Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,633 --> 00:00:04,203
(gentle music)
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,970
(upbeat music)
3
00:00:34,733 --> 00:00:37,373
(relaxed music)
4
00:00:55,500 --> 00:00:56,330
- [Lisa] Huh?
5
00:00:56,333 --> 00:00:57,173
Up.
6
00:00:57,167 --> 00:00:57,997
Yeah.
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,430
(Dan groans)
8
00:01:02,133 --> 00:01:03,233
Okay, steady.
9
00:01:07,100 --> 00:01:08,070
Right, watch it.
10
00:01:08,067 --> 00:01:08,897
Careful.
11
00:01:10,833 --> 00:01:13,903
- We really ought to
get him something, Jim.
12
00:01:13,900 --> 00:01:15,700
A little prezzie, Jim.
13
00:01:17,800 --> 00:01:21,470
What did I get you when we
had your percy fiddled with?
14
00:01:21,467 --> 00:01:23,067
Can you remember?
15
00:01:23,067 --> 00:01:26,367
You had to stay in for
four days, didn't you, Jim?
16
00:01:26,367 --> 00:01:28,297
And that surgeon.
17
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
Remember him?
18
00:01:30,100 --> 00:01:33,200
Dr. Ashdale. (sighs)
19
00:01:35,500 --> 00:01:36,970
- Hmm!
20
00:01:36,967 --> 00:01:38,527
What about Jamaica?
21
00:01:39,433 --> 00:01:40,733
- How much is that gonna cost?
22
00:01:40,733 --> 00:01:42,533
- Oh, we've saved
five grand, Greg.
23
00:01:42,533 --> 00:01:44,433
Come on, I wanna splash out.
24
00:01:44,433 --> 00:01:46,473
- It's only a holiday.
25
00:01:46,467 --> 00:01:48,897
- A second honeymoon
is not only a holiday.
26
00:01:48,900 --> 00:01:49,870
- You know what I mean.
27
00:01:49,867 --> 00:01:52,067
- And it's our new start.
28
00:01:52,067 --> 00:01:55,627
Now you're stopping all that
nonsense with the gee-gees.
29
00:01:55,633 --> 00:01:59,303
Oh, come on, shows
some enthusiasm.
30
00:01:59,300 --> 00:02:02,170
Most men would give
their right arm
31
00:02:03,567 --> 00:02:08,427
for a fortnight with me in
nothing but a Top Shop thong.
32
00:02:08,433 --> 00:02:11,103
(relaxed music)
33
00:02:34,067 --> 00:02:37,067
- Mom, it's just a
hernia, not paralysis.
34
00:02:37,067 --> 00:02:38,897
He'll be fine.
35
00:02:38,900 --> 00:02:40,900
I'll see you later, bye.
36
00:02:41,833 --> 00:02:43,303
Guess who's panicking?
37
00:02:43,300 --> 00:02:44,400
- Sue, by any chance?
38
00:02:44,400 --> 00:02:45,700
Planning me funeral?
39
00:02:45,700 --> 00:02:47,370
- Ah, don't say that.
40
00:02:47,367 --> 00:02:48,197
- Did you put the kettle on?
41
00:02:48,200 --> 00:02:49,830
- Oh, shit, sorry.
42
00:02:49,833 --> 00:02:50,633
- Lisa?
43
00:02:51,533 --> 00:02:54,073
Pass us the clicker, will you?
44
00:02:56,067 --> 00:02:56,897
Where's the paper?
45
00:02:56,900 --> 00:02:58,070
- Oh, one sec.
46
00:03:04,700 --> 00:03:05,670
Anything else?
47
00:03:05,667 --> 00:03:06,667
- Is that kettle boiled yet?
48
00:03:06,667 --> 00:03:08,267
I'm proper parched.
49
00:03:09,733 --> 00:03:12,403
(relaxed music)
50
00:03:15,967 --> 00:03:18,167
- Oh, what about your tablets?
51
00:03:18,167 --> 00:03:19,367
Is it sore?
52
00:03:19,367 --> 00:03:20,727
- Agony.
53
00:03:20,733 --> 00:03:21,833
- Wait there.
54
00:03:33,833 --> 00:03:34,673
- Thanks.
55
00:03:36,267 --> 00:03:37,497
- What?
56
00:03:37,500 --> 00:03:38,300
- Kettle.
57
00:03:38,300 --> 00:03:39,300
- Oh, sorry.
58
00:03:40,200 --> 00:03:41,770
- Lisa?
59
00:03:41,767 --> 00:03:43,367
I'm Starvin' Marvin.
60
00:03:43,367 --> 00:03:44,697
- Aw, are you?
61
00:03:44,700 --> 00:03:45,700
- Dead horse jobby.
62
00:03:45,700 --> 00:03:46,770
Serious.
63
00:03:46,767 --> 00:03:48,067
- What do you fancy?
64
00:03:48,067 --> 00:03:51,927
- Sausage, beans, double
egg, bacon, two toast?
65
00:03:54,167 --> 00:03:56,897
Have we got any mushrooms?
- Yes.
66
00:03:58,167 --> 00:04:01,067
(TV chattering)
67
00:04:01,067 --> 00:04:03,727
(phone tapping)
68
00:04:07,233 --> 00:04:09,233
- Tidy desk, empty mind.
69
00:04:10,400 --> 00:04:11,870
- Big arse, ugly face.
70
00:04:11,867 --> 00:04:13,867
- Fergus, I'm good, you?
71
00:04:16,167 --> 00:04:17,367
Today?
72
00:04:17,367 --> 00:04:18,197
What time?
73
00:04:19,600 --> 00:04:22,070
If you say so, of course.
74
00:04:22,067 --> 00:04:23,227
Talk later.
75
00:04:23,233 --> 00:04:24,933
Where is everyone?
76
00:04:24,933 --> 00:04:26,473
- It's a full moon, Shelley.
77
00:04:26,467 --> 00:04:28,127
They've Probably not had time
to shrink back to normal yet.
78
00:04:28,133 --> 00:04:29,603
Enough of the lip, Talia.
79
00:04:29,600 --> 00:04:31,330
Call Denise now,
see where she is.
80
00:04:31,333 --> 00:04:32,433
- Only five past.
81
00:04:32,433 --> 00:04:33,773
- Only?
82
00:04:33,767 --> 00:04:35,627
That was Fergus
from head office.
83
00:04:35,633 --> 00:04:36,873
He's in town.
84
00:04:36,867 --> 00:04:38,627
He wants to come
in this afternoon.
85
00:04:38,633 --> 00:04:40,233
Shit.
86
00:04:40,233 --> 00:04:41,673
Shit, shit, shit.
87
00:04:42,833 --> 00:04:43,673
- Are you okay now?
88
00:04:43,667 --> 00:04:45,567
- Can I go to work yet?
89
00:04:46,833 --> 00:04:48,773
Any chance of another brew?
90
00:04:48,767 --> 00:04:49,597
- If I must.
91
00:04:49,600 --> 00:04:50,530
Anything else?
92
00:04:50,533 --> 00:04:51,503
- Tiny favor.
93
00:04:51,500 --> 00:04:52,430
- Go on.
- Any chance
94
00:04:52,433 --> 00:04:53,603
you could nip to the shop?
95
00:04:53,600 --> 00:04:56,530
Get me a vanilla
slice for later.
96
00:04:56,533 --> 00:04:59,473
- You're taking the piss now.
97
00:04:59,467 --> 00:05:02,197
(doorbell rings)
98
00:05:07,067 --> 00:05:08,497
- Heya.
- Hello.
99
00:05:08,500 --> 00:05:10,970
- Bianca mentioned Dan's
had a spot of bother.
100
00:05:10,967 --> 00:05:12,127
- Did she now?
101
00:05:12,133 --> 00:05:13,903
- Thought he might
like some male company.
102
00:05:13,900 --> 00:05:15,470
- Very kind of you.
103
00:05:17,433 --> 00:05:18,833
"Amelie".
- French.
104
00:05:18,833 --> 00:05:20,133
- Bon lovely.
105
00:05:20,133 --> 00:05:22,073
It's not full of
bare boobs, is it?
106
00:05:22,067 --> 00:05:22,927
Or full-on knobbing?
107
00:05:22,933 --> 00:05:24,403
- Not that I'm aware of, no.
108
00:05:24,400 --> 00:05:25,630
- He can't be getting excited.
109
00:05:25,633 --> 00:05:28,103
His stitches haven't
dissolved yet.
110
00:05:28,100 --> 00:05:29,500
And I don't think so neither.
111
00:05:29,500 --> 00:05:31,770
- Not for now, for later.
112
00:05:31,767 --> 00:05:33,497
- Not now, not later.
113
00:05:34,933 --> 00:05:37,073
Let's get him better first
and then we can go wild.
114
00:05:37,067 --> 00:05:37,827
- Can we?
115
00:05:38,700 --> 00:05:39,530
Promise?
116
00:05:40,567 --> 00:05:41,397
Tease.
117
00:05:42,767 --> 00:05:44,097
Hi.
- all right?
118
00:05:44,100 --> 00:05:46,770
(relaxed music)
119
00:05:57,700 --> 00:05:59,530
- The bus driver
had a heart attack.
120
00:05:59,533 --> 00:06:01,233
I had to give him
mouth to mouth.
121
00:06:01,233 --> 00:06:02,503
- Don't bullshit me, Denise.
122
00:06:02,500 --> 00:06:04,670
- On my nana's life, Shelley.
123
00:06:04,667 --> 00:06:06,497
- But your nana's dead.
124
00:06:06,500 --> 00:06:08,700
- (sighs) On my
nana's grave, then.
125
00:06:08,700 --> 00:06:11,400
It's a good job I did that
NVQ in health and safety.
126
00:06:11,400 --> 00:06:13,830
A life could have been
lost this morning.
127
00:06:13,833 --> 00:06:15,603
Needless waste or what?
128
00:06:15,600 --> 00:06:17,070
- And where's Lisa?
129
00:06:17,067 --> 00:06:18,327
We've got head office
in this afternoon.
130
00:06:18,333 --> 00:06:19,703
The boss, Denise.
131
00:06:19,700 --> 00:06:21,870
- That idiot she calls her boyf.
132
00:06:21,867 --> 00:06:23,097
- Pardon?
133
00:06:23,100 --> 00:06:24,730
- Hasn't she got work
she could be doing?
134
00:06:24,733 --> 00:06:26,333
- Well, what's her excuse?
135
00:06:26,333 --> 00:06:28,773
Oh, don't tell me,
she's broken a nail.
136
00:06:28,767 --> 00:06:29,597
She's stubbed her toe.
137
00:06:29,600 --> 00:06:31,100
Her vagina's fallen out.
138
00:06:31,100 --> 00:06:32,130
- Shelley!
139
00:06:32,133 --> 00:06:34,133
It's Dan, remember?
140
00:06:34,133 --> 00:06:35,303
She picked him up first
thing this morning
141
00:06:35,300 --> 00:06:36,830
from the hospital.
142
00:06:36,833 --> 00:06:38,873
His hernia op yesterday.
143
00:06:38,867 --> 00:06:40,497
- Yeah, forgot.
144
00:06:40,500 --> 00:06:41,830
Yeah, well, she's not gonna
be much longer, is she?
145
00:06:41,833 --> 00:06:43,573
I mean, it's his op, not hers.
146
00:06:43,567 --> 00:06:45,127
- Yeah, but you'd stop
and look after Greg
147
00:06:45,133 --> 00:06:46,573
if he were poorly, wouldn't you?
148
00:06:46,567 --> 00:06:49,297
- It's a minor procedure,
it's not an illness.
149
00:06:49,300 --> 00:06:51,770
Print off this week's
figures so far, will you?
150
00:06:51,767 --> 00:06:52,827
Denise, coffee, please.
151
00:06:52,833 --> 00:06:56,073
Plenty of it, strong, thank you.
152
00:06:56,067 --> 00:06:57,727
- She's right, really.
153
00:06:57,733 --> 00:07:00,933
Even me mom keeps saying men
are much weaker these days.
154
00:07:00,933 --> 00:07:02,903
Fellas used to extract their
own teeth, in the trenches
155
00:07:02,900 --> 00:07:04,230
in World War One, you know.
156
00:07:04,233 --> 00:07:06,173
They didn't even
have paracetamol.
157
00:07:06,167 --> 00:07:08,397
(phone ringing)
158
00:07:08,400 --> 00:07:10,100
- Suicide helpline.
159
00:07:10,100 --> 00:07:12,200
Sorry, can you just hold?
160
00:07:13,633 --> 00:07:16,973
- Thanks for coming, Jack,
it's really kind of you.
161
00:07:16,967 --> 00:07:18,697
- Oh, hello, Jack.
162
00:07:18,700 --> 00:07:19,630
- Hiya, lads.
163
00:07:19,633 --> 00:07:21,073
- Are you not going, are you?
164
00:07:21,067 --> 00:07:22,597
- Afraid so, Sue.
165
00:07:22,600 --> 00:07:23,700
See you soon, then.
166
00:07:23,700 --> 00:07:25,230
Sorry.
167
00:07:25,233 --> 00:07:26,503
- (puffing air) Eyes that
would melt stone that one,
168
00:07:26,500 --> 00:07:28,100
hasn't he?
169
00:07:28,100 --> 00:07:29,800
- He's not really my type, Mum.
170
00:07:29,800 --> 00:07:30,770
- Oh, yeah?
171
00:07:30,767 --> 00:07:33,097
He's not my type either.
172
00:07:33,100 --> 00:07:35,300
But I wouldn't kick
him out of bed.
173
00:07:35,300 --> 00:07:37,130
- He wouldn't look
twice at you, Sue.
174
00:07:37,133 --> 00:07:38,673
- Dad, don't be tight.
175
00:07:38,667 --> 00:07:40,097
- Closet woofter.
176
00:07:40,100 --> 00:07:42,670
Mark my words, I can
spot them anywhere.
177
00:07:42,667 --> 00:07:44,327
Where's the patient?
178
00:07:45,267 --> 00:07:46,097
For you.
179
00:07:47,133 --> 00:07:48,903
Hey, dude.
- All right, Bazza?
180
00:07:48,900 --> 00:07:53,900
- Plea, Vladimir, if he, I
dunno, if he wants to do it.
181
00:07:55,300 --> 00:07:58,070
* Sometimes I feel like throwing
my hands up in the air *
182
00:07:58,067 --> 00:08:02,727
* I know I can count on you
183
00:08:02,733 --> 00:08:06,133
* Sometimes I feel like saying
Lord, I just don't care *
184
00:08:06,133 --> 00:08:10,173
* You've got the love I
need to see me through *
185
00:08:10,167 --> 00:08:12,127
* You've got the love
- Oh baby, ow!
186
00:08:12,133 --> 00:08:13,973
* You've got the love
- Come on!
187
00:08:13,967 --> 00:08:16,227
* You've got the love I
need to see me through *
188
00:08:16,233 --> 00:08:18,873
- Oh baby!
- Hey, hey, hey.
189
00:08:18,867 --> 00:08:19,797
- Sorry.
190
00:08:19,800 --> 00:08:21,070
- Haven't you got a job to do?
191
00:08:21,067 --> 00:08:22,397
(doorbell ringing)
- Yeah.
192
00:08:22,400 --> 00:08:24,830
Boom, chicka boom,
chicka boom, beatbox!
193
00:08:24,833 --> 00:08:26,933
- He's doing your
kitchen window.
194
00:08:26,933 --> 00:08:28,503
- What's wrong with
the kitchen window?
195
00:08:28,500 --> 00:08:30,870
- The magpies have
been at it again.
196
00:08:30,867 --> 00:08:32,067
- It's Bianca.
197
00:08:33,600 --> 00:08:35,130
- Hello, Bianca.
198
00:08:35,133 --> 00:08:37,773
- I am sorry, I'm
not intruding, am I?
199
00:08:37,767 --> 00:08:39,267
- Are you bollocks.
200
00:08:39,267 --> 00:08:42,597
- Oh, you talk like a real
man you do, doesn't he, Sue?
201
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
- What have you got there, then?
202
00:08:43,600 --> 00:08:44,830
- Oh, it's for you, love.
203
00:08:44,833 --> 00:08:48,073
I got it, Jim, when
he had his vasectomy.
204
00:08:48,067 --> 00:08:48,797
- What is it?
205
00:08:48,800 --> 00:08:50,170
- A foot spa.
206
00:08:50,167 --> 00:08:52,597
- Oh, just what you've
always wanted, eh, Dan?
207
00:08:52,600 --> 00:08:55,800
- We used to let the old people
use them when I was a nurse.
208
00:08:55,800 --> 00:08:57,170
- [Dan] Thanks a lot.
209
00:08:57,167 --> 00:08:59,727
- You were a nurse, Bianca?
210
00:08:59,733 --> 00:09:02,073
Sort of, I used to work
in an old people's home
211
00:09:02,067 --> 00:09:03,397
a few years back.
212
00:09:03,400 --> 00:09:05,970
They had hernias coming
out of their ears.
213
00:09:05,967 --> 00:09:08,897
(doorbell ringing)
214
00:09:10,733 --> 00:09:13,433
- Pauline.
- Where is he?
215
00:09:13,433 --> 00:09:15,133
Where's my son?
216
00:09:15,133 --> 00:09:17,803
(relaxed music)
217
00:09:19,233 --> 00:09:20,073
Hiya.
218
00:09:20,067 --> 00:09:21,597
- Oh, hello, Pauline.
219
00:09:21,600 --> 00:09:23,070
- Pauline.
220
00:09:23,067 --> 00:09:25,667
- Don't get up on my account.
221
00:09:25,667 --> 00:09:26,497
Son.
222
00:09:27,467 --> 00:09:28,727
- All right, Mom?
223
00:09:28,733 --> 00:09:30,403
- Hello, Pauline.
224
00:09:30,400 --> 00:09:31,970
- Let me see ya.
225
00:09:31,967 --> 00:09:33,127
You could do with a shave.
226
00:09:33,133 --> 00:09:35,273
- Mmm, nice to see you too.
227
00:09:35,267 --> 00:09:37,127
- What's this shite?
228
00:09:37,133 --> 00:09:40,073
Does nout but rot
your teeth, that yolk.
229
00:09:40,067 --> 00:09:43,067
Oh, get the poor lad a
fizzy Vimto, someone.
230
00:09:43,067 --> 00:09:45,667
- Think I'd best be off.
231
00:09:45,667 --> 00:09:47,667
- I'll walk you out, shall I?
232
00:09:47,667 --> 00:09:48,727
- Right, son.
233
00:09:48,733 --> 00:09:50,373
Drop your kecks.
234
00:09:50,367 --> 00:09:51,727
- What?
- Drop your kecks, son.
235
00:09:51,733 --> 00:09:53,473
Let's have a shufties
at your scar.
236
00:09:53,467 --> 00:09:55,427
Like friggin' butchers,
them surgeons.
237
00:09:55,433 --> 00:09:56,403
Come on.
238
00:09:56,400 --> 00:09:58,330
Nowt I've not seen before.
239
00:09:58,333 --> 00:10:00,933
I was wiping his arse
till he was gone seven.
240
00:10:00,933 --> 00:10:03,003
- [Barry] Well, we'd
best be off and all.
241
00:10:03,000 --> 00:10:04,600
- Oh, not on my account, I hope.
242
00:10:04,600 --> 00:10:05,970
- No, no, no, not at all.
243
00:10:05,967 --> 00:10:07,927
I promised Sue a
cappuccino and a cupcake.
244
00:10:07,933 --> 00:10:09,533
- Yeah, turrah.
245
00:10:09,533 --> 00:10:12,803
- (sniggers) Cappuccino
and a cupcake?
246
00:10:12,800 --> 00:10:15,030
Bloody swingers.
(Barry chuckles)
247
00:10:15,033 --> 00:10:17,203
Right, kecks, offski, now.
248
00:10:21,033 --> 00:10:23,873
- Oh, thank God
for spell checker.
249
00:10:23,867 --> 00:10:27,327
I've never understood why
there's a D in Wednesday.
250
00:10:27,333 --> 00:10:29,573
I mean, who says Wednesday?
251
00:10:30,500 --> 00:10:32,670
It's Wednesday, int it?
252
00:10:32,667 --> 00:10:34,397
- You done something
to yourself?
253
00:10:34,400 --> 00:10:37,700
- Yes, I've changed my--
- As in self-harmed?
254
00:10:37,700 --> 00:10:39,500
Attempted suicide?
255
00:10:39,500 --> 00:10:40,970
Might be an option.
256
00:10:40,967 --> 00:10:41,927
You know, if you're
stuck for something to do
257
00:10:41,933 --> 00:10:43,403
when the dark nights close in.
258
00:10:43,400 --> 00:10:45,870
- You're so smart,
aren't you, Talia?
259
00:10:45,867 --> 00:10:48,097
It must be amazing
being so clever.
260
00:10:48,100 --> 00:10:49,670
- It's got its down sides.
261
00:10:49,667 --> 00:10:51,197
Difficulty in putting up
262
00:10:51,200 --> 00:10:54,730
with all the idiots in the
world being one of them.
263
00:10:59,033 --> 00:11:00,333
- I'm off, Dan.
264
00:11:00,333 --> 00:11:01,273
Jeepers, she's a
nightmare, int she?
265
00:11:01,267 --> 00:11:03,527
No wonder your dad left her.
266
00:11:06,233 --> 00:11:07,733
Sorry.
267
00:11:07,733 --> 00:11:09,603
- For your information, lady,
268
00:11:09,600 --> 00:11:11,930
he didn't leave me,
as you damn well know.
269
00:11:11,933 --> 00:11:15,073
I divorced him on the grounds
of unreasonable behavior.
270
00:11:15,067 --> 00:11:18,067
Something you must
know all about.
271
00:11:18,067 --> 00:11:18,867
I'm late.
272
00:11:22,500 --> 00:11:25,670
(front door clunking)
273
00:11:29,333 --> 00:11:30,603
- What's happened?
274
00:11:30,600 --> 00:11:32,070
Where's Lisa?
275
00:11:32,067 --> 00:11:34,067
- Back to work already,
with you laid up like this.
276
00:11:34,067 --> 00:11:36,067
Proper little career
woman, int she?
277
00:11:36,067 --> 00:11:38,767
When are they going to
learn, these feminists?
278
00:11:38,767 --> 00:11:41,067
Well, you know my
thoughts on it, son.
279
00:11:41,067 --> 00:11:42,927
Learn how to make a
proper sarnie first,
280
00:11:42,933 --> 00:11:44,833
then conquer the world.
281
00:11:46,500 --> 00:11:47,730
What do you fancy?
282
00:11:47,733 --> 00:11:48,603
Beef paste?
283
00:11:49,933 --> 00:11:50,733
Dairylea.
284
00:11:54,333 --> 00:11:55,173
(door clunks)
285
00:11:55,167 --> 00:11:57,267
- Oh, hello, how is he?
286
00:11:57,267 --> 00:11:59,567
- He's fine, thank
you very much.
287
00:11:59,567 --> 00:12:00,797
- [Denise] Everything okay?
288
00:12:00,800 --> 00:12:03,670
- (sighs) Do yourself
a favor, Denise.
289
00:12:03,667 --> 00:12:04,897
Never get married.
290
00:12:04,900 --> 00:12:06,530
People come with
too much baggage.
291
00:12:06,533 --> 00:12:09,473
Mothers, for a friggin' start.
292
00:12:09,467 --> 00:12:11,667
- Jobs in today.
- Ta.
293
00:12:11,667 --> 00:12:13,867
- Lisa, impromptus sales meeting
294
00:12:13,867 --> 00:12:16,427
courtesy of Fergus and
his ever expanding ego.
295
00:12:16,433 --> 00:12:18,203
Copies of next month's
targets, please,
296
00:12:18,200 --> 00:12:19,770
and a list of our
top 20 clients.
297
00:12:19,767 --> 00:12:21,667
With gross billings for each.
298
00:12:21,667 --> 00:12:23,067
Quick as you can.
299
00:12:24,300 --> 00:12:26,370
- He's fine, thanks
very much, Shelley.
300
00:12:26,367 --> 00:12:31,197
A bit weak and very sore, but
generally doing really well.
301
00:12:32,367 --> 00:12:34,727
* If I can't have you
302
00:12:34,733 --> 00:12:37,603
* I don't want nobody baby
303
00:12:37,600 --> 00:12:39,070
* If I can't have you
304
00:12:39,067 --> 00:12:41,167
* Ah, oh
305
00:12:42,067 --> 00:12:42,927
- Yes, love?
306
00:12:42,933 --> 00:12:44,473
- Corned beef, cock.
307
00:12:44,467 --> 00:12:46,597
Shove us a bit of
piccalilli on it, will you?
308
00:12:46,600 --> 00:12:48,630
On a white barm,
if you've got one.
309
00:12:48,633 --> 00:12:49,473
- Barm?
310
00:12:49,467 --> 00:12:50,827
You must be Lancashire.
311
00:12:50,833 --> 00:12:52,133
- Salford, love.
312
00:12:52,133 --> 00:12:54,633
- Oh, my dad was from
Salford, he said barm.
313
00:12:54,633 --> 00:12:55,933
I say roll.
314
00:12:55,933 --> 00:12:57,533
Me mom said bap.
315
00:12:57,533 --> 00:12:59,673
Me grandmother said stotty.
316
00:12:59,667 --> 00:13:03,067
And me French teacher
said baguette. (laughs)
317
00:13:03,067 --> 00:13:05,367
- I'm not sure about
the French, are you?
318
00:13:05,367 --> 00:13:07,097
They don't shave their
armpits, do they?
319
00:13:07,100 --> 00:13:09,070
It's plain lazy, is that.
320
00:13:09,067 --> 00:13:10,297
- So what brings you round here?
321
00:13:10,300 --> 00:13:13,570
- Aw, me son's just had
an operation, hernia.
322
00:13:13,567 --> 00:13:15,227
I'm looking after him.
- Really?
323
00:13:15,233 --> 00:13:16,973
Friend of mine's
just had one of them.
324
00:13:16,967 --> 00:13:18,097
- Small world.
325
00:13:18,100 --> 00:13:20,170
He's my youngest, Dan.
326
00:13:20,167 --> 00:13:21,067
- Dan?
327
00:13:21,067 --> 00:13:22,267
- Yeah, bless him.
328
00:13:22,267 --> 00:13:23,597
He needs feeding up.
329
00:13:23,600 --> 00:13:24,430
- How come you're doing it?
330
00:13:24,433 --> 00:13:25,973
Has he not got a wife?
331
00:13:25,967 --> 00:13:27,197
- Lisa? (scoffs)
332
00:13:27,200 --> 00:13:29,770
Well, she's his
wife in name, maybe.
333
00:13:29,767 --> 00:13:32,397
But you can forget the
sickness and health bit.
334
00:13:32,400 --> 00:13:34,330
She's gone back
to work, the cow.
335
00:13:34,333 --> 00:13:36,673
He's practically paraplegic.
336
00:13:36,667 --> 00:13:38,127
I'm off to get some mince in.
337
00:13:38,133 --> 00:13:40,573
Gonna make him a shepherd's
pie, it's his favorite.
338
00:13:40,567 --> 00:13:41,727
- Really?
339
00:13:41,733 --> 00:13:44,433
- Yeah, man of simple
tastes, my son.
340
00:13:44,433 --> 00:13:46,903
Home-made shepherd's
pie and a bottle of beer
341
00:13:46,900 --> 00:13:49,400
and he'll love you forever.
342
00:13:49,400 --> 00:13:52,930
- Little tip, stew your mince
the night before you eat it.
343
00:13:52,933 --> 00:13:55,333
Leave overnight, then
add the potato on top.
344
00:13:55,333 --> 00:13:56,703
Delicious.
345
00:13:56,700 --> 00:13:57,930
- Really?
346
00:13:57,933 --> 00:13:59,073
Yeah, you should try
the butchers next door.
347
00:13:59,067 --> 00:14:00,597
I use him.
348
00:14:00,600 --> 00:14:02,230
I made a vat of
chili this morning.
349
00:14:02,233 --> 00:14:04,373
- Ooh, my favorite.
350
00:14:04,367 --> 00:14:05,567
Do you fancy some?
351
00:14:05,567 --> 00:14:07,067
I'll do you a cuppa.
352
00:14:07,067 --> 00:14:10,627
We can sit down, have a
little natter, if you like.
353
00:14:22,800 --> 00:14:25,730
(keyboard tapping)
354
00:14:35,967 --> 00:14:37,567
- I need to make a
call, do you mind?
355
00:14:37,567 --> 00:14:39,227
- Not at all.
356
00:14:39,233 --> 00:14:41,533
Do you mind, Shelley, if
I go for an early lunch?
357
00:14:41,533 --> 00:14:44,333
There's a jam doughnut calling
my name and I feel dead tight
358
00:14:44,333 --> 00:14:46,573
just ignoring it like this.
359
00:14:55,300 --> 00:14:57,970
(phone ringing)
360
00:15:00,467 --> 00:15:02,297
- What the fuck have
you done with it, Greg?
361
00:15:02,300 --> 00:15:03,470
Our money!
362
00:15:03,467 --> 00:15:04,697
- What?
363
00:15:04,700 --> 00:15:06,170
- Don't mess me about,
I'm not in the mood.
364
00:15:06,167 --> 00:15:08,297
- Shell, I dunno what you're
talking about, honest.
365
00:15:08,300 --> 00:15:10,070
- Our holiday money.
366
00:15:10,067 --> 00:15:11,597
There was five grand
in that account.
367
00:15:11,600 --> 00:15:13,700
- Five grand still is
in the account, babes.
368
00:15:13,700 --> 00:15:16,700
No, no, it isn't,
I've just checked.
369
00:15:18,233 --> 00:15:19,173
Oh, my God.
370
00:15:20,700 --> 00:15:22,470
You've chucked it on
an horse, haven't you?
371
00:15:22,467 --> 00:15:23,927
- [Greg] No way have I!
372
00:15:23,933 --> 00:15:27,773
- (groans) What, a
dead cert, was it?
373
00:15:27,767 --> 00:15:30,067
My God, Greg, I cannot believe!
374
00:15:30,067 --> 00:15:32,167
- It'll be a mistake.
375
00:15:32,167 --> 00:15:34,827
I've not had it, Shelley,
you've got to believe me.
376
00:15:34,833 --> 00:15:36,073
- Well, I want to.
377
00:15:36,067 --> 00:15:37,797
- It happened to Lloyd this.
378
00:15:37,800 --> 00:15:41,300
Three grand taken from
his bank by some yardies.
379
00:15:41,300 --> 00:15:42,270
Didn't it, mate?
380
00:15:42,267 --> 00:15:43,097
Tell her.
381
00:15:44,500 --> 00:15:46,800
- It's true, Shelley, they
cleaned me out, the bastards.
382
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
- He got it back though,
tell her, Lloydy.
383
00:15:49,200 --> 00:15:51,430
- Every penny, Shelley.
384
00:15:51,433 --> 00:15:53,073
- I'll call the bank as
soon as I'm home, babes
385
00:15:53,067 --> 00:15:54,597
You just concentrate
on your day.
386
00:15:54,600 --> 00:15:57,070
You've got enough on your
plate there have you.
387
00:15:57,067 --> 00:15:58,097
- Are you sure?
388
00:15:58,100 --> 00:15:59,870
- 100% positive.
389
00:16:00,900 --> 00:16:03,070
- Oh, God, I'm such a cow.
390
00:16:03,067 --> 00:16:05,867
- Hey, worry not,
Sir Lancelot is here
391
00:16:05,867 --> 00:16:07,367
and he's gonna fix it for you.
392
00:16:07,367 --> 00:16:08,897
Ciao.
393
00:16:08,900 --> 00:16:11,570
(relaxed music)
394
00:16:20,667 --> 00:16:23,367
- [Lisa] Oh! (sighs)
395
00:16:23,367 --> 00:16:24,827
- Bad day at the office?
396
00:16:24,833 --> 00:16:26,233
- That obvious?
397
00:16:26,233 --> 00:16:29,103
- If you're looking for another
job, then yeah. (laughs)
398
00:16:29,100 --> 00:16:32,100
- It's tempting
sometimes, trust me.
399
00:16:33,367 --> 00:16:34,667
- Wanna to talk about it?
400
00:16:34,667 --> 00:16:35,597
- Not really.
401
00:16:35,600 --> 00:16:37,830
- Come on, over lunch, my treat.
402
00:16:37,833 --> 00:16:38,673
- Don't be silly.
403
00:16:38,667 --> 00:16:39,497
- I'm not being silly.
404
00:16:39,500 --> 00:16:40,900
Come on, just a pizza.
405
00:16:40,900 --> 00:16:42,930
- I can't.
- You can.
406
00:16:42,933 --> 00:16:44,073
- Well, I shouldn't, really.
407
00:16:44,067 --> 00:16:45,227
- Why not?
408
00:16:45,233 --> 00:16:47,133
We're just friendly
neighbors, aren't we?
409
00:16:47,133 --> 00:16:49,073
That's what friendly
neighbors do, isn't it?
410
00:16:49,067 --> 00:16:53,467
And I'll be offended if you
don't, properly offended.
411
00:16:55,433 --> 00:16:56,273
Come on.
412
00:16:58,700 --> 00:17:00,800
- This is so naughty.
413
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
- What's naughty about it?
414
00:17:02,400 --> 00:17:03,670
It feels just right to me.
415
00:17:03,667 --> 00:17:05,097
- Wine at lunch?
416
00:17:05,100 --> 00:17:06,570
Head Office meeting
at three o'clock?
417
00:17:06,567 --> 00:17:09,697
You do the math, honey. (laughs)
418
00:17:09,700 --> 00:17:11,130
What?
419
00:17:11,133 --> 00:17:14,273
- I thought you meant having
lunch just you and me.
420
00:17:14,267 --> 00:17:15,597
It's naughty.
421
00:17:15,600 --> 00:17:17,130
- Friendly neighbors, mister.
422
00:17:17,133 --> 00:17:18,103
You said it.
423
00:17:18,100 --> 00:17:19,300
- Yeah, course.
424
00:17:19,300 --> 00:17:20,800
It's just me buying you lunch,
425
00:17:20,800 --> 00:17:23,600
trying to persuade you to
change jobs, that's all.
426
00:17:23,600 --> 00:17:26,070
- Oh, I forgot about
that for a moment.
427
00:17:26,067 --> 00:17:28,227
Do you really think
I should do it, Jack?
428
00:17:28,233 --> 00:17:29,873
- Totally, you'd be brilliant.
429
00:17:29,867 --> 00:17:31,567
You are brilliant.
430
00:17:31,567 --> 00:17:32,727
- I don't know about brilliant.
431
00:17:32,733 --> 00:17:34,573
- And smart and funny.
432
00:17:37,667 --> 00:17:38,827
And beautiful.
433
00:17:41,233 --> 00:17:42,403
Shall I go on?
434
00:17:44,167 --> 00:17:45,767
- Can you just excuse
me for a second?
435
00:17:45,767 --> 00:17:47,597
I'm dying for a wee.
436
00:17:47,600 --> 00:17:50,270
(relaxed music)
437
00:17:56,100 --> 00:17:58,530
(Lisa sighs)
438
00:18:06,200 --> 00:18:09,700
- You were on fire
last night, sugar tits.
439
00:18:14,067 --> 00:18:16,667
Coffee, Denise,
if you don't mind.
440
00:18:16,667 --> 00:18:18,067
Shelley's office.
441
00:18:23,600 --> 00:18:26,470
- Oh, three more sleeps
then I'm off for four days.
442
00:18:26,467 --> 00:18:27,297
- Lovely.
443
00:18:28,767 --> 00:18:30,397
- It's gonna piss it down
at the weekend, you know.
444
00:18:30,400 --> 00:18:33,100
Need your brolly if you're out
on the razz Saturday night.
445
00:18:33,100 --> 00:18:36,200
- I'll be staying in all
weekend, unfortunately.
446
00:18:36,200 --> 00:18:37,530
- Aww, poor cow.
447
00:18:38,700 --> 00:18:40,230
- Not on me own.
448
00:18:40,233 --> 00:18:42,703
My hubby's had a
little operation.
449
00:18:42,700 --> 00:18:44,900
- Oh, shit, sorry.
450
00:18:44,900 --> 00:18:46,400
- He's fine.
451
00:18:46,400 --> 00:18:49,300
He just needs some
TLC, that's all.
452
00:18:50,200 --> 00:18:52,870
(upbeat music)
453
00:19:00,767 --> 00:19:02,067
- You're seeing him
again, aren't you?
454
00:19:02,067 --> 00:19:03,227
- No.
455
00:19:03,233 --> 00:19:04,473
- Sugar tits?
456
00:19:04,467 --> 00:19:05,267
Is that 'cause he's
been shagging you
457
00:19:05,267 --> 00:19:07,267
since you were sweet 16?
458
00:19:07,267 --> 00:19:09,727
- He loves me, Lisa.
459
00:19:09,733 --> 00:19:11,603
Know what he said
to me last night?
460
00:19:11,600 --> 00:19:12,930
- No, but I can guess.
461
00:19:12,933 --> 00:19:16,803
- He said sometimes he
looks up to the stars
462
00:19:16,800 --> 00:19:20,070
and matches each one with
a reason why he loves me.
463
00:19:20,067 --> 00:19:21,627
That's romance, Lisa.
464
00:19:21,633 --> 00:19:23,803
- Not when it's cloudy it's not.
465
00:19:23,800 --> 00:19:24,630
- Stop it!
466
00:19:26,067 --> 00:19:28,267
Stop being so mean.
467
00:19:28,267 --> 00:19:30,797
Can't you see he makes me happy?
468
00:19:30,800 --> 00:19:32,900
He buys me credit for me phone,
469
00:19:32,900 --> 00:19:35,170
he says he's gonna
take me to Scarborough.
470
00:19:35,167 --> 00:19:37,267
He even likes my bingo wings.
471
00:19:37,267 --> 00:19:39,527
Well, when I have a
jumper on, anyway.
472
00:19:39,533 --> 00:19:42,473
- I just don't want you
to get hurt, Denise.
473
00:19:42,467 --> 00:19:45,527
And what if Shelley
finds out, eh?
474
00:19:45,533 --> 00:19:49,133
I care about you, you
daft cow, that's all.
475
00:19:57,667 --> 00:20:00,267
(pot sizzling)
476
00:20:07,667 --> 00:20:09,927
- [Man] So how do you
suggest we keep it then?
477
00:20:09,933 --> 00:20:13,473
- [Man] Well, in my
opinion you need to...
478
00:20:13,467 --> 00:20:14,967
- Would you like me
to come in, Shelley?
479
00:20:14,967 --> 00:20:16,767
Extra pair of hands?
480
00:20:16,767 --> 00:20:19,167
- It's good of you to offer
but we've got all we need.
481
00:20:19,167 --> 00:20:20,827
Thank you very much.
482
00:20:31,133 --> 00:20:34,573
(computer mouse tapping)
483
00:20:44,733 --> 00:20:46,103
- [Denise] Where are you going?
484
00:20:46,100 --> 00:20:47,730
- To see a man about a dog.
485
00:20:47,733 --> 00:20:50,433
And no, before you
ask, not a chihuahua
486
00:20:50,433 --> 00:20:52,233
and not a labradoodle.
487
00:20:53,233 --> 00:20:55,773
(upbeat music)
488
00:21:12,500 --> 00:21:14,070
- Go on, get in.
- What now?
489
00:21:14,067 --> 00:21:15,197
- [Pauline] Need a bath!
490
00:21:15,200 --> 00:21:16,500
I told you.
491
00:21:16,500 --> 00:21:17,930
- [Dan] Does it
need to be that hot?
492
00:21:17,933 --> 00:21:19,373
Make my tea that.
493
00:21:21,867 --> 00:21:22,767
I'll go to bed, yeah.
494
00:21:22,767 --> 00:21:26,197
I'm fine.
(water sloshing)
495
00:21:31,067 --> 00:21:31,897
- I've seen it all now.
496
00:21:31,900 --> 00:21:34,300
(bath water sloshing)
497
00:21:34,300 --> 00:21:35,770
- She helped me get in.
498
00:21:35,767 --> 00:21:38,497
- It's a hernia, not
a hip replacement.
499
00:21:38,500 --> 00:21:40,200
- It's major surgery,
I'll have you know.
500
00:21:40,200 --> 00:21:42,730
Imagine if he slips.
(Lisa chuckles)
501
00:21:42,733 --> 00:21:44,773
At least someone's
looking out for him.
502
00:21:44,767 --> 00:21:49,397
Make sure he washes his willy,
Pauline, whatever you do.
503
00:21:52,500 --> 00:21:53,930
(TV chattering)
504
00:21:53,933 --> 00:21:55,803
- [Man] Run Betty, run!
505
00:21:56,767 --> 00:21:59,227
(door clunks)
506
00:22:03,933 --> 00:22:05,533
- Well, then, then?
507
00:22:05,533 --> 00:22:06,373
Hold on.
508
00:22:07,567 --> 00:22:10,797
Right, okay, well
it better had be.
509
00:22:10,800 --> 00:22:12,700
And you'll call me
Monday to confirm?
510
00:22:12,700 --> 00:22:13,870
Great.
511
00:22:13,867 --> 00:22:14,797
Cheers, then.
512
00:22:14,800 --> 00:22:15,630
Bye.
513
00:22:16,800 --> 00:22:18,570
Someone's cloned the
card and took the lot.
514
00:22:18,567 --> 00:22:19,767
- Oh, my God, who?
515
00:22:19,767 --> 00:22:21,197
- Just some gang.
516
00:22:22,367 --> 00:22:25,697
Operating all over the
north-west or something.
517
00:22:25,700 --> 00:22:28,130
The swiper at the
garage on Fortune Road
518
00:22:28,133 --> 00:22:29,803
where you get your
petrol, they reckon.
519
00:22:29,800 --> 00:22:31,300
- Really?
520
00:22:31,300 --> 00:22:33,070
- Anyway, they're well on
to it and we're covered.
521
00:22:33,067 --> 00:22:33,967
- So we get it back?
522
00:22:33,967 --> 00:22:35,227
- Course we do.
523
00:22:36,333 --> 00:22:37,573
I'm really sorry that--
524
00:22:37,567 --> 00:22:40,727
- And we get it all
back, every pound.
525
00:22:40,733 --> 00:22:43,573
- It's so amazing that
you got them to sort it.
526
00:22:43,567 --> 00:22:47,467
- Well, you know what these
office tarts are like.
527
00:22:47,467 --> 00:22:50,697
They just need putting in their
place every once in a while.
528
00:22:50,700 --> 00:22:52,600
- Hmm, don't they just.
529
00:22:56,500 --> 00:22:59,130
(relaxed music)
530
00:23:16,700 --> 00:23:17,970
- Mom.
531
00:23:17,967 --> 00:23:19,067
- Hello, poppet.
532
00:23:19,067 --> 00:23:20,267
- Why haven't you been round?
533
00:23:20,267 --> 00:23:21,297
There's a big pile
of ironing here.
534
00:23:21,300 --> 00:23:22,830
- Sorry, been busy.
535
00:23:22,833 --> 00:23:23,903
- Busy, on a Tuesday?
536
00:23:23,900 --> 00:23:25,100
Doing what exactly?
537
00:23:25,100 --> 00:23:27,100
- I've come to town
to pick up Neil.
538
00:23:27,100 --> 00:23:28,070
- Neil?
539
00:23:28,067 --> 00:23:30,967
- I told you, I won him on eBay.
540
00:23:30,967 --> 00:23:32,827
God, Lise, I've
lost your father.
541
00:23:32,833 --> 00:23:34,073
- So you're replacing him
542
00:23:34,067 --> 00:23:36,667
with a big picture
of Neil Diamond?
543
00:23:36,667 --> 00:23:38,197
- Oh, there he is.
544
00:23:38,200 --> 00:23:39,070
Oh, flump.
545
00:23:40,533 --> 00:23:42,173
- [Lisa] It's not
'cause of her, is it?
546
00:23:42,167 --> 00:23:43,097
- What?
547
00:23:43,100 --> 00:23:44,500
- Why you've not been round.
548
00:23:44,500 --> 00:23:46,400
It's not 'cause
of Pauline, is it?
549
00:23:46,400 --> 00:23:47,630
- Is it heck.
550
00:23:47,633 --> 00:23:49,073
- 'Cause you know
you're welcome.
551
00:23:49,067 --> 00:23:51,697
- I've just been
busy, chock-a-block.
552
00:23:51,700 --> 00:23:53,070
Barry!
553
00:23:53,067 --> 00:23:54,767
Look I've got to go now, love.
554
00:23:54,767 --> 00:23:55,827
See you soon.
555
00:24:02,600 --> 00:24:06,600
- How much do you
charge, darling? (laughs)
556
00:24:06,600 --> 00:24:07,770
- You're not funny, Barry.
557
00:24:07,767 --> 00:24:10,127
Never have been, never will be.
558
00:24:10,133 --> 00:24:11,233
- Where's this one gonna live?
559
00:24:11,233 --> 00:24:12,833
- Oh, I'll find somewhere.
560
00:24:12,833 --> 00:24:14,333
- [Sue] He's not
going in the bedroom.
561
00:24:14,333 --> 00:24:18,203
- Hey, he's going
wherever I want him to go.
562
00:24:18,200 --> 00:24:21,930
- I said, Sue, he's not
going in the bedroom.
563
00:24:23,567 --> 00:24:26,227
(relaxed music)
564
00:24:37,833 --> 00:24:39,273
- Would you mind, chick,
565
00:24:39,267 --> 00:24:42,967
if he goes in the utility
room next to Elvis?
566
00:24:44,433 --> 00:24:45,903
- All right, love.
567
00:24:45,900 --> 00:24:49,600
He can go in the utility
room next to Elvis.
568
00:24:55,833 --> 00:24:57,773
(Pauline sighs)
569
00:24:57,767 --> 00:24:59,367
- Feeling better?
570
00:24:59,367 --> 00:25:01,867
- Well, the dark cloud
has lifted, yeah,
571
00:25:01,867 --> 00:25:05,867
but me brain still feels
like it's been steamrollered.
572
00:25:05,867 --> 00:25:07,597
- Aww, Mom, sit down.
573
00:25:08,500 --> 00:25:10,130
(salt grinder grinding)
574
00:25:10,133 --> 00:25:11,173
- Whoa.
575
00:25:11,167 --> 00:25:13,227
Whoa, steady on.
576
00:25:13,233 --> 00:25:14,803
That much salt after a migraine?
577
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
What you trying to do, kill me?
578
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
- Don't be silly, Pauline.
579
00:25:18,200 --> 00:25:19,700
- Where's me fags?
580
00:25:38,233 --> 00:25:39,673
- What?
581
00:25:39,667 --> 00:25:42,167
- I don't need a lesson in
seasoning, Dan, not from anyone.
582
00:25:42,167 --> 00:25:43,367
- She's only trying to help.
583
00:25:43,367 --> 00:25:44,297
- She was the one who
was supposed to be
584
00:25:44,300 --> 00:25:46,100
cooking in the first place.
585
00:25:46,100 --> 00:25:48,170
- She can't help it if
she's had an headache.
586
00:25:48,167 --> 00:25:50,267
- Like I didn't know she'd
worm her way out of it.
587
00:25:50,267 --> 00:25:52,197
- You're reading
too much into it.
588
00:25:52,200 --> 00:25:53,930
- Any more of her nit-picking,
589
00:25:53,933 --> 00:25:55,703
I swear, I'll just leave.
590
00:25:55,700 --> 00:25:58,430
- It's not nit-picking,
it's just her way.
591
00:25:58,433 --> 00:25:59,503
- Thanks, Dan.
592
00:25:59,500 --> 00:26:00,600
Thanks a lot.
593
00:26:00,600 --> 00:26:01,870
- [Dan] What?
594
00:26:01,867 --> 00:26:02,527
- I might have known
you'd take her side.
595
00:26:02,533 --> 00:26:03,733
(door clunking)
596
00:26:03,733 --> 00:26:05,633
- Hey, I've just been
thinking, cocker.
597
00:26:05,633 --> 00:26:07,403
You could borrow
one of my cookbooks.
598
00:26:07,400 --> 00:26:09,270
I've got that Delia
one from the '70s.
599
00:26:09,267 --> 00:26:14,267
(gasps) Teach a halfwit
to slice bread, she could.
600
00:26:17,767 --> 00:26:22,767
(Fergus groaning)
(Denise moaning)
601
00:26:23,600 --> 00:26:26,330
(Fergus puffs air)
602
00:26:26,333 --> 00:26:29,073
(Fergus laughs)
603
00:26:32,367 --> 00:26:37,367
(Fergus sighs)
(both panting)
604
00:26:43,833 --> 00:26:46,073
- Oh please, I'm starving.
605
00:26:47,967 --> 00:26:49,197
You can choose.
606
00:26:49,200 --> 00:26:51,300
I'll do Chinese,
if you prefer it.
607
00:26:51,300 --> 00:26:54,630
Or that Japanese place
you keep telling me about.
608
00:26:54,633 --> 00:26:56,273
They will cook the sushi,
though, won't they,
609
00:26:56,267 --> 00:26:58,497
if I tell them about my phobia?
610
00:26:58,500 --> 00:26:59,830
Oh, just an hour.
611
00:26:59,833 --> 00:27:03,103
- I told you, I can't
do tonight, sugar tits.
612
00:27:03,100 --> 00:27:04,770
- Do you have to call me that?
613
00:27:04,767 --> 00:27:05,967
- You love it.
614
00:27:05,967 --> 00:27:07,697
- Used to, Fergus.
615
00:27:07,700 --> 00:27:10,700
I just think maybe it's time
you called me something else.
616
00:27:10,700 --> 00:27:12,730
Something a bit more.
617
00:27:12,733 --> 00:27:14,703
Oh, I don't know.
618
00:27:14,700 --> 00:27:17,070
Something that makes me sound
less like your shag piece.
619
00:27:17,067 --> 00:27:18,467
- But you are my shag piece.
620
00:27:18,467 --> 00:27:19,297
- Fergus.
621
00:27:20,333 --> 00:27:22,503
- I'm just winding you up.
622
00:27:24,733 --> 00:27:25,573
Come here.
623
00:27:30,867 --> 00:27:33,627
Tomorrow night, then, dinner.
624
00:27:33,633 --> 00:27:34,973
Just you and me.
625
00:27:36,167 --> 00:27:38,667
Candles and wine and fellatio.
626
00:27:42,233 --> 00:27:43,073
Here.
627
00:27:44,400 --> 00:27:47,070
Get yourself some new lingerie.
628
00:27:48,500 --> 00:27:49,930
Anything you like.
629
00:27:49,933 --> 00:27:52,333
Make it lace and black.
630
00:27:52,333 --> 00:27:54,733
You know the score, gorgeous.
631
00:27:58,400 --> 00:28:00,470
Oh, don't forget to lock up.
632
00:28:00,467 --> 00:28:01,697
This place gets turned over,
633
00:28:01,700 --> 00:28:06,370
you will be out of a
job. (clicking tongue)
634
00:28:07,267 --> 00:28:09,867
(Denise sighs)
635
00:28:16,100 --> 00:28:17,670
- What's up with you?
636
00:28:17,667 --> 00:28:19,767
- I'm not that hungry,
I've had a big lunch.
637
00:28:19,767 --> 00:28:21,667
- [Dan] How come?
638
00:28:21,667 --> 00:28:22,897
- I just did, you know.
639
00:28:22,900 --> 00:28:24,070
- [Dan] Did you
go out somewhere?
640
00:28:24,067 --> 00:28:25,167
Yeah.
641
00:28:25,167 --> 00:28:26,667
- You never said.
- Didn't I?
642
00:28:26,667 --> 00:28:28,897
- No, where did you go?
643
00:28:28,900 --> 00:28:30,130
- Nowhere special.
644
00:28:30,133 --> 00:28:32,073
- Where?
- Just a cafe.
645
00:28:32,067 --> 00:28:33,267
- Kate's?
646
00:28:33,267 --> 00:28:34,067
- Bloody hell,
Dan, what is this?
647
00:28:34,067 --> 00:28:35,127
The Spanish Inquisition?
648
00:28:35,133 --> 00:28:36,873
- No, it's just a conversation.
649
00:28:36,867 --> 00:28:39,927
You usually tell me
about your lunch.
650
00:28:41,800 --> 00:28:43,270
What did you have?
651
00:28:43,267 --> 00:28:44,967
- Are we really that boring
that all we've got to talk about
652
00:28:44,967 --> 00:28:46,497
is what we had for lunch?
653
00:28:46,500 --> 00:28:47,630
Whatever next?
654
00:28:47,633 --> 00:28:49,203
Who won "Countdown"?
655
00:28:49,200 --> 00:28:51,700
Whether we've had a poo today?
656
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
- Kate's Cafe on
the high street?
657
00:28:58,100 --> 00:28:58,930
- Correct.
658
00:28:58,933 --> 00:29:00,733
- I went in there today.
659
00:29:00,733 --> 00:29:01,673
We made friends, you know.
660
00:29:01,667 --> 00:29:03,267
Had a right good chinwag.
661
00:29:03,267 --> 00:29:04,497
What time did you go in?
662
00:29:04,500 --> 00:29:06,600
- Lunch time-ish.
663
00:29:06,600 --> 00:29:08,530
- She's smashing
that one, int she?
664
00:29:08,533 --> 00:29:10,773
Yeah, she's all right.
665
00:29:10,767 --> 00:29:12,427
A bit dull, you know?
666
00:29:12,433 --> 00:29:13,533
Twee.
667
00:29:13,533 --> 00:29:14,373
Plain.
668
00:29:14,367 --> 00:29:15,227
- She's not that bad.
669
00:29:15,233 --> 00:29:16,933
- Who asked you?
670
00:29:16,933 --> 00:29:19,533
- Me, as a matter of fact.
671
00:29:19,533 --> 00:29:21,733
- She's harmless is
Kate, that's all.
672
00:29:21,733 --> 00:29:23,833
- Precisely, dull.
673
00:29:23,833 --> 00:29:25,673
Not exactly what you've want
written on your headstone,
674
00:29:25,667 --> 00:29:27,127
is it?
675
00:29:27,133 --> 00:29:31,273
"Here lies Kate, sadly missed,
greatly loved, harmless."
676
00:29:31,267 --> 00:29:33,397
- You shouldn't speak
ill of the dead, Lisa.
677
00:29:33,400 --> 00:29:34,670
- She's not dead.
678
00:29:34,667 --> 00:29:38,967
- Well, not now she int,
but she will be one day.
679
00:29:38,967 --> 00:29:40,727
I happen to like her.
680
00:29:42,367 --> 00:29:44,267
And she's a great cook.
681
00:29:45,300 --> 00:29:46,400
- Is she now?
682
00:29:47,433 --> 00:29:49,473
- Did you hear about her hubby?
683
00:29:49,467 --> 00:29:50,667
Did you hear about it, Dan?
684
00:29:50,667 --> 00:29:51,897
Snuffed it, poor bastard.
685
00:29:51,900 --> 00:29:52,730
- Yeah, I know.
686
00:29:52,733 --> 00:29:54,333
- (gasps) Shocking.
687
00:29:54,333 --> 00:29:56,173
She's been through
the mill, han't she?
688
00:29:56,167 --> 00:29:59,397
One hell of a woman, that
one, Dan, let me tell you.
689
00:29:59,400 --> 00:30:01,030
- And why is that, Pauline?
690
00:30:01,033 --> 00:30:02,903
'Cause she's a widow
and a good cook?
691
00:30:02,900 --> 00:30:04,230
Don't you think women
have a little bit more
692
00:30:04,233 --> 00:30:05,603
to offer than that?
693
00:30:05,600 --> 00:30:07,130
- Oh here we, I was
wondering when Germaine Greer
694
00:30:07,133 --> 00:30:08,633
was gonna come into it.
695
00:30:08,633 --> 00:30:11,133
Shall I tell you
something about her, Lisa?
696
00:30:11,133 --> 00:30:12,503
Something that
might make you stop
697
00:30:12,500 --> 00:30:15,030
and think for a
minute, just for once?
698
00:30:15,033 --> 00:30:17,333
- Go on then,
Pauline, enlighten me.
699
00:30:17,333 --> 00:30:20,773
- Being a lesbian int
biological, it's a choice.
700
00:30:20,767 --> 00:30:24,167
And a bloody shellfish
one at that, okay?
701
00:30:30,400 --> 00:30:32,430
- I'm going for a bath.
702
00:30:32,433 --> 00:30:36,903
- Oh, I think I've insulted
her, son, suggesting Delia.
703
00:30:36,900 --> 00:30:40,000
She probably prefers
Gino D'Acampo, don't she?
704
00:30:40,000 --> 00:30:41,730
I can't stand them Italians.
705
00:30:41,733 --> 00:30:44,033
They talk too fast
and they eat raw meat.
706
00:30:44,033 --> 00:30:45,673
Animals!
707
00:30:45,667 --> 00:30:47,497
Mind you, I'd make an exception
708
00:30:47,500 --> 00:30:51,470
for that Russell Crowe. (sighs)
709
00:30:54,367 --> 00:30:56,997
(upbeat music)
710
00:30:58,567 --> 00:31:01,067
(Dan snoring)
711
00:31:18,467 --> 00:31:20,067
There you go, son.
712
00:31:20,067 --> 00:31:22,097
- Pauline, where's mine?
713
00:31:22,100 --> 00:31:22,930
- Oh.
714
00:31:22,933 --> 00:31:24,373
My son is ill.
715
00:31:24,367 --> 00:31:26,527
You can make own, let's face it.
716
00:31:26,533 --> 00:31:27,673
- Let's face it?
717
00:31:27,667 --> 00:31:28,897
Did you hear that?
718
00:31:28,900 --> 00:31:31,070
- Give it a rest, you
two, I've just woken up.
719
00:31:31,067 --> 00:31:32,427
- Did he hear what?
720
00:31:32,433 --> 00:31:35,903
- Pauline, this is my
house and he is my husband.
721
00:31:35,900 --> 00:31:37,170
And if you are a guest here,
722
00:31:37,167 --> 00:31:38,667
you will treat me
with some respect
723
00:31:38,667 --> 00:31:41,067
and next time make me a
friggin' brew, all right?
724
00:31:41,067 --> 00:31:45,297
- Oh, wind your neck in,
Lisa, me crumpets'll burn!
725
00:31:46,167 --> 00:31:47,567
(door slams)
726
00:31:47,567 --> 00:31:49,067
- Nice one, Lisa.
727
00:31:49,067 --> 00:31:50,067
- Did you see that?
728
00:31:50,067 --> 00:31:50,967
- See what?
729
00:31:50,967 --> 00:31:52,397
You losing your fucking mind
730
00:31:52,400 --> 00:31:54,730
over my bleeding
mother, as per usual.
731
00:31:54,733 --> 00:31:56,173
- Excuse me?
732
00:31:56,167 --> 00:31:57,897
- Don't you think,
just for once,
733
00:31:57,900 --> 00:31:59,600
you could try and
make an effort.
734
00:31:59,600 --> 00:32:01,070
Eh, put up with her.
735
00:32:01,067 --> 00:32:02,297
She's only tryna
do what's right.
736
00:32:02,300 --> 00:32:04,070
She's not murdered
anyone, has she?
737
00:32:04,067 --> 00:32:05,827
You can't just for one minute
738
00:32:05,833 --> 00:32:09,333
back down and let her do her
bit, can you, you potty cow?
739
00:32:09,333 --> 00:32:11,633
- Why can't you
stick up for me, Dan?
740
00:32:11,633 --> 00:32:15,073
Can't you see what she's doing,
the interfering old trout?
741
00:32:15,067 --> 00:32:17,067
- She is my mother.
742
00:32:17,067 --> 00:32:18,527
- And I am your wife.
743
00:32:18,533 --> 00:32:20,073
- I'll be the one
that slags her off.
744
00:32:20,067 --> 00:32:21,927
I'll be the one that tells
her if she's out of order.
745
00:32:21,933 --> 00:32:23,873
And it's a bit rich of
you to start moaning
746
00:32:23,867 --> 00:32:28,767
about interfering old trouts
with a mother like yours.
747
00:32:28,767 --> 00:32:30,067
- Meaning?
748
00:32:30,067 --> 00:32:32,067
- Got a key to get
in, has she, my mom?
749
00:32:32,067 --> 00:32:33,897
Decides when to
chuck out me socks
750
00:32:33,900 --> 00:32:35,570
'cause they've got
imaginary holes in 'em,
751
00:32:35,567 --> 00:32:37,097
does she, my mom?
752
00:32:37,100 --> 00:32:39,700
Drags me to fucking
Cleethorpes every year
753
00:32:39,700 --> 00:32:43,600
for a wet weekend in a bastard
caravan, does she, my mom?
754
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
Does she?
755
00:32:44,600 --> 00:32:45,900
Does she, Lisa?
756
00:32:45,900 --> 00:32:47,670
Does she bollocks!
757
00:32:47,667 --> 00:32:49,567
- I thought you
liked Cleethorpes.
758
00:32:49,567 --> 00:32:51,067
- Oh, do me a favor, will you?
759
00:32:51,067 --> 00:32:54,497
Who in their right
mind likes Cleethorpes?
760
00:32:55,900 --> 00:32:58,330
- Well, maybe we should
just call it a day.
761
00:32:58,333 --> 00:32:59,903
- What?
- This, us.
762
00:33:01,100 --> 00:33:02,870
Maybe we should just finish.
763
00:33:02,867 --> 00:33:04,197
- What do you mean finish?
764
00:33:04,200 --> 00:33:05,700
- Separate.
765
00:33:05,700 --> 00:33:06,770
Divorce.
766
00:33:06,767 --> 00:33:08,397
- Oh, stop being so dramatic.
767
00:33:08,400 --> 00:33:12,270
- I'm not being
dramatic. (sobbing)
768
00:33:12,267 --> 00:33:16,297
- Stop blubbering,
you mentalist, and
pass me me T-shirt.
769
00:33:16,300 --> 00:33:18,600
- You think, after all this?
770
00:33:18,600 --> 00:33:21,900
Get it yourself,
you fucking cripple.
771
00:33:21,900 --> 00:33:24,400
(Dan yelping)
772
00:33:26,433 --> 00:33:28,073
(Dan moaning)
773
00:33:28,067 --> 00:33:29,267
- Oh, my God.
774
00:33:29,267 --> 00:33:30,097
Oh, Dan.
775
00:33:31,167 --> 00:33:32,497
Pauline!
776
00:33:32,500 --> 00:33:33,600
Pauline!
777
00:33:33,600 --> 00:33:35,100
Call an ambulance.
778
00:33:47,400 --> 00:33:48,730
Why did I do it?
779
00:33:50,133 --> 00:33:54,273
Why didn't I just shut up
and leave him alone for once?
780
00:33:54,267 --> 00:33:56,767
- Don't torture yourself, love.
781
00:33:56,767 --> 00:33:59,097
- Pecking his head like that.
782
00:33:59,100 --> 00:34:01,870
Like he needs that
after an operation.
783
00:34:01,867 --> 00:34:04,067
- He knows you didn't mean it.
784
00:34:04,067 --> 00:34:06,927
- I do love him, you know.
785
00:34:06,933 --> 00:34:08,603
Nobody knows how much. (sobbing)
786
00:34:08,600 --> 00:34:10,530
- Yes, they do, poppet.
787
00:34:11,933 --> 00:34:14,173
- It's funny but there's nowt
like a hospital corridor,
788
00:34:14,167 --> 00:34:16,867
it makes you realize how
much you love someone.
789
00:34:16,867 --> 00:34:19,197
Your mother were the same
when they had to drain her--
790
00:34:19,200 --> 00:34:20,770
- Button it, Barry.
791
00:34:22,100 --> 00:34:24,430
- He's a good lad is my Dan.
792
00:34:26,767 --> 00:34:28,167
- The best, love.
793
00:34:30,100 --> 00:34:31,870
- But what if he'd died?
794
00:34:31,867 --> 00:34:34,827
- Oh, but hasn't, treasure.
795
00:34:34,833 --> 00:34:37,603
- Who'd dance for me, Dad?
796
00:34:37,600 --> 00:34:39,670
When I'm drunk.
797
00:34:39,667 --> 00:34:40,697
- I would, kid.
798
00:34:40,700 --> 00:34:42,730
- I said button it, Barry.
799
00:34:42,733 --> 00:34:44,133
That's the last
thing anybody needs
800
00:34:44,133 --> 00:34:47,803
is you prancing around
like a pissed pigeon.
801
00:34:51,867 --> 00:34:54,597
- Dan! (sobbing)
802
00:34:55,667 --> 00:34:57,827
- What's up, you soft git?
803
00:35:00,333 --> 00:35:01,133
- Nothing.
804
00:35:02,067 --> 00:35:02,967
- We've dressed the wound.
805
00:35:02,967 --> 00:35:04,227
might seep for few more days,
806
00:35:04,233 --> 00:35:07,273
but he just needs
rest, that's all.
807
00:35:07,267 --> 00:35:09,097
- Shall we just go home?
808
00:35:09,100 --> 00:35:11,630
Big brew, vanilla slice?
809
00:35:11,633 --> 00:35:13,633
- Rock 'n' roll.
810
00:35:13,633 --> 00:35:15,373
- Thank you.
811
00:35:15,367 --> 00:35:17,767
You're angels, you lot.
812
00:35:17,767 --> 00:35:20,427
(upbeat music)
813
00:35:37,700 --> 00:35:39,430
Wow, super chic.
814
00:35:39,433 --> 00:35:42,503
- (giggles) Watched this
program the other night.
815
00:35:42,500 --> 00:35:45,230
How to look good for
your significant other.
816
00:35:45,233 --> 00:35:46,533
- Go on.
817
00:35:46,533 --> 00:35:49,603
- First base, take
time over your hair.
818
00:35:49,600 --> 00:35:51,200
If you've got a
heart-shaped face,
819
00:35:51,200 --> 00:35:52,470
get it all back in a bun.
820
00:35:52,467 --> 00:35:54,567
It shows strength
and intelligence.
821
00:35:54,567 --> 00:35:56,697
- Blimey, all this for Fergus.
822
00:35:56,700 --> 00:35:58,270
- He's taking me out.
823
00:35:58,267 --> 00:36:01,097
Proper this time, for tea.
824
00:36:01,100 --> 00:36:03,870
White linen tablecloths,
bottle of wine.
825
00:36:03,867 --> 00:36:06,067
We're having starters
and everything.
826
00:36:06,067 --> 00:36:08,167
- Where is it
leading to, Denise?
827
00:36:08,167 --> 00:36:10,067
- Who knows where
anything leads to?
828
00:36:10,067 --> 00:36:11,797
- Filed for divorce
then, has he?
829
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
- Not yet, but he will do
830
00:36:13,800 --> 00:36:16,970
when he sees the
knickers I've got on.
831
00:36:18,133 --> 00:36:18,973
- Lisa.
832
00:36:30,700 --> 00:36:33,200
I've just had a call from
the job you applied for.
833
00:36:33,200 --> 00:36:34,700
- Oh, right.
834
00:36:34,700 --> 00:36:36,630
- You don't really
want leave, do you?
835
00:36:36,633 --> 00:36:38,833
- Do you know how
you made me feel?
836
00:36:38,833 --> 00:36:40,633
- When?
- Yesterday.
837
00:36:40,633 --> 00:36:42,103
- What about yesterday?
838
00:36:42,100 --> 00:36:44,400
- Let's get Lisa to do
everything, shall we?
839
00:36:44,400 --> 00:36:45,630
And let's not even say please.
840
00:36:45,633 --> 00:36:46,873
- I always say please.
841
00:36:46,867 --> 00:36:48,297
- And let's not
even acknowledge it
842
00:36:48,300 --> 00:36:50,400
when she just goes
ahead and does it.
843
00:36:50,400 --> 00:36:54,270
A little gesture, that's
all, would have been nice.
844
00:36:54,267 --> 00:36:55,227
- I didn't even realize.
845
00:36:55,233 --> 00:36:56,473
- And I even don't care
846
00:36:56,467 --> 00:36:57,827
if you give me a bad
reference, seriously.
847
00:36:57,833 --> 00:36:59,073
After the week I'd had!
848
00:36:59,067 --> 00:37:00,897
- Why am I gonna give
you a bad reference?
849
00:37:00,900 --> 00:37:01,870
- I don't know?
850
00:37:01,867 --> 00:37:02,897
Just cos you could.
851
00:37:02,900 --> 00:37:05,430
- But, Lisa, you're brilliant!
852
00:37:05,433 --> 00:37:06,773
You're best that we've got here.
853
00:37:06,767 --> 00:37:07,967
Half of them out there,
854
00:37:07,967 --> 00:37:10,597
they don't know shit
from toothpaste.
855
00:37:10,600 --> 00:37:11,900
The whole place would
come to a standstill
856
00:37:11,900 --> 00:37:13,100
if I didn't have you.
857
00:37:13,100 --> 00:37:14,130
- You really think that?
858
00:37:14,133 --> 00:37:15,973
- I really think that.
859
00:37:17,267 --> 00:37:19,327
Look, I'm sorry that
I didn't ask you in.
860
00:37:19,333 --> 00:37:21,073
I'm sorry that I
take you for granted.
861
00:37:21,067 --> 00:37:22,367
I had a bad day.
862
00:37:23,967 --> 00:37:26,067
I know it's no
excuse or anything,
863
00:37:26,067 --> 00:37:28,927
but I'm a bit worried
about Greg at the moment.
864
00:37:28,933 --> 00:37:31,333
- Why, what's the matter?
865
00:37:31,333 --> 00:37:32,973
- We lost a load of money.
866
00:37:32,967 --> 00:37:35,267
I thought it was him,
you know, the horses.
867
00:37:35,267 --> 00:37:36,197
- Shit, no way.
868
00:37:36,200 --> 00:37:36,970
He's not--
- Oh, no, no.
869
00:37:36,967 --> 00:37:38,927
It was the bank.
870
00:37:38,933 --> 00:37:40,703
Card's been copied.
871
00:37:40,700 --> 00:37:41,870
They're sorting it.
872
00:37:41,867 --> 00:37:44,797
- No, I didn't
realize, I'm sorry.
873
00:37:44,800 --> 00:37:46,600
- I shouldn't have
been so short with you.
874
00:37:46,600 --> 00:37:48,900
It was out of line.
875
00:37:48,900 --> 00:37:51,600
You don't really
want leave, do you?
876
00:37:51,600 --> 00:37:55,430
- All right, It was a bit
of a dig at you, I admit it.
877
00:37:55,433 --> 00:37:56,733
But I was tempted.
878
00:37:56,733 --> 00:37:58,833
- Lisa, don't leave.
879
00:37:58,833 --> 00:38:00,533
You're due a promotion.
880
00:38:00,533 --> 00:38:01,333
- Really?
881
00:38:01,333 --> 00:38:02,573
- Definitely.
882
00:38:02,567 --> 00:38:03,767
More responsibility.
883
00:38:03,767 --> 00:38:04,597
- I'd love that.
884
00:38:04,600 --> 00:38:05,800
- And more money.
885
00:38:05,800 --> 00:38:06,800
- That's brilliant.
886
00:38:06,800 --> 00:38:09,830
- It's yours, if you want it.
887
00:38:09,833 --> 00:38:12,303
- Well, I need a couple of days
888
00:38:12,300 --> 00:38:14,300
to recover from all this upset.
889
00:38:14,300 --> 00:38:16,500
- Please say you want it.
890
00:38:16,500 --> 00:38:17,930
We need you here.
891
00:38:17,933 --> 00:38:19,273
I need you here.
892
00:38:20,667 --> 00:38:22,467
We're best mates, aren't we?
893
00:38:22,467 --> 00:38:24,797
- How long have I got
to think about it?
894
00:38:24,800 --> 00:38:26,500
- Take the rest of the day off.
895
00:38:26,500 --> 00:38:29,070
Go home, put your feet up.
896
00:38:29,067 --> 00:38:31,567
Eat a bag of Doritos,
watch a chick flick.
897
00:38:31,567 --> 00:38:33,097
Go on, you know the drill.
898
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
- Yes, boss.
899
00:38:35,367 --> 00:38:36,197
I sure do.
900
00:38:44,200 --> 00:38:45,570
What you doing?
901
00:38:45,567 --> 00:38:47,127
- Going for a piss.
902
00:38:47,133 --> 00:38:48,533
- Oh no, you don't.
903
00:38:48,533 --> 00:38:49,633
Where is she?
904
00:38:51,333 --> 00:38:54,803
Hey, you should be helping
him, he needs a wee.
905
00:38:54,800 --> 00:38:56,570
I hope you didn't leave
a dimp on my patio.
906
00:38:56,567 --> 00:38:57,967
- Hello to you too.
907
00:38:57,967 --> 00:38:59,567
You've changed your
tune, haven't you?
908
00:38:59,567 --> 00:39:02,227
What's that, sweet smell
of a guilty conscience?
909
00:39:02,233 --> 00:39:04,133
- [Dan] Zip it, Mom.
910
00:39:04,133 --> 00:39:06,873
- Pardon me, this is your
mother you're talking to.
911
00:39:06,867 --> 00:39:08,267
- Just leave her alone.
912
00:39:08,267 --> 00:39:09,597
I've had enough.
913
00:39:10,733 --> 00:39:12,903
I think you should go.
914
00:39:12,900 --> 00:39:14,630
Lisa can sort me out.
915
00:39:16,067 --> 00:39:19,197
She spends her whole life
sorting me out and you know it.
916
00:39:19,200 --> 00:39:20,970
Pack your bags, Mom.
917
00:39:20,967 --> 00:39:22,967
We just need some peace.
918
00:39:28,833 --> 00:39:31,503
(relaxed music)
919
00:39:47,900 --> 00:39:49,330
Cheers, mom.
920
00:39:49,333 --> 00:39:50,573
No hard feelings either.
921
00:39:50,567 --> 00:39:53,727
Course not, son, you're
in good enough hands.
922
00:39:53,733 --> 00:39:55,433
- Thanks, Pauline.
923
00:39:55,433 --> 00:39:58,773
- Just for the record,
love, you were quite right.
924
00:39:58,767 --> 00:40:00,097
He did leave me.
925
00:40:01,467 --> 00:40:04,397
Broke my bloody
heart, if I'm honest.
926
00:40:04,400 --> 00:40:07,900
Did the one thing I know
you'll never do to my son.
927
00:40:07,900 --> 00:40:09,070
- Aw, Pauline.
928
00:40:14,033 --> 00:40:17,033
- Oh, Boxing Day at mine
this year, if you fancy it.
929
00:40:17,033 --> 00:40:19,933
Karaoke, Aftershocks
and a finger buffet.
930
00:40:19,933 --> 00:40:21,433
- Sounds smashing.
931
00:40:21,433 --> 00:40:24,573
- Don't decide now, but you
know you're both very welcome.
932
00:40:24,567 --> 00:40:25,727
Turrah.
933
00:40:25,733 --> 00:40:26,903
- Turrah, Mom.
934
00:40:29,333 --> 00:40:32,303
(upbeat music)
935
00:40:32,300 --> 00:40:35,130
* I love you so
much that it hurts *
936
00:40:35,133 --> 00:40:37,233
- Hiya.
- All right, love.
937
00:40:38,933 --> 00:40:42,973
* Well we were lonesome
938
00:40:42,967 --> 00:40:47,327
* But baby there's no
lonesome left in late *
939
00:40:47,333 --> 00:40:52,303
* And I think lately you got
the devil's arm around me girl *
940
00:41:02,500 --> 00:41:06,670
- [Man] Alright,
darling? (laughs)
941
00:41:06,667 --> 00:41:10,497
* You wonder where we started
942
00:41:14,333 --> 00:41:16,433
* This isn't where we started
(doorbell ringing)
943
00:41:16,433 --> 00:41:20,333
* I call it overtime when
I'm hanging on the middle *
944
00:41:20,333 --> 00:41:25,333
* And it's overtime
when I can't see you *
945
00:41:25,933 --> 00:41:27,073
- It's Kate.
946
00:41:27,067 --> 00:41:28,867
What does she want?
947
00:41:28,867 --> 00:41:30,467
- No more visitors.
948
00:41:32,600 --> 00:41:35,330
(Lisa screeches)
949
00:41:36,767 --> 00:41:40,167
(Dan chuckling)
950
00:41:40,167 --> 00:41:41,867
- [Lisa] Come here.
951
00:41:41,867 --> 00:41:43,497
What's funny?
952
00:41:43,500 --> 00:41:45,100
* And it's stuck
up in the middle *
953
00:41:45,100 --> 00:41:49,230
* And it's stuck
up in the middle *
954
00:41:55,267 --> 00:41:57,797
(upbeat music)
64757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.