Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,140 --> 00:02:07,520
Excuse me.
2
00:02:07,640 --> 00:02:10,220
-Where does Mr. Awasthi live?
-Take the next left.
3
00:02:10,430 --> 00:02:11,560
-This way?
-Yes.
4
00:02:11,970 --> 00:02:14,770
I moved here from Gwalior
a couple of years ago
5
00:02:14,850 --> 00:02:17,600
and found my own people here.
6
00:02:18,140 --> 00:02:20,310
-Very nice.
-So, I started my own business
7
00:02:20,430 --> 00:02:22,350
of selling items for veneration.
8
00:02:22,430 --> 00:02:24,100
The business picked up pace
pretty soon.
9
00:02:25,600 --> 00:02:28,640
I stayed because the people here
are very loving.
10
00:02:29,140 --> 00:02:30,970
-Wow.
-They are very nice people.
11
00:02:31,890 --> 00:02:34,100
The only feisty thing about
this place is the biryani.
12
00:02:34,180 --> 00:02:35,640
It's loaded with green chilies.
13
00:02:36,270 --> 00:02:40,180
What's taking you so long?
Get the food.
14
00:02:40,270 --> 00:02:42,850
Let it be.
There's no need to take the trouble.
15
00:02:44,680 --> 00:02:47,520
You're right, Mr. Shukla.
It definitely is troublesome.
16
00:02:48,720 --> 00:02:50,140
Let the food be.
17
00:02:50,930 --> 00:02:52,470
I told her not to give you anything.
18
00:02:55,310 --> 00:02:57,430
He likes to crack jokes.
19
00:03:01,060 --> 00:03:02,560
-Here you go.
-Thank you.
20
00:03:02,720 --> 00:03:04,430
-Have this.
-Sure.
21
00:03:05,310 --> 00:03:07,180
-And this one's for you.
-Here you go.
22
00:03:09,180 --> 00:03:11,930
-The tea will be ready soon.
-All right.
23
00:03:12,020 --> 00:03:16,060
I've made green tea for you, similar
to the one you used to have in London.
24
00:03:17,220 --> 00:03:20,220
Sister-in-law, whether
you make green tea or normal tea,
25
00:03:20,470 --> 00:03:22,720
we want your
daughter to serve it to us.
26
00:03:22,890 --> 00:03:24,770
Please call your daughter.
27
00:03:24,850 --> 00:03:26,220
-Yes.
-Right away.
28
00:03:38,180 --> 00:03:39,680
Will you look at this, auntie?
29
00:03:40,140 --> 00:03:43,100
Rupali's been posting her
Canada pictures on social media.
30
00:03:44,970 --> 00:03:48,140
Her father paid thirty lakh rupees
for her one-way ticket to Canada.
31
00:03:49,430 --> 00:03:51,100
Well, she's flown off to Canada.
32
00:03:51,770 --> 00:03:53,270
But your father is a bloody pauper.
33
00:03:53,350 --> 00:03:55,310
I know my father's a pauper.
34
00:03:56,350 --> 00:04:01,180
That's why I am counting
on my beauty to get me to London.
35
00:04:02,520 --> 00:04:06,060
Take a look at my beauty, my body...
36
00:04:07,310 --> 00:04:08,770
I won't give a single penny in dowry
37
00:04:08,850 --> 00:04:10,640
and I'll go to a better country.
38
00:04:10,720 --> 00:04:12,470
I'll zoom off to London.
39
00:04:12,720 --> 00:04:14,020
London?
40
00:04:14,350 --> 00:04:17,100
You'll get to London
when you go meet the guy.
41
00:04:17,430 --> 00:04:19,220
Here. Go, get ready.
42
00:04:21,930 --> 00:04:25,560
Auntie, how do I look?
43
00:04:29,390 --> 00:04:31,180
You look like a criminal.
44
00:04:31,600 --> 00:04:33,100
That's cool.
45
00:04:33,390 --> 00:04:35,600
No, auntie. I am hot.
46
00:04:36,520 --> 00:04:38,720
Careful, you might just catch a cold.
47
00:04:39,470 --> 00:04:43,350
And don't reject too many guys
or you'll end up alone like me.
48
00:04:43,640 --> 00:04:45,680
Have you heard that story of the dog
who lost his share of the bread,
49
00:04:45,770 --> 00:04:47,100
trying to get the entire thing.
50
00:04:48,270 --> 00:04:49,640
What are you trying to say?
51
00:04:52,430 --> 00:04:54,850
No. You're a bitch, baby.
52
00:04:57,970 --> 00:04:59,310
Get ready quickly.
53
00:04:59,390 --> 00:05:00,680
Or else, your mother will say...
54
00:05:00,770 --> 00:05:04,390
-This girl's going to embarrass me.
-You are going to embarrass me!
55
00:05:04,640 --> 00:05:07,140
Listen to me very carefully.
56
00:05:07,600 --> 00:05:10,390
These foreign-based guys won't
demand anything less than 25 lakhs.
57
00:05:10,520 --> 00:05:12,930
And we can only commit six lakhs.
58
00:05:13,140 --> 00:05:15,810
We've already lost some good
proposals because of dowry.
59
00:05:16,220 --> 00:05:18,720
We had to move mountains
to convince these people.
60
00:05:18,930 --> 00:05:22,270
If you make an excuse
to reject this guy--
61
00:05:22,350 --> 00:05:24,890
You're too much, Mom!
Stop it, please.
62
00:05:25,270 --> 00:05:26,770
The guy's going to take me to London.
63
00:05:27,060 --> 00:05:29,930
I'll get a chance to post
my pictures on social media.
64
00:05:30,180 --> 00:05:31,310
Why would I say no?
65
00:05:31,470 --> 00:05:36,770
Everyone knows your only motive
for marriage is settling abroad.
66
00:05:37,520 --> 00:05:40,060
Do you have any sense?
67
00:05:40,850 --> 00:05:43,520
The guests are sitting downstairs
and you're wasting time with her.
68
00:05:43,600 --> 00:05:45,470
Calm down, sister.
69
00:05:45,640 --> 00:05:47,430
Why are you always complaining?
70
00:05:47,520 --> 00:05:49,310
I'll bring her downstairs.
Go on.
71
00:05:49,850 --> 00:05:52,100
-Go.
-Please talk some sense into this girl.
72
00:05:52,180 --> 00:05:53,680
Tell her some of your
personal experiences.
73
00:05:53,770 --> 00:05:56,810
-She is going to embarrass me someday.
-Why are you telling me this?
74
00:05:56,890 --> 00:05:58,270
I'll bring her downstairs. Go on.
75
00:06:00,430 --> 00:06:02,560
Take your pajamas.
76
00:06:02,720 --> 00:06:05,060
Are you planning to come downstairs
without it to show off your clamor?
77
00:06:06,430 --> 00:06:08,180
Don't try to be a wise guy.
78
00:06:08,850 --> 00:06:10,270
And send her downstairs quickly.
79
00:06:19,640 --> 00:06:20,680
Yes.
80
00:06:21,810 --> 00:06:22,930
Here.
81
00:06:24,310 --> 00:06:27,520
Your daughter is very cultured.
82
00:06:29,770 --> 00:06:33,140
But Ani sounds very modern.
83
00:06:33,220 --> 00:06:35,850
Her real name is Anita.
84
00:06:37,060 --> 00:06:39,060
But she loves the countries abroad.
85
00:06:40,970 --> 00:06:42,060
Son...
86
00:06:43,180 --> 00:06:46,140
will you take Ani abroad
after the wedding?
87
00:06:47,680 --> 00:06:52,770
He never took his parents abroad and
you're expecting him to take her along!
88
00:06:53,770 --> 00:06:57,850
Uncle, in my line of work,
families are not allowed.
89
00:06:58,600 --> 00:06:59,720
Not allowed?
90
00:07:00,560 --> 00:07:02,600
-You mean, I can't go with you?
-No...
91
00:07:04,470 --> 00:07:07,220
Well, if you're not allowed
to take me with you
92
00:07:07,850 --> 00:07:09,890
then why show up here
in the first place?
93
00:07:09,970 --> 00:07:13,390
Why put me up for display
in this yellow dress?
94
00:07:13,890 --> 00:07:16,640
Mom, didn't you make it clear
that I want to settle abroad?
95
00:07:16,850 --> 00:07:19,140
You're trying to be cheeky now.
96
00:07:19,850 --> 00:07:22,930
Look, auntie, you took
all this trouble for no avail.
97
00:07:23,220 --> 00:07:25,270
You wasted my time as well as yours.
98
00:07:25,600 --> 00:07:27,220
We spent a fortune on this.
99
00:07:27,430 --> 00:07:29,430
The cashews cost
1,000 rupees a kilo.
100
00:07:29,970 --> 00:07:31,600
I only had a couple.
101
00:07:32,140 --> 00:07:33,520
You had more than a dozen.
102
00:07:33,850 --> 00:07:36,640
But that's okay.
I told auntie to get sweetmeats.
103
00:07:37,600 --> 00:07:39,720
But she bought these
expensive pastries instead.
104
00:07:40,180 --> 00:07:42,270
Please, finish it.
105
00:07:42,560 --> 00:07:44,100
It's already half-eaten.
106
00:07:44,680 --> 00:07:45,850
Let's go.
107
00:07:45,930 --> 00:07:48,640
Are you waiting to get
completely humiliated?
108
00:07:49,350 --> 00:07:50,600
Let's go.
109
00:07:52,770 --> 00:07:55,180
What are you waiting for?
Do you want to embarrass us?
110
00:07:55,720 --> 00:07:56,890
Let's go.
111
00:08:00,310 --> 00:08:01,470
Listen.
112
00:08:03,970 --> 00:08:07,560
Your parents felt offended,
but you don't have to.
113
00:08:08,640 --> 00:08:11,560
When your company allows you to take
me along, you can come back again.
114
00:08:29,770 --> 00:08:33,020
-Sister.
-There's no need for this anymore.
115
00:08:33,350 --> 00:08:35,060
She rejected him.
116
00:08:35,270 --> 00:08:37,520
Does she think that some celebrity
is going to marry her?
117
00:08:37,810 --> 00:08:40,020
She has rejected more than 12 proposals.
118
00:08:40,270 --> 00:08:41,890
Don't lie, Mom.
119
00:08:42,140 --> 00:08:43,640
I've rejected only 10 proposals so far.
120
00:08:43,720 --> 00:08:45,640
Are you waiting to complete a condenser?
121
00:08:46,600 --> 00:08:47,470
The word is century.
122
00:08:47,770 --> 00:08:49,270
Don't try to be a wise guy.
123
00:08:49,560 --> 00:08:52,140
This is my life.
I have some expectations.
124
00:08:52,470 --> 00:08:53,890
Please explain it to her.
125
00:08:55,270 --> 00:08:58,270
In fact, I feel that you've
been polluting her mind.
126
00:08:58,520 --> 00:09:01,220
What?
Stop blaming me, sister.
127
00:09:01,680 --> 00:09:04,060
Why are you looking for someone
who can't take her abroad?
128
00:09:04,270 --> 00:09:06,600
-Stupid asses.
-Right.
129
00:09:06,930 --> 00:09:09,310
So we brought such
proposals for you, right?
130
00:09:09,520 --> 00:09:10,930
Stupid asses.
131
00:09:11,100 --> 00:09:12,680
That's the reason
I am still unmarried.
132
00:09:12,770 --> 00:09:15,310
All of them were like useless condoms.
133
00:09:16,770 --> 00:09:18,680
Shut up, you shameless woman!
134
00:09:19,350 --> 00:09:22,140
Look at how she's saying
the word "condom" so freely.
135
00:09:22,390 --> 00:09:24,600
I meant to say that they are idiots.
136
00:09:29,810 --> 00:09:31,970
Eat something, sister.
137
00:09:32,600 --> 00:09:35,350
What did you get, auntie?
Show it to me.
138
00:09:35,680 --> 00:09:36,600
Sweetmeat.
139
00:09:36,680 --> 00:09:40,470
-Delicious!
-Please help yourself, sister.
140
00:09:40,850 --> 00:09:44,100
-No, thank you. I'll take your leave.
-Have some...
141
00:09:44,310 --> 00:09:47,430
My son Pushpinder is returning
from Dubai after four years.
142
00:09:48,020 --> 00:09:51,020
That's good news, sister.
143
00:09:51,220 --> 00:09:54,220
I wanted to borrow your car.
144
00:09:54,680 --> 00:09:56,850
Now you're being too formal.
145
00:09:57,100 --> 00:09:58,850
Your son is like family.
146
00:09:59,720 --> 00:10:01,640
Give me the keys.
147
00:10:03,270 --> 00:10:04,600
Here. Take the car.
148
00:10:04,720 --> 00:10:06,520
And in case you need
a driver, let me know.
149
00:10:06,720 --> 00:10:10,850
No, we have a driver.
I'll see you soon, sister.
150
00:10:11,520 --> 00:10:12,720
It's nice.
151
00:10:18,270 --> 00:10:20,100
Son, you've lost so much weight.
152
00:10:20,180 --> 00:10:23,720
But don't worry, I'll put you
back in shape with my cooking.
153
00:10:23,810 --> 00:10:25,560
Yes, you can eat all you want.
154
00:10:25,640 --> 00:10:27,520
But first, tell me,
did you get my branded shoes
155
00:10:27,600 --> 00:10:29,720
or are you going to make
some excuse this time as well?
156
00:10:29,810 --> 00:10:31,970
-And a new phone for me?
-No...
157
00:10:32,060 --> 00:10:33,470
And, my video game?
158
00:10:33,640 --> 00:10:35,430
Let's get home first.
159
00:10:35,720 --> 00:10:37,560
Are you going to ask him
everything right now?
160
00:10:39,930 --> 00:10:42,270
Son, what did you bring for me?
161
00:10:42,930 --> 00:10:44,680
I brought myself for you.
162
00:10:45,430 --> 00:10:46,970
And I took a long weekend off.
163
00:10:47,310 --> 00:10:49,390
You didn't have to take
a long weekend off.
164
00:10:49,720 --> 00:10:51,100
They will deduct your salary.
165
00:10:51,640 --> 00:10:53,180
We'll get you married
166
00:10:53,430 --> 00:10:55,180
and send you off
in a couple of weeks.
167
00:10:55,310 --> 00:10:57,270
I've been hearing this
for the past six years.
168
00:10:57,890 --> 00:10:59,390
Why don't you find someone for me?
169
00:11:01,680 --> 00:11:03,270
I am desperate now.
170
00:11:12,850 --> 00:11:15,560
This new phone is amazing.
171
00:11:15,640 --> 00:11:18,770
Will you keep staring at the mirror?
I need you to call your uncle.
172
00:11:19,100 --> 00:11:21,220
Remember the lawyer's daughter
he was talking about?
173
00:11:21,310 --> 00:11:24,220
-Call them up.
-Yes, I will.
174
00:11:24,970 --> 00:11:29,220
Don't demand a hefty dowry.
175
00:11:29,640 --> 00:11:31,680
You need to think about Hema as well.
176
00:11:32,180 --> 00:11:33,930
She's growing like the beanstalk.
177
00:11:34,350 --> 00:11:36,140
The money isn't exactly for me.
178
00:11:36,350 --> 00:11:39,600
We're looking for a wealthy family
for Pushpinder.
179
00:11:39,930 --> 00:11:41,640
Whatever we get from
Pushpinder's wedding
180
00:11:41,770 --> 00:11:43,350
we'll use that for Hema's wedding.
181
00:11:43,520 --> 00:11:45,220
And whatever we get
at Hakim's wedding
182
00:11:45,310 --> 00:11:46,930
we'll use that to
pay off the mortgage.
183
00:11:47,390 --> 00:11:50,060
And we'll use the money from Ikka's dowry
for our future.
184
00:11:50,350 --> 00:11:52,970
Auntie, I won't accept any dowry.
185
00:11:53,220 --> 00:11:57,060
My teacher says that
accepting dowry is a sin.
186
00:11:57,430 --> 00:12:00,680
Don't you dare speak against dowry!
187
00:12:00,810 --> 00:12:04,270
Otherwise, mother will
make you quit school.
188
00:12:05,350 --> 00:12:07,600
Auntie! I will accept dowry.
189
00:12:07,720 --> 00:12:09,100
That's more like it.
190
00:12:10,020 --> 00:12:11,470
Enough of this tomfoolery.
191
00:12:11,770 --> 00:12:14,060
People are coming over
to see you over breakfast.
192
00:12:14,390 --> 00:12:15,680
Be careful, son.
193
00:12:15,970 --> 00:12:16,930
Flaunt your attitude.
194
00:12:17,140 --> 00:12:19,100
You should look like
you've returned from Dubai.
195
00:12:20,310 --> 00:12:22,060
Why do I have to show off?
196
00:12:22,640 --> 00:12:24,640
Stop talking about Dubai
over and over again.
197
00:12:24,720 --> 00:12:26,430
-It doesn't seem nice.
-Why shouldn't I?
198
00:12:27,100 --> 00:12:28,100
You have a job in Dubai.
199
00:12:28,180 --> 00:12:29,430
So, why not flaunt it?
200
00:12:29,970 --> 00:12:32,310
Girls these days have
grown pretty brazen.
201
00:12:32,970 --> 00:12:35,020
They reject guys directly.
202
00:12:35,560 --> 00:12:37,060
Take Subha's daughter for instance.
203
00:12:37,430 --> 00:12:39,390
She humiliated that boy
and his family from Agra.
204
00:12:39,470 --> 00:12:41,680
Did she reject this proposal as well?
205
00:12:42,560 --> 00:12:45,140
I wonder who is going
to pop her cherry!
206
00:12:46,430 --> 00:12:48,850
Auntie, what's a cherry?
207
00:12:49,930 --> 00:12:51,310
Don't pay attention to them.
208
00:12:51,720 --> 00:12:53,020
Ani is not a bad girl.
209
00:12:53,100 --> 00:12:54,560
But she's a bit of a loudmouth.
210
00:12:56,560 --> 00:12:58,930
-Who is Ani?
-She's my friend.
211
00:12:59,100 --> 00:13:00,350
Mr. Awasthi's daughter.
212
00:13:02,720 --> 00:13:04,140
Who is Awasthi?
213
00:13:04,270 --> 00:13:05,890
They moved next door two years ago.
214
00:13:07,350 --> 00:13:09,220
The house next door?
215
00:13:09,310 --> 00:13:11,220
She's a bit of a loudmouth.
216
00:13:12,100 --> 00:13:14,020
Sister, I've got some snacks for you.
217
00:13:14,100 --> 00:13:15,220
Keep them on the table.
218
00:13:15,350 --> 00:13:16,390
Wow!
219
00:13:16,640 --> 00:13:17,930
You're looking nice.
220
00:13:18,270 --> 00:13:20,020
Why aren't you coming along?
221
00:13:20,310 --> 00:13:22,060
Because I haven't showered yet.
222
00:13:22,220 --> 00:13:23,970
And I have no business out there.
223
00:13:24,310 --> 00:13:26,220
You'll say that all the men
are looking at me.
224
00:13:26,310 --> 00:13:28,140
You're not going to
focus on the breakfast.
225
00:13:28,220 --> 00:13:29,680
Right!
226
00:13:30,020 --> 00:13:34,600
Since Mr. Shengar's wife died
he looks excitingly at every woman.
227
00:13:35,140 --> 00:13:37,470
What about you?
Why aren't you coming along?
228
00:13:37,720 --> 00:13:40,310
-I just put on a face pack.
-What's the point of this face pack?
229
00:13:40,390 --> 00:13:41,720
Who is this for?
230
00:13:41,810 --> 00:13:43,560
You're showing no interest
in getting married.
231
00:13:43,640 --> 00:13:44,930
This is exactly why
I am not going with you.
232
00:13:45,020 --> 00:13:46,520
You're going to get into this
absurd conversation there.
233
00:13:46,680 --> 00:13:49,180
Dad, just take her away.
234
00:13:49,270 --> 00:13:50,220
Let's go already.
235
00:13:50,520 --> 00:13:52,680
Or those people will finish the food.
236
00:13:52,770 --> 00:13:53,890
Come on.
237
00:13:55,100 --> 00:13:56,430
Have a biscuit.
238
00:13:57,970 --> 00:14:00,220
Son, have some more.
239
00:14:00,430 --> 00:14:02,560
-Didn't you like it?
-It's very nice, auntie.
240
00:14:02,930 --> 00:14:05,350
It's been a long time since
I had such a tasty snack.
241
00:14:05,720 --> 00:14:07,600
Then have a sweetmeat as well.
242
00:14:07,890 --> 00:14:10,060
I made these for you, piping hot.
243
00:14:12,270 --> 00:14:13,430
Pushpinder.
244
00:14:13,770 --> 00:14:16,140
I don't suppose you
get stuffed bread in Dubai.
245
00:14:16,560 --> 00:14:20,560
-Well...
-Pizza is their stuffed bread.
246
00:14:50,810 --> 00:14:52,020
Pushpinder.
247
00:14:54,060 --> 00:14:55,560
Have some pickle.
248
00:14:55,930 --> 00:14:59,270
I don't eat pickles.
I suffer from indigestion if I do.
249
00:15:03,220 --> 00:15:05,020
I'll have some pickles.
250
00:15:09,810 --> 00:15:11,640
Mr. Shengar is always
ready and willing.
251
00:15:11,720 --> 00:15:12,810
Right.
252
00:15:13,020 --> 00:15:14,060
Let them see it.
253
00:15:16,640 --> 00:15:18,020
Why didn't Prabha come along?
254
00:15:18,720 --> 00:15:19,890
She is busy.
255
00:15:20,140 --> 00:15:23,720
How can a woman be busy without a man?
256
00:15:24,180 --> 00:15:26,140
Any luck with her marriage?
257
00:15:26,810 --> 00:15:28,640
We're very hopeful.
258
00:15:29,180 --> 00:15:31,890
That's all one can expect at this age.
259
00:15:32,310 --> 00:15:34,390
Nothing more.
260
00:15:35,640 --> 00:15:37,310
What's your salary, son?
261
00:15:37,680 --> 00:15:40,470
-Well...
-You won't believe it.
262
00:15:41,770 --> 00:15:46,310
Even their clerks earn
more than our officers here.
263
00:15:46,470 --> 00:15:47,350
Right?
264
00:15:49,890 --> 00:15:51,560
Don't try to be a wise guy.
265
00:15:52,020 --> 00:15:53,680
Let the boy eat in peace.
266
00:15:53,970 --> 00:15:56,770
Son, you're having the bread
267
00:15:57,060 --> 00:16:00,140
-without any sauce.
-I forgot about the sauce.
268
00:16:00,560 --> 00:16:01,520
Give me your phone.
269
00:16:02,560 --> 00:16:03,600
-Here you go.
-Thanks.
270
00:16:04,640 --> 00:16:08,430
-Want some more?
-You must get married this time.
271
00:16:08,560 --> 00:16:11,560
A man has no value without his wife.
272
00:16:12,350 --> 00:16:14,180
-What happened?
-Water!
273
00:16:17,930 --> 00:16:20,220
-Oh, come on!
-It slipped down his throat.
274
00:16:20,770 --> 00:16:21,890
-Listen.
-Yes?
275
00:16:22,060 --> 00:16:24,020
There's some sauce kept near the stove.
276
00:16:24,100 --> 00:16:26,470
-Tell Ani to bring it over.
-Of course.
277
00:16:52,890 --> 00:16:55,180
You've got to take this
over to their place.
278
00:17:00,970 --> 00:17:02,350
Hey!
279
00:17:05,350 --> 00:17:06,850
Did you get an eyeful?
280
00:17:07,140 --> 00:17:08,270
At what?
281
00:17:08,470 --> 00:17:09,560
Decent people live here.
282
00:17:09,640 --> 00:17:12,470
Are you done ogling at the
lingerie hanging out here?
283
00:17:12,600 --> 00:17:13,890
Aren't you ashamed of yourself?
284
00:17:14,310 --> 00:17:16,770
No, I didn't mean to do
anything of that sort.
285
00:17:17,140 --> 00:17:18,770
I am a decent guy.
286
00:17:24,430 --> 00:17:25,470
Hema's older brother.
287
00:17:26,520 --> 00:17:28,180
I see!
288
00:17:28,390 --> 00:17:32,430
So you are Pushpinder Tyagi.
289
00:17:32,770 --> 00:17:35,680
-But you look so ordinary.
-Why?
290
00:17:35,890 --> 00:17:38,850
I thought you'd be some handsome dude
who speaks fluent English.
291
00:17:38,930 --> 00:17:40,310
Like a gentleman.
292
00:17:40,520 --> 00:17:42,560
But I am a gentleman.
293
00:17:50,600 --> 00:17:51,600
What are you looking at?
294
00:17:51,680 --> 00:17:54,720
I thought you're standing on a brick.
295
00:17:56,310 --> 00:17:59,430
I am this tall.
What do you do in Dubai?
296
00:18:01,600 --> 00:18:02,930
I am an accountant.
297
00:18:05,060 --> 00:18:07,970
But your mother keeps telling everyone
that you're a chartered accountant.
298
00:18:08,060 --> 00:18:09,220
My mom's--
299
00:18:09,640 --> 00:18:10,770
What is your name?
300
00:18:11,430 --> 00:18:12,680
-My name?
-Yes, your name.
301
00:18:12,850 --> 00:18:15,100
-My name?
-Yes, Ani.
302
00:18:15,850 --> 00:18:18,810
-My name is...
-Ani Awasthi.
303
00:18:19,060 --> 00:18:23,770
Full name, Anita Awasthi.
And my name is Ikka Tyagi.
304
00:18:23,970 --> 00:18:25,680
And this is the sauce.
305
00:18:26,140 --> 00:18:28,100
-Need a hand with this?
-Get lost.
306
00:18:29,310 --> 00:18:32,060
Don't you think you dropped in
at the wrong time?
307
00:18:34,470 --> 00:18:35,430
She's gone.
308
00:18:36,970 --> 00:18:38,310
Mom was right.
309
00:18:38,810 --> 00:18:41,220
She is beautiful and quite feisty.
310
00:18:48,770 --> 00:18:50,350
-Hema.
-Ani.
311
00:18:50,430 --> 00:18:51,390
Hi!
312
00:18:51,470 --> 00:18:52,850
-How are you?
-I'm good.
313
00:18:52,970 --> 00:18:54,390
Why didn't you go to college today?
314
00:18:54,970 --> 00:18:56,270
Just like that.
315
00:18:57,060 --> 00:18:58,850
Six years to complete
a three-year course.
316
00:18:58,930 --> 00:19:00,430
Come on, Hema.
317
00:19:00,600 --> 00:19:03,100
Yes, I must try harder.
318
00:19:04,180 --> 00:19:06,180
-Did you have your breakfast?
-I did.
319
00:19:06,640 --> 00:19:08,890
-What did you have?
-Rice puffs and sweetmeat.
320
00:19:08,970 --> 00:19:10,060
I see!
321
00:19:11,310 --> 00:19:12,600
Let's go...
322
00:19:14,600 --> 00:19:15,680
Where are you going?
323
00:19:15,770 --> 00:19:16,890
I'm going to buy jewelry.
324
00:19:17,100 --> 00:19:19,180
Jewelry? Why didn't you tell anyone?
325
00:19:19,680 --> 00:19:20,720
You know my mother.
326
00:19:20,810 --> 00:19:22,720
If she knew I was
carrying four lakh rupees
327
00:19:22,810 --> 00:19:24,220
she'd have sent the entire family.
328
00:19:24,310 --> 00:19:25,930
Four lakh rupees?
329
00:19:26,640 --> 00:19:29,810
It's not wise to waltz around
with four lakh rupees.
330
00:19:30,100 --> 00:19:32,060
We need someone.
Come on.
331
00:19:33,390 --> 00:19:34,930
Don't try to be my mother.
Let's go.
332
00:19:35,140 --> 00:19:37,520
I'll buy jewelry and
get married as well.
333
00:19:38,100 --> 00:19:41,890
But you can't get married until
your brother gets married.
334
00:19:41,970 --> 00:19:42,930
Here.
335
00:19:43,270 --> 00:19:44,390
You're absolutely right.
336
00:19:44,600 --> 00:19:46,390
Brother is more than
willing to get married.
337
00:19:46,470 --> 00:19:49,600
But mother has rejected all the proposals.
338
00:19:50,930 --> 00:19:53,430
Doesn't your brother
have a girlfriend in Dubai?
339
00:19:53,720 --> 00:19:58,770
When it comes to girlfriends,
my brother is an amateur.
340
00:19:59,520 --> 00:20:00,640
And you know mom too well.
341
00:20:00,970 --> 00:20:02,680
She will never tolerate a love marriage.
342
00:20:04,470 --> 00:20:06,600
I pity your brother!
343
00:20:07,100 --> 00:20:08,560
He's more than desperate
to get married
344
00:20:08,640 --> 00:20:13,140
and your mother is
unable to find him a bride.
345
00:20:13,220 --> 00:20:14,560
Hey, stop!
346
00:20:15,810 --> 00:20:16,720
What brings you here?
347
00:20:16,970 --> 00:20:17,970
Where are you going?
348
00:20:18,060 --> 00:20:21,060
This man is flirting with you.
Shall I teach him a lesson?
349
00:20:21,140 --> 00:20:24,100
Don't try to be a hero.
He's my brother.
350
00:20:24,180 --> 00:20:25,270
And the real one.
351
00:20:25,390 --> 00:20:26,520
-I see...
-Let's go.
352
00:20:26,640 --> 00:20:27,930
Hop on. I'll give you a lift.
353
00:20:40,180 --> 00:20:41,930
I look gorgeous!
354
00:20:43,350 --> 00:20:45,060
You must be having an affair.
355
00:20:45,850 --> 00:20:47,390
I mean...
356
00:20:47,810 --> 00:20:51,930
Something to do with a
lover or a boyfriend...
357
00:20:53,770 --> 00:20:55,220
Pack this.
358
00:20:58,520 --> 00:21:02,850
If I had a boyfriend, I wouldn't
have been busy buying jewelry.
359
00:21:03,270 --> 00:21:04,310
Then?
360
00:21:04,850 --> 00:21:07,520
I would have eloped with my boyfriend.
361
00:21:12,430 --> 00:21:15,100
If it wears off
362
00:21:15,520 --> 00:21:18,640
I'll come back for a complete refund.
363
00:21:18,890 --> 00:21:20,140
With interest!
364
00:21:21,810 --> 00:21:22,640
Yes, sir?
365
00:21:22,720 --> 00:21:27,520
Do you have any gemstone or ring
that can mellow down someone?
366
00:21:27,810 --> 00:21:28,850
No, sir.
367
00:21:28,970 --> 00:21:30,270
Let me know if you ever get one.
368
00:21:43,020 --> 00:21:44,680
Stop here. Let's eat panipuri.
369
00:21:44,770 --> 00:21:46,270
Stop here.
370
00:21:50,720 --> 00:21:52,930
-Panipuri for all of us, bro.
-Yes.
371
00:21:55,970 --> 00:21:57,180
Here you go, sister.
372
00:21:58,390 --> 00:21:59,720
Sister?
373
00:22:00,180 --> 00:22:02,770
Do I look like your sister?
374
00:22:02,850 --> 00:22:05,600
You called me bro, and I called you sister
out of respect.
375
00:22:05,680 --> 00:22:07,970
To hell with you!
376
00:22:09,350 --> 00:22:11,100
-Make her a sweet one.
-Yes.
377
00:22:12,680 --> 00:22:13,770
Sweet?
378
00:22:14,140 --> 00:22:15,520
Because you are spicy.
379
00:22:15,930 --> 00:22:17,180
You should try the sweet ones.
380
00:22:18,140 --> 00:22:20,470
-Make a tangy one for him.
-Why?
381
00:22:21,470 --> 00:22:22,930
Because you are very sweet.
382
00:22:24,310 --> 00:22:25,640
Really?
383
00:22:26,970 --> 00:22:28,970
Go on.
384
00:22:29,520 --> 00:22:31,720
Make mine a little less spicy.
385
00:22:34,430 --> 00:22:35,680
This one is tangy.
386
00:22:40,390 --> 00:22:43,270
Did you rob a store?
387
00:22:44,850 --> 00:22:46,140
How much cash did you save?
388
00:22:46,430 --> 00:22:49,470
-Show it to me.
-100,000 rupees. I saved them for you.
389
00:22:49,600 --> 00:22:52,520
Designer dress, designer stole,
designer purse...
390
00:22:52,810 --> 00:22:54,520
You haven't seen anything yet.
391
00:22:54,810 --> 00:22:58,100
How did you manage all
this in 300,000 rupees?
392
00:22:58,470 --> 00:23:00,430
This cost me 200,000 rupees.
393
00:23:00,680 --> 00:23:03,810
And 100,000 rupees for these bracelets.
394
00:23:05,680 --> 00:23:07,930
100,000 for these bracelets.
395
00:23:08,520 --> 00:23:10,270
And 200,000 rupees for this necklace.
396
00:23:10,520 --> 00:23:16,350
What about those bangles
and the other accessories?
397
00:23:18,140 --> 00:23:20,060
These are fancy,
imitation jewelry items.
398
00:23:21,020 --> 00:23:22,770
-Imitation?
-What?
399
00:23:26,560 --> 00:23:27,890
I'll go to the shop.
400
00:23:27,970 --> 00:23:29,680
The new shrouds were
supposed to come in.
401
00:23:29,770 --> 00:23:31,270
Bring one for me.
402
00:23:31,350 --> 00:23:33,520
Look at what your daughter has done.
403
00:23:33,680 --> 00:23:35,890
That was a waste of money!
404
00:23:36,810 --> 00:23:39,060
-Do we have money to buy the real stuff?
-Damn you!
405
00:23:39,140 --> 00:23:42,060
But will you wear this imitation
jewelry for your wedding?
406
00:23:42,140 --> 00:23:43,970
-Look at her!
-We'll say they are real.
407
00:23:44,140 --> 00:23:45,770
Who is going to check it?
408
00:23:46,060 --> 00:23:49,100
No, sister. We'll get embarrassed.
409
00:23:49,390 --> 00:23:51,100
How can this be an embarrassment, auntie?
410
00:23:52,350 --> 00:23:56,270
If we buy gold jewelry, they
will give it to their daughter.
411
00:23:56,430 --> 00:23:58,020
What's the point?
412
00:23:58,270 --> 00:24:01,680
And we won't have to
worry about losing these.
413
00:24:01,810 --> 00:24:02,930
Be quiet.
414
00:24:03,140 --> 00:24:05,140
This is the tradition
of the world, dear.
415
00:24:05,220 --> 00:24:06,350
But this is wrong, auntie.
416
00:24:06,430 --> 00:24:07,930
The government is against dowry.
417
00:24:08,140 --> 00:24:10,680
I will never marry anyone
who demands a dowry.
418
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
-You're absolutely right.
-Right, Mom?
419
00:24:14,140 --> 00:24:15,850
To each his own.
420
00:24:16,430 --> 00:24:18,350
-See you, sister.
-Sister...
421
00:24:18,430 --> 00:24:19,390
Come on.
422
00:24:22,100 --> 00:24:24,890
She will give me a heart attack someday.
423
00:24:25,180 --> 00:24:27,390
Bring me some electrolyte.
424
00:24:27,470 --> 00:24:28,720
We don't have electrolyte.
425
00:24:29,350 --> 00:24:31,640
Don't be a wise guy. Go, get it.
426
00:24:31,890 --> 00:24:33,100
I drank it myself.
427
00:24:33,180 --> 00:24:34,520
I'll make another one for you.
428
00:24:44,060 --> 00:24:45,140
Yes, hello.
429
00:24:45,430 --> 00:24:48,350
I was waiting for your call.
430
00:24:49,140 --> 00:24:51,350
No, not at all.
431
00:24:51,430 --> 00:24:53,270
There is no such thing.
432
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
You're definitely mistaken.
433
00:24:56,350 --> 00:24:58,970
No. She's not like that at all.
434
00:25:00,430 --> 00:25:02,640
We're not in a hurry.
Please give it a second thought.
435
00:25:02,890 --> 00:25:03,930
But...
436
00:25:06,350 --> 00:25:07,470
Okay, fine.
437
00:25:08,720 --> 00:25:09,850
Goodbye.
438
00:25:12,060 --> 00:25:13,180
What happened?
439
00:25:14,430 --> 00:25:18,640
But... they said that they like her.
440
00:25:19,060 --> 00:25:21,270
And they were willing
to take her to Singapore.
441
00:25:21,600 --> 00:25:22,890
That's right.
442
00:25:23,560 --> 00:25:25,720
But Shukla told them that
our daughter is a loudmouth
443
00:25:26,020 --> 00:25:27,850
and not cultured in any way.
444
00:25:27,930 --> 00:25:30,140
And her only motive to get married
is to settle abroad.
445
00:25:30,310 --> 00:25:31,430
Great!
446
00:25:31,930 --> 00:25:34,770
Everyone knows now.
447
00:25:34,850 --> 00:25:37,810
Stop overreacting.
There will be more proposals.
448
00:25:37,890 --> 00:25:39,220
Did you have more proposals?
449
00:25:39,310 --> 00:25:41,310
Now you are raising a
gang of unmarried girls.
450
00:25:41,560 --> 00:25:43,430
-Seamless.
-You mean "shameless."
451
00:25:43,600 --> 00:25:46,600
I haven't influenced your daughter.
452
00:25:46,970 --> 00:25:50,390
Stop blaming me, or else
I will teach you a lesson.
453
00:25:50,720 --> 00:25:52,680
Please put some sense into your wife.
454
00:25:52,770 --> 00:25:54,310
You can explain it to your sister.
455
00:25:54,600 --> 00:25:55,470
Me?
456
00:25:55,560 --> 00:25:56,850
I'll give you a slap!
457
00:25:57,310 --> 00:25:58,560
Stupid!
458
00:26:01,520 --> 00:26:02,970
Listen.
459
00:26:03,220 --> 00:26:07,470
I think you'll never get married and
your mother will never stop taunting me.
460
00:26:07,810 --> 00:26:08,850
Why are you fuming?
461
00:26:08,970 --> 00:26:10,720
I am marrying that guy from Singapore.
462
00:26:10,850 --> 00:26:12,390
You can check him off your list.
463
00:26:14,560 --> 00:26:15,680
They have rejected you.
464
00:26:16,470 --> 00:26:17,520
What?
465
00:26:18,720 --> 00:26:19,810
Why?
466
00:26:19,930 --> 00:26:22,270
Because they know about your motives.
467
00:26:23,020 --> 00:26:24,640
Your desire to settle abroad.
468
00:26:24,720 --> 00:26:26,270
London, America...
469
00:26:26,350 --> 00:26:28,140
These are characteristics
of a selfish girl.
470
00:26:29,720 --> 00:26:31,720
You've become famous all over the city.
471
00:26:31,890 --> 00:26:34,100
I don't think you'll get as far as Delhi.
472
00:26:34,770 --> 00:26:36,430
Don't say that.
473
00:26:36,890 --> 00:26:39,140
If I don't settle abroad...
474
00:26:40,430 --> 00:26:42,430
how will I face my friends?
475
00:26:42,930 --> 00:26:45,720
How will I face Rupali and Mitali?
476
00:26:45,930 --> 00:26:47,020
Auntie, please!
477
00:26:47,100 --> 00:26:49,020
Send me abroad.
478
00:26:53,680 --> 00:26:54,720
Say something.
479
00:26:55,220 --> 00:26:56,470
He's the one.
480
00:27:04,640 --> 00:27:06,430
Are you talking about him?
481
00:27:07,140 --> 00:27:09,020
-Him?
-Yes.
482
00:27:09,270 --> 00:27:12,720
Auntie, he looks like he's
heading for his pension days.
483
00:27:12,930 --> 00:27:15,350
He's quite older than me.
There's a huge age gap.
484
00:27:15,430 --> 00:27:16,470
What gap?
485
00:27:16,720 --> 00:27:18,470
There is a big gap!
486
00:27:18,640 --> 00:27:21,560
I am a free bird and he's like a stooge.
487
00:27:21,810 --> 00:27:23,390
I am like WhatsApp
and he's like a telegram.
488
00:27:23,470 --> 00:27:24,850
I am like pasta and he's like rice.
489
00:27:24,930 --> 00:27:29,560
I am a rose, and he's the thorn.
Auntie, spare me the horror!
490
00:27:29,640 --> 00:27:31,560
Remember one thing.
491
00:27:31,970 --> 00:27:35,560
A man never mends his old habits.
492
00:27:35,970 --> 00:27:38,680
-But he's shorter than me.
-How does that matter?
493
00:27:38,770 --> 00:27:40,430
-But he's my neighbor.
-So?
494
00:27:40,720 --> 00:27:42,100
Trying to woo my
own neighbor is immoral.
495
00:27:42,180 --> 00:27:44,850
It's better to marry your neighbor
than to stay unmarried.
496
00:27:45,270 --> 00:27:46,390
You'll go to Dubai.
497
00:27:46,720 --> 00:27:47,810
Listen to me.
498
00:27:48,350 --> 00:27:50,430
That boy is looking for a bride.
499
00:27:50,810 --> 00:27:52,930
If you lose this chance,
you'll never get it again.
500
00:27:53,680 --> 00:27:54,770
Most importantly!
501
00:27:54,970 --> 00:27:56,930
-He's a nice guy.
-Nice guy?
502
00:27:57,180 --> 00:27:59,560
Have you seen his mother?
She's greedy for dowry.
503
00:27:59,890 --> 00:28:01,520
You have a problem with everything.
504
00:28:02,020 --> 00:28:03,560
Once you marry him
505
00:28:03,640 --> 00:28:05,350
you can manipulate his mother's mind.
506
00:28:10,140 --> 00:28:12,600
There's nothing special about him.
507
00:28:12,680 --> 00:28:15,520
You can continue searching for uniqueness
for the rest of your life.
508
00:28:15,600 --> 00:28:16,680
Wait.
509
00:28:17,220 --> 00:28:18,100
Wait!
510
00:28:23,930 --> 00:28:25,100
What should I do?
511
00:28:27,720 --> 00:28:28,770
Throw a bait.
512
00:28:29,890 --> 00:28:34,100
You're beautiful, sexy, and you know
how to use that mouth of yours.
513
00:28:34,430 --> 00:28:35,720
You also have an attitude.
514
00:28:36,390 --> 00:28:37,520
Understand?
515
00:28:38,350 --> 00:28:41,100
Do I need to write it down for you?
516
00:28:48,220 --> 00:28:49,220
Got it.
517
00:28:50,220 --> 00:28:51,970
I'll give it a try.
518
00:28:53,020 --> 00:28:55,310
But if I get a better proposal...
519
00:28:56,220 --> 00:28:57,930
then I'll dump him...
520
00:28:58,350 --> 00:28:59,220
and zoom off.
521
00:28:59,310 --> 00:29:02,640
You can zoom off.
522
00:29:49,350 --> 00:29:51,100
Auntie's beauty service!
523
00:29:52,430 --> 00:29:53,430
Hakim.
524
00:29:55,810 --> 00:29:57,560
Where are you going?
525
00:29:59,310 --> 00:30:01,100
You should know where we are going.
526
00:30:03,140 --> 00:30:05,180
We're going to see a bride for brother
in Mathura.
527
00:30:05,270 --> 00:30:06,520
If everything goes as planned
528
00:30:06,600 --> 00:30:08,430
we'll soon begin the
wedding preparations.
529
00:30:11,850 --> 00:30:14,430
Hurry up, brother,
the situation looks tense.
530
00:30:27,930 --> 00:30:29,720
Son, sit in the front.
531
00:30:29,810 --> 00:30:31,640
Be careful. Come on.
532
00:30:32,680 --> 00:30:34,100
Let's go.
533
00:30:34,220 --> 00:30:36,810
What about my medicines?
534
00:30:37,060 --> 00:30:39,180
What about her medicines?
535
00:30:39,350 --> 00:30:40,390
Hakim?
536
00:30:40,680 --> 00:30:41,970
Hema.
537
00:30:43,970 --> 00:30:45,680
I'll stay, sister.
538
00:30:45,770 --> 00:30:48,020
Fine, you can stay back.
Her pills are important.
539
00:30:48,470 --> 00:30:50,470
Auntie, let it be.
540
00:30:50,560 --> 00:30:52,680
You should go.
541
00:30:54,520 --> 00:30:56,270
I'll give her the pills.
542
00:30:56,810 --> 00:30:58,220
That's great.
543
00:30:58,350 --> 00:31:01,220
The black ones, after lunch.
544
00:31:01,310 --> 00:31:03,600
The green ones...
545
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
And the yellow and pink pills...
546
00:31:08,600 --> 00:31:10,180
You can give those whenever you want.
547
00:31:10,850 --> 00:31:12,060
Shall we go now?
548
00:31:12,140 --> 00:31:13,270
Got it?
549
00:31:13,350 --> 00:31:14,470
And take care.
550
00:31:28,720 --> 00:31:29,890
Gone!
551
00:31:31,430 --> 00:31:36,560
A nice guy and a talking parrot
don't wait for too long.
552
00:31:37,470 --> 00:31:40,350
You were being apprehensive about him.
553
00:31:40,930 --> 00:31:42,020
"No..."
554
00:31:42,220 --> 00:31:44,180
Another one bites the dust.
555
00:31:44,390 --> 00:31:46,680
Stop thinking about Dubai
and give grandma her pills.
556
00:31:48,220 --> 00:31:49,640
You know what, auntie?
557
00:31:50,270 --> 00:31:53,390
-You're a bitch!
-I'll whack you.
558
00:32:16,220 --> 00:32:19,970
If you want to ask Laali anything,
you can do so.
559
00:32:26,970 --> 00:32:28,100
How much?
560
00:32:28,180 --> 00:32:29,520
Excuse me.
561
00:32:30,890 --> 00:32:33,770
What's your educational qualification?
562
00:32:34,310 --> 00:32:37,720
-I am pursuing LLB.
-I see!
563
00:32:37,930 --> 00:32:39,970
So, you're studying to be a doctor.
564
00:32:40,890 --> 00:32:43,100
No, auntie, I'll be a lawyer.
565
00:32:44,430 --> 00:32:46,270
I know! One pursues LLB to be a lawyer.
566
00:32:46,390 --> 00:32:48,020
Then how does one become a doctor?
567
00:32:48,180 --> 00:32:51,180
For that, one needs to
pursue an MBA degree.
568
00:32:53,140 --> 00:32:55,600
Oh, God. How silly of me!
569
00:32:56,470 --> 00:32:58,470
She has a good sense of humor.
570
00:33:01,600 --> 00:33:05,180
You can have a conversation
with our daughter...
571
00:33:05,720 --> 00:33:07,350
somewhere in private.
572
00:33:09,470 --> 00:33:11,060
Don't be shy.
573
00:33:11,220 --> 00:33:13,390
You're from Dubai, after all.
574
00:33:37,810 --> 00:33:38,810
Go first.
575
00:33:40,060 --> 00:33:41,020
You go first.
576
00:33:41,560 --> 00:33:43,520
Please, go first.
577
00:33:44,060 --> 00:33:46,850
No, you're our guest.
You go first.
578
00:33:46,930 --> 00:33:49,060
No, you're a lady.
You go first.
579
00:33:49,810 --> 00:33:50,970
Okay.
580
00:34:08,220 --> 00:34:10,100
I wanted you to start the conversation.
581
00:34:12,680 --> 00:34:15,470
I thought you were
referring to the food.
582
00:34:18,680 --> 00:34:20,220
You can finish eating first.
583
00:34:21,140 --> 00:34:22,220
Okay.
584
00:34:29,470 --> 00:34:31,930
-Do you like sweetmeats?
-Yes.
585
00:34:32,140 --> 00:34:33,930
-Do you like fritters?
-Yes.
586
00:34:34,270 --> 00:34:36,220
-Do you like me?
-What?
587
00:34:39,720 --> 00:34:43,350
Well...
Do you like me?
588
00:34:51,600 --> 00:34:55,350
Let's not talk about likes and dislikes.
589
00:34:56,220 --> 00:34:58,470
You're female, and I am a male.
590
00:34:59,470 --> 00:35:01,100
That's all one needs to get married.
591
00:35:01,720 --> 00:35:03,020
Yes.
592
00:35:04,270 --> 00:35:05,350
Yes.
593
00:35:21,680 --> 00:35:24,430
Mom, did you see how huge their sofa was?
594
00:35:25,100 --> 00:35:28,100
Did you see how huge their TV was?
595
00:35:28,520 --> 00:35:31,520
Mom, did you see how
huge their daughter was?
596
00:35:32,470 --> 00:35:34,350
She will lose weight.
597
00:35:34,600 --> 00:35:35,770
And what if she doesn't?
598
00:35:36,270 --> 00:35:37,680
Women usually put on weight
post their wedding.
599
00:35:37,770 --> 00:35:39,600
Shut up.
Don't pretend to know everything.
600
00:35:41,470 --> 00:35:43,060
Brother, this is your call.
601
00:35:43,140 --> 00:35:44,770
You're the one getting married.
602
00:35:44,850 --> 00:35:47,140
You've seen her, she's great.
603
00:35:47,220 --> 00:35:48,770
-Right, Dad?
-What?
604
00:35:49,140 --> 00:35:52,680
Yes, she's great.
605
00:35:52,930 --> 00:35:54,680
Did you see how rich they were?
606
00:35:54,810 --> 00:35:57,140
Did you see how big her bracelets were?
607
00:35:57,270 --> 00:35:59,600
Did you see how huge her arms were?
608
00:35:59,890 --> 00:36:01,890
She will lose weight.
609
00:36:02,140 --> 00:36:04,680
Think twice, brother.
You're the one who will be marrying her.
610
00:36:05,680 --> 00:36:08,430
You've seen her, she's great.
611
00:36:09,020 --> 00:36:09,970
Right, Dad?
612
00:36:11,220 --> 00:36:12,720
Yes, she's great.
613
00:36:13,060 --> 00:36:14,270
Great!
614
00:36:14,350 --> 00:36:16,100
Mom wants a hefty dowry.
615
00:36:16,180 --> 00:36:18,020
But what's your reason for saying yes?
616
00:36:18,100 --> 00:36:19,970
Stop being a menace!
617
00:36:20,140 --> 00:36:21,930
Take my advice.
618
00:36:22,270 --> 00:36:24,060
That girl is like a baby elephant.
619
00:36:24,180 --> 00:36:26,810
-Damn it.
-Think about how they will look together.
620
00:36:27,220 --> 00:36:30,100
I know that brother
doesn't want to marry her.
621
00:36:30,310 --> 00:36:32,680
And you guys are forcing him.
622
00:36:34,640 --> 00:36:36,640
Am I right, brother?
623
00:36:39,640 --> 00:36:41,310
You're absolutely right.
624
00:36:45,430 --> 00:36:46,680
Will you come out, lad?
625
00:36:47,020 --> 00:36:48,020
Me?
626
00:37:04,720 --> 00:37:05,930
Yes, brother.
627
00:37:06,060 --> 00:37:07,220
What were you saying inside?
628
00:37:07,890 --> 00:37:09,850
About my will...
629
00:37:11,020 --> 00:37:12,220
They are forcing you.
630
00:37:12,430 --> 00:37:14,600
I know that you don't want to.
631
00:37:14,810 --> 00:37:15,850
But I do.
632
00:37:16,100 --> 00:37:18,020
I want to marry her.
633
00:37:20,810 --> 00:37:22,060
I've turned 36.
634
00:37:22,470 --> 00:37:24,520
My friends are married
and they have babies.
635
00:37:24,770 --> 00:37:26,600
-Yes...
-Hear me out first.
636
00:37:28,600 --> 00:37:30,310
For how long do you
expect me to be single?
637
00:37:31,310 --> 00:37:33,140
Don't I want to do something?
638
00:37:33,970 --> 00:37:36,470
I don't have a couple of
options to choose from.
639
00:37:38,890 --> 00:37:40,810
Finally, someone has agreed to marry me.
640
00:37:42,100 --> 00:37:43,770
And you're trying to drive her away.
641
00:38:00,020 --> 00:38:02,890
I've been hearing that girls
are queuing up outside my door.
642
00:38:02,970 --> 00:38:05,470
But the truth is that I
am only getting screwed.
643
00:38:08,850 --> 00:38:10,220
What am I?
A human being or a bull?
644
00:38:12,720 --> 00:38:14,720
I'll only be good
for ploughing the fields.
645
00:38:15,140 --> 00:38:16,520
Damn you!
646
00:38:24,720 --> 00:38:26,060
And she's just fat.
647
00:38:26,310 --> 00:38:29,270
I'm prepared to marry any girl who is fat,
stout, scrawny, or a midget.
648
00:38:29,350 --> 00:38:31,180
All I want, is a girl.
649
00:38:38,640 --> 00:38:39,770
Scoundrel.
650
00:39:02,060 --> 00:39:03,770
This thrashing that I gave you...
651
00:39:04,890 --> 00:39:06,310
it wasn't really a thrashing...
652
00:39:08,350 --> 00:39:10,270
but an expression of my feelings.
653
00:39:10,930 --> 00:39:11,930
That's all.
654
00:39:15,720 --> 00:39:17,600
Finish your sweets.
655
00:39:26,890 --> 00:39:30,100
How do I convince this man?
656
00:39:30,430 --> 00:39:32,850
He's nowhere to be seen.
Where could he be?
657
00:39:34,810 --> 00:39:37,390
What do I say? And how?
658
00:39:40,270 --> 00:39:42,770
"Pushpinder?"
659
00:39:43,930 --> 00:39:45,180
No.
660
00:39:50,470 --> 00:39:51,890
Pushpinder!
661
00:39:52,890 --> 00:39:54,770
-You!
-What brings you here?
662
00:39:55,020 --> 00:39:56,810
I came here to pray.
663
00:39:56,890 --> 00:39:58,180
Where are your offerings?
664
00:39:58,430 --> 00:40:00,640
We'll share this.
665
00:40:03,350 --> 00:40:05,270
So, congratulations.
666
00:40:05,680 --> 00:40:10,060
-Finally, you found a girl.
-Yes, finally.
667
00:40:11,060 --> 00:40:12,220
I've heard that she is fat.
668
00:40:13,640 --> 00:40:15,100
A little.
669
00:40:16,100 --> 00:40:17,640
No, I heard that she's very fat.
670
00:40:19,560 --> 00:40:21,970
Anyway, you're finally getting married.
671
00:40:22,220 --> 00:40:26,390
I like her.
672
00:40:27,140 --> 00:40:28,560
You don't like her.
673
00:40:29,060 --> 00:40:30,680
But you don't have an option.
674
00:40:31,680 --> 00:40:36,430
I know that every guy wants
a beautiful and slim wife.
675
00:40:37,100 --> 00:40:38,770
No one wants a fat wife.
676
00:40:39,350 --> 00:40:40,930
Why would all these overweight girls
677
00:40:41,020 --> 00:40:43,100
join the gym before their wedding?
678
00:40:43,560 --> 00:40:44,850
You can ask anyone you want.
679
00:40:44,930 --> 00:40:46,020
Let's go.
680
00:40:51,390 --> 00:40:53,430
Frankly speaking...
681
00:40:53,930 --> 00:40:57,390
I would have refused.
682
00:41:00,430 --> 00:41:01,600
I mean...
683
00:41:02,680 --> 00:41:04,060
You can say no as well.
684
00:41:04,770 --> 00:41:05,810
Why?
685
00:41:06,180 --> 00:41:07,640
How can I say no now?
686
00:41:09,430 --> 00:41:10,470
As you wish.
687
00:41:11,770 --> 00:41:13,810
I was only saying it
for your own good.
688
00:41:14,430 --> 00:41:17,680
After all, you're my neighbor
and a friend.
689
00:41:19,060 --> 00:41:20,060
The rest is your will.
690
00:41:20,220 --> 00:41:21,180
Wait a minute.
691
00:41:23,220 --> 00:41:24,350
I know I am your neighbor.
692
00:41:25,520 --> 00:41:26,520
But...
693
00:41:28,060 --> 00:41:29,310
when did we become friends?
694
00:41:30,310 --> 00:41:31,430
Unbelievable!
695
00:41:32,180 --> 00:41:35,020
-We went shopping together, ate out...
-Yes.
696
00:41:35,100 --> 00:41:36,520
-I gave your grandma her pills.
-Yes.
697
00:41:36,600 --> 00:41:38,270
-I lent your family my car.
-Yes.
698
00:41:38,350 --> 00:41:39,680
-And gave you my time.
-Yes.
699
00:41:39,810 --> 00:41:41,970
Now, do you need a
certificate of friendship?
700
00:41:44,390 --> 00:41:45,350
We can be friends.
701
00:41:45,470 --> 00:41:46,770
-Right?
-Right.
702
00:41:46,890 --> 00:41:50,850
Then listen to your friend and tell your
mother that you don't want to marry her.
703
00:41:51,470 --> 00:41:53,770
Reject her? And what if
I don't find anyone after that?
704
00:41:54,470 --> 00:41:56,890
You're such a coward.
Look at me.
705
00:41:57,140 --> 00:41:59,810
I rejected ten proposals,
and yet, I am not scared.
706
00:42:00,180 --> 00:42:01,850
And look at my aunt.
707
00:42:02,100 --> 00:42:04,390
She rejected 27 proposals.
708
00:42:06,470 --> 00:42:08,720
Rejection only brings
you more respect.
709
00:42:08,930 --> 00:42:10,100
Believe me.
710
00:42:10,220 --> 00:42:13,720
But I don't see your
aunt getting any respect.
711
00:42:15,180 --> 00:42:18,680
Forget my aunt.
Take me for example.
712
00:42:22,970 --> 00:42:25,060
You are very beautiful.
713
00:42:27,930 --> 00:42:30,060
You'll find a better wife.
714
00:42:30,350 --> 00:42:31,970
After all, you live in Dubai.
715
00:42:34,020 --> 00:42:35,520
What if I don't live in Dubai?
716
00:42:36,060 --> 00:42:37,680
I mean, wherever you are from...
717
00:42:38,600 --> 00:42:42,020
But you are a true gem.
718
00:42:45,100 --> 00:42:47,020
So says my mother.
719
00:42:47,970 --> 00:42:49,060
Enough of this.
720
00:42:49,220 --> 00:42:52,350
Listen to me and reject her.
721
00:42:57,600 --> 00:42:59,390
-I'll try.
-Promise?
722
00:43:00,470 --> 00:43:03,640
-I can't promise--
-I'll call you.
723
00:43:05,020 --> 00:43:06,390
Okay?
724
00:43:09,100 --> 00:43:11,970
See you.
725
00:43:22,850 --> 00:43:24,100
There's going to be no DJ.
726
00:43:24,350 --> 00:43:26,890
They will set up their
equipment out on the road.
727
00:43:28,850 --> 00:43:30,560
Clean the fan properly.
728
00:43:30,640 --> 00:43:32,850
-It should shine!
-Do you want me to lick it clean?
729
00:43:32,930 --> 00:43:34,930
-She wants it to shine.
-Shut up.
730
00:43:36,270 --> 00:43:38,470
Pushpinder, what are you doing there?
731
00:43:38,770 --> 00:43:39,890
Come here.
732
00:43:45,810 --> 00:43:46,850
Sit down.
733
00:43:47,720 --> 00:43:51,020
-Mom, I was thinking...
-What?
734
00:43:52,850 --> 00:43:55,520
I mean, this wedding...
735
00:43:55,600 --> 00:43:59,100
The good news is that
you are getting married.
736
00:43:59,470 --> 00:44:01,930
Have a sweet!
737
00:44:02,220 --> 00:44:03,470
Here you go.
738
00:44:04,140 --> 00:44:06,810
The wedding is in four days from now.
739
00:44:31,100 --> 00:44:33,930
Whose phone is ringing?
740
00:44:42,770 --> 00:44:44,390
The idiot is not answering my calls.
741
00:44:54,930 --> 00:44:56,390
This paste is really good.
742
00:44:57,640 --> 00:44:59,680
I'll use it on myself.
Let me answer your phone.
743
00:44:59,770 --> 00:45:01,220
You're not supposed to eat that.
744
00:45:01,390 --> 00:45:03,520
It's an official call, I'll answer it.
745
00:45:20,390 --> 00:45:21,390
Pushpinder.
746
00:45:22,180 --> 00:45:23,890
-Mom!
-Pushpinder!
747
00:45:24,350 --> 00:45:25,680
Pushpinder!
748
00:45:43,930 --> 00:45:47,020
Brother, one kilo tomatoes,
and one kilo potatoes.
749
00:45:47,270 --> 00:45:49,470
-And make it fast.
-What's the matter, bro?
750
00:45:49,560 --> 00:45:51,520
-Expecting a storm?
-Make sure they are big.
751
00:45:51,600 --> 00:45:52,600
Hurry up.
752
00:45:52,770 --> 00:45:54,560
-Tomatoes?
-Make sure the potatoes are tight.
753
00:45:54,810 --> 00:45:56,600
-The potatoes?
-The tomatoes.
754
00:45:58,140 --> 00:46:00,970
Yes, of course. Hurry up.
755
00:46:01,930 --> 00:46:03,930
-He's getting engaged.
-I see!
756
00:46:04,390 --> 00:46:07,390
-Why didn't you answer my calls?
-I was busy.
757
00:46:09,890 --> 00:46:10,890
I see!
758
00:46:11,180 --> 00:46:12,890
-He was busy.
-Yes.
759
00:46:13,140 --> 00:46:15,350
You couldn't answer my calls.
760
00:46:15,680 --> 00:46:17,390
Who do you think you are?
761
00:46:17,930 --> 00:46:18,970
Hurry up.
762
00:46:19,100 --> 00:46:22,600
Let me give you the best stuff,
or else, your mother will kill me.
763
00:46:22,680 --> 00:46:24,560
I see!
764
00:46:27,600 --> 00:46:30,100
You're ignoring me!
765
00:46:32,180 --> 00:46:33,560
Will you give me the vegetables?
766
00:46:33,640 --> 00:46:35,100
-Right away, bro.
-Damn you!
767
00:46:40,850 --> 00:46:43,560
-Here you go. 70 rupees.
-Keep the change.
768
00:46:48,140 --> 00:46:52,270
Mr. Pushpinder Tyagi from Dubai.
769
00:46:53,390 --> 00:46:55,890
I am letting you go because
you're like a friend.
770
00:46:56,560 --> 00:46:58,310
Otherwise...
771
00:46:59,430 --> 00:47:02,970
Had it been anyone else in your place
772
00:47:03,060 --> 00:47:05,560
I would've stabbed him with
this knife and split his guts.
773
00:47:08,520 --> 00:47:12,140
You're getting married
No one's stopping you.
774
00:47:12,640 --> 00:47:17,390
Your engagement, your wife...
Have a blast.
775
00:47:28,390 --> 00:47:30,970
Bro, that was a real tragedy.
776
00:47:31,350 --> 00:47:32,220
Return the money.
777
00:47:33,180 --> 00:47:34,270
Return the money.
778
00:47:40,270 --> 00:47:43,020
That's a real tragedy.
779
00:48:02,720 --> 00:48:04,720
Hakim! Hema!
780
00:48:04,810 --> 00:48:06,310
You look amazing!
781
00:48:07,350 --> 00:48:11,220
Bless you! Sit down.
782
00:48:11,720 --> 00:48:14,390
You're looking very handsome.
783
00:48:42,680 --> 00:48:44,810
You're still here!
784
00:48:45,060 --> 00:48:46,850
Why didn't you come over
for the engagement?
785
00:48:47,350 --> 00:48:48,810
Everyone had lots of fun.
786
00:48:49,180 --> 00:48:51,810
And the women had a ball.
787
00:48:52,560 --> 00:48:55,140
It's a good thing.
788
00:48:55,640 --> 00:48:57,720
Finally, Pushpinder is settling down.
789
00:48:58,680 --> 00:49:00,220
Don't you dare utter his name!
790
00:49:00,930 --> 00:49:03,720
I tried so hard to convince
that stupid, idiot, coward,
791
00:49:03,810 --> 00:49:07,310
nincompoop, Neanderthal, fool.
And he still got engaged.
792
00:49:07,970 --> 00:49:09,270
And this is all your fault.
793
00:49:09,470 --> 00:49:10,720
I was doing good so far.
794
00:49:10,810 --> 00:49:13,350
You said, "He's a nice guy.
795
00:49:13,430 --> 00:49:15,930
You're sexy and beautiful.
So, try to convince him."
796
00:49:16,180 --> 00:49:18,220
I only said it for your own good.
797
00:49:18,600 --> 00:49:21,770
I had no clue that he wouldn't
fall for a hot body like yours.
798
00:49:21,930 --> 00:49:23,640
You should be ashamed.
799
00:49:25,140 --> 00:49:27,390
It's not my fault if you're
not destined for Dubai.
800
00:49:27,720 --> 00:49:28,770
Anyway...
801
00:49:29,020 --> 00:49:31,220
not everyone is lucky to get married.
802
00:49:31,810 --> 00:49:34,680
-I didn't get married, and nor will you.
-I'll get married.
803
00:49:35,140 --> 00:49:37,560
God forgot to make a match for you,
but not for me.
804
00:49:37,640 --> 00:49:39,520
I can't go to London, America or Dubai.
805
00:49:39,600 --> 00:49:41,770
I'll find someone from Nepal,
Sri Lanka, or Bhutan.
806
00:49:44,890 --> 00:49:47,430
And if you can't find
someone from these countries
807
00:49:47,640 --> 00:49:49,640
then you can always try
Uganda and Somalia.
808
00:49:49,720 --> 00:49:51,310
Bitch!
809
00:49:56,890 --> 00:49:58,020
Serpent!
810
00:50:12,640 --> 00:50:16,310
Sister-in-law, the saris are very cheap.
811
00:50:17,020 --> 00:50:20,020
Worse than the ones you
brought at your wedding.
812
00:50:20,930 --> 00:50:25,270
I shouldn't be complaining,
but the sweets don't taste good.
813
00:50:25,560 --> 00:50:27,770
Nothing is good.
814
00:50:28,430 --> 00:50:31,850
Sister-in-law,
this seems to be quite cheap.
815
00:50:32,720 --> 00:50:36,020
Worse than the ones you
brought at your wedding.
816
00:50:36,470 --> 00:50:37,680
What's wrong, son?
817
00:50:39,270 --> 00:50:41,680
This ring seems to be stuck.
818
00:50:42,100 --> 00:50:43,100
Why is it stuck?
819
00:50:43,350 --> 00:50:44,640
We sent them your measurement.
820
00:50:44,930 --> 00:50:47,310
-My finger's gone numb.
-Wait.
821
00:50:47,640 --> 00:50:48,560
Let me see.
822
00:50:49,350 --> 00:50:50,310
Let me see.
823
00:50:55,350 --> 00:50:56,520
It broke.
824
00:50:58,100 --> 00:50:59,470
That's a real tragedy.
825
00:50:59,850 --> 00:51:04,770
Sister-in-law,
I doubt their intentions.
826
00:51:05,060 --> 00:51:07,180
You should speak to them about the dowry.
827
00:51:07,970 --> 00:51:10,390
Otherwise, if they refuse,
you'll have no options to explore.
828
00:51:10,470 --> 00:51:12,350
It's just a broken ring, auntie.
829
00:51:13,310 --> 00:51:15,720
This is what your uncle has found for us.
830
00:51:15,970 --> 00:51:17,060
I told you.
831
00:51:17,680 --> 00:51:20,310
Get him married to my
sister-in-law's distant niece.
832
00:51:21,060 --> 00:51:22,520
Why are you speechless now?
833
00:51:22,930 --> 00:51:26,350
Take my advice and have a word with them.
834
00:51:26,430 --> 00:51:28,270
Here you go, Mom.
And give them an earful.
835
00:51:31,930 --> 00:51:34,430
Yes, good evening.
836
00:51:34,600 --> 00:51:35,640
Yes, it's Indu.
837
00:51:36,310 --> 00:51:38,390
Yes, all is well.
838
00:51:38,850 --> 00:51:40,520
Wedding preparations?
839
00:51:41,100 --> 00:51:43,850
Yes, the preparations are going on.
840
00:51:44,270 --> 00:51:46,020
I had a question.
841
00:51:46,680 --> 00:51:51,310
The ring you sent for Pushpinder
turned out to be a fragile one.
842
00:51:52,020 --> 00:51:55,350
I don't think the relatives
would like that.
843
00:51:56,850 --> 00:51:59,850
What about the dowry?
844
00:52:00,520 --> 00:52:01,520
What?
845
00:52:02,770 --> 00:52:04,560
What!
846
00:52:05,140 --> 00:52:06,930
We didn't discuss it.
847
00:52:07,180 --> 00:52:08,770
We didn't bring it up
because we thought
848
00:52:08,850 --> 00:52:10,770
that you guys are wise enough.
849
00:52:11,470 --> 00:52:13,970
Who will marry your daughter
without accepting a dowry?
850
00:52:14,060 --> 00:52:16,100
She isn't that beautiful.
851
00:52:16,470 --> 00:52:17,430
Oh, come on!
852
00:52:18,270 --> 00:52:19,930
If you didn't want to give us any dowry
853
00:52:20,020 --> 00:52:25,770
why did you show off your riches?
854
00:52:25,850 --> 00:52:27,350
Was it all fake?
855
00:52:28,600 --> 00:52:31,350
Look! I'll be frank with you.
856
00:52:31,720 --> 00:52:35,600
I need 25 lakhs in cash
and a fair amount of gold.
857
00:52:35,850 --> 00:52:37,520
My son has a job in Dubai.
858
00:52:38,140 --> 00:52:39,930
What?
Am I asking for too much?
859
00:52:40,100 --> 00:52:42,850
-Fine! You can take this cheap stuff back.
-Wait!
860
00:52:42,930 --> 00:52:45,310
My son has no dearth of proposals.
861
00:52:45,390 --> 00:52:48,270
-Girls are queuing up outside our door.
-Where's the queue?
862
00:52:49,270 --> 00:52:51,140
Who told you that my son is 36?
863
00:52:51,520 --> 00:52:52,680
He's just 32.
864
00:52:52,890 --> 00:52:54,220
Think about your daughter.
865
00:52:54,470 --> 00:52:55,470
She is so stout.
866
00:52:55,600 --> 00:52:57,520
We would rather adopt a pet elephant.
867
00:52:58,220 --> 00:52:59,770
At least it will add to our reputation.
868
00:52:59,850 --> 00:53:01,850
Goodbye.
869
00:53:03,970 --> 00:53:05,350
Here, turn it off.
870
00:53:07,060 --> 00:53:09,810
I've said my goodbyes.
And called off the wedding.
871
00:53:12,930 --> 00:53:14,890
Don't be sad.
872
00:53:14,970 --> 00:53:16,470
There's no dearth of proposals.
873
00:53:16,560 --> 00:53:18,100
Girls are queuing up outside our door.
874
00:53:19,430 --> 00:53:20,970
What are you grinning about?
875
00:53:21,060 --> 00:53:23,850
I don't know about the queue, but
I'd be happy if you find me just one.
876
00:53:43,930 --> 00:53:45,890
Pushpinder.
Pushpinder, where to?
877
00:53:45,970 --> 00:53:47,220
I am going home. What about you?
878
00:53:47,310 --> 00:53:50,020
I am going home as well.
Wait. Take this.
879
00:53:50,350 --> 00:53:51,720
-Give me a hand.
-Careful.
880
00:53:51,810 --> 00:53:53,640
If you fall,
you'll bruise that beautiful face.
881
00:53:53,720 --> 00:53:58,680
Stop worrying about my face.
Why do you look so pale?
882
00:53:59,020 --> 00:54:00,810
It's not pale, I am just sullen.
883
00:54:06,220 --> 00:54:07,720
Did you forgive me?
884
00:54:08,850 --> 00:54:10,350
Yes, I did.
885
00:54:10,770 --> 00:54:14,390
You're going through a bad phase.
What's the point of being angry with you?
886
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
Can I tell you something?
887
00:54:20,970 --> 00:54:22,270
I called off the wedding.
888
00:54:24,890 --> 00:54:26,020
You didn't call it off.
889
00:54:26,180 --> 00:54:28,600
Your mother called it off.
890
00:54:28,680 --> 00:54:31,220
-How do you know that?
-Everyone in Bhopal knows.
891
00:54:31,310 --> 00:54:33,520
Your mother announced it to everyone.
892
00:54:37,390 --> 00:54:39,560
My wedding's been called off.
893
00:54:41,770 --> 00:54:42,810
Are you sad?
894
00:54:44,180 --> 00:54:45,350
I don't know.
895
00:54:46,430 --> 00:54:48,890
I mean, maybe. And maybe not.
896
00:54:51,470 --> 00:54:53,310
You look like you're sad.
897
00:54:53,430 --> 00:54:55,100
My face is like that, unfortunately.
898
00:54:56,350 --> 00:54:58,270
-Can I give you some free advice?
-Okay.
899
00:54:58,520 --> 00:55:00,310
Why don't you find someone
to get married to?
900
00:55:01,810 --> 00:55:03,640
Do you expect me to go looking
from pillar to post?
901
00:55:04,020 --> 00:55:06,020
I don't know anyone except you.
902
00:55:11,640 --> 00:55:14,180
-You do know me.
-Yes, I know you.
903
00:55:15,680 --> 00:55:17,770
-You know me, don't you?
-Yes, I know you.
904
00:55:18,220 --> 00:55:20,180
You know me, don't you?
905
00:55:30,720 --> 00:55:34,470
Yes, I do. You and me...
906
00:55:34,560 --> 00:55:37,600
You and me! Titanic, Runaway Bride,
Total Recall...
907
00:55:37,810 --> 00:55:41,310
You can't even take a hint.
Stop right here.
908
00:55:44,180 --> 00:55:45,850
You're fit for Dubai.
909
00:55:58,640 --> 00:56:00,720
She looks normal to everyone
910
00:56:00,890 --> 00:56:03,180
But she's fiery like an amber
911
00:56:11,850 --> 00:56:14,140
She looks normal to everyone
912
00:56:14,350 --> 00:56:16,520
But she's fiery like an amber
913
00:56:16,640 --> 00:56:18,270
Don't go any closer
914
00:56:18,350 --> 00:56:20,600
She's more dangerous
Than an atom bomb
915
00:56:21,640 --> 00:56:23,770
She's completely crazy
916
00:56:23,850 --> 00:56:25,640
Always heading down the wrong lane
917
00:56:25,720 --> 00:56:27,310
She looks crazy
918
00:56:27,720 --> 00:56:29,810
She is mad
919
00:56:29,970 --> 00:56:32,140
She looks crazy
920
00:56:32,270 --> 00:56:34,390
She is mad
921
00:56:34,850 --> 00:56:36,430
YOU AND ME.
US!
922
00:56:36,720 --> 00:56:38,850
She is mad
923
00:56:38,970 --> 00:56:40,970
She looks crazy
924
00:56:41,100 --> 00:56:43,520
She is mad
925
00:56:45,810 --> 00:56:49,060
What were you saying about us?
926
00:56:49,220 --> 00:56:50,270
Who is this?
927
00:56:50,720 --> 00:56:52,100
Bloody nincompoop!
928
00:57:01,140 --> 00:57:03,720
She has an innocent face
929
00:57:03,810 --> 00:57:06,270
But she's really sweet
930
00:57:06,390 --> 00:57:10,770
Whoever cannot understand her
Is a bloody fool
931
00:57:15,100 --> 00:57:17,310
She has an innocent face
932
00:57:17,390 --> 00:57:19,560
But she's really sweet
933
00:57:19,810 --> 00:57:23,930
Whoever cannot understand her
Is a bloody fool
934
00:57:24,060 --> 00:57:26,390
Cute attitude and a kick in her ways
935
00:57:26,470 --> 00:57:28,560
She's a little crazy
But she's quite nice
936
00:57:28,640 --> 00:57:32,560
She sways like she doesn't care
937
00:57:32,770 --> 00:57:34,520
She looks crazy
938
00:57:35,020 --> 00:57:37,180
She is mad
939
00:57:37,270 --> 00:57:39,390
She looks crazy
940
00:57:39,560 --> 00:57:40,600
She is mad
941
00:57:40,680 --> 00:57:41,640
YOU AND ME.
US!
942
00:57:41,720 --> 00:57:43,600
She looks crazy
943
00:57:43,720 --> 00:57:46,100
She is mad
944
00:57:46,180 --> 00:57:48,430
She looks crazy
945
00:57:48,520 --> 00:57:50,520
She is mad
946
00:57:50,600 --> 00:57:52,770
She looks normal to everyone
947
00:57:53,020 --> 00:57:55,140
But she's fiery like an amber
948
00:57:55,220 --> 00:57:56,890
Don't go any closer
949
00:57:56,970 --> 00:57:59,850
She's more dangerous
Than an atom bomb
950
00:58:00,270 --> 00:58:02,430
She's completely crazy
951
00:58:02,520 --> 00:58:04,220
Always heading down the wrong lane
952
00:58:04,310 --> 00:58:05,930
She looks crazy
953
00:58:06,180 --> 00:58:08,470
She is mad
954
00:58:08,640 --> 00:58:10,890
She looks crazy
955
00:58:10,970 --> 00:58:13,140
She is mad
956
00:58:13,220 --> 00:58:15,220
She looks crazy
957
00:58:15,310 --> 00:58:17,390
She is mad
958
00:58:17,600 --> 00:58:19,850
She looks crazy
959
00:58:19,930 --> 00:58:22,560
She is mad
960
00:58:36,470 --> 00:58:39,060
What is it?
Why are you following me?
961
00:58:39,140 --> 00:58:40,890
Don't you get tired?
962
00:58:41,100 --> 00:58:42,890
What were you trying to say,
the other day?
963
00:58:43,310 --> 00:58:45,430
Which day?
964
00:58:45,640 --> 00:58:47,520
The day you were talking about us.
965
00:58:48,220 --> 00:58:50,020
Yes. That day!
966
00:58:50,350 --> 00:58:53,140
I guess I wanted to know
if you saw that movie.
967
00:58:53,220 --> 00:58:56,430
No! I said that I know you.
968
00:58:56,810 --> 00:58:58,270
And what did you say after that?
969
00:58:58,560 --> 00:59:00,560
Yes, I said that you'll find someone.
970
00:59:00,680 --> 00:59:02,350
No, that wasn't it.
971
00:59:02,470 --> 00:59:03,560
Right!
972
00:59:03,810 --> 00:59:06,640
I said that I don't know anyone.
973
00:59:06,850 --> 00:59:10,100
Then, you placed your hand on my lap.
974
00:59:10,180 --> 00:59:13,560
And I felt a sensation down my--
What did you say after that?
975
00:59:17,890 --> 00:59:19,060
Yes...
976
00:59:21,310 --> 00:59:22,560
I said...
977
00:59:24,100 --> 00:59:25,850
You know me.
978
00:59:27,140 --> 00:59:29,140
Yes, I do.
979
00:59:34,560 --> 00:59:36,180
You know me, don't you?
980
00:59:37,970 --> 00:59:41,270
Yes, I do. But I don't get it.
981
00:59:45,140 --> 00:59:46,600
I wanted to...
982
00:59:49,890 --> 00:59:52,470
-What were you saying?
-I was trying to say that...
983
00:59:52,560 --> 00:59:54,060
-What?
-I was trying to say...
984
00:59:54,140 --> 00:59:57,470
This is what girls and boys
do in the park these days.
985
00:59:58,310 --> 01:00:01,430
Let's cut to the chase
and tell me what's on your mind.
986
01:00:07,350 --> 01:00:09,600
Tell me, quickly.
987
01:00:13,310 --> 01:00:15,220
-Tell me.
-What?
988
01:00:16,810 --> 01:00:20,470
-Don't I fit your criteria for marriage?
-What?
989
01:00:21,640 --> 01:00:23,350
I mean...
990
01:00:25,020 --> 01:00:27,180
I like you.
991
01:00:31,560 --> 01:00:36,720
But I don't know
whether you like me or not.
992
01:00:49,600 --> 01:00:53,310
Of course, I do. I like you.
993
01:00:54,850 --> 01:00:57,930
That's why I've been chasing you around
like a firefly.
994
01:00:59,770 --> 01:01:03,180
But your mother will never agree to it.
995
01:01:03,560 --> 01:01:05,680
And if your mother says no,
you'll say no.
996
01:01:05,770 --> 01:01:07,560
All my jewelry is fake.
997
01:01:08,930 --> 01:01:10,890
Your mother knows that.
998
01:01:11,220 --> 01:01:14,180
Look, my mother will never
get me married in this lifetime.
999
01:01:15,060 --> 01:01:17,180
Rather than marrying someone
for the sake of dowry
1000
01:01:17,270 --> 01:01:18,560
I would rather marry you.
1001
01:01:20,180 --> 01:01:22,310
You're mature.
1002
01:01:23,270 --> 01:01:24,850
You're beautiful.
1003
01:01:25,770 --> 01:01:27,140
You like me.
1004
01:01:28,680 --> 01:01:31,640
I am in love with you since day one.
1005
01:01:37,770 --> 01:01:39,060
You're already in love?
1006
01:01:40,020 --> 01:01:41,850
Love doesn't need some kind of degree.
1007
01:01:42,220 --> 01:01:45,060
It's all about the heart.
1008
01:01:45,640 --> 01:01:48,220
Your heart fell for me,
and my heart fell for you.
1009
01:01:49,180 --> 01:01:50,180
Right?
1010
01:01:53,020 --> 01:01:54,140
Yes.
1011
01:02:20,520 --> 01:02:23,930
Then promise me you'll find
a way to deal with your mother.
1012
01:02:35,180 --> 01:02:36,560
This is Roopmati.
1013
01:02:36,770 --> 01:02:38,430
She is not that beautiful.
1014
01:02:38,520 --> 01:02:40,720
Forget about her average looks.
Focus on her riches.
1015
01:02:40,810 --> 01:02:42,390
They are willing to pay 35 lakhs.
1016
01:02:43,850 --> 01:02:45,390
What the hell is this?
1017
01:02:45,470 --> 01:02:47,270
This girl has been overdoing it now.
1018
01:02:47,520 --> 01:02:51,100
-That's jogging.
-Stop being a wise guy.
1019
01:02:51,720 --> 01:02:53,770
Everyone is showing off
how well-read they are.
1020
01:02:55,060 --> 01:02:56,640
What's wrong, sister?
1021
01:02:57,310 --> 01:02:58,520
Guess what!
1022
01:02:58,720 --> 01:03:01,140
My daughter is no longer in my control.
1023
01:03:03,020 --> 01:03:05,970
-Stop cleaning that scooter.
-Try it.
1024
01:03:06,220 --> 01:03:07,770
Go, take a look in the park.
1025
01:03:07,970 --> 01:03:10,770
I hope she didn't jog her
way out of this country.
1026
01:03:11,850 --> 01:03:15,350
I am getting restless.
1027
01:03:15,810 --> 01:03:18,520
Sister, don't mind.
1028
01:03:18,930 --> 01:03:21,350
You should tighten the
rein on your daughter.
1029
01:03:21,470 --> 01:03:23,350
It's not good to give her
too much of freedom.
1030
01:03:23,970 --> 01:03:26,890
My children for instance...
1031
01:03:28,270 --> 01:03:32,350
They never do anything
without my permission.
1032
01:03:33,890 --> 01:03:37,850
-Mom, can I exercise?
-Go ahead.
1033
01:03:39,470 --> 01:03:42,140
Hema. Ask Pushpinder to wake up.
1034
01:03:42,310 --> 01:03:44,140
-It's almost afternoon. Go on.
-Yes, Mom.
1035
01:04:00,560 --> 01:04:01,680
Mom!
1036
01:04:05,390 --> 01:04:06,560
Sister!
1037
01:04:19,930 --> 01:04:20,930
Come on.
1038
01:04:44,140 --> 01:04:45,680
What was that, son?
1039
01:04:45,850 --> 01:04:47,810
Chaos!
1040
01:04:59,270 --> 01:05:01,100
Stress causes acidity.
1041
01:05:21,890 --> 01:05:23,470
You want to settle abroad.
1042
01:05:24,140 --> 01:05:25,600
And Pushpinder lives in Dubai.
1043
01:05:26,020 --> 01:05:28,310
So, that's your game.
1044
01:05:30,720 --> 01:05:32,390
Aren't you ashamed of yourself?
1045
01:05:32,770 --> 01:05:35,430
How can you forget that
Ikka and Hakim are like your brothers?
1046
01:05:35,890 --> 01:05:37,350
Pushpinder is not my brother.
1047
01:05:37,890 --> 01:05:39,680
Doesn't that make him
your brother as well?
1048
01:05:40,430 --> 01:05:41,640
Shameless!
1049
01:05:42,470 --> 01:05:45,310
I had no more options left.
1050
01:05:45,390 --> 01:05:47,970
Aunt said that he's the only option left.
1051
01:05:48,180 --> 01:05:49,640
So, I should pounce on him.
1052
01:05:49,720 --> 01:05:50,770
Pounce?
1053
01:05:51,600 --> 01:05:53,140
I never said that.
1054
01:05:54,470 --> 01:05:57,560
I said, "He's a nice guy
and he lives in Dubai.
1055
01:05:57,720 --> 01:05:58,770
Think about it."
1056
01:05:58,890 --> 01:06:00,140
But, you married him!
1057
01:06:00,720 --> 01:06:02,680
I didn't have the
courage to take a risk.
1058
01:06:02,970 --> 01:06:05,390
He's a mamma's boy, and he
could've gone back on his word.
1059
01:06:05,520 --> 01:06:08,310
And I don't have the patience
to woo him first and then marry him.
1060
01:06:09,310 --> 01:06:10,930
So, I thought of this.
1061
01:06:12,100 --> 01:06:13,220
I see!
1062
01:06:13,470 --> 01:06:15,720
So you're the "urgent" of this game.
1063
01:06:17,140 --> 01:06:18,100
Look!
1064
01:06:18,220 --> 01:06:21,220
This wretch woman is
trying to be wise again.
1065
01:06:22,720 --> 01:06:25,430
What else do you expect me to do?
1066
01:06:26,020 --> 01:06:30,020
You kept taunting me that I was
raising a gang of unmarried girls.
1067
01:06:30,810 --> 01:06:33,310
"I am spoiling her.
I am influencing her."
1068
01:06:33,970 --> 01:06:35,520
So, I gave her this idea.
1069
01:06:36,060 --> 01:06:37,270
But for everyone's good.
1070
01:06:37,850 --> 01:06:39,890
I couldn't see you and
brother-in-law so tensed.
1071
01:06:41,140 --> 01:06:42,970
But there's nothing wrong.
1072
01:06:43,310 --> 01:06:44,310
There's nothing wrong.
1073
01:06:44,560 --> 01:06:45,890
He's a nice guy.
1074
01:06:45,970 --> 01:06:47,430
And we know that.
1075
01:06:47,930 --> 01:06:49,600
She married him!
1076
01:06:50,930 --> 01:06:53,430
What's done is done.
1077
01:06:56,060 --> 01:06:58,430
Think about the next step.
1078
01:07:03,310 --> 01:07:04,470
I'll whack you.
1079
01:07:29,640 --> 01:07:33,270
Son, does your garland
have marigold flowers?
1080
01:07:38,350 --> 01:07:39,600
And roses?
1081
01:07:44,890 --> 01:07:46,680
Jasmine as well?
1082
01:07:47,180 --> 01:07:48,520
Stop it, grandma.
1083
01:07:48,930 --> 01:07:51,810
Everyone's sulking.
1084
01:08:01,770 --> 01:08:05,520
Indu, it's quite late.
1085
01:08:06,600 --> 01:08:07,970
Say something.
1086
01:08:11,560 --> 01:08:15,310
Sister-in-law, we lost 25 lakhs.
1087
01:08:40,640 --> 01:08:42,020
You must be really happy.
1088
01:08:43,220 --> 01:08:45,890
You found a decent son-in-law
without paying a single penny.
1089
01:08:46,470 --> 01:08:48,270
Not to mention, the artificial jewelry.
1090
01:08:49,100 --> 01:08:51,560
I admit it's my daughter's fault.
1091
01:08:51,640 --> 01:08:55,270
Your daughter has ruined
my planning and expectations.
1092
01:08:55,560 --> 01:08:57,930
I apologize.
1093
01:08:59,430 --> 01:09:01,310
My son wasn't resolute either.
1094
01:09:02,020 --> 01:09:05,100
It's not my fault if
he likes curdled milk.
1095
01:09:05,720 --> 01:09:11,600
Indu, we need to find a solution.
1096
01:09:12,520 --> 01:09:15,640
Yes, we'll do as you say.
1097
01:09:16,560 --> 01:09:17,810
Children can be disloyal,
1098
01:09:18,310 --> 01:09:19,810
but not a mother.
1099
01:09:20,350 --> 01:09:22,430
Since they have taken
their vows in front of God
1100
01:09:22,520 --> 01:09:24,310
we'll have to solidify their bond.
1101
01:09:30,100 --> 01:09:31,720
They have accepted the marriage.
1102
01:09:32,270 --> 01:09:33,390
Are you sure?
1103
01:09:33,470 --> 01:09:35,560
Yes, auntie, it's official now.
1104
01:09:36,390 --> 01:09:38,810
Finally, brother did one thing right!
1105
01:09:38,890 --> 01:09:40,810
Our reputation is intact, old woman!
1106
01:09:41,270 --> 01:09:43,060
I've got a beautiful sister-in-law!
1107
01:09:44,100 --> 01:09:47,270
Bless your grandchild.
1108
01:09:48,600 --> 01:09:50,930
We must get them married
before the relatives find out.
1109
01:09:51,100 --> 01:09:52,640
Make sure it's done within this week.
1110
01:09:53,060 --> 01:09:56,180
You can never afford the kind
of wedding I am expecting.
1111
01:09:56,560 --> 01:09:57,720
So, you're free to decide.
1112
01:09:58,180 --> 01:10:00,310
But I won't spend a penny. That's it.
1113
01:10:02,680 --> 01:10:04,470
That's a nice thought.
1114
01:10:04,850 --> 01:10:07,100
How about we match their horoscopes?
1115
01:10:07,180 --> 01:10:08,810
There's no need for that.
1116
01:10:09,350 --> 01:10:11,680
I belong to a very affluent family.
1117
01:10:13,810 --> 01:10:15,520
-So, ma'am--
-Call me sister-in-law.
1118
01:10:16,640 --> 01:10:19,470
Of course. We're relatives now.
1119
01:10:20,100 --> 01:10:21,890
-So, ma'am--
-Call me sister-in-law.
1120
01:10:22,810 --> 01:10:24,350
Stop being so formal.
1121
01:10:30,770 --> 01:10:32,560
Congratulations.
1122
01:10:32,890 --> 01:10:37,430
Without caring about the world
1123
01:10:37,850 --> 01:10:42,270
The girl and the boy got married
1124
01:10:43,100 --> 01:10:47,850
After breaking the record of rejections
1125
01:10:48,390 --> 01:10:51,180
She fell in love
With a boy from the neighborhood
1126
01:10:51,270 --> 01:10:53,560
Bless you, son, that looks beautiful.
1127
01:10:54,020 --> 01:10:55,560
ANITA WEDS PUSHPINDER.
1128
01:11:10,890 --> 01:11:15,350
The news has spread
Through the neighborhood
1129
01:11:18,430 --> 01:11:22,520
Changing the story of virgins all over
1130
01:11:25,810 --> 01:11:29,560
Look at all the preparations
1131
01:11:29,640 --> 01:11:33,310
Look at the hiccups of desire
1132
01:11:33,390 --> 01:11:37,270
How will this alliance last?
1133
01:11:40,560 --> 01:11:45,640
How will this alliance last?
1134
01:11:48,720 --> 01:11:52,770
Once this ego's out of the way
1135
01:11:53,020 --> 01:11:56,270
And the relatives agree
1136
01:11:56,350 --> 01:12:00,390
There'll still be some sort of discomfort
1137
01:12:00,680 --> 01:12:04,270
There are no excuses for this interruption
1138
01:12:04,430 --> 01:12:07,220
How will this alliance last?
1139
01:12:11,640 --> 01:12:16,970
How will this alliance last?
1140
01:12:27,470 --> 01:12:31,680
Keep a red betel leaf between your lips
1141
01:12:34,930 --> 01:12:39,850
If we are in the battlefield, keep silence
1142
01:12:42,810 --> 01:12:48,180
Two honeymoons in a year is a must
1143
01:12:48,680 --> 01:12:53,430
Don't forget to compliment
All the time
1144
01:12:55,770 --> 01:12:59,970
Aim for the golden sweetmeat
1145
01:13:00,060 --> 01:13:03,720
Congratulations on this
Lifetime imprisonment
1146
01:13:03,810 --> 01:13:06,810
Then this alliance will last
1147
01:13:11,600 --> 01:13:15,810
Then this alliance will last
1148
01:13:17,350 --> 01:13:21,270
Then this alliance will last
1149
01:13:21,350 --> 01:13:25,020
This alliance won't fall apart
1150
01:13:25,100 --> 01:13:29,270
This alliance won't fall apart
1151
01:13:36,520 --> 01:13:39,350
I only got married in Bhopal.
1152
01:13:40,180 --> 01:13:41,680
We're going to settle down in Dubai.
1153
01:13:42,470 --> 01:13:44,640
He's a chartered accountant.
1154
01:13:46,060 --> 01:13:49,020
Dowry?
We didn't have to pay a penny.
1155
01:13:51,520 --> 01:13:53,930
I'll post it on the internet...
1156
01:13:54,270 --> 01:13:55,680
as soon as I reach Dubai.
1157
01:14:02,060 --> 01:14:03,310
Yes.
1158
01:14:05,140 --> 01:14:09,640
I'll hang up now. We'll talk later.
It's my send-off now.
1159
01:14:15,430 --> 01:14:17,270
She's fuming with jealousy.
1160
01:14:17,680 --> 01:14:19,680
-Is your mission complete now?
-Yes.
1161
01:14:19,970 --> 01:14:21,430
Now bring some tears in your eyes
1162
01:14:21,520 --> 01:14:25,100
or your in-laws will say that
you're pretty brazen.
1163
01:14:27,890 --> 01:14:31,720
What are you guys playing?
It's her send-off!
1164
01:14:31,890 --> 01:14:35,430
Listen, mister, you made me play
for two weddings for the price of one.
1165
01:14:35,560 --> 01:14:37,810
I can't figure out whom I am playing for.
1166
01:14:38,020 --> 01:14:39,970
The groom or the bride?
1167
01:14:40,060 --> 01:14:42,430
Let's play something sad.
1168
01:14:42,810 --> 01:14:44,270
Come on. Don't be a spoilsport.
1169
01:15:23,430 --> 01:15:24,560
Don't cry, dear.
1170
01:15:24,850 --> 01:15:26,770
You should go to your
husband's place happily.
1171
01:15:26,850 --> 01:15:27,850
You're absolutely right.
1172
01:15:27,930 --> 01:15:29,680
I was only crying
because aunt asked me to.
1173
01:15:40,770 --> 01:15:45,100
Sister-in-law, the girl who
doesn't cry on her send-off,
1174
01:15:45,180 --> 01:15:47,430
spells only trouble for her in-laws.
1175
01:16:25,220 --> 01:16:27,100
Hurry up with the rituals, Mom.
1176
01:16:27,350 --> 01:16:30,390
Sister-in-law has had a long journey.
She must be tired.
1177
01:17:01,350 --> 01:17:02,220
Hello, auntie.
1178
01:17:02,810 --> 01:17:06,640
-What are you doing?
-What do you think?
1179
01:17:06,930 --> 01:17:08,220
Sleeping, of course.
1180
01:17:10,970 --> 01:17:16,180
You're sleeping, but these flowers
are giving me sleepless nights.
1181
01:17:16,560 --> 01:17:18,100
-Why?
-What do you mean?
1182
01:17:19,100 --> 01:17:20,890
I married him because
I want to go to Dubai.
1183
01:17:21,720 --> 01:17:25,390
But I can't do this without love.
I can't do it, auntie.
1184
01:17:25,720 --> 01:17:26,890
Ani.
1185
01:17:27,720 --> 01:17:29,600
I have no feelings for him.
1186
01:17:30,470 --> 01:17:31,520
Ani.
1187
01:17:31,930 --> 01:17:34,640
Close your eyes and think
about the Burj Khalifa.
1188
01:17:34,770 --> 01:17:36,270
You'll get in the mood.
1189
01:17:36,720 --> 01:17:38,470
Auntie, you're a bitch.
1190
01:17:39,060 --> 01:17:40,060
Ani, hang up.
1191
01:18:06,810 --> 01:18:08,350
You're still awake. It's pretty late.
1192
01:18:50,520 --> 01:18:52,470
Would you like something?
1193
01:18:54,100 --> 01:18:55,220
Water.
1194
01:19:13,100 --> 01:19:16,390
Lord, there's a delay, but no denial.
1195
01:19:16,470 --> 01:19:19,100
My patience has been rewarded
so gorgeously... I mean, so sweetly.
1196
01:19:33,770 --> 01:19:36,390
Lord, I have only goofed up on one Monday
1197
01:19:36,470 --> 01:19:38,310
out of the 16 Mondays.
1198
01:19:39,970 --> 01:19:41,770
And this is how you punish me.
1199
01:19:47,770 --> 01:19:49,720
I brought this heater for you.
1200
01:19:50,770 --> 01:19:53,970
-Shall I come in?
-Come in, come in.
1201
01:19:55,270 --> 01:19:56,100
Exactly.
1202
01:19:56,180 --> 01:19:58,470
Since I am already here,
let me install the heater.
1203
01:20:08,810 --> 01:20:11,680
By the way, brother,
it's not too cold in your room.
1204
01:20:11,770 --> 01:20:14,310
Of course not, it's very cold.
1205
01:20:15,770 --> 01:20:18,020
-All set.
-Hakim...
1206
01:20:18,720 --> 01:20:19,770
Shift it here.
1207
01:20:19,850 --> 01:20:21,720
-Is this okay?
-A little more on this side.
1208
01:20:21,850 --> 01:20:23,810
-Here?
-No, closer.
1209
01:20:23,890 --> 01:20:25,560
-Here?
-Move the heater closer.
1210
01:20:26,220 --> 01:20:28,310
-Closer to me.
-Here...
1211
01:20:28,390 --> 01:20:29,720
A little more on this side.
1212
01:20:30,310 --> 01:20:31,220
Towards me.
1213
01:20:31,350 --> 01:20:34,470
-Just get lost, I'll do it.
-No, Hakim can do it.
1214
01:20:35,100 --> 01:20:36,430
-Here?
-A little more on that side.
1215
01:20:36,520 --> 01:20:37,770
-Go away.
-Here?
1216
01:20:37,850 --> 01:20:39,350
-A little more on that side.
-Here?
1217
01:20:39,430 --> 01:20:40,890
-Ani...
-Ani!
1218
01:20:51,270 --> 01:20:54,100
Finally, your cherry is
going to be popped today.
1219
01:20:55,430 --> 01:20:59,520
The soft quilt, and the bed of roses!
1220
01:21:01,180 --> 01:21:04,020
Back then, it was just
a fan that never worked
1221
01:21:04,390 --> 01:21:06,770
and a bed that squeaked.
1222
01:21:08,520 --> 01:21:09,430
Let's go.
1223
01:21:09,520 --> 01:21:12,060
No one likes an interruption...
1224
01:21:13,020 --> 01:21:15,100
and old folk between a young couple.
1225
01:21:15,350 --> 01:21:16,520
Let's go.
1226
01:21:16,930 --> 01:21:20,020
Son, be gentle.
1227
01:21:21,060 --> 01:21:23,470
Girl, be rough.
1228
01:21:24,390 --> 01:21:27,390
Grandma, stop being raunchy.
1229
01:21:27,470 --> 01:21:28,680
Let's go.
1230
01:21:28,850 --> 01:21:30,600
Bro, don't forget to lock the door.
1231
01:21:59,470 --> 01:22:01,970
I have this unsettling feeling.
1232
01:22:02,140 --> 01:22:04,220
How is that possible?
I haven't done anything yet.
1233
01:22:05,890 --> 01:22:08,140
I have a pill to help digestion.
I'll get that for you.
1234
01:22:15,270 --> 01:22:17,350
Take this pill and you'll feel better.
1235
01:22:18,890 --> 01:22:22,100
Totally herbal, and no side effect.
I take it whenever I have indigestion.
1236
01:22:23,890 --> 01:22:25,060
Do you feel better?
1237
01:22:29,140 --> 01:22:30,060
Do you feel better?
1238
01:22:31,640 --> 01:22:33,430
The pill hasn't
reached my stomach yet.
1239
01:22:34,390 --> 01:22:35,680
That's because you're so tall.
1240
01:22:36,100 --> 01:22:37,430
It takes time.
1241
01:22:38,680 --> 01:22:40,220
It'll get there.
1242
01:22:41,020 --> 01:22:42,100
Is it there yet?
1243
01:22:43,770 --> 01:22:46,270
-I'll be right back from the bathroom.
-I'll come with you.
1244
01:22:48,720 --> 01:22:50,310
Hurry up, please.
1245
01:24:39,180 --> 01:24:40,310
Sister-in-law.
1246
01:24:40,720 --> 01:24:42,680
Get ready quickly and come down.
1247
01:24:42,770 --> 01:24:45,310
The neighbors will be coming over
for the rest of the rituals.
1248
01:24:58,640 --> 01:25:00,390
Hey, Nancy's mom!
1249
01:25:00,470 --> 01:25:02,810
Control your daughter.
She's been prancing around.
1250
01:25:02,890 --> 01:25:05,060
Fine, I'll handle her.
1251
01:25:10,600 --> 01:25:13,060
-It's a beautiful design.
-Hello, auntie.
1252
01:25:14,640 --> 01:25:16,600
Why are you swaying, daughter-in-law?
1253
01:25:16,680 --> 01:25:18,930
Didn't you sleep last night?
1254
01:25:20,520 --> 01:25:21,930
Hello, brother.
1255
01:25:23,020 --> 01:25:25,770
Let me look at her face.
1256
01:25:26,600 --> 01:25:30,430
She looks gorgeous.
1257
01:25:30,520 --> 01:25:33,770
Let me take a look as well.
1258
01:25:33,890 --> 01:25:37,520
Let me do that.
1259
01:25:42,850 --> 01:25:44,520
Let me see her.
1260
01:25:44,600 --> 01:25:46,060
I am in a hurry.
1261
01:25:46,140 --> 01:25:47,470
I am in a hurry!
1262
01:25:47,560 --> 01:25:50,140
The night went by and now
I'll lose out on the day as well.
1263
01:25:50,220 --> 01:25:52,100
Why are you so eager to see her face?
1264
01:25:52,310 --> 01:25:54,350
She's from this neighborhood.
1265
01:25:57,270 --> 01:25:59,220
The jewelry looks pretty awesome.
1266
01:25:59,390 --> 01:26:01,890
-Earrings, necklaces...
-Let me see.
1267
01:26:01,970 --> 01:26:05,600
Beads and bracelets.
1268
01:26:05,680 --> 01:26:07,810
It must be worth half a million.
1269
01:26:07,890 --> 01:26:08,930
Yes.
1270
01:26:09,560 --> 01:26:12,140
Half a million.
1271
01:26:15,680 --> 01:26:19,640
It's all imitation jewelry.
1272
01:26:20,220 --> 01:26:23,390
Ani bought all this with Hema.
1273
01:26:23,470 --> 01:26:25,350
Isn't that right, Hema?
1274
01:26:27,890 --> 01:26:30,180
Why didn't you ask us?
1275
01:26:30,770 --> 01:26:32,180
There is no need for spewing poison.
1276
01:26:32,270 --> 01:26:33,890
Stop commenting on the jewelry
1277
01:26:33,970 --> 01:26:35,520
and take a look
at our daughter-in-law.
1278
01:26:35,600 --> 01:26:37,270
She's nothing short of a gem.
1279
01:26:38,140 --> 01:26:40,310
Let her spend some time with me.
1280
01:26:41,930 --> 01:26:43,180
Quality time!
1281
01:26:43,600 --> 01:26:46,270
Why did you stop?
Start playing, come on.
1282
01:26:48,640 --> 01:26:49,970
Very nice.
Don't stop.
1283
01:26:51,270 --> 01:26:52,680
Will you look at that?
1284
01:26:52,770 --> 01:26:56,270
She is my wife,
and everyone else is celebrating.
1285
01:26:59,470 --> 01:27:01,390
Congratulations, auntie.
1286
01:27:01,470 --> 01:27:02,680
-Look!
-Keep it.
1287
01:27:02,770 --> 01:27:03,890
Hello, sister-in-law.
1288
01:27:04,060 --> 01:27:06,060
Your daughter-in-law
is really lucky for you.
1289
01:27:06,350 --> 01:27:07,470
What's so special about her?
1290
01:27:08,100 --> 01:27:09,680
She's brought good fortune to your home.
1291
01:27:09,770 --> 01:27:12,390
Pushpinder got a job
right after the wedding.
1292
01:27:12,470 --> 01:27:15,100
He's my boss.
1293
01:27:15,390 --> 01:27:17,720
But Pushpinder already has a job
in Dubai.
1294
01:27:18,270 --> 01:27:21,640
He was fired from that job.
That's why he took up a job here.
1295
01:27:30,270 --> 01:27:32,640
Why are you speechless now?
Say something.
1296
01:27:35,140 --> 01:27:38,430
Mother, I was going to tell you,
but I didn't get the time.
1297
01:27:38,770 --> 01:27:42,350
You found the time to get married,
but not to tell us this.
1298
01:27:43,020 --> 01:27:46,100
Lord! I wonder who
has jinxed this family?
1299
01:27:46,470 --> 01:27:49,390
We've been receiving
one bad news after another.
1300
01:27:49,810 --> 01:27:53,220
Did you tell her that
you lost your job in Dubai?
1301
01:27:53,640 --> 01:27:55,470
No, everything happened in a hurry.
1302
01:27:55,720 --> 01:27:59,720
Oh, no! If only you had
told her before the wedding
1303
01:28:00,270 --> 01:28:02,350
then her dreams wouldn't be crushed.
1304
01:28:02,470 --> 01:28:05,470
You've shattered all her
dreams of settling abroad.
1305
01:28:05,600 --> 01:28:07,100
I didn't understand.
1306
01:28:07,560 --> 01:28:10,720
Don't you know why she rejected
all those wedding proposals?
1307
01:28:10,930 --> 01:28:12,520
So that she can settle abroad.
1308
01:28:12,970 --> 01:28:14,520
-Indu, stop it.
-Why?
1309
01:28:14,680 --> 01:28:17,890
He has the right to know why
she married him in the first place.
1310
01:28:17,970 --> 01:28:19,560
-Stop it.
-This isn't love.
1311
01:28:19,640 --> 01:28:22,890
Her only love is to settle abroad.
She wanted to go to Dubai.
1312
01:28:36,520 --> 01:28:37,930
You didn't get a chance.
1313
01:28:38,350 --> 01:28:40,810
-Or, was it intentional?
-Intentional?
1314
01:28:41,560 --> 01:28:43,600
Whether it's Dubai or India,
at least I have a job.
1315
01:28:44,270 --> 01:28:45,770
But you turned out to be a clever girl.
1316
01:28:45,850 --> 01:28:48,180
-The feeling is likewise.
-Me? Clever?
1317
01:28:48,470 --> 01:28:50,310
How dare you blame me for all this?
1318
01:28:50,930 --> 01:28:52,390
I didn't know that you
were laying a bait for me
1319
01:28:52,470 --> 01:28:53,770
so that you can go to Dubai.
1320
01:28:54,140 --> 01:28:55,560
Why did you take the bait?
1321
01:28:55,930 --> 01:28:58,850
-You're not that innocent.
-Oh, I am innocent.
1322
01:28:59,270 --> 01:29:02,640
Otherwise,
I would've never fallen for you.
1323
01:29:03,970 --> 01:29:07,060
I hurt my mother because of your lie.
1324
01:29:07,770 --> 01:29:10,180
You're not innocent either.
1325
01:29:10,350 --> 01:29:11,470
What about your intentions?
1326
01:29:11,560 --> 01:29:13,100
When you got me
instead of some misfit
1327
01:29:13,180 --> 01:29:15,890
-you couldn't control yourself.
-Yes, I couldn't control myself.
1328
01:29:16,350 --> 01:29:19,140
But you didn't exactly
do me a favor by marrying me.
1329
01:29:20,930 --> 01:29:24,140
You wooed me for going to Dubai.
It was Dubai!
1330
01:29:24,430 --> 01:29:25,390
I wish I knew it!
1331
01:29:25,470 --> 01:29:28,180
I wouldn't have fallen
for such an impostor.
1332
01:29:29,310 --> 01:29:31,140
I am not an impostor.
I am just ambitious.
1333
01:29:31,970 --> 01:29:33,180
Look at her ambition!
1334
01:29:33,270 --> 01:29:34,720
Try to go abroad on your own merit.
1335
01:29:34,890 --> 01:29:37,810
Stowing away on a
chopper isn't a journey.
1336
01:29:39,430 --> 01:29:41,520
No beauty, nor brain,
just a headache.
1337
01:29:41,890 --> 01:29:43,600
You're not exactly
tall, dark and handsome.
1338
01:29:43,680 --> 01:29:46,430
A mixture of aubergine and beetroot!
And the name's Pushpinder.
1339
01:29:46,520 --> 01:29:47,350
Deal with it!
1340
01:29:47,430 --> 01:29:49,180
You deal with me,
and I'll deal with you.
1341
01:29:49,270 --> 01:29:51,770
This wedding has ruined my life!
1342
01:29:51,850 --> 01:29:54,930
My life hasn't become a bed of roses.
1343
01:29:56,220 --> 01:29:57,470
Let go!
1344
01:29:59,220 --> 01:30:00,930
Here's your ambition.
1345
01:30:06,180 --> 01:30:08,140
All the planning down the drain!
1346
01:30:09,810 --> 01:30:11,220
What am I going to tell my friends?
1347
01:30:12,640 --> 01:30:14,350
What am I going to post on the internet?
1348
01:30:15,390 --> 01:30:17,470
I settled for Dubai instead
of London and America.
1349
01:30:17,810 --> 01:30:19,600
But I got stranded in my neighborhood!
1350
01:30:28,350 --> 01:30:30,220
-Here you go.
-This one too.
1351
01:30:30,310 --> 01:30:32,600
-No, auntie. Please.
-No, we insist.
1352
01:30:33,350 --> 01:30:34,350
You must eat.
1353
01:30:34,640 --> 01:30:36,270
-No, no.
-Thank you.
1354
01:30:38,470 --> 01:30:41,100
Enough already.
Don't jinx my son-in-law.
1355
01:30:42,270 --> 01:30:45,350
I made this especially for you.
1356
01:30:48,520 --> 01:30:50,850
Girl, please tell son-in-law.
1357
01:30:55,020 --> 01:30:57,930
How about another fritter, son-in-law?
1358
01:30:58,140 --> 01:30:59,470
Spare him today.
1359
01:30:59,810 --> 01:31:01,430
You can pamper him some other day.
1360
01:31:01,970 --> 01:31:04,020
Son, come with me.
1361
01:31:04,890 --> 01:31:06,220
Send some tea in the room.
1362
01:31:06,970 --> 01:31:08,470
Come on.
1363
01:31:10,430 --> 01:31:11,600
This way.
1364
01:31:18,100 --> 01:31:20,600
The boy's charter is so overwhelming.
1365
01:31:20,810 --> 01:31:22,020
You mean, character?
1366
01:31:22,100 --> 01:31:24,350
Go on, you can give me all
the free advice you like.
1367
01:31:24,560 --> 01:31:27,890
-I won't mind.
-Really?
1368
01:31:27,970 --> 01:31:30,890
You feel overwhelmed,
but I want to puke.
1369
01:31:31,270 --> 01:31:33,850
Why do you say that, dear?
1370
01:31:34,720 --> 01:31:36,430
He's a gem of a guy.
1371
01:31:36,720 --> 01:31:39,140
He's no gem. He's a lump of coal.
1372
01:31:39,390 --> 01:31:41,640
Your gem of a son-in-law
lost his job in Dubai.
1373
01:31:41,850 --> 01:31:43,270
And he's got a job in Bhopal.
1374
01:31:43,470 --> 01:31:45,520
What? He lost his job?
1375
01:31:45,890 --> 01:31:46,850
Yes, auntie.
1376
01:31:46,930 --> 01:31:49,720
I married him for the sake of Dubai
1377
01:31:50,060 --> 01:31:51,560
but now there's no scope
of going to Dubai.
1378
01:31:51,640 --> 01:31:54,390
So, he won't go to Dubai anymore.
1379
01:31:55,220 --> 01:31:57,970
He's been fired from the job,
so how can he?
1380
01:32:01,220 --> 01:32:02,060
Dubai...
1381
01:32:02,520 --> 01:32:03,770
I've lost Dubai.
1382
01:32:03,930 --> 01:32:06,270
I dreamed of London, America...
1383
01:32:06,970 --> 01:32:09,600
My life is ruined.
1384
01:32:10,850 --> 01:32:13,640
Ani, sometimes plans fail.
1385
01:32:14,270 --> 01:32:16,310
What's done is done.
1386
01:32:16,770 --> 01:32:19,930
Stop ranting about
Dubai and act mature.
1387
01:32:21,600 --> 01:32:23,310
You should've been
this mature when you said,
1388
01:32:23,390 --> 01:32:26,100
"Try your luck with this guy,
he'll take you to Dubai."
1389
01:32:26,310 --> 01:32:28,640
Stop being naive.
And listen to me.
1390
01:32:29,270 --> 01:32:31,720
Haven't I always supported you?
1391
01:32:32,270 --> 01:32:33,720
But you're married now.
1392
01:32:33,810 --> 01:32:35,020
-Auntie...
-Enough.
1393
01:32:36,430 --> 01:32:39,600
Not a word from you or I'll whack you.
1394
01:32:40,180 --> 01:32:43,350
Look,
if you create any more trouble
1395
01:32:43,470 --> 01:32:44,930
I'll commit suicide.
1396
01:32:45,020 --> 01:32:47,220
And if I don't go to Dubai,
then you will--
1397
01:32:47,310 --> 01:32:49,140
Shut up!
1398
01:32:49,470 --> 01:32:51,970
She won't quit until I am dead.
1399
01:32:52,310 --> 01:32:55,640
Sister, calm down.
1400
01:32:55,720 --> 01:32:58,060
Send some tea inside.
1401
01:32:58,470 --> 01:32:59,640
Take some tea for them.
1402
01:33:07,310 --> 01:33:11,180
Son, I am happy to have
a son-in-law like you.
1403
01:33:12,100 --> 01:33:13,560
But I know that...
1404
01:33:15,390 --> 01:33:17,430
your mother isn't too happy
with your wedding.
1405
01:33:19,270 --> 01:33:21,470
She had many expectations.
1406
01:33:22,310 --> 01:33:25,390
So I have a request, son,
don't feel offended.
1407
01:33:26,890 --> 01:33:28,970
Please accept this.
1408
01:33:29,850 --> 01:33:32,430
PUSHPINDER TYAGI.
FIVE LAKHS ONLY.
1409
01:33:33,270 --> 01:33:34,390
What is this, father?
1410
01:33:34,680 --> 01:33:37,140
I don't have a fortune.
1411
01:33:37,600 --> 01:33:39,850
So keep this cheque.
1412
01:33:40,640 --> 01:33:43,390
I couldn't muster the courage to offer
such a small amount to your mother.
1413
01:33:43,470 --> 01:33:45,180
So, I am offering this to you.
1414
01:33:45,970 --> 01:33:48,560
My mother indeed has expectations.
1415
01:33:48,890 --> 01:33:51,060
But her expectations are with me,
and I'll fulfill those.
1416
01:33:51,890 --> 01:33:54,470
Dowry has never done
any good for anyone.
1417
01:33:54,850 --> 01:33:57,020
And if educated people
like us don't change, then...
1418
01:33:59,140 --> 01:34:00,770
who will put an
end to these traditions?
1419
01:34:01,350 --> 01:34:03,520
You gave us your beloved daughter.
1420
01:34:03,600 --> 01:34:05,220
What more can I expect from you?
1421
01:34:05,970 --> 01:34:07,470
-I cannot accept this.
-Keep it.
1422
01:34:07,560 --> 01:34:09,060
-No, please...
-For my sake.
1423
01:34:09,140 --> 01:34:10,430
For my sake, please.
1424
01:34:12,930 --> 01:34:15,100
If I take this, I'll lose my pride.
1425
01:34:20,640 --> 01:34:23,310
My daughter's done one right thing
in her life.
1426
01:34:24,310 --> 01:34:25,600
She married you.
1427
01:34:37,180 --> 01:34:39,180
Dad, tea.
1428
01:34:41,520 --> 01:34:43,600
Serve it to son-in-law.
1429
01:34:43,930 --> 01:34:45,720
I'll tend to the guest downstairs.
1430
01:34:45,890 --> 01:34:47,020
Excuse me.
1431
01:35:22,310 --> 01:35:23,810
Can I ask you a question?
1432
01:35:28,310 --> 01:35:34,140
Did you mean what you just
said, or were you pretending?
1433
01:35:34,850 --> 01:35:36,060
I am not like you.
1434
01:35:36,310 --> 01:35:37,930
You're always pretending.
1435
01:35:42,430 --> 01:35:45,770
I am very straightforward,
and not a mystery like you.
1436
01:35:55,930 --> 01:35:57,390
Can I ask you a question?
1437
01:35:58,970 --> 01:36:00,220
Will you answer me honestly?
1438
01:36:08,270 --> 01:36:10,640
Did you really marry me
because you wanted to go to Dubai?
1439
01:36:15,930 --> 01:36:17,680
You never really loved me?
1440
01:36:41,140 --> 01:36:42,560
-Grandma, tea.
-Hey.
1441
01:36:44,100 --> 01:36:46,470
Ani's parents sent some really good stuff.
1442
01:36:47,770 --> 01:36:49,640
The sweets are tasty.
1443
01:36:51,060 --> 01:36:52,140
It looks nice on you.
1444
01:36:52,220 --> 01:36:53,220
Yes, son.
1445
01:36:53,560 --> 01:36:54,930
-Did you add some ginger and cardamom?
-Yes.
1446
01:36:55,020 --> 01:36:55,850
Great.
1447
01:36:56,520 --> 01:36:58,930
-That's nice. Right?
-Tea?
1448
01:37:01,310 --> 01:37:04,350
Girl, you've won my heart.
1449
01:37:04,470 --> 01:37:05,560
Tea?
1450
01:37:12,930 --> 01:37:16,850
You looked sad when you left.
1451
01:37:17,270 --> 01:37:19,270
You've been bustling with happiness
since you returned.
1452
01:37:19,350 --> 01:37:21,140
I'll go change.
1453
01:37:23,810 --> 01:37:26,770
Girl, I forgive all your mistakes.
1454
01:37:27,100 --> 01:37:30,140
And you have my blessings
for this marriage.
1455
01:37:30,560 --> 01:37:32,020
I'll go change.
1456
01:37:35,680 --> 01:37:36,810
Brother.
1457
01:37:37,930 --> 01:37:38,970
Brother.
1458
01:37:39,060 --> 01:37:39,890
Here you go.
1459
01:37:40,140 --> 01:37:41,890
Tea!
1460
01:37:42,140 --> 01:37:43,850
Why are you yelling aloud?
1461
01:37:44,600 --> 01:37:46,720
This letter came in for brother
and I forgot to give it to him.
1462
01:37:46,930 --> 01:37:47,930
Then read it.
1463
01:37:48,140 --> 01:37:51,020
First, they fired him,
and now they sent him this letter.
1464
01:37:51,140 --> 01:37:52,180
Yes.
1465
01:37:56,930 --> 01:37:58,100
Hurry up.
1466
01:38:03,770 --> 01:38:05,390
It's private, I'll give it to him.
1467
01:38:05,470 --> 01:38:07,600
It can't be that private. Read it.
1468
01:38:08,850 --> 01:38:10,020
Read it, son.
1469
01:38:14,770 --> 01:38:16,850
Just read it!
1470
01:38:17,720 --> 01:38:19,060
It's in English.
1471
01:38:19,390 --> 01:38:21,140
Don't you know how to read English?
1472
01:38:21,560 --> 01:38:23,640
Just read it.
1473
01:38:46,310 --> 01:38:47,850
Read it aloud.
1474
01:38:54,180 --> 01:38:56,100
Breathe, son. Clear your throat.
1475
01:39:21,060 --> 01:39:22,220
Sit down.
1476
01:39:27,890 --> 01:39:29,720
-Are you done?
-Yes.
1477
01:39:30,430 --> 01:39:31,520
What does it say?
1478
01:39:32,720 --> 01:39:33,930
-I don't know.
-What?
1479
01:39:34,060 --> 01:39:35,850
-I don't know.
-What are you studying for?
1480
01:39:36,060 --> 01:39:37,640
You should take up a job instead.
1481
01:39:37,810 --> 01:39:39,060
You'll make some money.
1482
01:39:39,680 --> 01:39:42,720
Can anyone decipher this letter
and tell me what it says.
1483
01:39:43,350 --> 01:39:45,970
Can you read, my dear?
Go ahead.
1484
01:39:50,350 --> 01:39:51,850
Mom.
1485
01:39:52,520 --> 01:39:56,810
They are reinstating
him back to his old job.
1486
01:39:57,100 --> 01:39:58,680
And they are giving him a raise.
1487
01:39:59,140 --> 01:40:00,470
That's great.
1488
01:40:01,350 --> 01:40:03,810
Finally, some good news.
1489
01:40:04,680 --> 01:40:06,060
What's the matter, Dad?
1490
01:40:06,270 --> 01:40:07,770
There's good news for you, son.
1491
01:40:08,020 --> 01:40:09,930
Your old bosses are
calling you back to Dubai.
1492
01:40:10,180 --> 01:40:11,600
They've given you a raise.
1493
01:40:12,470 --> 01:40:14,100
It's a good thing you're married now.
1494
01:40:14,560 --> 01:40:16,180
Prepare to fly back
in a couple of days.
1495
01:40:16,770 --> 01:40:18,850
It's time to start earning money.
1496
01:40:20,640 --> 01:40:21,600
But, Mom...
1497
01:40:22,140 --> 01:40:23,350
Mom, I...
1498
01:40:26,810 --> 01:40:28,970
I don't want to take up this job again.
1499
01:40:30,100 --> 01:40:31,310
What are you saying?
1500
01:40:33,140 --> 01:40:35,100
Think twice before you say that.
1501
01:40:35,850 --> 01:40:37,890
I've already got a job here.
1502
01:40:38,810 --> 01:40:40,430
Then why don't you quit?
1503
01:40:41,180 --> 01:40:44,600
And these people won't pay you
as much as your boss in Dubai.
1504
01:40:45,350 --> 01:40:46,680
I know I'll make less money.
1505
01:40:48,100 --> 01:40:49,850
But I'll get to stay with all of you.
1506
01:40:51,310 --> 01:40:54,180
Please try to understand.
1507
01:40:54,270 --> 01:40:56,060
Inflation has broken all records.
1508
01:40:56,180 --> 01:40:58,350
The house is still mortgaged.
1509
01:40:58,430 --> 01:41:00,100
Three children are still studying.
1510
01:41:00,350 --> 01:41:03,140
And don't even get me
started on the expenses.
1511
01:41:03,220 --> 01:41:04,310
Please talk to him.
1512
01:41:04,390 --> 01:41:07,020
I am not asking you to
settle there forever.
1513
01:41:07,310 --> 01:41:09,390
Mom, I could only come home twice
in seven years.
1514
01:41:09,640 --> 01:41:10,890
I can't live there.
1515
01:41:11,560 --> 01:41:12,970
I miss everyone.
1516
01:41:14,520 --> 01:41:18,350
And that place doesn't suit me.
1517
01:41:19,180 --> 01:41:22,850
I see! Suddenly, that place
doesn't suit you anymore!
1518
01:41:24,100 --> 01:41:26,600
Son, I think you've forgotten
your responsibilities.
1519
01:41:27,180 --> 01:41:29,930
Would I have taken up this job,
if I had forgotten my responsibilities?
1520
01:41:30,020 --> 01:41:31,890
Let's just go, since mom is insisting.
1521
01:41:32,470 --> 01:41:35,890
You didn't accept any dowry
at your wedding.
1522
01:41:36,390 --> 01:41:38,560
Unfortunately,
Hema won't find someone so mature.
1523
01:41:38,680 --> 01:41:41,600
Once Hema gets married,
you can do as you please.
1524
01:41:41,680 --> 01:41:44,600
With this job, I can fulfill the
responsibility of Hema's wedding
1525
01:41:44,680 --> 01:41:45,930
while I live here.
1526
01:41:48,850 --> 01:41:51,310
Stop it, Mom. Let him stay here.
1527
01:41:51,390 --> 01:41:53,470
For seven years, I've been sending
him a rakhi in an envelope.
1528
01:41:53,560 --> 01:41:56,140
Yes. Uncle Brijesh is in Muscat.
1529
01:41:56,220 --> 01:41:59,720
In another two years,
I'll call him back, and replace him.
1530
01:42:00,350 --> 01:42:03,560
Indu, since he has already
got a job here, stop insisting.
1531
01:42:05,640 --> 01:42:08,220
Fine, you can stay here for a month.
1532
01:42:08,850 --> 01:42:10,770
Then, you've got to leave.
1533
01:42:14,560 --> 01:42:15,720
How can I just go?
1534
01:42:17,560 --> 01:42:18,930
I won't go.
1535
01:42:20,600 --> 01:42:22,180
-You will have to!
-I won't.
1536
01:42:22,270 --> 01:42:23,640
-You will have to!
-I won't--
1537
01:42:25,520 --> 01:42:27,310
How dare you answer me back?
1538
01:43:20,810 --> 01:43:22,220
Why do you have a headache?
1539
01:43:24,470 --> 01:43:27,930
For the same reason that you do.
1540
01:43:35,640 --> 01:43:39,060
Tell me something.
Do you want to go to Dubai?
1541
01:43:40,470 --> 01:43:41,600
I do.
1542
01:43:43,020 --> 01:43:45,430
But he has clearly said no.
1543
01:43:46,850 --> 01:43:50,430
He will, if you want him to.
1544
01:43:51,390 --> 01:43:54,270
Me? But I want to go.
1545
01:43:57,140 --> 01:44:00,270
So, tell me, have you two done
1546
01:44:00,770 --> 01:44:06,560
what couples normally do
after marriage.
1547
01:44:08,970 --> 01:44:10,180
No, Mom.
1548
01:44:11,180 --> 01:44:12,390
And make sure you don't do it.
1549
01:44:14,310 --> 01:44:15,390
Why, Mom?
1550
01:44:16,520 --> 01:44:18,390
That's the only way to control him.
1551
01:44:19,220 --> 01:44:21,430
Do everything you want,
except for that.
1552
01:44:21,770 --> 01:44:24,720
Shrug him off at the last moment.
First, tell him to take you to Dubai.
1553
01:44:25,970 --> 01:44:28,850
And will he listen to me?
1554
01:44:29,640 --> 01:44:32,930
Beautiful women can
make men do anything...
1555
01:44:33,310 --> 01:44:34,810
even if they are stupid.
1556
01:44:42,640 --> 01:44:46,560
I don't think your plan will work.
1557
01:44:46,890 --> 01:44:48,890
How can I keep him
at bay for too long?
1558
01:44:49,220 --> 01:44:52,810
It's only for a few days. Soon, he'll
get restless, and then you can tell him
1559
01:44:52,890 --> 01:44:54,930
to take you to Dubai.
1560
01:44:58,600 --> 01:44:59,970
Yes.
1561
01:45:01,180 --> 01:45:02,600
What are you teaching her, Mom?
1562
01:45:07,470 --> 01:45:08,850
What knowledge are you imparting?
1563
01:45:09,970 --> 01:45:11,020
And why?
1564
01:45:11,310 --> 01:45:13,220
To send me to Dubai?
1565
01:45:16,810 --> 01:45:18,850
You've become very selfish, Mom.
1566
01:45:19,520 --> 01:45:22,060
No, son, it's not what you think.
1567
01:45:22,140 --> 01:45:25,470
-You must have heard it wrong.
-I've been wronged.
1568
01:45:27,350 --> 01:45:29,180
By coming here and getting married.
1569
01:45:31,220 --> 01:45:33,020
I wanted to stay back for you.
1570
01:45:34,180 --> 01:45:35,640
And this is what you do.
1571
01:45:38,310 --> 01:45:41,930
If the earth cracks up,
if the skies turn red,
1572
01:45:42,020 --> 01:45:45,680
if the sun rises from the east and
if the world runs out of oxygen,
1573
01:45:45,770 --> 01:45:47,390
-I won't go to Dubai.
-Listen--
1574
01:45:47,640 --> 01:45:48,850
Shut up.
1575
01:45:50,390 --> 01:45:52,350
You've grown so greedy and shameless.
1576
01:45:52,720 --> 01:45:53,770
Greedy?
1577
01:45:54,350 --> 01:45:55,350
Shameless?
1578
01:45:55,640 --> 01:45:57,180
I am doing whatever your
mother is telling me to do.
1579
01:45:57,270 --> 01:46:01,060
If you really were so obedient
you would've never married me.
1580
01:46:02,350 --> 01:46:05,220
But you just can't get over Dubai.
1581
01:46:05,350 --> 01:46:06,680
Shameless! Brazen!
1582
01:46:07,180 --> 01:46:11,220
Look, I am warning you.
Mind your words.
1583
01:46:11,680 --> 01:46:12,890
Think twice before you speak.
1584
01:46:13,060 --> 01:46:14,220
I've been thinking twice!
1585
01:46:14,850 --> 01:46:16,810
Otherwise,
for the kind of plans you're making,
1586
01:46:16,890 --> 01:46:18,310
you deserve a slap on your face.
1587
01:46:18,390 --> 01:46:19,560
Why do I deserve to get slapped?
1588
01:46:19,640 --> 01:46:22,350
Your mom's making the plans,
why don't you slap her?
1589
01:46:40,060 --> 01:46:41,310
Dear...
1590
01:46:51,350 --> 01:46:53,560
-What happened?
-I don't know.
1591
01:46:53,810 --> 01:46:56,310
-Mom knows what happened here.
-What happened, sister-in-law?
1592
01:46:56,680 --> 01:47:00,930
They just got into a small argument.
1593
01:47:08,810 --> 01:47:12,390
Ani, tell us what happened.
1594
01:47:12,470 --> 01:47:15,020
Wait, dear.
Don't take decisions in a haste.
1595
01:47:15,100 --> 01:47:15,970
Try to understand.
1596
01:47:16,060 --> 01:47:19,060
Aunt, your nephew and your
sister-in-law need to understand.
1597
01:47:19,560 --> 01:47:20,770
-Wait, dear.
-Daughter-in-law.
1598
01:47:20,850 --> 01:47:22,020
Wait, dear.
1599
01:47:24,020 --> 01:47:25,770
Wait, dear.
1600
01:47:26,180 --> 01:47:28,270
-Daughter-in-law, hold on.
-Daughter-in-law.
1601
01:47:28,640 --> 01:47:31,770
-Ani! Listen to me.
-Listen...
1602
01:47:31,850 --> 01:47:32,930
-Listen to us.
-Hey...
1603
01:47:33,020 --> 01:47:34,720
-Talk to her.
-Sister-in-law!
1604
01:47:34,810 --> 01:47:35,930
-Daughter-in-law.
-Daughter-in-law.
1605
01:47:36,020 --> 01:47:37,680
-Hi. What's wrong?
-Hey! Listen to me.
1606
01:47:37,770 --> 01:47:39,470
-Open the door.
-Please tell her.
1607
01:47:41,930 --> 01:47:44,220
-What happened?
-I don't want to go back to that house.
1608
01:47:44,310 --> 01:47:45,770
Please explain it to her.
1609
01:47:46,020 --> 01:47:48,180
It's not wise to leave the house
over such small arguments.
1610
01:47:48,270 --> 01:47:49,220
Look at this!
1611
01:47:49,770 --> 01:47:50,970
My ears are still ringing.
1612
01:47:51,600 --> 01:47:52,770
Is this a small thing?
1613
01:47:53,470 --> 01:47:56,060
Tell your son not to take me for granted.
1614
01:47:56,600 --> 01:47:58,850
My father never slapped me.
1615
01:47:59,680 --> 01:48:00,850
What happened?
1616
01:48:01,770 --> 01:48:04,220
Why did he slap her?
1617
01:48:04,310 --> 01:48:06,180
I don't know what happened.
1618
01:48:06,970 --> 01:48:08,520
All I know is that
1619
01:48:09,270 --> 01:48:13,520
they had a small argument
and my son slapped her.
1620
01:48:14,100 --> 01:48:18,140
But that's wrong.
That's very wrong.
1621
01:48:19,850 --> 01:48:22,180
Sister-in-law, we're wrong.
1622
01:48:22,270 --> 01:48:27,770
But if daughter-in-law leaves,
it will only make things worse.
1623
01:48:27,850 --> 01:48:29,520
I don't care.
1624
01:48:30,100 --> 01:48:33,270
Listen, Ani. Let's go back inside.
1625
01:48:33,470 --> 01:48:36,100
We'll talk over this.
And everything will be fine, dear.
1626
01:48:36,180 --> 01:48:38,720
I don't want to talk.
I don't want to go back to that house.
1627
01:48:38,810 --> 01:48:41,970
But dear, it will only taint the
reputation of both the families.
1628
01:48:43,600 --> 01:48:45,930
I don't care.
It doesn't make a difference to me.
1629
01:48:46,060 --> 01:48:48,180
-I am not coming back.
-You're right, dear.
1630
01:48:53,720 --> 01:48:55,560
Why would you care
about anyone's reputation?
1631
01:48:55,640 --> 01:48:57,140
It's only for those who earned it.
1632
01:48:58,890 --> 01:49:00,970
But listen to me carefully.
1633
01:49:01,930 --> 01:49:04,390
You decided to marry him.
1634
01:49:05,020 --> 01:49:07,180
You'll have to deal with
your marital problems.
1635
01:49:07,640 --> 01:49:10,060
Don't expect any help from us.
1636
01:49:11,430 --> 01:49:15,390
You mean, I cannot come back home.
1637
01:49:20,270 --> 01:49:22,180
But...
1638
01:49:23,520 --> 01:49:24,600
No!
1639
01:49:26,220 --> 01:49:28,390
-But...
-Do you want to go out?
1640
01:49:43,060 --> 01:49:44,060
Fine.
1641
01:49:45,930 --> 01:49:47,020
I won't come home.
1642
01:49:48,100 --> 01:49:50,430
Neither here, nor there.
1643
01:50:09,430 --> 01:50:14,140
I request you from the bottom of my heart
1644
01:50:14,430 --> 01:50:18,890
Don't make things worse than they are
1645
01:50:28,680 --> 01:50:33,100
I request you from the bottom of my heart
1646
01:50:33,640 --> 01:50:37,600
Don't make things worse than they are
1647
01:50:38,180 --> 01:50:43,100
You're the reason I'm high on life
1648
01:50:43,180 --> 01:50:46,390
Don't break my heart
1649
01:50:46,850 --> 01:50:51,060
Don't feel bad
1650
01:50:51,140 --> 01:50:54,930
Over trivial things
1651
01:50:55,100 --> 01:50:59,720
Just listen when I try to convince you
1652
01:50:59,810 --> 01:51:03,180
Don't feel bad
1653
01:51:03,270 --> 01:51:06,350
Over trivial things
1654
01:51:07,100 --> 01:51:12,470
Just listen when I try to convince you
1655
01:51:19,270 --> 01:51:24,140
Silly girl, if you want to fight with him,
then come inside and do so.
1656
01:51:24,850 --> 01:51:26,560
How can you do it from out here?
1657
01:51:27,810 --> 01:51:29,810
Stop being stubborn
and come back inside.
1658
01:51:30,350 --> 01:51:33,220
I don't want to fight with anyone,
nor go back to that house.
1659
01:51:33,930 --> 01:51:37,850
Look, dear, I am speaking
out of 80 years of experience.
1660
01:51:38,810 --> 01:51:41,310
You just came out of the house.
1661
01:51:42,600 --> 01:51:46,930
But once you're out of their hearts,
no one will take you back.
1662
01:51:56,020 --> 01:51:58,180
Stop being stubborn
and come back home.
1663
01:52:01,180 --> 01:52:05,930
You don't know, nor recognize me
1664
01:52:06,020 --> 01:52:10,020
I am a true lover
1665
01:52:10,680 --> 01:52:15,470
I want us to be together forever
1666
01:52:15,560 --> 01:52:19,520
Don't think this bond is weak
1667
01:52:20,430 --> 01:52:25,220
I am scared that I might die
1668
01:52:25,310 --> 01:52:28,430
Don't skirt your eyes away from me
1669
01:52:28,890 --> 01:52:33,180
Don't feel bad
1670
01:52:33,270 --> 01:52:36,680
Over trivial things
1671
01:52:37,180 --> 01:52:41,890
Just listen when I try to convince you
1672
01:52:41,970 --> 01:52:44,970
Don't feel bad
1673
01:52:45,310 --> 01:52:48,680
Over trivial things
1674
01:52:49,140 --> 01:52:54,020
Just listen when I try to convince you
1675
01:53:22,770 --> 01:53:27,270
Your name's etched on my soul
1676
01:53:27,680 --> 01:53:31,720
And it can never be erased
1677
01:53:32,430 --> 01:53:37,060
I've forsaken the entire world
1678
01:53:37,270 --> 01:53:41,140
And want to be only yours
1679
01:53:42,060 --> 01:53:46,680
I've given you the right to be mine
1680
01:53:46,810 --> 01:53:49,770
Don't shrug your arm
1681
01:53:50,390 --> 01:53:54,180
Don't feel bad
1682
01:53:54,890 --> 01:53:57,970
Over trivial things
1683
01:53:58,770 --> 01:54:03,520
Just listen when I try to convince you
1684
01:54:03,680 --> 01:54:06,890
Don't feel bad
1685
01:54:06,970 --> 01:54:10,020
Over trivial things
1686
01:54:10,680 --> 01:54:16,270
Just listen when I try to convince you
1687
01:54:25,140 --> 01:54:29,600
I request you from the bottom of my heart
1688
01:54:30,020 --> 01:54:34,640
Don't make things worse than they are
1689
01:54:47,310 --> 01:54:49,850
See you again at Hema's wedding.
1690
01:55:06,310 --> 01:55:07,390
He left for Dubai.
1691
01:55:08,680 --> 01:55:10,060
And didn't say a word to anyone.
1692
01:55:10,140 --> 01:55:11,560
This never happened before.
1693
01:55:11,890 --> 01:55:14,310
That's because we were
never as sad as we are now.
1694
01:55:14,680 --> 01:55:16,140
What else did you expect him to do?
1695
01:55:16,220 --> 01:55:18,310
Neither mom was talking
to him, nor sister-in-law.
1696
01:55:18,600 --> 01:55:19,890
So, he left.
1697
01:55:22,350 --> 01:55:23,430
Where is he?
1698
01:55:24,430 --> 01:55:26,640
He left for Dubai.
1699
01:55:32,930 --> 01:55:34,220
Are you happy now?
1700
01:55:35,430 --> 01:55:37,560
-How can he leave?
-What else could he have done?
1701
01:55:38,020 --> 01:55:39,560
Did you give him a reason to stay?
1702
01:55:40,680 --> 01:55:41,720
Poor thing.
1703
01:55:42,020 --> 01:55:44,430
He tried everything to win her over.
1704
01:55:44,970 --> 01:55:46,930
But she did not forgive him.
1705
01:55:47,020 --> 01:55:48,430
-Hema--
-Stop it.
1706
01:55:49,770 --> 01:55:51,640
Face the reality.
1707
01:55:52,930 --> 01:55:54,890
You're the reason for all this.
1708
01:55:54,970 --> 01:55:56,430
-Selfish girls like you--
-Hema.
1709
01:55:57,640 --> 01:55:59,390
This is not Ani's fault.
1710
01:56:00,930 --> 01:56:02,310
This is all my fault.
1711
01:56:03,810 --> 01:56:08,220
I drove Pushpinder away from
this family, for the sake of money.
1712
01:56:09,470 --> 01:56:15,350
I told daughter-in-law to
stop sleeping with him...
1713
01:56:16,470 --> 01:56:18,390
so that he is forced
to take her to Dubai.
1714
01:56:18,470 --> 01:56:20,060
Indu, how could you--
1715
01:56:20,140 --> 01:56:22,520
I did all this for Hema's sake.
1716
01:56:23,430 --> 01:56:25,100
So that she can settle down.
1717
01:56:26,270 --> 01:56:28,310
To help my daughter,
1718
01:56:28,810 --> 01:56:31,350
I ruined my son and
daughter-in-law's life.
1719
01:56:32,470 --> 01:56:34,060
I broke everyone's heart.
1720
01:56:35,890 --> 01:56:38,640
Forgive me, Choti.
1721
01:56:39,220 --> 01:56:42,560
I'll call Ikka's dad tomorrow
and tell him to come back.
1722
01:56:43,100 --> 01:56:44,810
I don't want such earnings.
1723
01:56:46,310 --> 01:56:48,310
I made a huge mistake.
1724
01:56:48,640 --> 01:56:51,310
Forgive me.
1725
01:56:54,850 --> 01:56:57,180
My child's gone.
1726
01:56:58,520 --> 01:57:00,560
My child's gone.
1727
01:57:08,930 --> 01:57:10,270
-Here you go.
-What is this?
1728
01:57:10,350 --> 01:57:12,770
Brother left it for you.
1729
01:57:16,100 --> 01:57:17,390
I am going, Ani.
1730
01:57:18,720 --> 01:57:20,270
My dreams couldn't be fulfilled.
1731
01:57:20,470 --> 01:57:22,140
But I will fulfill yours.
1732
01:57:23,350 --> 01:57:25,520
I've kept a ticket to Singapore
along with the letter.
1733
01:57:25,600 --> 01:57:26,680
Don't go alone.
1734
01:57:27,060 --> 01:57:29,470
I'm sorry, I shouldn't have slapped you.
1735
01:57:29,810 --> 01:57:31,680
So, please forgive me.
Pushpinder.
1736
01:57:54,850 --> 01:57:59,520
My eyes are wide awake
1737
01:57:59,970 --> 01:58:06,140
And the night is about to set
1738
01:58:11,390 --> 01:58:16,140
My eyes are wide awake
1739
01:58:16,430 --> 01:58:21,100
And the night is about to set
1740
01:58:21,680 --> 01:58:27,600
If tears trickle down
1741
01:58:28,310 --> 01:58:32,270
You have my shoulder to cry on
1742
01:58:32,970 --> 01:58:37,850
And the night is about to set
1743
01:58:39,100 --> 01:58:41,520
Why are you so quiet?
1744
01:58:41,600 --> 01:58:43,970
Say it aloud
1745
01:58:44,640 --> 01:58:47,060
Why are you so lost?
1746
01:58:47,140 --> 01:58:49,060
Say it aloud
1747
01:58:49,310 --> 01:58:54,770
If your lips sing my tune
1748
01:58:54,850 --> 01:58:59,810
Then love is about to happen
1749
01:59:00,310 --> 01:59:05,180
I am about to lose my heart
1750
01:59:29,640 --> 01:59:31,720
Did you marry me for
the sake of going to Dubai?
1751
01:59:37,220 --> 01:59:38,390
You never loved me?
1752
01:59:49,720 --> 01:59:52,850
I don't want to go to London,
America, or Singapore.
1753
01:59:57,020 --> 01:59:58,770
I don't even want to go to Dubai.
1754
02:00:12,600 --> 02:00:14,640
I just want you to come back, Pushpinder.
1755
02:00:16,850 --> 02:00:18,720
I want you.
1756
02:00:21,060 --> 02:00:22,720
Now I know...
1757
02:01:13,020 --> 02:01:13,930
Son.
1758
02:01:15,310 --> 02:01:16,520
Son, you're back.
1759
02:01:16,930 --> 02:01:19,520
You're back, son!
1760
02:01:19,850 --> 02:01:21,640
I spent the whole night
at the airport thinking
1761
02:01:21,720 --> 02:01:23,140
whether I should go or not.
1762
02:01:24,560 --> 02:01:26,220
But I couldn't go
without meeting you.
1763
02:01:27,640 --> 02:01:28,770
Now, I can leave.
1764
02:01:29,640 --> 02:01:31,810
No, son. You won't go anywhere.
1765
02:01:32,430 --> 02:01:34,390
-You won't go anywhere.
-Put that down.
1766
02:01:34,600 --> 02:01:37,180
-You won't go anywhere.
-Stop it.
1767
02:01:37,270 --> 02:01:40,140
You will stay right here.
1768
02:01:40,850 --> 02:01:42,560
It's all my fault.
1769
02:01:42,720 --> 02:01:45,060
I am responsible for this.
1770
02:01:45,810 --> 02:01:49,850
I got so greedy that I ruined
my son and daughter-in-law's life.
1771
02:01:50,180 --> 02:01:52,180
You won't go anywhere, son.
1772
02:01:52,270 --> 02:01:54,390
If I don't go, what about the money?
1773
02:01:54,470 --> 02:01:56,600
You're my life's earning, son.
1774
02:01:56,930 --> 02:02:00,270
I was wrong. Forgive me.
1775
02:02:00,600 --> 02:02:02,680
I was completely wrong.
1776
02:02:02,850 --> 02:02:04,770
Don't leave me.
1777
02:02:05,220 --> 02:02:06,180
Why are you crying?
1778
02:02:08,430 --> 02:02:09,970
Pushpinder is back!
1779
02:02:10,850 --> 02:02:12,060
Pushpinder is back!
1780
02:02:12,520 --> 02:02:14,640
Listen, Pushpinder is back!
1781
02:02:14,850 --> 02:02:16,810
-Son!
-Brother.
1782
02:02:16,890 --> 02:02:18,520
-Where were you?
-Brother!
1783
02:02:19,020 --> 02:02:19,850
Where were you?
1784
02:02:19,930 --> 02:02:22,220
-Where did you spend the night?
-Finish the banana first.
1785
02:02:22,470 --> 02:02:25,850
We spent the entire night
looking all over Bhopal for you.
1786
02:02:25,930 --> 02:02:27,350
Shut up.
1787
02:02:27,810 --> 02:02:29,060
Enough about me, son.
1788
02:02:29,430 --> 02:02:30,560
Go, meet daughter-in-law.
1789
02:02:30,640 --> 02:02:32,640
She has been very
stressed since you left.
1790
02:02:32,970 --> 02:02:34,600
-Go on, son.
-I'll go later.
1791
02:02:34,770 --> 02:02:36,220
-Go on, son.
-I'll go later.
1792
02:02:36,310 --> 02:02:37,270
I said, go!
1793
02:02:38,100 --> 02:02:39,680
Brother, not here.
1794
02:02:40,100 --> 02:02:42,100
Sister-in-law is over
at her parent's place.
1795
02:02:49,310 --> 02:02:50,600
Go on.
1796
02:02:54,350 --> 02:02:56,890
Son-in-law, you're back!
1797
02:02:57,100 --> 02:02:58,520
You did the right thing.
1798
02:02:59,140 --> 02:03:01,430
-I am coming straight from the airport.
-I see.
1799
02:03:01,600 --> 02:03:03,520
My company sent me
business class tickets.
1800
02:03:03,810 --> 02:03:05,520
And I was sitting in
the business lounge...
1801
02:03:06,140 --> 02:03:09,060
thinking whether I should go, or not...
1802
02:03:09,520 --> 02:03:11,020
-And I started missing you.
-You took the right decision.
1803
02:03:11,100 --> 02:03:13,680
-Where is Ani?
-We'll call her. Choti.
1804
02:03:14,100 --> 02:03:17,140
Grandma, leave this aside.
Brother is back home.
1805
02:03:17,220 --> 02:03:19,470
-What? He's back home!
-Yes, he's back.
1806
02:03:19,680 --> 02:03:21,310
He's over at sister-in-law's place.
He'll be back soon.
1807
02:03:21,390 --> 02:03:22,470
My child's back.
1808
02:03:28,720 --> 02:03:31,520
Why are you still sulking?
It's time to rejoice.
1809
02:03:32,350 --> 02:03:34,220
-Why?
-Pushpinder is back.
1810
02:03:34,720 --> 02:03:37,100
-What?
-Yes. Look, that's his bag.
1811
02:03:38,220 --> 02:03:39,970
-Son-in-law, please sit.
-Get some breakfast.
1812
02:03:40,060 --> 02:03:42,270
No, thank you. I want to meet Ani.
1813
02:03:42,350 --> 02:03:43,220
Where is Ani?
1814
02:03:43,310 --> 02:03:45,310
She just went over to your place.
1815
02:03:45,470 --> 02:03:47,220
-My place?
-Sit down.
1816
02:03:47,560 --> 02:03:49,100
-Get some breakfast.
-Yes, yes.
1817
02:03:49,890 --> 02:03:52,770
-Son-in-law.
-He's gone over to your place to meet you.
1818
02:03:53,060 --> 02:03:55,270
-Really?
-Of course.
1819
02:04:02,680 --> 02:04:03,720
Mom, where is he?
1820
02:04:04,020 --> 02:04:04,850
He was here.
1821
02:04:05,060 --> 02:04:08,850
But when I said you left,
he ran out the back door to meet you.
1822
02:04:09,720 --> 02:04:10,930
I don't see Ani around.
1823
02:04:11,180 --> 02:04:12,430
-Didn't you meet her yet?
-No.
1824
02:04:12,560 --> 02:04:14,310
She just went over
to your place to meet you.
1825
02:04:14,390 --> 02:04:15,930
I see.
1826
02:04:17,140 --> 02:04:18,180
Just a minute.
1827
02:04:21,100 --> 02:04:22,350
Choti, bring some breakfast.
1828
02:04:22,430 --> 02:04:24,560
-No, I don't want any breakfast.
-Ani.
1829
02:04:28,930 --> 02:04:29,970
Where is he, Mom?
1830
02:04:30,060 --> 02:04:32,350
He just went over to
your place to meet you.
1831
02:04:33,020 --> 02:04:33,890
Ani.
1832
02:04:34,270 --> 02:04:35,310
-Son-in-law.
-Was Ani here?
1833
02:04:35,390 --> 02:04:38,140
-Sit.
-Fine, I'll go take a look.
1834
02:04:39,100 --> 02:04:42,060
Sister-in-law,
stop going around in circles.
1835
02:04:42,350 --> 02:04:44,390
Wait here, I'll bring him over.
1836
02:04:44,470 --> 02:04:46,520
Son-in-law,
she went out the back door.
1837
02:04:46,770 --> 02:04:49,350
-Back door?
-Wait here. I'll go, get her.
1838
02:04:54,140 --> 02:04:55,640
It's quite the game you two are playing.
1839
02:04:55,720 --> 02:04:56,850
But I've made things simpler.
1840
02:04:56,930 --> 02:04:58,310
I asked sister-in-law to wait.
Now, let's go.
1841
02:04:58,390 --> 02:05:00,100
-You did the right thing.
-Look at you.
1842
02:05:00,220 --> 02:05:01,890
Son-in-law's been waiting for ages
1843
02:05:02,140 --> 02:05:03,180
and you're waiting here.
1844
02:05:03,270 --> 02:05:04,560
Come on, let's go.
Yes, let's go.
1845
02:05:04,640 --> 02:05:06,680
But he's supposed to come over here.
1846
02:05:06,770 --> 02:05:08,220
He's sitting over there.
1847
02:05:09,720 --> 02:05:10,930
Move!
1848
02:05:15,140 --> 02:05:16,220
Pushpinder.
1849
02:05:16,310 --> 02:05:18,430
This is all because of these two doors.
1850
02:05:18,520 --> 02:05:19,970
Close that door first.
1851
02:05:25,430 --> 02:05:28,680
-Pushpinder, why are you sitting alone?
-I've been telling you...
1852
02:05:30,520 --> 02:05:31,810
What is this?
1853
02:05:32,100 --> 02:05:32,970
What is this?
1854
02:05:33,430 --> 02:05:34,520
Girl...
1855
02:05:35,310 --> 02:05:36,470
Whose underwear is this?
1856
02:05:36,560 --> 02:05:38,430
You've been knitting this
for the past four years.
1857
02:05:40,810 --> 02:05:41,930
Son!
1858
02:05:44,100 --> 02:05:46,310
Son, Ani...
Listen...
1859
02:05:48,390 --> 02:05:50,930
-Ani!
-This is not the time for argument.
1860
02:05:51,390 --> 02:05:53,390
-What's the matter?
-Oh, no!
1861
02:05:54,310 --> 02:05:56,810
Are you hurt, son?
Be more careful.
1862
02:05:58,220 --> 02:05:59,310
Listen.
1863
02:06:01,100 --> 02:06:03,020
You know what,
let's go out through the front door.
1864
02:06:03,100 --> 02:06:05,270
-Let's use this door.
-Let's go.
1865
02:06:06,560 --> 02:06:07,810
Son, you're back.
1866
02:06:07,890 --> 02:06:09,350
Hurry up.
1867
02:06:54,140 --> 02:06:55,390
Pushpinder.
1868
02:07:45,270 --> 02:07:49,100
Why did you come back
when you had already left me?
1869
02:07:51,390 --> 02:07:52,850
I am an emotional man, you know.
1870
02:07:54,640 --> 02:07:56,850
How can I leave without
consummating our marriage?
1871
02:07:59,810 --> 02:08:01,270
I found brother and sister-in-law.
1872
02:08:01,520 --> 02:08:02,810
I found them.
1873
02:08:02,890 --> 02:08:04,520
I found brother and sister-in-law.
1874
02:08:04,680 --> 02:08:06,430
-Where are they?
-Where?
1875
02:08:06,600 --> 02:08:08,720
-Where are they?
-Quiet!
1876
02:08:09,560 --> 02:08:10,930
-Where are they?
-There they are.
1877
02:08:49,720 --> 02:08:52,890
Did you find the boy?
1878
02:08:53,060 --> 02:08:54,600
Yes, grandma, we found him.
1879
02:08:57,100 --> 02:08:58,100
What?
133751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.