Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:07,716 --> 00:00:13,513
::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..::::::::::
:::::::::::::... SubFinland. Org...:::::::::::::
3
00:00:13,680 --> 00:00:19,477
Suomennos: Tenco
4
00:00:19,644 --> 00:00:25,442
Oikoluku: TheUncle, janeski
5
00:01:58,993 --> 00:02:03,415
- Linda? Menen juoksemaan.
- Selvä.
6
00:03:02,682 --> 00:03:05,435
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
7
00:03:09,522 --> 00:03:11,691
Miten voit?
8
00:04:03,576 --> 00:04:07,330
- Onko hän unessa? - Kyllä.
- Hyvä. Nyt voimme puhua hänestä.
9
00:04:07,497 --> 00:04:11,167
Voi luoja! Martha,
hänen perseensä on karvaisempi kuin sinun.
10
00:04:11,334 --> 00:04:13,878
- Olipa hauskaa.
- Ei naurata, vai?
11
00:04:14,087 --> 00:04:17,507
Aamuryhmällä on huumorintajua. Selvä.
12
00:04:17,674 --> 00:04:20,760
Tämä onnettomuuden
uhri on murskattu rekalla.
13
00:04:20,927 --> 00:04:26,599
Vahinko ylemmässä sijoiltaan olevassa
nikamassa ja vaurioitunut jänne.
14
00:05:15,607 --> 00:05:21,237
Tohtori Fletcher teho-osastolle.
Tohtori Stephen Fletcher, tulkaa teho-osastolle.
15
00:05:39,339 --> 00:05:45,553
John. En voi sanoin kuvailla, miten paljon se
merkitsee, että ehdit tulemaan tänne tänään.
16
00:05:45,804 --> 00:05:49,933
Kaikki! Kiinnittäkää huomiota.
17
00:05:50,100 --> 00:05:55,313
Ne, jotka eivät ole tavanneet häntä,
tämä on tohtori John Wiseman -
18
00:05:55,522 --> 00:05:59,484
nero, joka pelasti Allanini elämän.
19
00:06:01,111 --> 00:06:07,242
- Tohtorille. - Tohtori Wiseman.
- John, tämä on tohtori Fry.
20
00:06:07,534 --> 00:06:13,081
- Nimeni on Esther Fry. - Tohtori Fry on
yksi Allanin professoreista oikeustieteellisestä.
21
00:06:13,289 --> 00:06:17,711
- Olimme juuri keskustelemassa...
- Voiko Allan saada opintonsa päätökseen?
22
00:06:17,877 --> 00:06:20,547
Fyysisesti kyllä, mutta haluaako hän?
23
00:06:20,714 --> 00:06:25,051
Ei puhuta tästä nyt.
Tämän on tarkoitus olla juhla.
24
00:06:25,552 --> 00:06:29,639
Niinpä. Aikamoiset juhlat, vai mitä,
tohtori? Charlie Cunningham.
25
00:06:29,806 --> 00:06:35,061
- Kuinka voit?
- Olen Allanin... Olin Allanin valmentaja.
26
00:06:36,855 --> 00:06:39,024
Suotteko hetkeksi anteeksi.
27
00:06:46,072 --> 00:06:51,119
- Kuinka olet pärjäillyt?
- Hyvin. Ihan hyvin.
28
00:06:51,327 --> 00:06:53,496
Hyvä.
29
00:06:54,122 --> 00:06:57,751
Minun on parempi mennä siistiytymään.
Allan on täällä minä hetkenä hyvänsä.
30
00:07:13,516 --> 00:07:17,312
- Hän on täällä.
- Selvä, kaikki hiljaa.
31
00:07:17,520 --> 00:07:22,942
Huomio kaikki, hän on täällä.
Yllätetään hänet yhdessä. Nyt ihan hiljaa.
32
00:07:25,445 --> 00:07:31,618
- Onnea. - Kiitos.
- Allan! Voi, Allan! Olet kotona.
33
00:07:38,124 --> 00:07:41,503
Yksi, kaksi, kolme... Yllätys!
34
00:07:49,302 --> 00:07:53,223
Allanille. Voit aloittaa uuden elämäsi.
35
00:08:02,565 --> 00:08:04,984
Hei, muru.
36
00:08:08,488 --> 00:08:11,825
- Siitä on aikaa.
- Tiedän.
37
00:08:13,660 --> 00:08:16,830
Minun olisi pitänyt tulla käymään
useammin sairaalassa, mutta...
38
00:08:18,248 --> 00:08:20,542
Olen pahoillani.
39
00:08:22,836 --> 00:08:27,340
Linda, toisitko tälle herralle juotavaa?
Tuplaviski?
40
00:08:28,508 --> 00:08:32,178
- Jos minun sallitaan.
- Sallitaan? Minä määrään sen.
41
00:08:41,438 --> 00:08:45,108
Ei tavallisiin laseihin. Käytämme näitä.
42
00:08:47,152 --> 00:08:53,199
Emme koskaan käytä jäitä ja jos
meillä on alkoholia, sekoitamme sen.
43
00:08:59,622 --> 00:09:05,754
Maryanne Hodges. Äitisi palkkasi minut
jäämään kanssasi ja pitämään huolta sinusta.
44
00:09:10,133 --> 00:09:16,306
- Kiitos. - Kuka voisi elää näin?
- Hiljaa. Hän katsoo meitä juuri nyt.
45
00:09:20,977 --> 00:09:26,024
Hei. Geoffrey tässä.
En voi vastata juuri nyt, mutta jätä viesti.
46
00:09:26,191 --> 00:09:31,780
- Odota äänimerkkiä.
- Geoffrey, missä helvetissä olet?
47
00:09:57,972 --> 00:10:02,560
Hei, murut.
Isällä on yllätys.
48
00:10:12,696 --> 00:10:18,118
Selvä, hyvät naiset ja herrat...
Ihmisen aivot.
49
00:10:27,627 --> 00:10:32,465
Tämä näyte on peräisin pääasiassa
ohimon yhtymän alueelta aivokuoresta.
50
00:10:32,757 --> 00:10:36,428
Luovuttaja on tuntematon nainen,
jolla ei ollut selviä poikkeavuuksia.
51
00:10:38,638 --> 00:10:42,684
Hei, numero kuusi. Tule.
52
00:10:42,976 --> 00:10:47,313
Siinä se. Vapaus.
53
00:10:52,110 --> 00:10:54,612
Säästäkää jotain vanhuksellekin.
54
00:11:05,165 --> 00:11:09,419
Parnate inkarnaatio.
Toinen yö ilman unta.
55
00:11:11,254 --> 00:11:14,424
Mutta uni on vain ajanhukkaa.
Eikö niin, numero kuusi?
56
00:11:21,848 --> 00:11:24,601
Kaksinkertainen työ ja vaiva.
57
00:11:25,393 --> 00:11:29,981
Tuli palamaan ja pata kuplimaan.
58
00:11:34,361 --> 00:11:37,364
Sinun täytyy viisastua tästä, muru.
59
00:11:39,949 --> 00:11:43,620
Siinä se.
Tiedän, että se sattui, muru, -
60
00:11:43,787 --> 00:11:46,956
mutta voittaa paluun
takaisin viidakkoon, eikö?
61
00:11:50,960 --> 00:11:55,006
Katsotaan viestejä.
Turha katsoa tuon näköisenä.
62
00:11:55,298 --> 00:11:58,635
Tuo ruhosi tänne tai et saa iltapalaa.
63
00:12:04,724 --> 00:12:10,897
- Hyvä tyttö. Juuri noin. - Geoffrey,
tämä on Dean Burbage... - Miten voit, psykopaatti?
64
00:12:11,564 --> 00:12:15,735
Keskiviikko kuudes päivä.
Unohdit tapaamisen.
65
00:12:15,902 --> 00:12:21,157
- Niin tein.
- Haluaisin nähdä huomenna...
66
00:12:21,366 --> 00:12:26,037
Haluaisin nähdä sinut kuolleena.
Keskiviikkona kuudes päivä?
67
00:12:26,454 --> 00:12:29,499
Geoffrey, missä helvetissä olet?
68
00:12:31,042 --> 00:12:33,837
Voi luoja. Allan.
69
00:13:01,031 --> 00:13:03,283
Hei, tule tänne.
70
00:13:36,274 --> 00:13:40,737
Miten voit? Täällä on tehty paljon muutoksia.
Tuskin tunnistan tätä paikkaa.
71
00:13:40,904 --> 00:13:45,408
- Varustettu liikuntarajoitteisille.
- Saat kaikki parhaat pysäköintipaikat.
72
00:13:45,658 --> 00:13:48,328
Niitä missä on pyörätuolin kuvia.
73
00:13:48,578 --> 00:13:54,000
- En edes halua ajatella, mitä äiti maksoi niistä.
- Maksat hänelle takaisin. Asianajajat rikastuvat.
74
00:13:54,501 --> 00:13:57,170
Näytät kamalalta.
Oletko taas ruiskuttanut parnatea?
75
00:13:57,420 --> 00:14:00,382
Se on yksi eduista työskennellessä
kemianlaboratoriossa.
76
00:14:00,715 --> 00:14:05,929
Olen vihdoin tajunnut sen. Joka kolmas päivä,
jonka olen hereillä, hyödyn 24 tuntia.
77
00:14:06,680 --> 00:14:09,349
Se on 122 päivää vuodessa.
78
00:14:09,808 --> 00:14:13,353
Joten vaikka kuolisin 50-vuotiaana,
olisin elänyt 65 vuotta.
79
00:14:17,524 --> 00:14:23,738
Olen pahoillani, kun en päässyt juhliin.
Linda soitti minulle ja kuulosti aika hullulta.
80
00:14:26,116 --> 00:14:28,284
Linda on jättämässä minut.
81
00:14:30,078 --> 00:14:34,332
Hän ei ole vielä sanonut sitä ääneen,
mutta tiedän sen.
82
00:14:35,709 --> 00:14:40,463
Allan... Linda ei ole vain tottunut
muutoksiin vielä, siinä kaikki.
83
00:14:40,797 --> 00:14:43,049
Hän tulee tänne.
84
00:14:45,427 --> 00:14:50,181
- Hei, jos hän kävelee ulos nyt, nai häntä.
- En voi.
85
00:15:05,405 --> 00:15:09,284
Katso! Siinä olet
Palmerin lasten kanssa.
86
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
Patterson, äiti. Heidän nimensä
oli Patterson.
87
00:15:13,038 --> 00:15:16,374
Aivan oikein. Olen kamala nimien kanssa.
88
00:15:17,000 --> 00:15:19,210
Katso, tuolla on talo.
89
00:15:19,377 --> 00:15:24,716
Muistatko, kun herra Patterson sai siirron?
Sain listan ja jouduin myymään talon.
90
00:15:24,883 --> 00:15:30,180
Olit niin vihainen. Luulit minulla olevan jotain
tekemistä heidän muuttamisensa kanssa.
91
00:15:34,225 --> 00:15:38,271
Maryanne! En pidä linnuista
talossa, ne räpyttelevät.
92
00:15:38,438 --> 00:15:41,941
- Bogie? Tuhma poika.
- Bogie?
93
00:15:43,068 --> 00:15:46,946
Kun se puhuu, hän kuulostaa aivan
kuin Humphrey Bogartilta.
94
00:15:47,113 --> 00:15:50,200
- Kulta.
- Katso?
95
00:15:50,367 --> 00:15:56,164
Katso! Halloween. Voi, sinä kieltäydyit
pitämästä pukua, jonka ostimme sinulle.
96
00:15:57,499 --> 00:16:02,379
Sinä halusit olla kuin se robotti elokuvista.
Mikä hänen nimensä on?
97
00:16:02,545 --> 00:16:06,007
Robby Robot.
Olen aina halunnut olla Robby Robot.
98
00:16:08,385 --> 00:16:10,762
Näyttää, että toiveeni viimein toteutui.
99
00:16:25,735 --> 00:16:27,904
Paska.
100
00:16:34,953 --> 00:16:41,001
Jeesus Kristus! Hei! Mitä luulette tekevänne?
Painukaa helvettiin täältä! Juoskaa, ääliöt!
101
00:16:45,755 --> 00:16:48,508
- Missä vartiointi?
- Lopeta eläinten kiduttaminen!
102
00:16:48,717 --> 00:16:51,594
- Murhaaja!
- Kiduttaja!
103
00:16:51,761 --> 00:16:55,640
Hieno heitto! Senkin henkisesti
jälkeenjäänyt ääliö.
104
00:16:59,644 --> 00:17:04,941
- Kuinka voit? - Olet taas myöhässä.
- Kyllä. Anteeksi, kadotin ajantajuni.
105
00:17:05,150 --> 00:17:07,360
No... Mitä sinulla on?
106
00:17:08,862 --> 00:17:12,741
Samuels on antanut minulle aivonäytteen
nuorelta tytöltä, joka kuoli leikkauksessa.
107
00:17:12,907 --> 00:17:17,120
Olen tehnyt seoksen perustuen ihmisen
muistisoluihin ja ruiskutan sitä apinaan.
108
00:17:17,328 --> 00:17:23,376
Onko merkkejä havaittavissa? Onko apina
yhtään älykkäämpi, kuin ennen ruiskutusta?
109
00:17:23,793 --> 00:17:28,048
On hyvin vaikea mitata.
Hän oli aika fiksu aluksi.
110
00:17:28,381 --> 00:17:30,508
En usko tätä.
111
00:17:31,593 --> 00:17:37,599
Matotutkimukset uudelleensyntyneinä.
Apinat ovat kalliimpia kuin madot.
112
00:17:37,807 --> 00:17:42,479
- Se ei maksa mitään.
- Se maksaa aikaa, Geoffrey.
113
00:17:42,687 --> 00:17:45,940
Tämän ohjelman tulosten
on alettava näkyä.
114
00:17:46,107 --> 00:17:49,402
Ihmiset, jotka kirjoittavat shekkejä
alkavat hermostua.
115
00:17:51,071 --> 00:17:53,573
Olen nähnyt sinut kolmessa eri talkshowssa -
116
00:17:53,740 --> 00:17:56,576
puolustamassa eläinten
teurastusta tutkimukseen.
117
00:17:57,243 --> 00:18:01,289
Sinun takiasi ihmiset ovat valmiita
tekemään polttopulloiskun opistoon.
118
00:18:01,456 --> 00:18:04,751
Siksi ihmiset eivät ole halukkaita kirjoittamaan
shekkejä. Ei se minun tekemisistä johdu.
119
00:18:04,918 --> 00:18:07,253
Lähestymistapamme ovat hyvin erilaiset.
120
00:18:07,420 --> 00:18:11,508
Valitettavasti sinulle,
olen johtaja tällä osastolla.
121
00:18:11,716 --> 00:18:16,763
- Miksi et vain erota minua sitten?
- En halua erottaa sinua, Geoffrey.
122
00:18:17,430 --> 00:18:21,601
- Haluan vain saada sinut tuottamaan.
- Et voi tehdä sitä, vai voitko?
123
00:18:21,768 --> 00:18:26,981
Et voi erottaa minua, koska tiedät,
että jos joku aikoo panna rahoiksi, -
124
00:18:27,148 --> 00:18:29,359
se olen minä.
125
00:18:31,653 --> 00:18:35,949
Kyllä, kyllä. Olen pahoillani.
Jäät eloon.
126
00:18:36,825 --> 00:18:41,371
Olen saamassa kenkää täältä, kutonen.
Kuten sinäkin.
127
00:18:41,538 --> 00:18:43,873
Sinun on parasta viisastua.
128
00:18:46,876 --> 00:18:51,131
Tämän täytyy toimia.
Todistettu 50 eri tavalla.
129
00:18:53,925 --> 00:18:56,970
Sinun tulisi pelata shakkia sen annoksen
jälkeen, jonka olet saanut.
130
00:18:57,137 --> 00:18:59,639
Olet puoliksi ihminen, Kristuksen tähden.
131
00:19:01,599 --> 00:19:06,479
Miksi et näytä sitä?
Miksi et näytä jotain? Ylös.
132
00:19:09,691 --> 00:19:12,318
Ehkä nämä muut hölmöt
pidättelevät sinua.
133
00:19:12,485 --> 00:19:16,197
Ehkä se on siinä. Ehkä minun
täytyy saada sinut pois täältä.
134
00:19:30,211 --> 00:19:32,380
Kolme.
135
00:19:35,508 --> 00:19:38,511
Ei... Neljä.
136
00:19:45,977 --> 00:19:48,146
Viisi.
137
00:19:57,197 --> 00:20:02,202
Seitsemän.
Vittu! Kahdeksan!
138
00:20:17,550 --> 00:20:19,719
Kuusi.
139
00:20:51,251 --> 00:20:55,797
Hei, ässä! Aion napata oluen.
Haluatko yhden?
140
00:21:17,193 --> 00:21:19,696
- Tofranil. Sama annostus?
- Ei.
141
00:21:19,904 --> 00:21:23,867
Neljä kertaa päivässä kahtena ensimmäisenä
päivänä, kahdesti päivässä sen jälkeen.
142
00:21:26,995 --> 00:21:29,539
Joten... Mitä aiot tehdä?
143
00:21:29,914 --> 00:21:35,962
Ei suunnitelmia. Aioin lentää kotiin
takaisin Illinoisiin ensi viikolla, mutta...
144
00:21:38,006 --> 00:21:43,678
- En voi mennä nyt, ei nyt.
Mitä jos Allan? - Yrittää tätä taas?
145
00:21:43,928 --> 00:21:48,016
Et tule estämään sitä olemalla täällä.
Katso mitä tapahtui tänään.
146
00:21:49,100 --> 00:21:51,728
Tiedän, että se voi
olla vaikeaa ymmärtää, -
147
00:21:51,936 --> 00:21:55,690
mutta saatat vain
raskauttaa tilannetta.
148
00:21:55,857 --> 00:22:00,362
- Raskauttaa? - Mene kotiin, Dorothy.
Mene takaisin Illinoisiin.
149
00:22:00,445 --> 00:22:05,408
Mene takaisin omiin hommiisi.
Se olisi helpompi itsellesi ja Allanille.
150
00:22:07,160 --> 00:22:11,039
Hän on kunnossa.
Kliininen masennus oireyhtymä.
151
00:22:11,247 --> 00:22:16,086
Tryptizol oli hänelle oli liian laimea.
Olen vaihtanut hänelle Tofranilin.
152
00:22:17,420 --> 00:22:23,677
Allan Mann. Tämä on normaalia. Kuusi kymmenestä
neliraajahalvaantuneista yrittää itsemurhaa.
153
00:22:25,428 --> 00:22:29,265
Ja pumppaat hänet täyteen Tofranilia.
Oletko nähnyt Wisemania?
154
00:22:30,850 --> 00:22:33,019
Hän on tuolla.
155
00:22:36,564 --> 00:22:39,859
- Geoffrey? - Se on Allan.
Hän yritti tappaa itsensä.
156
00:22:40,276 --> 00:22:46,366
- Odota. Et tiennyt? Mitä sitten teet täällä?
- Hän tuli hakemaan minut.
157
00:22:47,867 --> 00:22:51,955
No, jopas jotain. Miten diagnosoida
tämä, Wiseman?
158
00:22:52,497 --> 00:22:56,376
Kliininen kusipää-syndrooma? Kliininen rotta?
Kliininen juonittelija?
159
00:22:56,543 --> 00:23:00,130
- Älä viitsi, Geoffrey...
- Ja sinä? Sinä kliininen kusipää.
160
00:23:11,516 --> 00:23:15,145
Selvä Scooter. Tule nyt. Juo. Juo.
161
00:23:15,937 --> 00:23:18,732
Selvä. Laita vauva nukkumaan. Juo.
162
00:23:18,940 --> 00:23:21,526
Ei, ei vauvan. Tuo minulle.
163
00:23:22,819 --> 00:23:25,321
Hyvä tyttö. Avaa.
164
00:23:25,530 --> 00:23:28,283
Vaihda. Hyvä tyttö.
165
00:23:28,491 --> 00:23:31,286
Hyvä tyttö. Vaihda. Avaa.
166
00:23:31,995 --> 00:23:34,706
Avaa. Hyvä tyttö. Pilli.
167
00:23:34,914 --> 00:23:37,584
Hyvä tyttö! Hyvä tyttö.
168
00:23:37,792 --> 00:23:40,003
Hei, yhtiö täällä.
169
00:23:40,170 --> 00:23:42,672
Mennään. Häkki. Hyvä tyttö.
170
00:23:42,881 --> 00:23:48,762
Kyllä. Mene häkkiin. Tule, kulta.
Mene häkkiin. Tule. Häkki.
171
00:23:49,262 --> 00:23:52,182
Kyllä. Kyllä. Hyvä tyttö!
172
00:24:05,528 --> 00:24:10,075
- Hei. Olen Melanie.
- Hei. Geoffrey Fisher. Hauska tavata.
173
00:24:10,283 --> 00:24:14,704
- Miten upea paikka sinulla on täällä.
- Kiitos. Olen onnekas, että minulla on se.
174
00:24:14,913 --> 00:24:18,792
- Haluatko tulla sisään vai jäädä ulos?
- Minä jään ulos.
175
00:24:19,000 --> 00:24:23,171
Vaikka järjestelmäni saattaa joutua shokkiin.
Kaikki mitä se saa on loisteputken valo.
176
00:24:24,381 --> 00:24:28,635
Joten sinä treenaat apinoita?
Yksinomaan neliraajahalvaantuneille?
177
00:24:28,885 --> 00:24:32,472
Ei ole aikaa muuhun,
ohjelma on niin suosittu.
178
00:24:32,681 --> 00:24:38,269
Kuten sanoin puhelimessa, minulla on
ystävä joka olisi loistava ehdokas tähän.
179
00:24:38,812 --> 00:24:44,234
On olemassa paljon ehdokkaita.
Kaikille apinoilleni on jo varattu koti.
180
00:24:44,442 --> 00:24:48,822
Entä jos lahjoittaisin apinan?
Yksi laboratorioon opistolle?
181
00:24:50,198 --> 00:24:53,076
Sen täytyy olla nainen.
Miehet ovat liian epähygieenisiä.
182
00:24:53,326 --> 00:24:56,496
He kulkevat ympäriinsä kuseksien
merkiten reviirinsä.
183
00:24:56,705 --> 00:25:02,043
Tiedän. Minulla on ollut omaa kastelemista.
Ei se mitään. Tämä yksilö on naaras.
184
00:25:03,420 --> 00:25:09,384
No, jos olet valmis toimittamaan eläimen,
se nopeuttaa töitäni.
185
00:25:10,385 --> 00:25:14,139
- Voisin maksaa sinulle. Minulla ei ole paljon...
- Ei. Supistan palkkaa avustukseen.
186
00:25:14,347 --> 00:25:16,516
Se on vain pienentää sitä.
187
00:25:16,683 --> 00:25:21,104
Aloittaen apinaa tyhjästä
on pitkä prosessi.
188
00:25:22,439 --> 00:25:25,525
Tämä apina on melko hyväkuntoinen.
Hän on hyvin virkeä.
189
00:25:25,734 --> 00:25:28,570
Hän on käynyt jo paljon
käyttäytymiskoulutusta.
190
00:25:32,532 --> 00:25:34,951
Kuulostaa liian hyvältä ollakseen totta.
191
00:25:36,911 --> 00:25:40,707
Hän on normaali? Hän ei ole ollut alttiina
millekään oudolle laboratoriossa?
192
00:25:40,957 --> 00:25:45,128
Ei. Hän saa tavallisen tarkistuksen
päivittäin. Hän on täysin terve.
193
00:25:57,140 --> 00:26:00,518
Hei, Ace, järjestin
sinulle sokkotreffit.
194
00:26:00,685 --> 00:26:05,398
Toivottavasti et ajattele, että hän
on liikaa gorillan näköinen.
195
00:26:08,818 --> 00:26:11,821
Luoja! Mene pois
hänen luotaan senkin!
196
00:26:21,915 --> 00:26:26,252
Olen Melanie Parker. Oletko Allan?
Tietenkin, olet ainoa joka istuu täällä.
197
00:26:26,461 --> 00:26:31,132
- Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
- Hän on kokonaan sinun, Ace. Lahja.
198
00:26:31,341 --> 00:26:34,010
Oletko tosissasi? Annat minulle apinan?
199
00:26:34,177 --> 00:26:38,181
- Miten minun pitäisi huolehtia hänestä?
- Sen tulee huolehtia sinusta.
200
00:26:38,390 --> 00:26:42,102
Odota kunnes näette, mitä hän voi tehdä.
Melanie on kouluttanut häntä.
201
00:26:42,268 --> 00:26:45,939
Nyt mennään. Katsokaa tätä. Voi...
202
00:26:46,147 --> 00:26:48,316
- Hyvä tyttö.
- Kiitos.
203
00:26:51,695 --> 00:26:56,991
Hän etsii palkintoa. Kiinnitän laitteen
tuoliisi anniskelemaan näitä.
204
00:26:57,200 --> 00:27:00,620
- Mikä hänen nimensä on?
- Numero kuusi. - Se on paska nimi.
205
00:27:00,787 --> 00:27:05,709
Hän on kapusiiniapina Cebus apella.
Olen kutsunut häntä Ellaksi.
206
00:27:05,875 --> 00:27:08,294
Ella, vai? Se on hieman parempi.
207
00:27:10,046 --> 00:27:14,384
- Hei. Olen Melanie. Olet Allanin hoitaja?
- Jumala on antanut minulle sen taakan.
208
00:27:14,801 --> 00:27:17,804
Voitko auttaa minua?
Minulla on kuorma-auto lastillinen tavaraa.
209
00:27:22,058 --> 00:27:25,854
Tuota, minä salakuljetin hänet
pois laboratoriosta.
210
00:27:26,062 --> 00:27:30,942
Virallisesti hän on kuollut, mutta
kukaan ei tiedä, ei edes Melanie.
211
00:27:31,151 --> 00:27:33,862
Joten jos voisitte olla hiljaa siitä,
niin olisin kiitollinen.
212
00:27:38,199 --> 00:27:40,368
Terve kaveri.
213
00:27:41,661 --> 00:27:45,915
Mielelläni leikkisin kanssasi.
Valitettavasti en voi. Haluaisin kyllä.
214
00:27:49,252 --> 00:27:52,672
- Mitä mieltä olet?
- Minusta se tulee olemaan mahtavaa.
215
00:28:11,149 --> 00:28:13,985
- Hän laittoi sen päälle ihan itse.
- Hänellä on hyvä maku.
216
00:28:14,194 --> 00:28:16,654
Hän latasi nauhan ja käynnisti sen.
217
00:28:16,863 --> 00:28:19,407
Katso häntä, Maryanne.
Eikö hän ole suloinen?
218
00:28:19,616 --> 00:28:22,702
- Onko se sisäsiisti?
- Aika lailla.
219
00:28:22,911 --> 00:28:26,039
Hän käyttää häkkiä tai wc:tä,
jota hän voi huuhdella, -
220
00:28:26,247 --> 00:28:29,417
mutta luultavasti astut jonkin päälle
silloin tällöin.
221
00:28:29,626 --> 00:28:32,754
Se on yksi asia,
josta ei tarvitse murehtia.
222
00:28:32,962 --> 00:28:36,007
Raajarikko vitsi! Hän kertoi vitsin.
Hän on parantunut!
223
00:28:46,851 --> 00:28:49,187
Ei hätää. Älä nouse.
224
00:28:49,396 --> 00:28:54,442
Hieno malli. Valkoiset kyljet ja kasettidekki
ja voisit mennä kruisailemaan.
225
00:28:55,318 --> 00:28:57,487
Tämä kaunotar tekee
minun työstäni helppoa.
226
00:28:58,738 --> 00:29:00,865
Hei. Mene pois sieltä.
227
00:29:08,456 --> 00:29:12,877
- Häiritseekö tämä? - Ei. - Haluatko mieluummin
makuulle, kun työskentelen? - Voin hyvin.
228
00:29:13,044 --> 00:29:16,506
Aion häiritä sinua jonkin aikaa.
Meillä on paljon työtä tehtävänä.
229
00:29:17,841 --> 00:29:20,802
- Voi apua.
- Hyvä on. Hieman karkea?
230
00:29:21,011 --> 00:29:25,724
- Tavallaan karkea.
- Selvä. Yritä ja käytä sitä. Hae.
231
00:29:25,932 --> 00:29:29,310
- Aiomme tehdä sen todella nätisti.
- Se on parempi.
232
00:29:29,519 --> 00:29:32,147
Kyllä. Se olen minä. Selvä. Hyvä on...
233
00:29:33,398 --> 00:29:36,526
- Laserpiste on signaali Ellalle.
- Mitä varten?
234
00:29:36,735 --> 00:29:41,281
Mitä vain sydämesi halajaa.
Hän on orjasi. Testaa sitä.
235
00:29:43,992 --> 00:29:46,703
Kokeile ja ohjaa laser tikkuun.
236
00:29:49,330 --> 00:29:51,875
Selvä. Sait sen. Hyvä.
237
00:29:52,083 --> 00:29:56,880
- Tuo se ylös. - Suuhuni.
Suu. Suu. Hyvä tyttö.
238
00:29:57,088 --> 00:30:00,091
- Anna hänelle herkku. Yksi puhallus.
- Yksi puhallus. Tiedän.
239
00:30:01,051 --> 00:30:03,386
Kyllä. Hyvä tyttö.
240
00:30:03,595 --> 00:30:08,850
Ella. Avaa laatikko.
Vaihda. Vaihda, Ella.
241
00:30:11,394 --> 00:30:16,775
Hyvä tyttö. Selvä.
Valitse vasemmalle ja puhalla kerran.
242
00:30:19,152 --> 00:30:21,696
Nyt jos tapahtuu sähkökatkos,
sinulla on valot.
243
00:30:47,138 --> 00:30:49,933
Kiitos, Ella. Lounas on valmis.
244
00:30:56,690 --> 00:30:58,983
Haluaisin oikeata ruokaa.
245
00:31:00,068 --> 00:31:04,322
Nachojen kanssa sulatettua juustoa,
kiinalaista noutoruokaa, Big Mac.
246
00:31:04,531 --> 00:31:07,659
Kaikki on parempaa kuin se sose,
jota saan hoitaja Ratchedilta.
247
00:31:11,329 --> 00:31:14,249
Mikä on kaikkien aikojen suosikkisi?
248
00:31:14,457 --> 00:31:17,377
Kaikkien aikojen suosikki? Pasta.
249
00:31:17,585 --> 00:31:21,339
Makaronin kanssa simpukkakastike
ja mega-annos valkosipulia.
250
00:31:21,548 --> 00:31:24,634
- Ehkä teen sen sinulle joskus.
- Lupaatko?
251
00:31:24,843 --> 00:31:28,805
Ei pidä kutsua sitä lupaukseksi.
Jos saan mahdollisuuden, teen sen.
252
00:31:29,597 --> 00:31:31,766
Et halua tehdä lupauksia.
253
00:31:33,601 --> 00:31:35,770
Mitä?
254
00:31:50,744 --> 00:31:52,954
Ella, nouda.
255
00:31:59,085 --> 00:32:02,464
Hyvä tyttö. Tiedän, että se
on raskas. Pystyt siihen.
256
00:32:03,298 --> 00:32:06,843
Tule. Yritä enemmän.
Laita se telineeseen.
257
00:32:07,093 --> 00:32:12,182
- Jos aion kärsiä tätä paskaa, saat kärsiä
kanssani. - Pahempaa kuin saada lapsi.
258
00:32:14,684 --> 00:32:19,397
Hienoa Ella! Kaksinkertainen palkkio.
Ei, kolminkertainen palkkio. Se oli hienoa.
259
00:32:21,066 --> 00:32:24,361
Maryanne, pyysin sinua pitämään
tämän säiliön ladattuna.
260
00:32:34,788 --> 00:32:40,126
Palkkioita tälle pikku tuholaiselle.
Koska saan palkkioni?
261
00:32:41,127 --> 00:32:43,296
Kun sinä kuolet, menet taivaaseen.
262
00:32:46,299 --> 00:32:52,180
Jos tekisin meille palveluksen ja täyttäisin
sen rotanmyrkyllä. Missä ne hiton jutut ovat?
263
00:32:58,311 --> 00:33:00,480
Jopas jotain.
264
00:33:15,036 --> 00:33:18,748
Mitä sinä teet? Yritän tehdä töitä.
265
00:33:18,998 --> 00:33:21,126
Ella.
266
00:33:24,254 --> 00:33:26,423
Mitä oikein teet?
267
00:33:34,889 --> 00:33:37,809
Ella, laita valot takaisin päälle.
Anna tikkuni.
268
00:33:41,646 --> 00:33:47,694
Voin tuskin nähdä sinua.
Pois tieltä. Mitä haluat?
269
00:33:54,075 --> 00:33:58,413
Aion tehdä sen, kultaseni.
Menen takaisin kouluun.
270
00:33:59,873 --> 00:34:03,376
Jos keskityn, niin minun pitäisi
pystyä suorittamaan kurssi.
271
00:34:04,919 --> 00:34:07,922
Mitä? Etkö halua mennä
kouluun minun kanssani?
272
00:34:14,471 --> 00:34:16,639
Tiedän.
273
00:34:16,973 --> 00:34:20,894
Ai! Hei. Et pidä parrasta?
274
00:34:22,854 --> 00:34:26,649
En minäkään. Hoidetaan se pois, okei?
275
00:34:27,567 --> 00:34:30,612
Parta on historiaa. Se on sopimus? Mitä?
276
00:34:33,490 --> 00:34:36,159
En tiedä. Minäkin rakastan sinua.
277
00:34:43,917 --> 00:34:47,087
Ei. Tämä on yksi asia mitä
et tiedä kuinka tehdään.
278
00:34:47,295 --> 00:34:50,215
- Hän vain haluaa leikkiä.
- Hemmottelet häntä, Allan.
279
00:34:50,423 --> 00:34:53,218
Haluan hemmotella häntä.
Hän on todella...
280
00:34:54,844 --> 00:34:57,263
- Tehnyt elämästäni...
- Tiedän.
281
00:34:58,056 --> 00:35:01,184
Ei. En usko että tiedät, Melanie.
282
00:35:02,477 --> 00:35:05,647
- En usko, että voit tietää.
- Pysy paikallasi.
283
00:35:06,940 --> 00:35:11,695
Hän tekee niin paljon minulle. Hän näyttää
haluavan tehdä asioita vain minulle.
284
00:35:13,488 --> 00:35:18,868
Katso.
Täysin eri mies.
285
00:35:27,419 --> 00:35:30,547
Etkai aio lopettaa täällä käymistä?
286
00:35:31,172 --> 00:35:34,342
Tarkoitan nyt, kun Ellan
peruskoulutus on loppunut.
287
00:35:34,551 --> 00:35:40,724
- Inhottaisi jos katoaisit.
- En katoa. Pysyn täällä.
288
00:35:41,891 --> 00:35:44,728
Jumala, olen pahoillani.
Minä viilsin sinua.
289
00:35:45,228 --> 00:35:48,565
- Ei se mitään.
- Hei! Mene pois sieltä.
290
00:35:52,694 --> 00:35:54,863
Älä ole huolissasi.
291
00:36:02,912 --> 00:36:06,041
- Allan, hei!
- Kuinka voit?
292
00:36:06,249 --> 00:36:09,919
- Hyvin.
- Kuka on ystäväsi?
293
00:36:10,211 --> 00:36:12,839
Tämä on Ella. Se on minun tyttöni.
294
00:36:12,964 --> 00:36:15,133
Ella on tyttösi?
295
00:36:23,725 --> 00:36:29,397
12 kesäkuuta 1984 korkein oikeus
vastaan kuudes piiri hovioikeudessa.
296
00:36:30,774 --> 00:36:35,111
kyseessä on kaupunki Memphis.
297
00:36:36,112 --> 00:36:38,281
Mikä oli tuomio?
298
00:36:46,206 --> 00:36:48,875
Katsokaa tuota.
299
00:36:53,171 --> 00:36:58,218
No, herra Mann, tietääkö ystäväsi
vastauksen? Vai tiedätkö sinä?
300
00:36:59,469 --> 00:37:05,183
Tuomio katsoi, että tuomioistuimet voivat olla
järkyttämättä toimivaa virkaikäjärjestelmää -
301
00:37:05,725 --> 00:37:08,269
oikeuksien suojelemiseksi
vähemmistöjen työntekijöiltä.
302
00:37:22,075 --> 00:37:24,244
Sait yhden? Kelaa se sisään!
303
00:37:27,747 --> 00:37:32,836
- Paska. Minun virheeni.
- Ei. Se vain ei ollut tarkoitettu.
304
00:37:34,087 --> 00:37:36,339
Ainakin saimme yhden lähelle.
305
00:37:38,174 --> 00:37:42,220
Se ei ole oikea aika vuodesta.
Palaamme kun ne tarttuvat.
306
00:37:42,554 --> 00:37:44,806
- Lupaatko?
- Kyllä, minä lupaan.
307
00:37:46,474 --> 00:37:49,227
- Se oli helppoa.
- Se oli, eikö ollut?
308
00:37:54,733 --> 00:37:57,402
- Tuleeko kylmä?
- Vähän.
309
00:37:57,527 --> 00:37:59,696
Pakataan tavarat.
310
00:38:10,707 --> 00:38:14,210
- Se on aika hieno. - Kyllä. Jokainen
kortti valitsee numeron.
311
00:38:14,419 --> 00:38:19,466
Ella tekee sen minulle. Meillä on ollut tuo vasta
viikon ja hän tietää jo mikä kortti on mikä.
312
00:38:19,632 --> 00:38:22,510
- Kusetat minua?
- Ei kaikkia, mutta ne jota käytän useimmiten.
313
00:38:22,719 --> 00:38:26,848
Puhelin, Ella. Tule, Ella. Puhelin.
314
00:38:27,057 --> 00:38:29,225
Puhelin Geoffrey.
315
00:38:32,020 --> 00:38:34,147
Geoffrey, Ella.
316
00:38:44,741 --> 00:38:49,704
- Kristus. Etkai luule...
- Luulen.
317
00:38:49,913 --> 00:38:53,208
Se tietää, että olet täällä niin
ei ole järkeä soittaa sinulle.
318
00:38:55,210 --> 00:38:58,588
- Ei, ei. Ei mitenkään, mies.
- Mene ulos hetkeksi.
319
00:38:58,797 --> 00:39:02,634
- Ei mitenkään...
- Älä sano, ettet ole utelias. Mene nyt.
320
00:39:08,348 --> 00:39:12,602
Selvä, Ella. Hän on poissa.
Soita Geoffreylle.
321
00:39:12,811 --> 00:39:14,979
Soita Geoffreylle.
322
00:39:20,568 --> 00:39:24,155
Tule takaisin! Hän teki sen.
323
00:39:24,364 --> 00:39:28,952
Hän on uskomaton. Hän on kuin
pienoiskoossa ihminen.
324
00:39:29,160 --> 00:39:32,997
Hei, tämä on Geoffrey. En voi tulla
puhelimeen, mutta jätä viesti.
325
00:39:33,206 --> 00:39:36,292
Kaiken sen jälkeen, hän
menee puhelinvastaajalle.
326
00:39:36,501 --> 00:39:42,674
- Haloo? - Kuka tuo on?
Sinäkö, Burbage?
327
00:39:44,509 --> 00:39:47,053
Mitä helvettiä teet
minun laboratoriossani?
328
00:39:55,937 --> 00:40:00,233
- Mitä se oikein oli?
- Ei mitään.
329
00:40:00,442 --> 00:40:02,944
Mikä hätänä?
330
00:40:03,153 --> 00:40:07,365
Samaa vanhaa paskaa. Pomo
sotkee töitäni. Vihaan sitä.
331
00:40:08,450 --> 00:40:12,287
- Haittaako, jos otan itselleni oluen?
- Ei. Ota vain.
332
00:40:14,497 --> 00:40:16,750
Ella, haluatko nauttia oluen kanssani?
333
00:40:20,837 --> 00:40:23,715
Burbage on nuija.
334
00:40:27,761 --> 00:40:30,847
Olet todella tulossa viisaaksi, etkö?
335
00:40:31,639 --> 00:40:36,686
Taidat pitää olostasi täällä. Ehkä tämä
minun juoma vihdoin toimii.
336
00:40:40,440 --> 00:40:44,736
- Mitä tapahtui? - Ei mitään. Hän
leikkasi kätensä. Hän on kunnossa.
337
00:40:45,820 --> 00:40:49,074
Ella, tule. Hiljaa... Ella.
338
00:40:50,367 --> 00:40:52,535
Mitä siellä tapahtuu?
339
00:40:56,664 --> 00:40:58,833
Ei.
340
00:41:02,128 --> 00:41:04,506
Geoffrey, senkin kusipää.
Mitä teet hänelle?
341
00:41:06,466 --> 00:41:12,305
- Ella... - Geoffrey!
- Geoffrey! - Ella, tule.
342
00:41:39,416 --> 00:41:42,585
- Miten pääsit laboratoriooni?
- Sinun laboratorioosi?
343
00:41:42,794 --> 00:41:45,213
Niistä kolminkertaisista lukoista?
344
00:41:45,422 --> 00:41:49,718
Tiedän, vainoharhaisuus kulkee
korkealla tuulessa, mutta...
345
00:41:50,677 --> 00:41:54,347
- Kristus.
- Yksi ehto -
346
00:41:54,556 --> 00:41:57,475
porkkanalla tai tikulla.
347
00:41:57,684 --> 00:42:02,856
Pidän parempana tikkua. Se on lähempänä
mitä me kohtaamme tosielämässä.
348
00:42:03,940 --> 00:42:07,110
Hukkumisen pelko, esimerkiksi -
349
00:42:07,318 --> 00:42:11,114
keskittää jyrsijän mieltä ihmeellisesti.
350
00:42:11,281 --> 00:42:16,619
- Olet todella sadisti.
- En, vaan realisti. Älä tupakoi täällä.
351
00:42:17,454 --> 00:42:20,874
Lopetetaan paskapuheet.
Tulin vain kertomaan sinulle...
352
00:42:21,124 --> 00:42:26,087
Otin inventaarion ja sain selville,
että yksi apinoistasi kuoli -
353
00:42:26,296 --> 00:42:28,715
useita viikkoja sitten.
354
00:42:28,923 --> 00:42:31,092
Ei se jota olet ruiskuttanut?
355
00:42:31,301 --> 00:42:35,680
Se oli yksi muista. Kymmenen viikkoa
sitten ja en vieläkään ole saanut tilalle.
356
00:42:35,889 --> 00:42:41,394
Ja et tule saamaan yhtään,
ennen kuin teet raportin kokeiluistasi.
357
00:42:41,603 --> 00:42:45,607
Sinä todella tapat minut.
Sinä jatkuvasti väheksyt työtäni, -
358
00:42:46,066 --> 00:42:49,652
mutta sinä vain haluat kuollaksesi
tietää olenko saavuttanut jotain.
359
00:42:49,819 --> 00:42:53,156
Minun olisi pitänyt saada
se apina joka kuoli.
360
00:42:53,365 --> 00:42:56,326
Ruumiinavaukseen, tiedän.
Lähetin sen alas.
361
00:42:56,493 --> 00:42:59,245
Se ei koskaan tullut perille.
Miten lähetit sen?
362
00:43:00,455 --> 00:43:03,249
Opiskelijalle. Minulla ei ole aikaa
näihin paskapuheisiin.
363
00:43:03,416 --> 00:43:06,544
Mene paloittelemaan jonkun kiveksiä.
364
00:43:06,753 --> 00:43:11,341
Tulin vain sanomaan, että voit hävittää avaimet
minun laboratoriooni. Olen vaihtanut lukot.
365
00:43:12,842 --> 00:43:15,011
Kaikki kolme.
366
00:43:28,400 --> 00:43:31,569
Jeesus! Ota rauhallisesti sen kanssa.
367
00:43:31,778 --> 00:43:34,030
Jos aiot tehdä työtä, tee se oikein.
368
00:43:34,197 --> 00:43:38,576
Olen kyllästynyt teidän loukkauksiin.
En tiedä mikä mennyt sinuun.
369
00:43:38,785 --> 00:43:42,789
- Raadan itseni kuoliaaksi täällä.
- Paskapuhetta! Tämä paikka on sikolätti!
370
00:43:42,956 --> 00:43:45,875
Et siivoa Ellan häkkiä tai
täytä hänen ruoka astioita.
371
00:43:46,042 --> 00:43:50,171
Tämä on meidän talo. Sinut on palkattu
suorittamaan tiettyjä toimintoja.
372
00:43:50,213 --> 00:43:53,133
Kun et tee niitä, meitä vituttaa.
373
00:43:53,299 --> 00:43:55,885
Ja kuka on tämä "me"?
374
00:43:56,052 --> 00:43:59,055
- Minä ja Ella.
- Niin minä ajattelinkin, että tarkoitit sitä.
375
00:43:59,264 --> 00:44:02,767
Se on luonnotonta. Sinä ja apina.
376
00:44:03,184 --> 00:44:07,939
Hän on vain likainen, saastainen,
ovela, pikku peto.
377
00:44:08,898 --> 00:44:13,695
Et pidä siitä, miltä tämä paikka näyttää?
Hän on se joka jättää sen sotkuiseksi.
378
00:44:13,945 --> 00:44:19,034
Maryanne. Maryanne,
tule takaisin! Maryanne!
379
00:44:22,537 --> 00:44:24,706
Maryanne!
380
00:45:06,998 --> 00:45:09,167
Jumala anna minulle voimaa.
381
00:45:19,094 --> 00:45:21,304
Hankkiudu eroon siitä linnusta.
382
00:45:21,721 --> 00:45:24,349
Hankkiudu eroon siitä linnusta,
tai muuten minä...
383
00:45:24,516 --> 00:45:26,685
Tai mitä?
384
00:47:28,848 --> 00:47:31,017
Bogie?
385
00:47:47,242 --> 00:47:53,164
12 pulloa olutta seinällä.
12 pulloa olutta.
386
00:47:55,375 --> 00:47:58,294
Yhden näistä pulloista
ei olisi pitänyt pudota.
387
00:48:00,088 --> 00:48:03,466
11 pulloa olutta seinällä.
388
00:48:04,884 --> 00:48:08,054
11 pulloa olutta seinällä.
389
00:48:09,723 --> 00:48:12,308
Tiede on mittausta.
390
00:48:14,394 --> 00:48:16,563
Tarkkoja mittauksia.
391
00:48:17,814 --> 00:48:23,111
Ja mittaus tarkoittaa... Toistoa.
392
00:48:26,031 --> 00:48:31,244
No niin. Katsotaanpa, tekeekö tämä
teistä yhtä viisaita kuin siskonne.
393
00:49:26,591 --> 00:49:28,760
Yksitoista.
394
00:49:30,303 --> 00:49:36,226
Allan! Rakas! Kukaan ei avannut.
Luulin, että jotain oli vialla.
395
00:49:38,812 --> 00:49:42,565
Äiti, en odottanut...
396
00:49:43,650 --> 00:49:46,236
Tiedän. Minun olisi pitänyt soittaa.
397
00:49:46,444 --> 00:49:51,741
Mutta tiesin, että sanoisit
vain minulle että et tule ja...
398
00:49:51,950 --> 00:49:55,704
Mitä eroa? Olen täällä. Olemme yhdessä.
399
00:50:03,253 --> 00:50:07,132
- Teen sen, jos haluat.
- Ei onnistu. Ilo on minun puolellani.
400
00:50:07,340 --> 00:50:10,218
Teen huomenna isoäidin perunoita.
Haluaisitko sitä?
401
00:50:10,427 --> 00:50:15,181
- Hän on itsekäs ja kiittämätön.
- Yritä ja etsi Ella. Olen huolissani.
402
00:50:15,432 --> 00:50:21,062
Jätin oven auki, kun tulin sisään.
Toivon, että hän ei päässyt pihalle.
403
00:50:21,271 --> 00:50:26,985
- Hän on vain piilossa. Luultavasti ullakolla.
- Koska olet hänen perässä koko ajan.
404
00:50:27,193 --> 00:50:30,238
Tapoit Bogien!
405
00:50:32,240 --> 00:50:38,121
- Maryanne, olet hämmentynyt. - Ei näillä käsillä.
Hänen pieni demoni teki sen hänen puolestaan.
406
00:50:38,329 --> 00:50:43,960
- Ella oli hänen häkissä.
- En tiedä, kuinka teit sen, mutta teit!
407
00:50:44,502 --> 00:50:49,382
Te kaksi yhdessä.
Ja nyt pikku Bogieni on poissa!
408
00:50:50,216 --> 00:50:55,096
Ehkä se oli vanhan ikäinen?
Ehkä se oli rotta, joka sai sen.
409
00:50:56,014 --> 00:51:01,061
Ehkä murskasit sen kun laitoit jalkasi
tohveliin. Kuka välittää paskaakaan?
410
00:51:01,895 --> 00:51:04,189
Se ansaitsi kuolla.
411
00:51:04,397 --> 00:51:07,484
Se vittu ansaitsi kuolla.
412
00:51:12,822 --> 00:51:14,991
Allan?
413
00:51:29,130 --> 00:51:31,841
Tämä on noloa. Mieluummin
Maryanne tekee tämän.
414
00:51:32,676 --> 00:51:36,596
Mikä hätänä? Enkö ole koskaan
nähnyt sinut alasti? Äläs nyt viitsi.
415
00:51:37,681 --> 00:51:40,350
Joka tapauksessa, olet jumissa kanssani.
416
00:51:41,434 --> 00:51:47,315
- Maryanne lähtee. - Maryanne lähtee?
Tarkoitatko, kun olet täällä?
417
00:51:47,774 --> 00:51:53,488
Ei, hän lopettaa. Hän soitti minulle viime
viikolla ja sanoi, että oli etsimässä töitä.
418
00:51:53,947 --> 00:51:56,116
Viime viikolla?
419
00:52:01,788 --> 00:52:04,624
- Lutka.
- Allan, kaikki on hyvin.
420
00:52:05,125 --> 00:52:07,752
Oikeastaan, hänen ajoitus
ei voisi olla parempi.
421
00:52:07,961 --> 00:52:11,423
Hänen päätöksensä auttoi minua
tekemään oman päätökseni -
422
00:52:11,631 --> 00:52:14,300
jota olen ollut lykännyt noin...
423
00:52:14,509 --> 00:52:18,722
- Mitä nyt äiti?
- Toivottavasti hyväksyt.
424
00:52:18,930 --> 00:52:24,060
Olen myynyt oman yritykseni.
Myyn talon Lake Forestissa.
425
00:52:24,227 --> 00:52:26,730
Suunnittelet muuttamista tänne?
426
00:52:27,772 --> 00:52:33,194
Se on ainoa ratkaisu, Allan.
Älä ole huolissasi. Pysyn poissa tieltä.
427
00:52:33,403 --> 00:52:36,740
Tiedän, että olet hyvin
yksityinen henkilö.
428
00:52:37,824 --> 00:52:43,538
Samaan aikaan, minä voin auttaa.
Olen täällä, kun tarvitset minua.
429
00:52:47,625 --> 00:52:50,795
Äiti. Äiti, minun käteni liikkui.
430
00:52:51,880 --> 00:52:56,384
- Näitkö sen? - Allan, pyydän...
- Näitkö minun vitun käteni liikkui vai etkö?
431
00:52:56,551 --> 00:53:02,015
Ei, en nähnyt. Ei ole mitään nähtävää.
Kätesi ei liikkunut. Se ei voi liikkua.
432
00:53:03,558 --> 00:53:07,062
En pidä tavasta, jolla käyttäydyt.
En pidä siitä ollenkaan.
433
00:53:39,344 --> 00:53:42,681
Allan, mikä on? Haluatko jotain?
434
00:53:42,972 --> 00:53:48,103
Tuota... Ei, äiti. Olen kunnossa.
435
00:53:48,186 --> 00:53:54,025
- Pitääkö sinun käydä vessassa?
- Ei, voin hyvin. Anna minun olla.
436
00:53:56,319 --> 00:53:59,114
Anna minun olla rauhassa.
437
00:54:10,709 --> 00:54:15,463
Pääset ulos tästä häkistä, etkö?
Pääset ulos tästä talostakin.
438
00:55:02,552 --> 00:55:06,389
Ella... Sinä pieni paholainen, sinä.
439
00:55:09,851 --> 00:55:13,980
Ei mitään. Hän ei
mitenkään voisi päästä ulos.
440
00:55:14,189 --> 00:55:16,649
Hän on tulee aina märkänä,
yltä päältä mudassa.
441
00:55:16,858 --> 00:55:20,028
Allan, katso minua. Ullakko on sekaisin.
442
00:55:20,236 --> 00:55:22,906
Vuoto katossa. On satanut sieltä vuosia.
443
00:55:23,323 --> 00:55:27,452
Ella on päässyt ulos talosta. Jos se
ei ole ullakolla, niin muulla tavalla.
444
00:55:27,702 --> 00:55:29,913
Ja menen ulos hänen kanssaan.
445
00:55:31,039 --> 00:55:36,211
Nämä unet mitä on ollut... Ne eivät ole unia.
Ne ovat enemmänkin kokemuksia.
446
00:55:36,419 --> 00:55:38,963
Se on kuin minä olen Ella kehossa.
447
00:55:39,172 --> 00:55:42,926
Juoksen hänen voimallansa.
Näen hänen silmiensä läpi.
448
00:55:44,135 --> 00:55:48,890
- Olen osa häntä. Hän on osa minua.
- Tiedät, että se on mahdotonta.
449
00:55:49,057 --> 00:55:53,395
Ei, en tiedä. Se ei ole mahdotonta.
Se tapahtuu.
450
00:55:53,603 --> 00:55:55,772
Puhut telepatiasta, Ace.
451
00:55:55,980 --> 00:55:59,025
Jonkinlainen mielen sulautuminen.
452
00:55:59,192 --> 00:56:04,656
Tiedän, että sinulla ja Ellalla on vahva side,
mutta... Paranormaaleja yhteyksiä?
453
00:56:05,115 --> 00:56:07,659
Se on mahdotonta. Se ei vain voi olla.
454
00:56:07,826 --> 00:56:12,288
Allan, oletko kunnossa? Pitääkö minun
olla huolissani sinusta?
455
00:56:12,455 --> 00:56:17,293
Ei, olen kunnossa. Vain yliaktiivista
mielikuvitusta, luulisin.
456
00:56:27,053 --> 00:56:31,141
Käteni liikkui näin sen liikkuvan mutta
Wiseman kertoi, että on mahdotonta.
457
00:56:31,307 --> 00:56:35,353
Sinun pitäisi aina saada toinen
lausunto jostain näin vakavasta.
458
00:56:35,562 --> 00:56:38,106
Vaikka ensimmäinen lausunto
tulisikin loistavalta John Wisemanilta.
459
00:56:38,273 --> 00:56:42,193
- Voinko havaita sarkasmia?
- Wiseman on ylimielinen.
460
00:56:42,610 --> 00:56:47,073
- Joskus hän... Ei huomaa asioita.
- Hän ei huomannut jotain Allanin kanssa?
461
00:56:47,282 --> 00:56:51,369
En tiedä, mutta se näyttää minulle kuin
sinulla olisi synnynnäinen ongelma.
462
00:56:51,995 --> 00:56:54,539
Tämä vamma täällä
aiheutui onnettomuudesta -
463
00:56:54,748 --> 00:56:58,543
se mitä Wiseman korjasi ja
se näyttää pätevältä työltä.
464
00:56:58,710 --> 00:57:03,590
Mutta en usko, että tämä on se mikä
aiheuttaa halvaantumisesi. Näetkö tämän?
465
00:57:03,923 --> 00:57:07,594
Tämä poikkeavuus ei näytä siltä
kuin se johtuisi traumasta.
466
00:57:07,761 --> 00:57:10,055
Jos tämä on syyllinen.
467
00:57:10,680 --> 00:57:16,436
Niin teidän halvaantuminen olisi voinut tapahtua
katua ylittäessä tai sängyssä makaamalla.
468
00:57:16,978 --> 00:57:19,773
Onnettomuus olisi voinut
olla traaginen sattuma.
469
00:57:19,981 --> 00:57:24,819
Traaginen? Ilman onnettomuutta lääkärit
olisivat katsoneet tarkemmin.
470
00:57:24,986 --> 00:57:29,282
He luultavasti tajusivat, että törmäsit rekkaan.
Vaurioitunut selkäranka, asia loppuun käsitelty.
471
00:57:29,449 --> 00:57:35,455
Joten jos he tai hän olisi katsonut tarkemmin
ja löytäisi mitä olet löytänyt.
472
00:57:37,248 --> 00:57:40,335
- Voisiko hän korjata sen?
- Voitko sinä korjata sen?
473
00:57:40,460 --> 00:57:43,296
Tämä on hyvin epätarkka erikoisuus.
474
00:57:43,505 --> 00:57:46,633
Anna minun tehdä joitakin testejä,
ennen kuin kysyt minulta tätä kysymystä.
475
00:57:52,472 --> 00:57:55,725
Wiseman. Se paskiainen.
476
00:57:57,185 --> 00:58:00,897
Se itserakas paskiainen.
477
00:58:01,481 --> 00:58:03,650
Jos hän teki tämän minulle.
478
00:58:03,817 --> 00:58:08,321
Jos hän ajoi minut tähän muusta syystä,
kuin omasta epäpätevyydestä.
479
00:58:08,488 --> 00:58:13,326
- Allan. Älä tuhlaa aikaa vihaan.
- Se paskiainen.
480
00:58:14,994 --> 00:58:17,205
Vitun hullu. Voisin...
481
00:58:17,372 --> 00:58:21,668
En ymmärrä tätä reaktiota.
Annat huonojen uutisten peittävän hyvät.
482
00:58:21,876 --> 00:58:25,422
On toivoa, ei väärää toivoa.
Oikeaa toivoa.
483
00:58:25,630 --> 00:58:29,009
Juuri kun asiat saattavat
muuttua matkallasi, sinä...
484
00:58:32,595 --> 00:58:35,098
En pidä tästä muutoksesta sinussa, Allan.
485
00:59:13,219 --> 00:59:15,555
- Tohtori Wiseman toimisto.
- Onko hän siellä?
486
00:59:15,764 --> 00:59:19,768
Emme odota häntä takaisin ennen maanantaina.
Hän otti muutaman päivän vapaata.
487
00:59:19,976 --> 00:59:26,024
- Minun täytyy puhua hänelle.
- No, jos se on hätä... - Se on hätä.
488
00:59:26,649 --> 00:59:29,694
Selvä. Hän jätti numeron
josta hänet tavoittaa.
489
00:59:29,903 --> 00:59:33,239
Annas kun katson. Se on JL5, -
490
00:59:33,448 --> 00:59:36,201
9729.
491
00:59:36,409 --> 00:59:41,748
- Sinulla on jo se numero?
- Kyllä. Minulla on se numero.
492
01:00:07,315 --> 01:00:12,070
Haloo? Haloo?
493
01:00:15,699 --> 01:00:17,867
Haloo?
494
01:00:22,872 --> 01:00:25,083
Sulki puhelimen.
495
01:00:26,960 --> 01:00:29,129
Vihaan sitä, kun näin tapahtuu.
496
01:00:31,423 --> 01:00:33,591
Se aina pelottaa minua.
497
01:02:12,982 --> 01:02:16,653
Voi luoja. Molemmat?
498
01:02:17,737 --> 01:02:22,033
Siis he olivat yhdessä? Voi luoja!
499
01:02:22,200 --> 01:02:24,411
Mitä minä kerron Allanille?
500
01:02:24,953 --> 01:02:30,375
Allan tuli juuri sisään.
Kyllä, minä. Kiitos soitosta.
501
01:02:30,542 --> 01:02:33,753
Allan, jotain kauheaa on tapahtunut.
502
01:02:33,962 --> 01:02:36,131
- Siellä oli...
- Tulipalo.
503
01:02:48,977 --> 01:02:53,314
- Viekää hänet pois.
- Ace, Ella ei olisi voinut tehdä tätä.
504
01:02:53,481 --> 01:02:58,361
Luulen, että hän teki sen. Luulen, että hän
teki sen minulle. Koska halusin sen tehdä.
505
01:02:58,528 --> 01:03:02,323
Sinä halusit heidät kuolevan suutuspäissäsi.
Se on normaali reaktio.
506
01:03:02,490 --> 01:03:04,659
Nämä ihmiset huijasivat sinua.
507
01:03:04,826 --> 01:03:09,748
Nyt nämä asiat tapahtuu.
Se on sattumaa ja syytät siitä itseäsi.
508
01:03:09,914 --> 01:03:14,294
Se ei ollut täyttä vihaa.
Ajattelin sitä kuinka tehdä sen.
509
01:03:14,502 --> 01:03:20,175
Tuli oli yksi niistä tavoista. Tiesin sen
vanhan talon. Tiesin, että se palaa nopeasti.
510
01:03:20,342 --> 01:03:22,510
Allan...
511
01:03:27,515 --> 01:03:31,853
- Teitkö sinä sen vai tekikö hän?
- Hän teki sen. Hän toimii myös itsenäisesti.
512
01:03:32,604 --> 01:03:37,359
Sekin huolestuttaa minua. Mitä hän voisi
tehdä, kun hän on ollut alttiina...
513
01:03:37,567 --> 01:03:41,029
- Alttiina mille?
- Geoff...
514
01:03:41,071 --> 01:03:43,239
Olen ollut täynnä vihaa.
515
01:03:45,450 --> 01:03:48,244
On ollut kamalia
ajatuksia viime aikoina.
516
01:03:49,329 --> 01:03:53,208
Se on kuin pahoinvointia jokaisesta
kaunasta mitä minulla on koskaan ollut.
517
01:03:53,416 --> 01:03:57,045
Joka ruma, ilkeä, syntinen...
518
01:03:58,213 --> 01:04:01,049
Se mitä se on, se on synti.
519
01:04:01,966 --> 01:04:04,636
Se on halu tehdä syntiä, Geoff.
520
01:04:06,680 --> 01:04:11,351
- Jos Ella liittyy siihen...
- Et sytyttänyt tulipaloa, eikä Ella.
521
01:04:11,559 --> 01:04:15,605
Eläimet ovat vaistomaisesti kauhuissaan
tulipalossa. He eivät mene lähelle avotulta.
522
01:04:25,740 --> 01:04:29,911
Oliko se vaistomainen reaktio?
Vai hän vain tietää, mitä tuli voi tehdä?
523
01:04:30,245 --> 01:04:32,414
Kristus. Hyvä on...
524
01:04:34,207 --> 01:04:38,003
Minä otan hänet mukaan labraan ja teen
kaikki testit mitä voin tehdä hänelle.
525
01:04:40,213 --> 01:04:42,924
Vaikka en odota löytäväni
syntiä virtsanäytteestä.
526
01:04:54,602 --> 01:04:57,230
- Anteeksi, Melanie.
- Se on...
527
01:05:02,068 --> 01:05:05,989
- Älä tuo häntä takaisin.
- Tulen käymään maanantaina.
528
01:05:32,015 --> 01:05:37,395
Jäisit tänne tänä iltana?
Voisit jäädä viikonlopuksi.
529
01:05:38,521 --> 01:05:40,732
Erilainen ympäristö. Raikas ilma.
530
01:05:40,940 --> 01:05:45,612
Miten hoidat minut,
laitat sänkyyn ja otat pois?
531
01:05:45,820 --> 01:05:50,158
Minulla sopiva tila navetassa.
On kaikki laitteet.
532
01:05:50,367 --> 01:05:53,119
Luulen, että on tarpeeksi lämmintä.
Rutkasti huopia.
533
01:05:55,205 --> 01:05:59,250
Yritämme unohtaa sen. Kahdessa
päivässä yritämme unohtaa kaiken.
534
01:06:00,543 --> 01:06:03,505
- Sovittu?
- Yritän.
535
01:06:04,839 --> 01:06:07,759
Todella yritän. Minä vain...
536
01:06:47,549 --> 01:06:50,093
Voin tuntea itseni
palaamassa normaaliksi.
537
01:06:51,302 --> 01:06:54,097
Joka minuutti, se
raivo vain häipyy pois.
538
01:06:54,347 --> 01:06:58,059
Joka minuutti kun olet minun kanssani vai
joka minuutti kun olet kaukana Ellasta?
539
01:07:00,729 --> 01:07:02,897
Molemmat.
540
01:07:06,109 --> 01:07:08,361
Nukkumaanmenoaika?
541
01:07:25,211 --> 01:07:27,380
Olen pahoillani.
542
01:09:34,507 --> 01:09:37,177
Olisin voinut ilmoittaa
sinut yliopistoon, Ella.
543
01:09:38,887 --> 01:09:41,765
Nämä muut idiootit
vielä kusevat jaloilleen.
544
01:09:42,432 --> 01:09:47,103
He kaikki saavat saman annoksen.
Puuttuva ainesosa täytyy olla Allan.
545
01:10:22,889 --> 01:10:25,350
Voi luoja. Haluatko sen?
546
01:10:46,371 --> 01:10:48,540
Mitä? Ei valitusta?
547
01:10:51,084 --> 01:10:53,753
Käyttäydyt kuin vitun narkkari.
548
01:10:58,299 --> 01:11:03,304
Mitä muuta olen kieltänyt sinulta?
Onko tämä kama kytketty Allaniin jotenkin?
549
01:11:13,440 --> 01:11:15,734
Seitsemän pulloa olutta seinällä.
550
01:11:18,737 --> 01:11:24,325
Et tehnyt sitä, teitkö, Ella? Kaikki se
mistä Allan on syyttänyt sinua?
551
01:11:25,326 --> 01:11:28,038
Tiedän, että olet päässyt ulos talosta.
552
01:11:29,998 --> 01:11:32,667
Mutta et ole voinut syyllistyä murhaan.
553
01:11:39,007 --> 01:11:41,843
En tiedä. En vain voi olla varma.
554
01:11:42,385 --> 01:11:46,890
Et yrittänyt tehdä käden
liikkeitä. Se liikkui itsestään.
555
01:11:48,141 --> 01:11:51,019
Selkäydinleikkaus on
riskialtista toimintaa.
556
01:11:51,227 --> 01:11:56,733
Ilman joitakin todisteita, myönteisiä merkkejä,
en voi suositella ottamaan tätä riskiä.
557
01:11:56,983 --> 01:11:59,819
- Millainen merkki?
- Vapaaehtoinen liikkuminen.
558
01:11:59,986 --> 01:12:05,575
Liikkeen minkä teet tarkoituksella.
Vaikka se on vain sormen tai varpaan.
559
01:12:05,784 --> 01:12:09,412
Näytä minulle, että voit tehdä
sen niin sitten leikkaan sinut.
560
01:12:23,760 --> 01:12:28,973
- Hei, äiti. - Missä olet ollut? - Koulussa.
- Missä olet ollut koko viikonlopun?
561
01:12:29,182 --> 01:12:31,768
Olen yrittänyt soittaa
ainakin kaksitoista kertaa.
562
01:12:31,976 --> 01:12:34,562
Päätimme jättää vastaamatta puhelimeen.
563
01:12:34,771 --> 01:12:38,108
Mel, älä tule sisään.
En vain halua mitään paskapuheita.
564
01:12:38,316 --> 01:12:40,902
- Selvä. Nähdään huomenna.
- Mel, älä.
565
01:12:41,111 --> 01:12:43,488
En halua mitään paskapuheita myöskään.
566
01:12:45,573 --> 01:12:48,326
Hei, rouva Mann. Miten voit tänään?
567
01:13:15,603 --> 01:13:17,772
Burbage.
568
01:13:22,193 --> 01:13:26,823
Jeesus. Hän sai sen.
Hänellä on seerumi.
569
01:13:34,414 --> 01:13:36,583
Kusipää!
570
01:13:45,091 --> 01:13:49,888
Burbage ei opi mitään.
Ei teiltä, olette yksinkertaisia paskiaisia.
571
01:13:50,889 --> 01:13:53,141
Hän ei opi yhtään mitään.
572
01:13:55,352 --> 01:14:00,231
Ehkä. Ehkä minä voin
vielä oppia sinulta, muru.
573
01:14:02,108 --> 01:14:04,319
Yksi pullo olutta seinällä.
574
01:14:05,695 --> 01:14:10,909
Viimeinen annos. Ei sinulle tällä kertaa.
Tällä kertaa se on minulle.
575
01:14:11,076 --> 01:14:13,745
Jos tämä paska voi kytkeä
sinut Allanin päähän.
576
01:14:14,579 --> 01:14:16,915
Ehkä se voi kytkeä minut sinuun.
577
01:14:28,802 --> 01:14:30,970
Hyvä on, Ella.
578
01:14:32,389 --> 01:14:37,727
Tule. Viritetään. Tehdään yhteys, Ella.
579
01:14:38,311 --> 01:14:40,480
Se on vain sinä ja minä nyt.
580
01:14:40,647 --> 01:14:44,609
Haluan tietää, mitä on mielessäsi.
Tule, Ella. Näytä minulle.
581
01:14:44,776 --> 01:14:47,529
Näytä minulle mitä osaat.
582
01:14:54,494 --> 01:14:57,914
- Oletko kuullut Geoffreysta?
- Miksi kuulisin?
583
01:14:58,123 --> 01:15:03,795
- Hän... Hänellä on Ella.
- Hän voi pitää hänet minun puolestani.
584
01:15:04,004 --> 01:15:08,341
Sanoin hänelle pidä hänet, äiti. Sanoin hänelle,
ettei tuo häntä takaisin. Hän on poissa.
585
01:15:08,508 --> 01:15:11,136
Hän teki jotain sille tytölle,
eikö niin?
586
01:15:11,344 --> 01:15:16,307
Hän teki jotain Melanielle ja hän pyysi
sinulta päästä eroon hänestä.
587
01:15:16,516 --> 01:15:19,352
Teet mitä vaan mitä hän pyytää.
588
01:15:20,311 --> 01:15:22,480
Äiti, yritetään sopia riidat.
589
01:15:24,190 --> 01:15:28,987
Tiedän, en ole ollut kovin
mukava viime aikoina.
590
01:15:30,655 --> 01:15:34,451
Aion yrittää korjata sen.
Luuletko, että voisitte tehdä saman?
591
01:15:34,617 --> 01:15:38,121
Mitä minun pitäisi korjata, Allan?
Mitä olen tehnyt?
592
01:15:38,329 --> 01:15:40,874
Mitä olen koskaan tehnyt lukuun
ottamatta huolehtinut sinusta?
593
01:16:43,478 --> 01:16:46,606
Äiti, tämä minun ja Melanien juttu.
594
01:16:48,400 --> 01:16:51,736
Tarvitsen tukeasi, en lannistusta.
595
01:16:53,863 --> 01:16:58,076
Kuitenkin asiat muuttuu lääketieteellisesti,
ruumiini kanssa tai ilman.
596
01:16:58,284 --> 01:17:01,162
Yritän saada sen toimimaan
meidän välillämme.
597
01:17:02,247 --> 01:17:05,417
- Mitä vain haluat se sopii minulle.
- Voi, paskapuhetta!
598
01:17:05,625 --> 01:17:09,254
Olet niin perseestä, et voi edes...
599
01:17:13,675 --> 01:17:18,471
Äiti, hän on täällä.
Ella on täällä. Hän on talossa.
600
01:17:18,680 --> 01:17:23,518
Minusta sinulla on vakava ongelma.
Taidat tulla hulluksi.
601
01:17:23,727 --> 01:17:27,856
Hän on täällä. Voin tuntea
hänet. Se täyttää minua.
602
01:17:28,064 --> 01:17:31,067
- Jumalan tähden.
- Siellä on vaara.
603
01:17:32,360 --> 01:17:36,489
Tapa joten olen toiminut, nämä raivokohtaukset.
Ella veti ne ulos minusta.
604
01:17:36,698 --> 01:17:38,867
Hän veti ne pintaan.
605
01:17:39,075 --> 01:17:43,204
Mikä tämä on? Onko tämä jonkinlainen
peli mitä olet pelaamassa?
606
01:17:43,371 --> 01:17:46,291
Jos et kestä pitää minua täällä,
kerro minulle ja minä menen.
607
01:17:46,750 --> 01:17:51,004
- Sinun ei tarvitse kohdella minua näin.
- Äiti, lopeta.
608
01:17:51,212 --> 01:17:56,176
Älä tee minua vihaiseksi. En pysty
hallitsemaan sitä. Se on Ella. Hän...
609
01:18:00,930 --> 01:18:05,894
Jos se on Melanie, kerro hänelle apinan
olevan täällä. Käske hänen tulla tänne heti.
610
01:18:10,440 --> 01:18:14,110
- Haloo?
- Hei rouva Mann. Se on Melanie Parker.
611
01:18:14,361 --> 01:18:17,155
- Voiko Allan tulla puhelimeen?
- Ei. Hän on kylvyssä.
612
01:18:17,364 --> 01:18:20,200
Selvä. Voisitteko pyytää häntä
soittamaan kun hän pääsee?
613
01:18:20,408 --> 01:18:23,912
Hän on menossa nukkumaan.
Soita hänelle huomenna päivällä.
614
01:18:34,047 --> 01:18:38,718
Äiti, olen pahoillani. Minun ei olisi
pitänyt huutaa sinulle. Pelkään.
615
01:18:38,927 --> 01:18:41,846
Pelkään sinua, äiti.
616
01:18:42,013 --> 01:18:45,767
Jos olet koskaan yrittänyt ymmärtää
jotain, yritä ymmärtää tätä.
617
01:18:45,934 --> 01:18:48,687
Ymmärrän kyllä.
Ymmärrän vihdoin totuuden.
618
01:18:48,853 --> 01:18:52,982
Olet tehnyt selväksi. En vain ollut
koskaan valmis hyväksymään sitä.
619
01:18:53,191 --> 01:18:58,905
Onko sinulla mitään käsitystä kuinka
paljon olet saanut minut itkemään?
620
01:18:59,155 --> 01:19:04,202
Onko sinulla mitään käsitystä miten arvottoman
olet tehnyt minusta? Miten yksinäisen?
621
01:19:06,871 --> 01:19:11,668
- Olen luopunut kaikesta puolestasi!
- Kuka pyysi sinua luopumaan mistään?
622
01:19:11,876 --> 01:19:15,505
Et välitä paskaakaan minusta
tai kenestäkään muusta.
623
01:19:15,714 --> 01:19:18,091
Olet liian kääriytynyt itseesi.
624
01:19:18,299 --> 01:19:23,430
Elämäsi ei ole mitään muuta kuin
tyhjä, ahne, musta aukko -
625
01:19:23,638 --> 01:19:27,851
ja olet yrittänyt imeä minua
siihen niin kauan kuin muistan.
626
01:19:28,018 --> 01:19:31,021
No, en kestä sitä enää.
627
01:19:31,229 --> 01:19:33,773
En voi sietää sinun paskapuheita.
628
01:19:33,940 --> 01:19:37,944
Olet viekas, takertuva verenimijä huora.
629
01:19:42,157 --> 01:19:44,367
Äiti...
630
01:19:51,708 --> 01:19:54,002
Sinä ansaitset mitä saat.
631
01:19:55,628 --> 01:20:00,133
Minä vihaan sinua.
Minä vihaan sinua.
632
01:20:03,636 --> 01:20:05,805
Kuulitko tuon?
633
01:20:06,514 --> 01:20:10,560
Äiti. Äiti! Äiti!
634
01:21:25,385 --> 01:21:30,932
Äiti? Kuuletko minua?
Äiti, kuuletko minua?
635
01:21:33,560 --> 01:21:36,396
Äiti, sulje ovi! Lukitse se kiinni!
636
01:22:04,966 --> 01:22:07,135
Äiti!
637
01:22:10,138 --> 01:22:16,102
Äiti! Äiti, kuuletko minua?
638
01:22:46,091 --> 01:22:48,301
Ella?
639
01:22:49,219 --> 01:22:51,388
Geoff, hän on täällä. Ella on täällä.
640
01:23:11,950 --> 01:23:14,828
- Mikä valoissa on?
- Tarkista sulakkeet.
641
01:23:14,994 --> 01:23:17,163
Jotain tapahtui äidille.
642
01:23:22,460 --> 01:23:24,629
- Mitä helvettiä?
- Geoff?
643
01:23:35,807 --> 01:23:39,227
- Geoff, mikä se on?
- En tiedä.
644
01:23:39,436 --> 01:23:42,814
- Täytyy olla oikosulku jossain.
Oletko kunnossa? - Äiti. Yläkerrassa.
645
01:23:42,981 --> 01:23:45,108
Tulen heti takaisin.
646
01:23:47,610 --> 01:23:49,988
- Ella ei ole täällä, onko?
- Ei.
647
01:23:52,907 --> 01:23:55,076
En usko niin.
648
01:24:40,747 --> 01:24:42,957
Voi luoja.
649
01:25:04,145 --> 01:25:08,983
Se olen minä... Minä tapoin heidät.
650
01:25:11,611 --> 01:25:15,073
- Kaikki.
- Et voisi tappaa ketään, Allan.
651
01:25:17,701 --> 01:25:22,831
Sain 5000 vuotta sivistynyttä
käyttäytymistä kasvatettuna minuun.
652
01:25:24,457 --> 01:25:26,835
Mutta entä jos en ole sivistynyt enää?
653
01:25:27,877 --> 01:25:32,966
Mitä jos olen eläin?
Vapaa seuraamaan vaistoani.
654
01:25:35,051 --> 01:25:37,929
Se on mitä paholainen on,
Geoff. Se on vaisto.
655
01:25:40,223 --> 01:25:46,021
Eläinten vaisto. Meissä kaikissa.
656
01:25:48,314 --> 01:25:50,650
Elämän omat lait.
657
01:25:53,111 --> 01:25:55,280
Viidakon lait.
658
01:25:56,322 --> 01:25:59,993
Et tehnyt mitään tällaista, Allan.
Minä tein.
659
01:26:00,702 --> 01:26:04,914
Ella on geneettisesti muunneltu.
Olen antanut hänelle uutta lääkettä.
660
01:26:05,165 --> 01:26:08,335
- Älä kerro minulle tätä.
- Menetin järkeni, Allan.
661
01:26:09,669 --> 01:26:13,715
- En kadottanut kaikkea, mutta työni.
- Geoff, älä kerro tätä.
662
01:26:14,424 --> 01:26:20,138
Sanoit, että hän oli normaali senkin
jälkeen kun kerroin mitä oli tapahtunut.
663
01:26:20,638 --> 01:26:25,101
Olin vain osa jotain kokeilua, olinko?
Marsu, koko tämän ajan.
664
01:26:25,352 --> 01:26:28,355
Ei. Alussa yritin todella auttaa.
665
01:26:28,563 --> 01:26:30,732
Millainen kokeilu se oli?
666
01:26:31,191 --> 01:26:35,278
Mitä teit Ellalle?
Mitä teit minulle?
667
01:26:35,445 --> 01:26:37,614
Allan...
668
01:28:08,288 --> 01:28:10,832
- Onko hän täällä?
- Hän ei tullut takaisin.
669
01:28:11,583 --> 01:28:15,295
- Ullakko. - Ehkä meidän pitäisi
odottaa tai saada apua.
670
01:28:15,545 --> 01:28:18,006
- Pystyn hoitamaan hänet.
- Meidän pitäisi saada apua.
671
01:28:52,290 --> 01:28:54,459
Geoffrey?
672
01:29:00,382 --> 01:29:02,550
Ella, vastaa puhelimeen.
673
01:29:02,926 --> 01:29:05,595
Vastaa puhelimeen, Ella.
674
01:29:05,804 --> 01:29:10,392
Ei. Vastaa. Ella ei. Lopeta se.
675
01:29:10,600 --> 01:29:13,436
Älä! Älä... Älä tee sitä!
676
01:29:14,187 --> 01:29:16,314
Helvetti, sinä!
677
01:29:21,277 --> 01:29:24,114
Geoff! Hän on täällä. Hän on täällä!
678
01:30:08,742 --> 01:30:11,244
Allan? Allan?
679
01:30:12,787 --> 01:30:14,956
Allan!
680
01:30:31,514 --> 01:30:34,309
Geoff ei. Mene vain pois. Hae apua!
681
01:31:44,629 --> 01:31:46,798
Jeesus.
682
01:32:42,729 --> 01:32:44,898
Hän sai minut.
683
01:32:47,275 --> 01:32:53,323
Sinä tunnet minut ja neulat.
Neulassa oli riittävästi kaataakseen King Kongin!
684
01:32:55,575 --> 01:32:58,870
- Geoff. Puhelin. Mene puhelimeen.
- Ace...
685
01:32:59,079 --> 01:33:01,456
Irrota puhelin. Soitamme apua.
686
01:33:01,623 --> 01:33:06,378
Ace, olen pahoillani...
Olen niin pahoillani.
687
01:33:07,128 --> 01:33:10,924
- Puhelin. Soitamme sairaalaan.
- Sairaala.
688
01:33:11,132 --> 01:33:15,637
Minun pitää mennä sinne.
Ei ole aikaa tehdä edestakaista matkaa.
689
01:33:15,804 --> 01:33:19,516
Et voi mahdollisesti ajaa.
Irrota tämä puhelin, jumalauta!
690
01:33:19,724 --> 01:33:24,813
- Minun pitää mennä...
- Geoff! Irrota vitun puhelin! Soita apua.
691
01:33:25,021 --> 01:33:29,150
Geoffrey! Geoffrey!
692
01:33:31,486 --> 01:33:35,031
Yhden näistä pulloista ei
olisi pitänyt pudota.
693
01:33:52,424 --> 01:33:54,634
Geoff!
694
01:34:09,566 --> 01:34:15,030
Seitsemän. Yksitoista!
Yksitoista! Yksitoista!
695
01:34:15,238 --> 01:34:17,407
Yksitoista!
696
01:34:40,347 --> 01:34:42,807
Ei! Perkele sinä!
697
01:34:44,893 --> 01:34:48,271
Yksitoista! Yksitoista!
698
01:34:52,317 --> 01:34:56,821
Mitä sinä teit? Otit sulakkeen
pois päältä? Senkin...
699
01:35:03,995 --> 01:35:07,999
Lopeta, Ella. Sanoin, lopeta se! Lopeta se!
700
01:35:11,336 --> 01:35:14,422
Et voi huijata minua.
Ei, sillä paskalla.
701
01:35:15,965 --> 01:35:20,136
Et satuta minua. Olen osa sinua.
702
01:36:02,053 --> 01:36:04,222
Haluat olla pomo nyt.
Niinkö se on?
703
01:36:06,141 --> 01:36:09,602
Haluatko olla aivot sekä lihakset?
704
01:36:10,979 --> 01:36:13,648
Ei, ei. Olen aivot tässä asussa.
705
01:36:14,858 --> 01:36:17,193
Voitan sinut tässä pelissä, Ella.
706
01:36:17,402 --> 01:36:19,863
Tiedätkö miksi? Koska olen ihminen.
707
01:36:20,864 --> 01:36:26,494
Minä olen se, joka voi huijata ja
valehdella. Ja on kiero.
708
01:36:27,537 --> 01:36:30,123
Mitä tahansa, vittunaama.
709
01:36:30,331 --> 01:36:33,293
Mitä tahansa saadakseen meidät läpi yön.
710
01:36:35,420 --> 01:36:38,757
Hei, Ella. Ella, sain idean.
711
01:36:40,216 --> 01:36:43,428
Soitetaanpa musiikkia. Musiikkia, Ella.
712
01:36:48,266 --> 01:36:51,394
Hyvä tyttö. Musiikkia.
713
01:36:56,816 --> 01:37:02,781
Voi. Valot, Ella. Tarvitaan valot
kuunnellakseen musiikkia.
714
01:37:02,947 --> 01:37:06,701
Keittiö. Kytkin on keittiössä, muru. Mene.
715
01:37:10,747 --> 01:37:16,378
Niin, olet liian älykäs siihen, etkö?
Se on selvä.
716
01:37:16,878 --> 01:37:22,384
Yritämme myöhemmin uudelleen.
Entä ruoka? Ruoka.
717
01:37:23,385 --> 01:37:27,514
Kyllä. Olen nälkäinen. Syö, Ella. Syö.
718
01:37:27,722 --> 01:37:29,891
Hyvä tyttö. Mene.
719
01:37:50,954 --> 01:37:53,373
Hei! Hei, tulkaa tänne!
720
01:37:54,958 --> 01:38:00,714
Hei! Tänne! Apua! Auta minua!
721
01:38:01,423 --> 01:38:03,591
Auta minua!
722
01:38:06,678 --> 01:38:08,847
Hyvä on.
723
01:38:09,597 --> 01:38:13,935
Hyvä on. Ei enää temppuja.
Ei enää temppuja, muru.
724
01:38:26,614 --> 01:38:28,825
Joten et pelkää tulta.
725
01:39:04,194 --> 01:39:06,738
Kiitos, Ella. Ei enää ruokaa.
726
01:39:09,949 --> 01:39:14,829
Ei enää ruokaa, Ella.
Ei enää ruokaa. Ruokaa ei.
727
01:39:21,586 --> 01:39:25,590
Ella... Mennään ulos.
728
01:39:27,509 --> 01:39:32,389
Mene ulos. Suorita. Toista.
729
01:39:32,597 --> 01:39:35,433
Kuten olemme tottuneet. Tule, kulta.
730
01:39:36,685 --> 01:39:39,270
Mene ulos. Mene pois.
731
01:39:40,563 --> 01:39:45,026
Vie minut pois, Ella. Tule, kulta.
732
01:39:45,235 --> 01:39:49,322
Vie minut pois. Kyllä.
733
01:40:27,610 --> 01:40:30,447
Mel ei. Mene pois. Mene pois. Älä tule.
734
01:40:55,263 --> 01:40:57,640
Mel, mene pois. Pysy poissa.
735
01:41:26,044 --> 01:41:29,964
- Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
- Mel, mene pois täältä.
736
01:41:30,131 --> 01:41:34,386
- Missä Geoffrey?
- Hän ei ole täällä.
737
01:41:34,552 --> 01:41:38,139
- Hänen auto on ulkona.
- Jätä meidät rauhaan. En halua satuttaa sinua.
738
01:41:38,348 --> 01:41:41,768
En voi sietää sitä, jos satutan sinuakin.
Jätä meidät rauhaan.
739
01:41:50,485 --> 01:41:53,655
- Mel, mene. Mene nopeasti.
- Allan, mitä?
740
01:41:58,702 --> 01:42:02,038
Lopeta! Ella, ei!
741
01:42:19,639 --> 01:42:25,729
- Teitkö sinä sen vai hän? - Hän teki.
- Aivan. Hän teki sen. Et ole tehnyt mitään.
742
01:42:36,489 --> 01:42:38,658
Mel?
743
01:42:45,081 --> 01:42:48,960
Herää. Herää nyt Melanie. Herää.
744
01:42:50,837 --> 01:42:56,092
Mel? Ella, ei! Lopeta.
745
01:42:56,634 --> 01:42:58,803
Ella! Tule pois sieltä!
746
01:42:59,095 --> 01:43:04,351
Tule pois sieltä, senkin ämmä!
Lopeta! Pysy erossa hänestä!
747
01:43:04,517 --> 01:43:06,811
Tule pois sieltä! Lopeta se, Ella!
748
01:43:15,320 --> 01:43:17,489
Mel. Herää.
749
01:43:21,409 --> 01:43:23,578
Herää jo Mel.
750
01:43:24,788 --> 01:43:30,543
Melanie. Ella, ei! Ei!
Tule pois sieltä!
751
01:43:32,671 --> 01:43:34,839
Ei! Ei!
752
01:43:40,136 --> 01:43:42,305
Lopeta!
753
01:43:45,558 --> 01:43:49,312
Pysy erossa minusta. Mene pois, sinä!
754
01:43:56,528 --> 01:43:58,697
Sinä senkin...
755
01:44:00,824 --> 01:44:06,871
Olet saastainen.
Aion repiä sinut kappaleiksi.
756
01:44:08,581 --> 01:44:11,459
Aion repiä vitun silmät päästäsi.
757
01:44:13,128 --> 01:44:16,798
Aion repiä sinut auki ja
syödä vitun sydämesi.
758
01:44:30,270 --> 01:44:33,231
Voi luoja. Melanie.
759
01:44:35,817 --> 01:44:39,362
Tule, Mel. Herää.
760
01:44:39,571 --> 01:44:43,950
Sinun täytyy herätä, Mel. Ella ei.
761
01:44:45,160 --> 01:44:47,662
Ella ei. Tuo minulle neula.
762
01:44:48,788 --> 01:44:51,750
Hae se minulle. Tule, Ella.
763
01:44:51,958 --> 01:44:57,756
Luulin, että olimme ystäviä. Luulin, että
olimme menossa juoksemaan ja leikkimään.
764
01:44:58,298 --> 01:45:00,467
Ella.
765
01:45:07,349 --> 01:45:09,517
Tule.
766
01:45:58,024 --> 01:46:00,193
Tule tänne, kulta.
767
01:46:02,362 --> 01:46:04,572
Mukavaa musiikkia?
768
01:46:04,781 --> 01:46:08,827
Tule tänne, kulta. Tule, pyydän.
769
01:46:14,165 --> 01:46:16,418
Tule tänne, Ella.
770
01:46:16,626 --> 01:46:19,879
Tule viereeni. Haluan sinut lähelle.
771
01:46:21,506 --> 01:46:27,554
Tule. Etkö rakasta minua?
Rakastan sinua.
772
01:46:30,432 --> 01:46:34,686
Se on minun tyttöni. Tule yli.
Tule ja pidä minua.
773
01:46:34,894 --> 01:46:37,063
Pitele minua, muru.
774
01:46:39,774 --> 01:46:41,985
Tule.
775
01:47:48,093 --> 01:47:50,470
Hän on valmis. Verenpaine vakaa.
776
01:48:13,493 --> 01:48:19,082
Allan! Kaikki on hyvin. Ei se mitään.
Näit unia, siinä kaikki. Vain pahaa unta.
777
01:48:19,249 --> 01:48:22,085
Olen tässä. Olen kanssasi.
778
01:48:22,919 --> 01:48:26,089
Sinun leikkaus on ohi. Se on selvä.
779
01:48:27,173 --> 01:48:29,342
Melanie...
780
01:48:31,219 --> 01:48:34,806
- Se on ohi? Niinkö?
- Niin.
781
01:48:35,015 --> 01:48:38,268
- He saivat kuntoon selkärankani?
- Kyllä.
782
01:48:39,394 --> 01:48:42,897
Mitä he sanoivat?
Saanko kehoni takaisin?
783
01:49:04,794 --> 01:49:07,297
Tule, Ace. Mennään kalastamaan.
784
01:49:09,632 --> 01:49:11,801
Kiitos.
785
01:49:53,093 --> 01:49:58,890
Lisää eläimellistä menoa tarjoaa
SubFinland. Org
65273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.