,067 - Steady on. 657 00:27:28,067 --> 00:27:29,867 - Well, It's not resolved and I need to be on top of it 658 00:27:29,867 --> 00:27:30,797 before they get here. 659 00:27:30,800 --> 00:27:32,070 - Shelley was handling it. 660 00:27:32,067 --> 00:27:33,497 - Right, call Lisa. 661 00:27:33,500 --> 00:27:34,800 - Didn't Talia say she was on a half day? 662 00:27:34,800 --> 00:27:35,730 - So? 663 00:27:35,733 --> 00:27:36,573 - So I'm not gonna call her. 664 00:27:38,800 --> 00:27:41,100 - This is one of our top accounts. 665 00:27:41,100 --> 00:27:42,570 And I didn't even know they were booked in. 666 00:27:42,567 --> 00:27:45,327 - Sometimes you don't know your arse from your elbow, do ya? 667 00:27:45,333 --> 00:27:49,473 And there's me, poxy little admin bird, and I know the lot. 668 00:27:49,467 --> 00:27:51,667 - You? - Yes, Fergus. 669 00:27:51,667 --> 00:27:52,967 God forbid it. 670 00:27:52,967 --> 00:27:54,397 Me. 671 00:27:54,400 --> 00:27:55,970 I know where the files are. 672 00:27:55,967 --> 00:27:58,297 I know the account, I know the payback clauses. 673 00:27:58,300 --> 00:28:01,930 You think I just sit here filing my nails looking pretty? 674 00:28:01,933 --> 00:28:05,203 Giving the odd blowjob to the nearest sleazeball executive. 675 00:28:05,200 --> 00:28:07,800 Counting the minutes till half four on a Friday. 676 00:28:07,800 --> 00:28:09,800 Don't you? - No, I don't. 677 00:28:09,800 --> 00:28:10,630 - Yes, you do. 678 00:28:14,067 --> 00:28:15,527 I'll help you. 679 00:28:15,533 --> 00:28:16,373 - Will you? - One condition. 680 00:28:17,733 --> 00:28:19,733 - What? - Call Shelley. 681 00:28:19,733 --> 00:28:21,703 We need her, she needs us! 682 00:28:21,700 --> 00:28:23,600 It's stupid her not being here. 683 00:28:23,600 --> 00:28:24,670 And you know it. 684 00:28:32,700 --> 00:28:34,200 - What? - Nothing. 685 00:28:50,133 --> 00:28:53,303 - There's a meeting tonight at the Silver Wings club. 686 00:28:53,300 --> 00:28:54,270 I checked online. 687 00:28:56,567 --> 00:28:59,067 They've got a session on every night except Wednesdays. 688 00:28:59,067 --> 00:29:01,167 And there's a support worker I can go and see 689 00:29:01,167 --> 00:29:02,967 on the night there's no meeting. 690 00:29:02,967 --> 00:29:04,627 There's no room for messing up, Shell. 691 00:29:04,633 --> 00:29:05,703 It's hardcore. 692 00:29:13,267 --> 00:29:14,227 - Fergus. 693 00:29:15,133 --> 00:29:16,903 This better be good. 694 00:29:16,900 --> 00:29:20,600 - Huge silk scarf draping down from up there. 695 00:29:20,600 --> 00:29:23,600 And some of those lanterns you can get in Altrincham market. 696 00:29:23,600 --> 00:29:25,100 You know, that'd look Moroccan. 697 00:29:25,100 --> 00:29:26,400 Then there's the food. 698 00:29:26,400 --> 00:29:31,400 Think lamb stew and think sacks of saffron 699 00:29:32,833 --> 00:29:36,503 and dried apricots and think thimble-sized shot glasses 700 00:29:37,667 --> 00:29:41,397 filled with ouzo and cranberry vodkas. 701 00:29:42,567 --> 00:29:44,067 - What's Moroccan about cranberry? 702 00:29:44,067 --> 00:29:45,267 - Nothing. 703 00:29:45,267 --> 00:29:47,267 But it'll help keep your Terry in check. 704 00:29:47,267 --> 00:29:49,367 Oh, and I've had this other idea. 705 00:29:49,367 --> 00:29:52,127 Two young men, partially naked, 706 00:29:52,133 --> 00:29:55,203 one on either side of the door, handing out champers 707 00:29:55,200 --> 00:29:57,200 to the guests as they arrive! 708 00:29:57,200 --> 00:29:59,370 - Partially frigging naked? 709 00:30:02,100 --> 00:30:03,000 You! 710 00:30:03,000 --> 00:30:04,470 You little rascal! 711 00:30:06,433 --> 00:30:08,573 - Can I be really honest? 712 00:30:08,567 --> 00:30:10,127 - Go on. 713 00:30:10,133 --> 00:30:12,403 - Shall I tell you what party I really want? 714 00:30:12,400 --> 00:30:13,570 - What? 715 00:30:13,567 --> 00:30:17,097 - I want a 40th wedding anniversary party. 716 00:30:17,100 --> 00:30:21,930 Big family knees-up with sausage rolls and dancing 717 00:30:21,933 --> 00:30:23,433 and a big argument. 718 00:30:24,600 --> 00:30:26,400 Do you remember our 30th? 719 00:30:26,400 --> 00:30:27,430 - I do. 720 00:30:27,433 --> 00:30:29,073 Broad Heath Central Club. 721 00:30:29,067 --> 00:30:32,597 - And Uncle Joe choked on a chicken drumstick! 722 00:30:33,867 --> 00:30:36,797 - Hey, our 20th were a belter. 723 00:30:36,800 --> 00:30:38,300 - Not as good as our 15th. 724 00:30:38,300 --> 00:30:39,930 - Your mother went mental cos I took you abroad. 725 00:30:39,933 --> 00:30:42,933 I know, I thought we were the worst parents in the world. 726 00:30:42,933 --> 00:30:45,673 Leaving our little Lisa with her for a week. 727 00:30:45,667 --> 00:30:46,867 - Not at all. 728 00:30:46,867 --> 00:30:48,297 She loved every minute of it. 729 00:30:49,333 --> 00:30:50,133 - I know. 730 00:30:51,400 --> 00:30:55,030 She's got me now 731 00:30:55,033 --> 00:30:56,003 - Come here. 732 00:30:56,933 --> 00:30:59,703 There's nothin' I can do 733 00:30:59,700 --> 00:31:01,900 But I'm glad 734 00:31:01,900 --> 00:31:04,770 - You can have whatever party you want, Mrs H. 735 00:31:04,767 --> 00:31:08,067 I'm close enough to the truth 736 00:31:08,067 --> 00:31:12,267 It's stood me in good stead 737 00:31:12,267 --> 00:31:15,467 To ignore my head 738 00:31:15,467 --> 00:31:18,697 Do what my heart wants to do 739 00:31:18,700 --> 00:31:23,700 I'm falling way too fast 740 00:31:23,700 --> 00:31:27,070 A sentimental joke 741 00:31:27,067 --> 00:31:31,197 That's runnin' out of laugh 742 00:31:31,200 --> 00:31:33,330 - Dan, it's Kate. 743 00:31:33,333 --> 00:31:35,133 Sorry if I'm disturbing you. 744 00:31:35,133 --> 00:31:36,973 But I really need to speak to you. 745 00:31:38,267 --> 00:31:40,297 No, there's no problem with the toilets. 746 00:31:40,300 --> 00:31:41,130 Please, Dan. 747 00:31:42,333 --> 00:31:43,573 You really need to hear this. 748 00:31:43,567 --> 00:31:45,367 It's It's serious. 749 00:31:46,433 --> 00:31:48,533 I'm talking life-changing serious. 750 00:31:54,667 --> 00:31:56,697 - [Jim] I'm home! 751 00:31:56,700 --> 00:31:57,670 - Hiya, pet! 752 00:32:08,267 --> 00:32:10,367 - Mm, anything nice? 753 00:32:10,367 --> 00:32:11,827 - Whoopie pies. 754 00:32:11,833 --> 00:32:14,133 All the rage in Didsbury apparently. 755 00:32:14,133 --> 00:32:15,533 - Fantastic! 756 00:32:15,533 --> 00:32:17,203 - Crucial stage. 757 00:32:17,200 --> 00:32:18,070 Shall I show you? 758 00:32:20,500 --> 00:32:22,230 Figure of eight. 759 00:32:22,233 --> 00:32:23,933 Pace of a snail. 760 00:32:23,933 --> 00:32:25,503 Keep that air in. 761 00:32:26,467 --> 00:32:28,427 There's no rush. 762 00:32:30,467 --> 00:32:33,097 Dip your finger in and have a taste if you like, cock. 763 00:32:33,100 --> 00:32:37,670 Or if you wait five minutes, I'll let you lick the bowl out. 764 00:32:37,667 --> 00:32:38,697 How does that sound? 765 00:32:45,233 --> 00:32:48,803 - Look, Kate, I know it's hard for you 766 00:32:48,800 --> 00:32:50,230 being on your own, but-- 767 00:32:50,233 --> 00:32:51,503 - Can you just sit down? 768 00:32:51,500 --> 00:32:53,070 - Can you tell me what's going on? 769 00:32:53,067 --> 00:32:54,527 I don't know whether you've noticed, 770 00:32:54,533 --> 00:32:55,933 but I'm a married man and there's only one woman 771 00:32:55,933 --> 00:32:57,733 calls me up and makes demands. 772 00:32:57,733 --> 00:32:58,703 - You came though, didn't you? 773 00:32:58,700 --> 00:33:00,070 - You said it was serious. 774 00:33:00,067 --> 00:33:01,067 - It is. 775 00:33:01,067 --> 00:33:02,527 I'm in trouble, Dan. 776 00:33:02,533 --> 00:33:03,473 - What sort of trouble? 777 00:33:03,467 --> 00:33:04,467 - Martin's brother called. 778 00:33:04,467 --> 00:33:06,467 He's been so good. 779 00:33:06,467 --> 00:33:08,797 Keeping me posted with every last move. 780 00:33:09,933 --> 00:33:11,673 I think they're just out to get me. 781 00:33:11,667 --> 00:33:12,497 - Who? 782 00:33:12,500 --> 00:33:14,400 - The stupid police! 783 00:33:14,400 --> 00:33:15,330 - What now? 784 00:33:15,333 --> 00:33:16,173 - David knows I'm innocent. 785 00:33:16,167 --> 00:33:17,897 I know I am! 786 00:33:17,900 --> 00:33:19,600 You do believe me, don't you, Dan? 787 00:33:21,400 --> 00:33:23,930 - I don't know what it is I'm supposed to be believing. 788 00:33:23,933 --> 00:33:26,803 - They think I killed Martin. 789 00:33:26,800 --> 00:33:28,900 - Don't be ridiculous. 790 00:33:28,900 --> 00:33:30,600 - I've been through hell. 791 00:33:30,600 --> 00:33:34,370 - Look, I know this is awful for you but I don't know 792 00:33:34,367 --> 00:33:36,097 what you want me to do to help. 793 00:33:36,100 --> 00:33:38,430 - Martin had an affair with another woman, Dan. 794 00:33:38,433 --> 00:33:40,503 Couple of months before he died. 795 00:33:40,500 --> 00:33:42,330 My friend saw him kissing her. 796 00:33:43,200 --> 00:33:44,570 - That's terrible. 797 00:33:44,567 --> 00:33:45,797 - Devastating. 798 00:33:45,800 --> 00:33:48,800 - Look, Kate, I know it's shit for you 799 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 but what's it got to do with me? 800 00:33:51,600 --> 00:33:53,070 - Can't you see, Dan? 801 00:33:53,067 --> 00:33:55,297 This is how all this started for me. 802 00:33:55,300 --> 00:33:57,200 With a measly kiss. 803 00:33:57,200 --> 00:33:59,270 Next thing it's an affair! 804 00:33:59,267 --> 00:34:01,467 - That's horrendous. - No, Dan, what's horrendous 805 00:34:01,467 --> 00:34:04,297 is they think I bumped him off! 806 00:34:04,300 --> 00:34:05,830 The scorned wife! 807 00:34:05,833 --> 00:34:07,473 Me, do I look the type? 808 00:34:07,467 --> 00:34:08,367 Me! 809 00:34:08,367 --> 00:34:09,297 - Do you heck! 810 00:34:09,300 --> 00:34:10,100 - Give me a fucking break! 811 00:34:10,100 --> 00:34:11,600 A murderer? 812 00:34:11,600 --> 00:34:14,330 I just don't want the same thing happening to you. 813 00:34:16,200 --> 00:34:18,070 - Why the hell would it? 814 00:34:18,933 --> 00:34:20,173 - Well, it's Lisa and Jack. 815 00:34:20,167 --> 00:34:21,697 I saw them. 816 00:34:21,700 --> 00:34:24,500 Do you understand me now, about how all this starts? 817 00:34:24,500 --> 00:34:26,400 Where all this starts. 818 00:34:26,400 --> 00:34:27,670 - You're talking shit. 819 00:34:27,667 --> 00:34:28,527 - No, I'm not, Dan. 820 00:34:28,533 --> 00:34:29,833 - Yes, you are. 821 00:34:29,833 --> 00:34:31,173 You're talking out of your arse. 822 00:34:31,167 --> 00:34:32,397 - No, it's the truth. 823 00:34:32,400 --> 00:34:33,870 I saw them the other day when I was coming out 824 00:34:33,867 --> 00:34:35,397 of the homewatch at Bianca's. 825 00:34:35,400 --> 00:34:36,670 Kissing. 826 00:34:36,667 --> 00:34:38,797 Well, snogging if I'm really honest. 827 00:34:38,800 --> 00:34:39,630 - Bullshit. 828 00:34:41,067 --> 00:34:43,467 - I think there's been something going on for a while. 829 00:34:43,467 --> 00:34:46,797 Remember the date, when I saw them on their night out? 830 00:34:46,800 --> 00:34:48,400 It's probably been brewing for ages. 831 00:34:48,400 --> 00:34:50,600 Just bubbling away like these things do. 832 00:34:52,200 --> 00:34:53,430 I'm so sorry, Dan. 833 00:34:54,500 --> 00:34:55,900 But there's something between them. 834 00:34:55,900 --> 00:34:57,400 Something serious. 835 00:34:57,400 --> 00:34:58,730 I saw them! 836 00:34:58,733 --> 00:34:59,903 I know what I saw. 837 00:34:59,900 --> 00:35:02,330 I know what a passionate kiss looks like. 838 00:35:03,233 --> 00:35:05,303 - She wouldn't do this to me. 839 00:35:05,300 --> 00:35:08,300 - Well never underestimate how cruel people can be. 840 00:35:08,300 --> 00:35:09,930 Even those closest to you. 841 00:35:11,133 --> 00:35:13,103 I'm only telling you this because I care. 842 00:35:14,600 --> 00:35:16,900 I just don't want to see you hurt, that's all. 843 00:35:19,067 --> 00:35:23,427 I swear on Martin's grave it's the truth. 844 00:35:40,433 --> 00:35:41,273 - Thanks. 845 00:35:46,233 --> 00:35:47,433 Think these are for you. 846 00:36:01,700 --> 00:36:05,770 Ten per cent pay rise and a company car, I am all yours. 847 00:36:07,900 --> 00:36:08,870 Fergus, are you OK? 848 00:36:10,667 --> 00:36:12,097 - Wife's gone into labor. 849 00:36:12,100 --> 00:36:12,900 - Oh God! 850 00:36:14,133 --> 00:36:15,603 Just go! 851 00:36:15,600 --> 00:36:16,700 I'll take over here. 852 00:36:16,700 --> 00:36:21,700 It's OK. 853 00:36:25,467 --> 00:36:28,797 (midtempo guitar music) 854 00:36:36,133 --> 00:36:39,073 Every song of love 855 00:36:39,067 --> 00:36:44,067 Every la la love 856 00:36:44,800 --> 00:36:48,230 It's all for you 857 00:36:48,233 --> 00:36:51,303 I listened to my heart 858 00:36:51,300 --> 00:36:54,070 Told me that you are 859 00:36:54,067 --> 00:36:56,427 (baby cries) 860 00:37:00,900 --> 00:37:02,770 - Hiya, I'm in here! 861 00:37:02,767 --> 00:37:04,827 You'll never guess what happened at work today. 862 00:37:04,833 --> 00:37:07,803 Shelley came back and Fergus's wife went into labor! 863 00:37:12,300 --> 00:37:14,970 - You've got some fucking nerve, you have. 864 00:37:14,967 --> 00:37:16,597 - Dan? - Going on at me like that 865 00:37:16,600 --> 00:37:18,630 about some weather bird. 866 00:37:18,633 --> 00:37:20,073 - What? - Yesterday! 867 00:37:20,067 --> 00:37:22,497 In here, kicking off because I think she's fit. 868 00:37:24,200 --> 00:37:26,670 - Dan, you're scaring me, what's the matter? 869 00:37:26,667 --> 00:37:28,197 - I know about Jack. 870 00:37:31,933 --> 00:37:33,733 Now I know it's true! 871 00:37:33,733 --> 00:37:35,503 I so wanted her to be lying. 872 00:37:35,500 --> 00:37:37,070 - Who? - Kate. 873 00:37:37,067 --> 00:37:38,727 - Kate? - Yes, Kate! 874 00:37:38,733 --> 00:37:40,073 She saw you! 875 00:37:40,067 --> 00:37:43,067 She saw you and him together, snogging! 876 00:37:43,067 --> 00:37:43,827 - It wasn't a snog. 877 00:37:43,833 --> 00:37:45,503 - She said she saw you! 878 00:37:45,500 --> 00:37:47,070 - Oh God, it wasn't like that. 879 00:37:47,067 --> 00:37:49,527 - Well what was it like then, Lisa? 880 00:37:49,533 --> 00:37:52,133 - Dan I'm sorry. 881 00:37:52,133 --> 00:37:53,703 I shouldn't have let it happen. 882 00:37:54,700 --> 00:37:56,300 He leaned in to kiss me. 883 00:37:57,967 --> 00:37:59,827 It was only for a few seconds! 884 00:37:59,833 --> 00:38:01,073 - How many seconds? 885 00:38:01,067 --> 00:38:02,197 - I, I don't know. 886 00:38:02,200 --> 00:38:03,230 How many? - I don't know, 887 00:38:03,233 --> 00:38:04,473 I wasn't counting. 888 00:38:04,467 --> 00:38:05,367 - What, having too much fun, were you? 889 00:38:05,367 --> 00:38:06,297 - No! 890 00:38:06,300 --> 00:38:07,570 - How many seconds? 891 00:38:07,567 --> 00:38:08,497 - Stop it! 892 00:38:08,500 --> 00:38:09,570 - Five, seven? 893 00:38:09,567 --> 00:38:10,627 - Not that many! 894 00:38:10,633 --> 00:38:11,473 - Well, how many then? 895 00:38:13,233 --> 00:38:14,603 - [Lisa] About four. 896 00:38:14,600 --> 00:38:16,070 - Four seconds! 897 00:38:16,067 --> 00:38:18,197 You kissed him for four seconds. 898 00:38:18,200 --> 00:38:19,370 That's a snog! 899 00:38:19,367 --> 00:38:20,597 Lisa, you snogged him! 900 00:38:20,600 --> 00:38:22,300 You snogged Jack, didn't you? 901 00:38:22,300 --> 00:38:24,600 - No, he snogged me! 902 00:38:24,600 --> 00:38:25,830 I made it stop, Dan. 903 00:38:25,833 --> 00:38:26,873 I made it stop! 904 00:38:26,867 --> 00:38:28,297 - Oh, very noble of you, Lisa. 905 00:38:28,300 --> 00:38:30,400 It shouldn't have happened in the first place! 906 00:38:30,400 --> 00:38:31,330 - I know! 907 00:38:31,333 --> 00:38:32,373 - So why did you let it then? 908 00:38:32,367 --> 00:38:33,697 - I don't know! 909 00:38:33,700 --> 00:38:35,470 - I can't say I blame you. 910 00:38:35,467 --> 00:38:38,497 I'd be pretty tempted if some fit young bird 911 00:38:38,500 --> 00:38:39,430 made a play for me. 912 00:38:39,433 --> 00:38:40,903 But I wouldn't do it, Lisa. 913 00:38:40,900 --> 00:38:42,300 Because I'm married! 914 00:38:42,300 --> 00:38:43,730 - He didn't make a play for me. 915 00:38:43,733 --> 00:38:45,073 - You said he did! 916 00:38:45,067 --> 00:38:46,297 - Not like that! 917 00:38:46,300 --> 00:38:49,600 - Like what then, Lisa, like what? 918 00:38:49,600 --> 00:38:50,800 You didn't tell me about that night out with him 919 00:38:50,800 --> 00:38:52,170 because you fancied him, didn't you? 920 00:38:52,167 --> 00:38:53,667 - No! 921 00:38:53,667 --> 00:38:56,067 - All that bollocks about trying him out with Denise! 922 00:38:56,067 --> 00:38:57,897 You were trying him out for yourself, you mean! 923 00:38:57,900 --> 00:39:00,500 - That is not true! 924 00:39:01,667 --> 00:39:02,567 I'm sorry. 925 00:39:02,567 --> 00:39:05,097 It's all just a mistake. 926 00:39:06,233 --> 00:39:08,333 - You're damn right it's a fucking mistake. 927 00:39:09,400 --> 00:39:11,200 - Where are you going? 928 00:39:11,200 --> 00:39:12,500 - [Dan] Anywhere but here. 929 00:39:23,633 --> 00:39:26,303 (tires screech) 930 00:39:31,067 --> 00:39:33,527 (phone beeps) 931 00:39:55,933 --> 00:39:57,903 - What the frig do you want? 932 00:39:57,900 --> 00:39:59,070 - I've left Lisa, Mum. 933 00:40:00,567 --> 00:40:02,097 - Well, I'll give you one thing, son. 934 00:40:02,100 --> 00:40:03,770 Your timing's bang on. 935 00:40:03,767 --> 00:40:05,867 I'm buggered if I can reach the bit at the back. 936 00:40:05,867 --> 00:40:07,867 Give us a hand, or what? 937 00:40:12,167 --> 00:40:16,267 Passing by 938 00:40:16,267 --> 00:40:21,267 And our eyes keep moving on 939 00:40:22,167 --> 00:40:26,767 All is right, as we go on 940 00:40:28,000 --> 00:40:32,530 From the moment we open our eyes 941 00:40:33,300 --> 00:40:35,130 I'll hold you close 942 00:40:35,133 --> 00:40:38,433 Stay by my side 943 00:40:38,433 --> 00:40:41,403 (soft guitar music) 944 00:41:03,167 --> 00:41:08,167 And our eyes keep movin' on 945 00:41:09,067 --> 00:41:13,327 All is right, as we go on 946 00:41:14,567 --> 00:41:19,567 From the moment we open our eyes 947 00:41:20,700 --> 00:41:24,730 I'll hold you close stay by my side 948 00:41:26,367 --> 00:41:29,297 This moment here is all we have 949 00:41:29,300 --> 00:41:32,270 This moment here is all we have 950 00:41:32,267 --> 00:41:35,067 This moment here is all we have 951 00:41:35,067 --> 00:41:38,067 This moment here is all we have 952 00:41:38,067 --> 00:41:41,067 This moment here is all we have 953 00:41:41,067 --> 00:41:44,067 This moment here is all we have 954 00:41:44,067 --> 00:41:48,127 This moment here is all we have 955 00:41:49,300 --> 00:41:51,600 (Lisa sobs) 956 00:41:57,167 --> 00:42:00,497 (bouncy big band music) 65140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.