All language subtitles for Monkey.Shines.KLAXXON (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25.000 2 00:00:07,716 --> 00:00:13,513 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland. Org...::::::::::::: 3 00:00:13,680 --> 00:00:19,477 Suomennos: Tenco 4 00:00:19,644 --> 00:00:25,442 Oikoluku: TheUncle, janeski 5 00:01:58,993 --> 00:02:03,415 - Linda? Menen juoksemaan. - Selvä. 6 00:03:02,682 --> 00:03:05,435 - Huomenta. - Hyvää huomenta. 7 00:03:09,522 --> 00:03:11,691 Miten voit? 8 00:04:03,576 --> 00:04:07,330 - Onko hän unessa? - Kyllä. - Hyvä. Nyt voimme puhua hänestä. 9 00:04:07,497 --> 00:04:11,167 Voi luoja! Martha, hänen perseensä on karvaisempi kuin sinun. 10 00:04:11,334 --> 00:04:13,878 - Olipa hauskaa. - Ei naurata, vai? 11 00:04:14,087 --> 00:04:17,507 Aamuryhmällä on huumorintajua. Selvä. 12 00:04:17,674 --> 00:04:20,760 Tämä onnettomuuden uhri on murskattu rekalla. 13 00:04:20,927 --> 00:04:26,599 Vahinko ylemmässä sijoiltaan olevassa nikamassa ja vaurioitunut jänne. 14 00:05:15,607 --> 00:05:21,237 Tohtori Fletcher teho-osastolle. Tohtori Stephen Fletcher, tulkaa teho-osastolle. 15 00:05:39,339 --> 00:05:45,553 John. En voi sanoin kuvailla, miten paljon se merkitsee, että ehdit tulemaan tänne tänään. 16 00:05:45,804 --> 00:05:49,933 Kaikki! Kiinnittäkää huomiota. 17 00:05:50,100 --> 00:05:55,313 Ne, jotka eivät ole tavanneet häntä, tämä on tohtori John Wiseman - 18 00:05:55,522 --> 00:05:59,484 nero, joka pelasti Allanini elämän. 19 00:06:01,111 --> 00:06:07,242 - Tohtorille. - Tohtori Wiseman. - John, tämä on tohtori Fry. 20 00:06:07,534 --> 00:06:13,081 - Nimeni on Esther Fry. - Tohtori Fry on yksi Allanin professoreista oikeustieteellisestä. 21 00:06:13,289 --> 00:06:17,711 - Olimme juuri keskustelemassa... - Voiko Allan saada opintonsa päätökseen? 22 00:06:17,877 --> 00:06:20,547 Fyysisesti kyllä, mutta haluaako hän? 23 00:06:20,714 --> 00:06:25,051 Ei puhuta tästä nyt. Tämän on tarkoitus olla juhla. 24 00:06:25,552 --> 00:06:29,639 Niinpä. Aikamoiset juhlat, vai mitä, tohtori? Charlie Cunningham. 25 00:06:29,806 --> 00:06:35,061 - Kuinka voit? - Olen Allanin... Olin Allanin valmentaja. 26 00:06:36,855 --> 00:06:39,024 Suotteko hetkeksi anteeksi. 27 00:06:46,072 --> 00:06:51,119 - Kuinka olet pärjäillyt? - Hyvin. Ihan hyvin. 28 00:06:51,327 --> 00:06:53,496 Hyvä. 29 00:06:54,122 --> 00:06:57,751 Minun on parempi mennä siistiytymään. Allan on täällä minä hetkenä hyvänsä. 30 00:07:13,516 --> 00:07:17,312 - Hän on täällä. - Selvä, kaikki hiljaa. 31 00:07:17,520 --> 00:07:22,942 Huomio kaikki, hän on täällä. Yllätetään hänet yhdessä. Nyt ihan hiljaa. 32 00:07:25,445 --> 00:07:31,618 - Onnea. - Kiitos. - Allan! Voi, Allan! Olet kotona. 33 00:07:38,124 --> 00:07:41,503 Yksi, kaksi, kolme... Yllätys! 34 00:07:49,302 --> 00:07:53,223 Allanille. Voit aloittaa uuden elämäsi. 35 00:08:02,565 --> 00:08:04,984 Hei, muru. 36 00:08:08,488 --> 00:08:11,825 - Siitä on aikaa. - Tiedän. 37 00:08:13,660 --> 00:08:16,830 Minun olisi pitänyt tulla käymään useammin sairaalassa, mutta... 38 00:08:18,248 --> 00:08:20,542 Olen pahoillani. 39 00:08:22,836 --> 00:08:27,340 Linda, toisitko tälle herralle juotavaa? Tuplaviski? 40 00:08:28,508 --> 00:08:32,178 - Jos minun sallitaan. - Sallitaan? Minä määrään sen. 41 00:08:41,438 --> 00:08:45,108 Ei tavallisiin laseihin. Käytämme näitä. 42 00:08:47,152 --> 00:08:53,199 Emme koskaan käytä jäitä ja jos meillä on alkoholia, sekoitamme sen. 43 00:08:59,622 --> 00:09:05,754 Maryanne Hodges. Äitisi palkkasi minut jäämään kanssasi ja pitämään huolta sinusta. 44 00:09:10,133 --> 00:09:16,306 - Kiitos. - Kuka voisi elää näin? - Hiljaa. Hän katsoo meitä juuri nyt. 45 00:09:20,977 --> 00:09:26,024 Hei. Geoffrey tässä. En voi vastata juuri nyt, mutta jätä viesti. 46 00:09:26,191 --> 00:09:31,780 - Odota äänimerkkiä. - Geoffrey, missä helvetissä olet? 47 00:09:57,972 --> 00:10:02,560 Hei, murut. Isällä on yllätys. 48 00:10:12,696 --> 00:10:18,118 Selvä, hyvät naiset ja herrat... Ihmisen aivot. 49 00:10:27,627 --> 00:10:32,465 Tämä näyte on peräisin pääasiassa ohimon yhtymän alueelta aivokuoresta. 50 00:10:32,757 --> 00:10:36,428 Luovuttaja on tuntematon nainen, jolla ei ollut selviä poikkeavuuksia. 51 00:10:38,638 --> 00:10:42,684 Hei, numero kuusi. Tule. 52 00:10:42,976 --> 00:10:47,313 Siinä se. Vapaus. 53 00:10:52,110 --> 00:10:54,612 Säästäkää jotain vanhuksellekin. 54 00:11:05,165 --> 00:11:09,419 Parnate inkarnaatio. Toinen yö ilman unta. 55 00:11:11,254 --> 00:11:14,424 Mutta uni on vain ajanhukkaa. Eikö niin, numero kuusi? 56 00:11:21,848 --> 00:11:24,601 Kaksinkertainen työ ja vaiva. 57 00:11:25,393 --> 00:11:29,981 Tuli palamaan ja pata kuplimaan. 58 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 Sinun täytyy viisastua tästä, muru. 59 00:11:39,949 --> 00:11:43,620 Siinä se. Tiedän, että se sattui, muru, - 60 00:11:43,787 --> 00:11:46,956 mutta voittaa paluun takaisin viidakkoon, eikö? 61 00:11:50,960 --> 00:11:55,006 Katsotaan viestejä. Turha katsoa tuon näköisenä. 62 00:11:55,298 --> 00:11:58,635 Tuo ruhosi tänne tai et saa iltapalaa. 63 00:12:04,724 --> 00:12:10,897 - Hyvä tyttö. Juuri noin. - Geoffrey, tämä on Dean Burbage... - Miten voit, psykopaatti? 64 00:12:11,564 --> 00:12:15,735 Keskiviikko kuudes päivä. Unohdit tapaamisen. 65 00:12:15,902 --> 00:12:21,157 - Niin tein. - Haluaisin nähdä huomenna... 66 00:12:21,366 --> 00:12:26,037 Haluaisin nähdä sinut kuolleena. Keskiviikkona kuudes päivä? 67 00:12:26,454 --> 00:12:29,499 Geoffrey, missä helvetissä olet? 68 00:12:31,042 --> 00:12:33,837 Voi luoja. Allan. 69 00:13:01,031 --> 00:13:03,283 Hei, tule tänne. 70 00:13:36,274 --> 00:13:40,737 Miten voit? Täällä on tehty paljon muutoksia. Tuskin tunnistan tätä paikkaa. 71 00:13:40,904 --> 00:13:45,408 - Varustettu liikuntarajoitteisille. - Saat kaikki parhaat pysäköintipaikat. 72 00:13:45,658 --> 00:13:48,328 Niitä missä on pyörätuolin kuvia. 73 00:13:48,578 --> 00:13:54,000 - En edes halua ajatella, mitä äiti maksoi niistä. - Maksat hänelle takaisin. Asianajajat rikastuvat. 74 00:13:54,501 --> 00:13:57,170 Näytät kamalalta. Oletko taas ruiskuttanut parnatea? 75 00:13:57,420 --> 00:14:00,382 Se on yksi eduista työskennellessä kemianlaboratoriossa. 76 00:14:00,715 --> 00:14:05,929 Olen vihdoin tajunnut sen. Joka kolmas päivä, jonka olen hereillä, hyödyn 24 tuntia. 77 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 Se on 122 päivää vuodessa. 78 00:14:09,808 --> 00:14:13,353 Joten vaikka kuolisin 50-vuotiaana, olisin elänyt 65 vuotta. 79 00:14:17,524 --> 00:14:23,738 Olen pahoillani, kun en päässyt juhliin. Linda soitti minulle ja kuulosti aika hullulta. 80 00:14:26,116 --> 00:14:28,284 Linda on jättämässä minut. 81 00:14:30,078 --> 00:14:34,332 Hän ei ole vielä sanonut sitä ääneen, mutta tiedän sen. 82 00:14:35,709 --> 00:14:40,463 Allan... Linda ei ole vain tottunut muutoksiin vielä, siinä kaikki. 83 00:14:40,797 --> 00:14:43,049 Hän tulee tänne. 84 00:14:45,427 --> 00:14:50,181 - Hei, jos hän kävelee ulos nyt, nai häntä. - En voi. 85 00:15:05,405 --> 00:15:09,284 Katso! Siinä olet Palmerin lasten kanssa. 86 00:15:09,451 --> 00:15:12,829 Patterson, äiti. Heidän nimensä oli Patterson. 87 00:15:13,038 --> 00:15:16,374 Aivan oikein. Olen kamala nimien kanssa. 88 00:15:17,000 --> 00:15:19,210 Katso, tuolla on talo. 89 00:15:19,377 --> 00:15:24,716 Muistatko, kun herra Patterson sai siirron? Sain listan ja jouduin myymään talon. 90 00:15:24,883 --> 00:15:30,180 Olit niin vihainen. Luulit minulla olevan jotain tekemistä heidän muuttamisensa kanssa. 91 00:15:34,225 --> 00:15:38,271 Maryanne! En pidä linnuista talossa, ne räpyttelevät. 92 00:15:38,438 --> 00:15:41,941 - Bogie? Tuhma poika. - Bogie? 93 00:15:43,068 --> 00:15:46,946 Kun se puhuu, hän kuulostaa aivan kuin Humphrey Bogartilta. 94 00:15:47,113 --> 00:15:50,200 - Kulta. - Katso? 95 00:15:50,367 --> 00:15:56,164 Katso! Halloween. Voi, sinä kieltäydyit pitämästä pukua, jonka ostimme sinulle. 96 00:15:57,499 --> 00:16:02,379 Sinä halusit olla kuin se robotti elokuvista. Mikä hänen nimensä on? 97 00:16:02,545 --> 00:16:06,007 Robby Robot. Olen aina halunnut olla Robby Robot. 98 00:16:08,385 --> 00:16:10,762 Näyttää, että toiveeni viimein toteutui. 99 00:16:25,735 --> 00:16:27,904 Paska. 100 00:16:34,953 --> 00:16:41,001 Jeesus Kristus! Hei! Mitä luulette tekevänne? Painukaa helvettiin täältä! Juoskaa, ääliöt! 101 00:16:45,755 --> 00:16:48,508 - Missä vartiointi? - Lopeta eläinten kiduttaminen! 102 00:16:48,717 --> 00:16:51,594 - Murhaaja! - Kiduttaja! 103 00:16:51,761 --> 00:16:55,640 Hieno heitto! Senkin henkisesti jälkeenjäänyt ääliö. 104 00:16:59,644 --> 00:17:04,941 - Kuinka voit? - Olet taas myöhässä. - Kyllä. Anteeksi, kadotin ajantajuni. 105 00:17:05,150 --> 00:17:07,360 No... Mitä sinulla on? 106 00:17:08,862 --> 00:17:12,741 Samuels on antanut minulle aivonäytteen nuorelta tytöltä, joka kuoli leikkauksessa. 107 00:17:12,907 --> 00:17:17,120 Olen tehnyt seoksen perustuen ihmisen muistisoluihin ja ruiskutan sitä apinaan. 108 00:17:17,328 --> 00:17:23,376 Onko merkkejä havaittavissa? Onko apina yhtään älykkäämpi, kuin ennen ruiskutusta? 109 00:17:23,793 --> 00:17:28,048 On hyvin vaikea mitata. Hän oli aika fiksu aluksi. 110 00:17:28,381 --> 00:17:30,508 En usko tätä. 111 00:17:31,593 --> 00:17:37,599 Matotutkimukset uudelleensyntyneinä. Apinat ovat kalliimpia kuin madot. 112 00:17:37,807 --> 00:17:42,479 - Se ei maksa mitään. - Se maksaa aikaa, Geoffrey. 113 00:17:42,687 --> 00:17:45,940 Tämän ohjelman tulosten on alettava näkyä. 114 00:17:46,107 --> 00:17:49,402 Ihmiset, jotka kirjoittavat shekkejä alkavat hermostua. 115 00:17:51,071 --> 00:17:53,573 Olen nähnyt sinut kolmessa eri talkshowssa - 116 00:17:53,740 --> 00:17:56,576 puolustamassa eläinten teurastusta tutkimukseen. 117 00:17:57,243 --> 00:18:01,289 Sinun takiasi ihmiset ovat valmiita tekemään polttopulloiskun opistoon. 118 00:18:01,456 --> 00:18:04,751 Siksi ihmiset eivät ole halukkaita kirjoittamaan shekkejä. Ei se minun tekemisistä johdu. 119 00:18:04,918 --> 00:18:07,253 Lähestymistapamme ovat hyvin erilaiset. 120 00:18:07,420 --> 00:18:11,508 Valitettavasti sinulle, olen johtaja tällä osastolla. 121 00:18:11,716 --> 00:18:16,763 - Miksi et vain erota minua sitten? - En halua erottaa sinua, Geoffrey. 122 00:18:17,430 --> 00:18:21,601 - Haluan vain saada sinut tuottamaan. - Et voi tehdä sitä, vai voitko? 123 00:18:21,768 --> 00:18:26,981 Et voi erottaa minua, koska tiedät, että jos joku aikoo panna rahoiksi, - 124 00:18:27,148 --> 00:18:29,359 se olen minä. 125 00:18:31,653 --> 00:18:35,949 Kyllä, kyllä. Olen pahoillani. Jäät eloon. 126 00:18:36,825 --> 00:18:41,371 Olen saamassa kenkää täältä, kutonen. Kuten sinäkin. 127 00:18:41,538 --> 00:18:43,873 Sinun on parasta viisastua. 128 00:18:46,876 --> 00:18:51,131 Tämän täytyy toimia. Todistettu 50 eri tavalla. 129 00:18:53,925 --> 00:18:56,970 Sinun tulisi pelata shakkia sen annoksen jälkeen, jonka olet saanut. 130 00:18:57,137 --> 00:18:59,639 Olet puoliksi ihminen, Kristuksen tähden. 131 00:19:01,599 --> 00:19:06,479 Miksi et näytä sitä? Miksi et näytä jotain? Ylös. 132 00:19:09,691 --> 00:19:12,318 Ehkä nämä muut hölmöt pidättelevät sinua. 133 00:19:12,485 --> 00:19:16,197 Ehkä se on siinä. Ehkä minun täytyy saada sinut pois täältä. 134 00:19:30,211 --> 00:19:32,380 Kolme. 135 00:19:35,508 --> 00:19:38,511 Ei... Neljä. 136 00:19:45,977 --> 00:19:48,146 Viisi. 137 00:19:57,197 --> 00:20:02,202 Seitsemän. Vittu! Kahdeksan! 138 00:20:17,550 --> 00:20:19,719 Kuusi. 139 00:20:51,251 --> 00:20:55,797 Hei, ässä! Aion napata oluen. Haluatko yhden? 140 00:21:17,193 --> 00:21:19,696 - Tofranil. Sama annostus? - Ei. 141 00:21:19,904 --> 00:21:23,867 Neljä kertaa päivässä kahtena ensimmäisenä päivänä, kahdesti päivässä sen jälkeen. 142 00:21:26,995 --> 00:21:29,539 Joten... Mitä aiot tehdä? 143 00:21:29,914 --> 00:21:35,962 Ei suunnitelmia. Aioin lentää kotiin takaisin Illinoisiin ensi viikolla, mutta... 144 00:21:38,006 --> 00:21:43,678 - En voi mennä nyt, ei nyt. Mitä jos Allan? - Yrittää tätä taas? 145 00:21:43,928 --> 00:21:48,016 Et tule estämään sitä olemalla täällä. Katso mitä tapahtui tänään. 146 00:21:49,100 --> 00:21:51,728 Tiedän, että se voi olla vaikeaa ymmärtää, - 147 00:21:51,936 --> 00:21:55,690 mutta saatat vain raskauttaa tilannetta. 148 00:21:55,857 --> 00:22:00,362 - Raskauttaa? - Mene kotiin, Dorothy. Mene takaisin Illinoisiin. 149 00:22:00,445 --> 00:22:05,408 Mene takaisin omiin hommiisi. Se olisi helpompi itsellesi ja Allanille. 150 00:22:07,160 --> 00:22:11,039 Hän on kunnossa. Kliininen masennus oireyhtymä. 151 00:22:11,247 --> 00:22:16,086 Tryptizol oli hänelle oli liian laimea. Olen vaihtanut hänelle Tofranilin. 152 00:22:17,420 --> 00:22:23,677 Allan Mann. Tämä on normaalia. Kuusi kymmenestä neliraajahalvaantuneista yrittää itsemurhaa. 153 00:22:25,428 --> 00:22:29,265 Ja pumppaat hänet täyteen Tofranilia. Oletko nähnyt Wisemania? 154 00:22:30,850 --> 00:22:33,019 Hän on tuolla. 155 00:22:36,564 --> 00:22:39,859 - Geoffrey? - Se on Allan. Hän yritti tappaa itsensä. 156 00:22:40,276 --> 00:22:46,366 - Odota. Et tiennyt? Mitä sitten teet täällä? - Hän tuli hakemaan minut. 157 00:22:47,867 --> 00:22:51,955 No, jopas jotain. Miten diagnosoida tämä, Wiseman? 158 00:22:52,497 --> 00:22:56,376 Kliininen kusipää-syndrooma? Kliininen rotta? Kliininen juonittelija? 159 00:22:56,543 --> 00:23:00,130 - Älä viitsi, Geoffrey... - Ja sinä? Sinä kliininen kusipää. 160 00:23:11,516 --> 00:23:15,145 Selvä Scooter. Tule nyt. Juo. Juo. 161 00:23:15,937 --> 00:23:18,732 Selvä. Laita vauva nukkumaan. Juo. 162 00:23:18,940 --> 00:23:21,526 Ei, ei vauvan. Tuo minulle. 163 00:23:22,819 --> 00:23:25,321 Hyvä tyttö. Avaa. 164 00:23:25,530 --> 00:23:28,283 Vaihda. Hyvä tyttö. 165 00:23:28,491 --> 00:23:31,286 Hyvä tyttö. Vaihda. Avaa. 166 00:23:31,995 --> 00:23:34,706 Avaa. Hyvä tyttö. Pilli. 167 00:23:34,914 --> 00:23:37,584 Hyvä tyttö! Hyvä tyttö. 168 00:23:37,792 --> 00:23:40,003 Hei, yhtiö täällä. 169 00:23:40,170 --> 00:23:42,672 Mennään. Häkki. Hyvä tyttö. 170 00:23:42,881 --> 00:23:48,762 Kyllä. Mene häkkiin. Tule, kulta. Mene häkkiin. Tule. Häkki. 171 00:23:49,262 --> 00:23:52,182 Kyllä. Kyllä. Hyvä tyttö! 172 00:24:05,528 --> 00:24:10,075 - Hei. Olen Melanie. - Hei. Geoffrey Fisher. Hauska tavata. 173 00:24:10,283 --> 00:24:14,704 - Miten upea paikka sinulla on täällä. - Kiitos. Olen onnekas, että minulla on se. 174 00:24:14,913 --> 00:24:18,792 - Haluatko tulla sisään vai jäädä ulos? - Minä jään ulos. 175 00:24:19,000 --> 00:24:23,171 Vaikka järjestelmäni saattaa joutua shokkiin. Kaikki mitä se saa on loisteputken valo. 176 00:24:24,381 --> 00:24:28,635 Joten sinä treenaat apinoita? Yksinomaan neliraajahalvaantuneille? 177 00:24:28,885 --> 00:24:32,472 Ei ole aikaa muuhun, ohjelma on niin suosittu. 178 00:24:32,681 --> 00:24:38,269 Kuten sanoin puhelimessa, minulla on ystävä joka olisi loistava ehdokas tähän. 179 00:24:38,812 --> 00:24:44,234 On olemassa paljon ehdokkaita. Kaikille apinoilleni on jo varattu koti. 180 00:24:44,442 --> 00:24:48,822 Entä jos lahjoittaisin apinan? Yksi laboratorioon opistolle? 181 00:24:50,198 --> 00:24:53,076 Sen täytyy olla nainen. Miehet ovat liian epähygieenisiä. 182 00:24:53,326 --> 00:24:56,496 He kulkevat ympäriinsä kuseksien merkiten reviirinsä. 183 00:24:56,705 --> 00:25:02,043 Tiedän. Minulla on ollut omaa kastelemista. Ei se mitään. Tämä yksilö on naaras. 184 00:25:03,420 --> 00:25:09,384 No, jos olet valmis toimittamaan eläimen, se nopeuttaa töitäni. 185 00:25:10,385 --> 00:25:14,139 - Voisin maksaa sinulle. Minulla ei ole paljon... - Ei. Supistan palkkaa avustukseen. 186 00:25:14,347 --> 00:25:16,516 Se on vain pienentää sitä. 187 00:25:16,683 --> 00:25:21,104 Aloittaen apinaa tyhjästä on pitkä prosessi. 188 00:25:22,439 --> 00:25:25,525 Tämä apina on melko hyväkuntoinen. Hän on hyvin virkeä. 189 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 Hän on käynyt jo paljon käyttäytymiskoulutusta. 190 00:25:32,532 --> 00:25:34,951 Kuulostaa liian hyvältä ollakseen totta. 191 00:25:36,911 --> 00:25:40,707 Hän on normaali? Hän ei ole ollut alttiina millekään oudolle laboratoriossa? 192 00:25:40,957 --> 00:25:45,128 Ei. Hän saa tavallisen tarkistuksen päivittäin. Hän on täysin terve. 193 00:25:57,140 --> 00:26:00,518 Hei, Ace, järjestin sinulle sokkotreffit. 194 00:26:00,685 --> 00:26:05,398 Toivottavasti et ajattele, että hän on liikaa gorillan näköinen. 195 00:26:08,818 --> 00:26:11,821 Luoja! Mene pois hänen luotaan senkin! 196 00:26:21,915 --> 00:26:26,252 Olen Melanie Parker. Oletko Allan? Tietenkin, olet ainoa joka istuu täällä. 197 00:26:26,461 --> 00:26:31,132 - Mitä helvettiä täällä tapahtuu? - Hän on kokonaan sinun, Ace. Lahja. 198 00:26:31,341 --> 00:26:34,010 Oletko tosissasi? Annat minulle apinan? 199 00:26:34,177 --> 00:26:38,181 - Miten minun pitäisi huolehtia hänestä? - Sen tulee huolehtia sinusta. 200 00:26:38,390 --> 00:26:42,102 Odota kunnes näette, mitä hän voi tehdä. Melanie on kouluttanut häntä. 201 00:26:42,268 --> 00:26:45,939 Nyt mennään. Katsokaa tätä. Voi... 202 00:26:46,147 --> 00:26:48,316 - Hyvä tyttö. - Kiitos. 203 00:26:51,695 --> 00:26:56,991 Hän etsii palkintoa. Kiinnitän laitteen tuoliisi anniskelemaan näitä. 204 00:26:57,200 --> 00:27:00,620 - Mikä hänen nimensä on? - Numero kuusi. - Se on paska nimi. 205 00:27:00,787 --> 00:27:05,709 Hän on kapusiiniapina Cebus apella. Olen kutsunut häntä Ellaksi. 206 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 Ella, vai? Se on hieman parempi. 207 00:27:10,046 --> 00:27:14,384 - Hei. Olen Melanie. Olet Allanin hoitaja? - Jumala on antanut minulle sen taakan. 208 00:27:14,801 --> 00:27:17,804 Voitko auttaa minua? Minulla on kuorma-auto lastillinen tavaraa. 209 00:27:22,058 --> 00:27:25,854 Tuota, minä salakuljetin hänet pois laboratoriosta. 210 00:27:26,062 --> 00:27:30,942 Virallisesti hän on kuollut, mutta kukaan ei tiedä, ei edes Melanie. 211 00:27:31,151 --> 00:27:33,862 Joten jos voisitte olla hiljaa siitä, niin olisin kiitollinen. 212 00:27:38,199 --> 00:27:40,368 Terve kaveri. 213 00:27:41,661 --> 00:27:45,915 Mielelläni leikkisin kanssasi. Valitettavasti en voi. Haluaisin kyllä. 214 00:27:49,252 --> 00:27:52,672 - Mitä mieltä olet? - Minusta se tulee olemaan mahtavaa. 215 00:28:11,149 --> 00:28:13,985 - Hän laittoi sen päälle ihan itse. - Hänellä on hyvä maku. 216 00:28:14,194 --> 00:28:16,654 Hän latasi nauhan ja käynnisti sen. 217 00:28:16,863 --> 00:28:19,407 Katso häntä, Maryanne. Eikö hän ole suloinen? 218 00:28:19,616 --> 00:28:22,702 - Onko se sisäsiisti? - Aika lailla. 219 00:28:22,911 --> 00:28:26,039 Hän käyttää häkkiä tai wc:tä, jota hän voi huuhdella, - 220 00:28:26,247 --> 00:28:29,417 mutta luultavasti astut jonkin päälle silloin tällöin. 221 00:28:29,626 --> 00:28:32,754 Se on yksi asia, josta ei tarvitse murehtia. 222 00:28:32,962 --> 00:28:36,007 Raajarikko vitsi! Hän kertoi vitsin. Hän on parantunut! 223 00:28:46,851 --> 00:28:49,187 Ei hätää. Älä nouse. 224 00:28:49,396 --> 00:28:54,442 Hieno malli. Valkoiset kyljet ja kasettidekki ja voisit mennä kruisailemaan. 225 00:28:55,318 --> 00:28:57,487 Tämä kaunotar tekee minun työstäni helppoa. 226 00:28:58,738 --> 00:29:00,865 Hei. Mene pois sieltä. 227 00:29:08,456 --> 00:29:12,877 - Häiritseekö tämä? - Ei. - Haluatko mieluummin makuulle, kun työskentelen? - Voin hyvin. 228 00:29:13,044 --> 00:29:16,506 Aion häiritä sinua jonkin aikaa. Meillä on paljon työtä tehtävänä. 229 00:29:17,841 --> 00:29:20,802 - Voi apua. - Hyvä on. Hieman karkea? 230 00:29:21,011 --> 00:29:25,724 - Tavallaan karkea. - Selvä. Yritä ja käytä sitä. Hae. 231 00:29:25,932 --> 00:29:29,310 - Aiomme tehdä sen todella nätisti. - Se on parempi. 232 00:29:29,519 --> 00:29:32,147 Kyllä. Se olen minä. Selvä. Hyvä on... 233 00:29:33,398 --> 00:29:36,526 - Laserpiste on signaali Ellalle. - Mitä varten? 234 00:29:36,735 --> 00:29:41,281 Mitä vain sydämesi halajaa. Hän on orjasi. Testaa sitä. 235 00:29:43,992 --> 00:29:46,703 Kokeile ja ohjaa laser tikkuun. 236 00:29:49,330 --> 00:29:51,875 Selvä. Sait sen. Hyvä. 237 00:29:52,083 --> 00:29:56,880 - Tuo se ylös. - Suuhuni. Suu. Suu. Hyvä tyttö. 238 00:29:57,088 --> 00:30:00,091 - Anna hänelle herkku. Yksi puhallus. - Yksi puhallus. Tiedän. 239 00:30:01,051 --> 00:30:03,386 Kyllä. Hyvä tyttö. 240 00:30:03,595 --> 00:30:08,850 Ella. Avaa laatikko. Vaihda. Vaihda, Ella. 241 00:30:11,394 --> 00:30:16,775 Hyvä tyttö. Selvä. Valitse vasemmalle ja puhalla kerran. 242 00:30:19,152 --> 00:30:21,696 Nyt jos tapahtuu sähkökatkos, sinulla on valot. 243 00:30:47,138 --> 00:30:49,933 Kiitos, Ella. Lounas on valmis. 244 00:30:56,690 --> 00:30:58,983 Haluaisin oikeata ruokaa. 245 00:31:00,068 --> 00:31:04,322 Nachojen kanssa sulatettua juustoa, kiinalaista noutoruokaa, Big Mac. 246 00:31:04,531 --> 00:31:07,659 Kaikki on parempaa kuin se sose, jota saan hoitaja Ratchedilta. 247 00:31:11,329 --> 00:31:14,249 Mikä on kaikkien aikojen suosikkisi? 248 00:31:14,457 --> 00:31:17,377 Kaikkien aikojen suosikki? Pasta. 249 00:31:17,585 --> 00:31:21,339 Makaronin kanssa simpukkakastike ja mega-annos valkosipulia. 250 00:31:21,548 --> 00:31:24,634 - Ehkä teen sen sinulle joskus. - Lupaatko? 251 00:31:24,843 --> 00:31:28,805 Ei pidä kutsua sitä lupaukseksi. Jos saan mahdollisuuden, teen sen. 252 00:31:29,597 --> 00:31:31,766 Et halua tehdä lupauksia. 253 00:31:33,601 --> 00:31:35,770 Mitä? 254 00:31:50,744 --> 00:31:52,954 Ella, nouda. 255 00:31:59,085 --> 00:32:02,464 Hyvä tyttö. Tiedän, että se on raskas. Pystyt siihen. 256 00:32:03,298 --> 00:32:06,843 Tule. Yritä enemmän. Laita se telineeseen. 257 00:32:07,093 --> 00:32:12,182 - Jos aion kärsiä tätä paskaa, saat kärsiä kanssani. - Pahempaa kuin saada lapsi. 258 00:32:14,684 --> 00:32:19,397 Hienoa Ella! Kaksinkertainen palkkio. Ei, kolminkertainen palkkio. Se oli hienoa. 259 00:32:21,066 --> 00:32:24,361 Maryanne, pyysin sinua pitämään tämän säiliön ladattuna. 260 00:32:34,788 --> 00:32:40,126 Palkkioita tälle pikku tuholaiselle. Koska saan palkkioni? 261 00:32:41,127 --> 00:32:43,296 Kun sinä kuolet, menet taivaaseen. 262 00:32:46,299 --> 00:32:52,180 Jos tekisin meille palveluksen ja täyttäisin sen rotanmyrkyllä. Missä ne hiton jutut ovat? 263 00:32:58,311 --> 00:33:00,480 Jopas jotain. 264 00:33:15,036 --> 00:33:18,748 Mitä sinä teet? Yritän tehdä töitä. 265 00:33:18,998 --> 00:33:21,126 Ella. 266 00:33:24,254 --> 00:33:26,423 Mitä oikein teet? 267 00:33:34,889 --> 00:33:37,809 Ella, laita valot takaisin päälle. Anna tikkuni. 268 00:33:41,646 --> 00:33:47,694 Voin tuskin nähdä sinua. Pois tieltä. Mitä haluat? 269 00:33:54,075 --> 00:33:58,413 Aion tehdä sen, kultaseni. Menen takaisin kouluun. 270 00:33:59,873 --> 00:34:03,376 Jos keskityn, niin minun pitäisi pystyä suorittamaan kurssi. 271 00:34:04,919 --> 00:34:07,922 Mitä? Etkö halua mennä kouluun minun kanssani? 272 00:34:14,471 --> 00:34:16,639 Tiedän. 273 00:34:16,973 --> 00:34:20,894 Ai! Hei. Et pidä parrasta? 274 00:34:22,854 --> 00:34:26,649 En minäkään. Hoidetaan se pois, okei? 275 00:34:27,567 --> 00:34:30,612 Parta on historiaa. Se on sopimus? Mitä? 276 00:34:33,490 --> 00:34:36,159 En tiedä. Minäkin rakastan sinua. 277 00:34:43,917 --> 00:34:47,087 Ei. Tämä on yksi asia mitä et tiedä kuinka tehdään. 278 00:34:47,295 --> 00:34:50,215 - Hän vain haluaa leikkiä. - Hemmottelet häntä, Allan. 279 00:34:50,423 --> 00:34:53,218 Haluan hemmotella häntä. Hän on todella... 280 00:34:54,844 --> 00:34:57,263 - Tehnyt elämästäni... - Tiedän. 281 00:34:58,056 --> 00:35:01,184 Ei. En usko että tiedät, Melanie. 282 00:35:02,477 --> 00:35:05,647 - En usko, että voit tietää. - Pysy paikallasi. 283 00:35:06,940 --> 00:35:11,695 Hän tekee niin paljon minulle. Hän näyttää haluavan tehdä asioita vain minulle. 284 00:35:13,488 --> 00:35:18,868 Katso. Täysin eri mies. 285 00:35:27,419 --> 00:35:30,547 Etkai aio lopettaa täällä käymistä? 286 00:35:31,172 --> 00:35:34,342 Tarkoitan nyt, kun Ellan peruskoulutus on loppunut. 287 00:35:34,551 --> 00:35:40,724 - Inhottaisi jos katoaisit. - En katoa. Pysyn täällä. 288 00:35:41,891 --> 00:35:44,728 Jumala, olen pahoillani. Minä viilsin sinua. 289 00:35:45,228 --> 00:35:48,565 - Ei se mitään. - Hei! Mene pois sieltä. 290 00:35:52,694 --> 00:35:54,863 Älä ole huolissasi. 291 00:36:02,912 --> 00:36:06,041 - Allan, hei! - Kuinka voit? 292 00:36:06,249 --> 00:36:09,919 - Hyvin. - Kuka on ystäväsi? 293 00:36:10,211 --> 00:36:12,839 Tämä on Ella. Se on minun tyttöni. 294 00:36:12,964 --> 00:36:15,133 Ella on tyttösi? 295 00:36:23,725 --> 00:36:29,397 12 kesäkuuta 1984 korkein oikeus vastaan kuudes piiri hovioikeudessa. 296 00:36:30,774 --> 00:36:35,111 kyseessä on kaupunki Memphis. 297 00:36:36,112 --> 00:36:38,281 Mikä oli tuomio? 298 00:36:46,206 --> 00:36:48,875 Katsokaa tuota. 299 00:36:53,171 --> 00:36:58,218 No, herra Mann, tietääkö ystäväsi vastauksen? Vai tiedätkö sinä? 300 00:36:59,469 --> 00:37:05,183 Tuomio katsoi, että tuomioistuimet voivat olla järkyttämättä toimivaa virkaikäjärjestelmää - 301 00:37:05,725 --> 00:37:08,269 oikeuksien suojelemiseksi vähemmistöjen työntekijöiltä. 302 00:37:22,075 --> 00:37:24,244 Sait yhden? Kelaa se sisään! 303 00:37:27,747 --> 00:37:32,836 - Paska. Minun virheeni. - Ei. Se vain ei ollut tarkoitettu. 304 00:37:34,087 --> 00:37:36,339 Ainakin saimme yhden lähelle. 305 00:37:38,174 --> 00:37:42,220 Se ei ole oikea aika vuodesta. Palaamme kun ne tarttuvat. 306 00:37:42,554 --> 00:37:44,806 - Lupaatko? - Kyllä, minä lupaan. 307 00:37:46,474 --> 00:37:49,227 - Se oli helppoa. - Se oli, eikö ollut? 308 00:37:54,733 --> 00:37:57,402 - Tuleeko kylmä? - Vähän. 309 00:37:57,527 --> 00:37:59,696 Pakataan tavarat. 310 00:38:10,707 --> 00:38:14,210 - Se on aika hieno. - Kyllä. Jokainen kortti valitsee numeron. 311 00:38:14,419 --> 00:38:19,466 Ella tekee sen minulle. Meillä on ollut tuo vasta viikon ja hän tietää jo mikä kortti on mikä. 312 00:38:19,632 --> 00:38:22,510 - Kusetat minua? - Ei kaikkia, mutta ne jota käytän useimmiten. 313 00:38:22,719 --> 00:38:26,848 Puhelin, Ella. Tule, Ella. Puhelin. 314 00:38:27,057 --> 00:38:29,225 Puhelin Geoffrey. 315 00:38:32,020 --> 00:38:34,147 Geoffrey, Ella. 316 00:38:44,741 --> 00:38:49,704 - Kristus. Etkai luule... - Luulen. 317 00:38:49,913 --> 00:38:53,208 Se tietää, että olet täällä niin ei ole järkeä soittaa sinulle. 318 00:38:55,210 --> 00:38:58,588 - Ei, ei. Ei mitenkään, mies. - Mene ulos hetkeksi. 319 00:38:58,797 --> 00:39:02,634 - Ei mitenkään... - Älä sano, ettet ole utelias. Mene nyt. 320 00:39:08,348 --> 00:39:12,602 Selvä, Ella. Hän on poissa. Soita Geoffreylle. 321 00:39:12,811 --> 00:39:14,979 Soita Geoffreylle. 322 00:39:20,568 --> 00:39:24,155 Tule takaisin! Hän teki sen. 323 00:39:24,364 --> 00:39:28,952 Hän on uskomaton. Hän on kuin pienoiskoossa ihminen. 324 00:39:29,160 --> 00:39:32,997 Hei, tämä on Geoffrey. En voi tulla puhelimeen, mutta jätä viesti. 325 00:39:33,206 --> 00:39:36,292 Kaiken sen jälkeen, hän menee puhelinvastaajalle. 326 00:39:36,501 --> 00:39:42,674 - Haloo? - Kuka tuo on? Sinäkö, Burbage? 327 00:39:44,509 --> 00:39:47,053 Mitä helvettiä teet minun laboratoriossani? 328 00:39:55,937 --> 00:40:00,233 - Mitä se oikein oli? - Ei mitään. 329 00:40:00,442 --> 00:40:02,944 Mikä hätänä? 330 00:40:03,153 --> 00:40:07,365 Samaa vanhaa paskaa. Pomo sotkee töitäni. Vihaan sitä. 331 00:40:08,450 --> 00:40:12,287 - Haittaako, jos otan itselleni oluen? - Ei. Ota vain. 332 00:40:14,497 --> 00:40:16,750 Ella, haluatko nauttia oluen kanssani? 333 00:40:20,837 --> 00:40:23,715 Burbage on nuija. 334 00:40:27,761 --> 00:40:30,847 Olet todella tulossa viisaaksi, etkö? 335 00:40:31,639 --> 00:40:36,686 Taidat pitää olostasi täällä. Ehkä tämä minun juoma vihdoin toimii. 336 00:40:40,440 --> 00:40:44,736 - Mitä tapahtui? - Ei mitään. Hän leikkasi kätensä. Hän on kunnossa. 337 00:40:45,820 --> 00:40:49,074 Ella, tule. Hiljaa... Ella. 338 00:40:50,367 --> 00:40:52,535 Mitä siellä tapahtuu? 339 00:40:56,664 --> 00:40:58,833 Ei. 340 00:41:02,128 --> 00:41:04,506 Geoffrey, senkin kusipää. Mitä teet hänelle? 341 00:41:06,466 --> 00:41:12,305 - Ella... - Geoffrey! - Geoffrey! - Ella, tule. 342 00:41:39,416 --> 00:41:42,585 - Miten pääsit laboratoriooni? - Sinun laboratorioosi? 343 00:41:42,794 --> 00:41:45,213 Niistä kolminkertaisista lukoista? 344 00:41:45,422 --> 00:41:49,718 Tiedän, vainoharhaisuus kulkee korkealla tuulessa, mutta... 345 00:41:50,677 --> 00:41:54,347 - Kristus. - Yksi ehto - 346 00:41:54,556 --> 00:41:57,475 porkkanalla tai tikulla. 347 00:41:57,684 --> 00:42:02,856 Pidän parempana tikkua. Se on lähempänä mitä me kohtaamme tosielämässä. 348 00:42:03,940 --> 00:42:07,110 Hukkumisen pelko, esimerkiksi - 349 00:42:07,318 --> 00:42:11,114 keskittää jyrsijän mieltä ihmeellisesti. 350 00:42:11,281 --> 00:42:16,619 - Olet todella sadisti. - En, vaan realisti. Älä tupakoi täällä. 351 00:42:17,454 --> 00:42:20,874 Lopetetaan paskapuheet. Tulin vain kertomaan sinulle... 352 00:42:21,124 --> 00:42:26,087 Otin inventaarion ja sain selville, että yksi apinoistasi kuoli - 353 00:42:26,296 --> 00:42:28,715 useita viikkoja sitten. 354 00:42:28,923 --> 00:42:31,092 Ei se jota olet ruiskuttanut? 355 00:42:31,301 --> 00:42:35,680 Se oli yksi muista. Kymmenen viikkoa sitten ja en vieläkään ole saanut tilalle. 356 00:42:35,889 --> 00:42:41,394 Ja et tule saamaan yhtään, ennen kuin teet raportin kokeiluistasi. 357 00:42:41,603 --> 00:42:45,607 Sinä todella tapat minut. Sinä jatkuvasti väheksyt työtäni, - 358 00:42:46,066 --> 00:42:49,652 mutta sinä vain haluat kuollaksesi tietää olenko saavuttanut jotain. 359 00:42:49,819 --> 00:42:53,156 Minun olisi pitänyt saada se apina joka kuoli. 360 00:42:53,365 --> 00:42:56,326 Ruumiinavaukseen, tiedän. Lähetin sen alas. 361 00:42:56,493 --> 00:42:59,245 Se ei koskaan tullut perille. Miten lähetit sen? 362 00:43:00,455 --> 00:43:03,249 Opiskelijalle. Minulla ei ole aikaa näihin paskapuheisiin. 363 00:43:03,416 --> 00:43:06,544 Mene paloittelemaan jonkun kiveksiä. 364 00:43:06,753 --> 00:43:11,341 Tulin vain sanomaan, että voit hävittää avaimet minun laboratoriooni. Olen vaihtanut lukot. 365 00:43:12,842 --> 00:43:15,011 Kaikki kolme. 366 00:43:28,400 --> 00:43:31,569 Jeesus! Ota rauhallisesti sen kanssa. 367 00:43:31,778 --> 00:43:34,030 Jos aiot tehdä työtä, tee se oikein. 368 00:43:34,197 --> 00:43:38,576 Olen kyllästynyt teidän loukkauksiin. En tiedä mikä mennyt sinuun. 369 00:43:38,785 --> 00:43:42,789 - Raadan itseni kuoliaaksi täällä. - Paskapuhetta! Tämä paikka on sikolätti! 370 00:43:42,956 --> 00:43:45,875 Et siivoa Ellan häkkiä tai täytä hänen ruoka astioita. 371 00:43:46,042 --> 00:43:50,171 Tämä on meidän talo. Sinut on palkattu suorittamaan tiettyjä toimintoja. 372 00:43:50,213 --> 00:43:53,133 Kun et tee niitä, meitä vituttaa. 373 00:43:53,299 --> 00:43:55,885 Ja kuka on tämä "me"? 374 00:43:56,052 --> 00:43:59,055 - Minä ja Ella. - Niin minä ajattelinkin, että tarkoitit sitä. 375 00:43:59,264 --> 00:44:02,767 Se on luonnotonta. Sinä ja apina. 376 00:44:03,184 --> 00:44:07,939 Hän on vain likainen, saastainen, ovela, pikku peto. 377 00:44:08,898 --> 00:44:13,695 Et pidä siitä, miltä tämä paikka näyttää? Hän on se joka jättää sen sotkuiseksi. 378 00:44:13,945 --> 00:44:19,034 Maryanne. Maryanne, tule takaisin! Maryanne! 379 00:44:22,537 --> 00:44:24,706 Maryanne! 380 00:45:06,998 --> 00:45:09,167 Jumala anna minulle voimaa. 381 00:45:19,094 --> 00:45:21,304 Hankkiudu eroon siitä linnusta. 382 00:45:21,721 --> 00:45:24,349 Hankkiudu eroon siitä linnusta, tai muuten minä... 383 00:45:24,516 --> 00:45:26,685 Tai mitä? 384 00:47:28,848 --> 00:47:31,017 Bogie? 385 00:47:47,242 --> 00:47:53,164 12 pulloa olutta seinällä. 12 pulloa olutta. 386 00:47:55,375 --> 00:47:58,294 Yhden näistä pulloista ei olisi pitänyt pudota. 387 00:48:00,088 --> 00:48:03,466 11 pulloa olutta seinällä. 388 00:48:04,884 --> 00:48:08,054 11 pulloa olutta seinällä. 389 00:48:09,723 --> 00:48:12,308 Tiede on mittausta. 390 00:48:14,394 --> 00:48:16,563 Tarkkoja mittauksia. 391 00:48:17,814 --> 00:48:23,111 Ja mittaus tarkoittaa... Toistoa. 392 00:48:26,031 --> 00:48:31,244 No niin. Katsotaanpa, tekeekö tämä teistä yhtä viisaita kuin siskonne. 393 00:49:26,591 --> 00:49:28,760 Yksitoista. 394 00:49:30,303 --> 00:49:36,226 Allan! Rakas! Kukaan ei avannut. Luulin, että jotain oli vialla. 395 00:49:38,812 --> 00:49:42,565 Äiti, en odottanut... 396 00:49:43,650 --> 00:49:46,236 Tiedän. Minun olisi pitänyt soittaa. 397 00:49:46,444 --> 00:49:51,741 Mutta tiesin, että sanoisit vain minulle että et tule ja... 398 00:49:51,950 --> 00:49:55,704 Mitä eroa? Olen täällä. Olemme yhdessä. 399 00:50:03,253 --> 00:50:07,132 - Teen sen, jos haluat. - Ei onnistu. Ilo on minun puolellani. 400 00:50:07,340 --> 00:50:10,218 Teen huomenna isoäidin perunoita. Haluaisitko sitä? 401 00:50:10,427 --> 00:50:15,181 - Hän on itsekäs ja kiittämätön. - Yritä ja etsi Ella. Olen huolissani. 402 00:50:15,432 --> 00:50:21,062 Jätin oven auki, kun tulin sisään. Toivon, että hän ei päässyt pihalle. 403 00:50:21,271 --> 00:50:26,985 - Hän on vain piilossa. Luultavasti ullakolla. - Koska olet hänen perässä koko ajan. 404 00:50:27,193 --> 00:50:30,238 Tapoit Bogien! 405 00:50:32,240 --> 00:50:38,121 - Maryanne, olet hämmentynyt. - Ei näillä käsillä. Hänen pieni demoni teki sen hänen puolestaan. 406 00:50:38,329 --> 00:50:43,960 - Ella oli hänen häkissä. - En tiedä, kuinka teit sen, mutta teit! 407 00:50:44,502 --> 00:50:49,382 Te kaksi yhdessä. Ja nyt pikku Bogieni on poissa! 408 00:50:50,216 --> 00:50:55,096 Ehkä se oli vanhan ikäinen? Ehkä se oli rotta, joka sai sen. 409 00:50:56,014 --> 00:51:01,061 Ehkä murskasit sen kun laitoit jalkasi tohveliin. Kuka välittää paskaakaan? 410 00:51:01,895 --> 00:51:04,189 Se ansaitsi kuolla. 411 00:51:04,397 --> 00:51:07,484 Se vittu ansaitsi kuolla. 412 00:51:12,822 --> 00:51:14,991 Allan? 413 00:51:29,130 --> 00:51:31,841 Tämä on noloa. Mieluummin Maryanne tekee tämän. 414 00:51:32,676 --> 00:51:36,596 Mikä hätänä? Enkö ole koskaan nähnyt sinut alasti? Äläs nyt viitsi. 415 00:51:37,681 --> 00:51:40,350 Joka tapauksessa, olet jumissa kanssani. 416 00:51:41,434 --> 00:51:47,315 - Maryanne lähtee. - Maryanne lähtee? Tarkoitatko, kun olet täällä? 417 00:51:47,774 --> 00:51:53,488 Ei, hän lopettaa. Hän soitti minulle viime viikolla ja sanoi, että oli etsimässä töitä. 418 00:51:53,947 --> 00:51:56,116 Viime viikolla? 419 00:52:01,788 --> 00:52:04,624 - Lutka. - Allan, kaikki on hyvin. 420 00:52:05,125 --> 00:52:07,752 Oikeastaan, hänen ajoitus ei voisi olla parempi. 421 00:52:07,961 --> 00:52:11,423 Hänen päätöksensä auttoi minua tekemään oman päätökseni - 422 00:52:11,631 --> 00:52:14,300 jota olen ollut lykännyt noin... 423 00:52:14,509 --> 00:52:18,722 - Mitä nyt äiti? - Toivottavasti hyväksyt. 424 00:52:18,930 --> 00:52:24,060 Olen myynyt oman yritykseni. Myyn talon Lake Forestissa. 425 00:52:24,227 --> 00:52:26,730 Suunnittelet muuttamista tänne? 426 00:52:27,772 --> 00:52:33,194 Se on ainoa ratkaisu, Allan. Älä ole huolissasi. Pysyn poissa tieltä. 427 00:52:33,403 --> 00:52:36,740 Tiedän, että olet hyvin yksityinen henkilö. 428 00:52:37,824 --> 00:52:43,538 Samaan aikaan, minä voin auttaa. Olen täällä, kun tarvitset minua. 429 00:52:47,625 --> 00:52:50,795 Äiti. Äiti, minun käteni liikkui. 430 00:52:51,880 --> 00:52:56,384 - Näitkö sen? - Allan, pyydän... - Näitkö minun vitun käteni liikkui vai etkö? 431 00:52:56,551 --> 00:53:02,015 Ei, en nähnyt. Ei ole mitään nähtävää. Kätesi ei liikkunut. Se ei voi liikkua. 432 00:53:03,558 --> 00:53:07,062 En pidä tavasta, jolla käyttäydyt. En pidä siitä ollenkaan. 433 00:53:39,344 --> 00:53:42,681 Allan, mikä on? Haluatko jotain? 434 00:53:42,972 --> 00:53:48,103 Tuota... Ei, äiti. Olen kunnossa. 435 00:53:48,186 --> 00:53:54,025 - Pitääkö sinun käydä vessassa? - Ei, voin hyvin. Anna minun olla. 436 00:53:56,319 --> 00:53:59,114 Anna minun olla rauhassa. 437 00:54:10,709 --> 00:54:15,463 Pääset ulos tästä häkistä, etkö? Pääset ulos tästä talostakin. 438 00:55:02,552 --> 00:55:06,389 Ella... Sinä pieni paholainen, sinä. 439 00:55:09,851 --> 00:55:13,980 Ei mitään. Hän ei mitenkään voisi päästä ulos. 440 00:55:14,189 --> 00:55:16,649 Hän on tulee aina märkänä, yltä päältä mudassa. 441 00:55:16,858 --> 00:55:20,028 Allan, katso minua. Ullakko on sekaisin. 442 00:55:20,236 --> 00:55:22,906 Vuoto katossa. On satanut sieltä vuosia. 443 00:55:23,323 --> 00:55:27,452 Ella on päässyt ulos talosta. Jos se ei ole ullakolla, niin muulla tavalla. 444 00:55:27,702 --> 00:55:29,913 Ja menen ulos hänen kanssaan. 445 00:55:31,039 --> 00:55:36,211 Nämä unet mitä on ollut... Ne eivät ole unia. Ne ovat enemmänkin kokemuksia. 446 00:55:36,419 --> 00:55:38,963 Se on kuin minä olen Ella kehossa. 447 00:55:39,172 --> 00:55:42,926 Juoksen hänen voimallansa. Näen hänen silmiensä läpi. 448 00:55:44,135 --> 00:55:48,890 - Olen osa häntä. Hän on osa minua. - Tiedät, että se on mahdotonta. 449 00:55:49,057 --> 00:55:53,395 Ei, en tiedä. Se ei ole mahdotonta. Se tapahtuu. 450 00:55:53,603 --> 00:55:55,772 Puhut telepatiasta, Ace. 451 00:55:55,980 --> 00:55:59,025 Jonkinlainen mielen sulautuminen. 452 00:55:59,192 --> 00:56:04,656 Tiedän, että sinulla ja Ellalla on vahva side, mutta... Paranormaaleja yhteyksiä? 453 00:56:05,115 --> 00:56:07,659 Se on mahdotonta. Se ei vain voi olla. 454 00:56:07,826 --> 00:56:12,288 Allan, oletko kunnossa? Pitääkö minun olla huolissani sinusta? 455 00:56:12,455 --> 00:56:17,293 Ei, olen kunnossa. Vain yliaktiivista mielikuvitusta, luulisin. 456 00:56:27,053 --> 00:56:31,141 Käteni liikkui näin sen liikkuvan mutta Wiseman kertoi, että on mahdotonta. 457 00:56:31,307 --> 00:56:35,353 Sinun pitäisi aina saada toinen lausunto jostain näin vakavasta. 458 00:56:35,562 --> 00:56:38,106 Vaikka ensimmäinen lausunto tulisikin loistavalta John Wisemanilta. 459 00:56:38,273 --> 00:56:42,193 - Voinko havaita sarkasmia? - Wiseman on ylimielinen. 460 00:56:42,610 --> 00:56:47,073 - Joskus hän... Ei huomaa asioita. - Hän ei huomannut jotain Allanin kanssa? 461 00:56:47,282 --> 00:56:51,369 En tiedä, mutta se näyttää minulle kuin sinulla olisi synnynnäinen ongelma. 462 00:56:51,995 --> 00:56:54,539 Tämä vamma täällä aiheutui onnettomuudesta - 463 00:56:54,748 --> 00:56:58,543 se mitä Wiseman korjasi ja se näyttää pätevältä työltä. 464 00:56:58,710 --> 00:57:03,590 Mutta en usko, että tämä on se mikä aiheuttaa halvaantumisesi. Näetkö tämän? 465 00:57:03,923 --> 00:57:07,594 Tämä poikkeavuus ei näytä siltä kuin se johtuisi traumasta. 466 00:57:07,761 --> 00:57:10,055 Jos tämä on syyllinen. 467 00:57:10,680 --> 00:57:16,436 Niin teidän halvaantuminen olisi voinut tapahtua katua ylittäessä tai sängyssä makaamalla. 468 00:57:16,978 --> 00:57:19,773 Onnettomuus olisi voinut olla traaginen sattuma. 469 00:57:19,981 --> 00:57:24,819 Traaginen? Ilman onnettomuutta lääkärit olisivat katsoneet tarkemmin. 470 00:57:24,986 --> 00:57:29,282 He luultavasti tajusivat, että törmäsit rekkaan. Vaurioitunut selkäranka, asia loppuun käsitelty. 471 00:57:29,449 --> 00:57:35,455 Joten jos he tai hän olisi katsonut tarkemmin ja löytäisi mitä olet löytänyt. 472 00:57:37,248 --> 00:57:40,335 - Voisiko hän korjata sen? - Voitko sinä korjata sen? 473 00:57:40,460 --> 00:57:43,296 Tämä on hyvin epätarkka erikoisuus. 474 00:57:43,505 --> 00:57:46,633 Anna minun tehdä joitakin testejä, ennen kuin kysyt minulta tätä kysymystä. 475 00:57:52,472 --> 00:57:55,725 Wiseman. Se paskiainen. 476 00:57:57,185 --> 00:58:00,897 Se itserakas paskiainen. 477 00:58:01,481 --> 00:58:03,650 Jos hän teki tämän minulle. 478 00:58:03,817 --> 00:58:08,321 Jos hän ajoi minut tähän muusta syystä, kuin omasta epäpätevyydestä. 479 00:58:08,488 --> 00:58:13,326 - Allan. Älä tuhlaa aikaa vihaan. - Se paskiainen. 480 00:58:14,994 --> 00:58:17,205 Vitun hullu. Voisin... 481 00:58:17,372 --> 00:58:21,668 En ymmärrä tätä reaktiota. Annat huonojen uutisten peittävän hyvät. 482 00:58:21,876 --> 00:58:25,422 On toivoa, ei väärää toivoa. Oikeaa toivoa. 483 00:58:25,630 --> 00:58:29,009 Juuri kun asiat saattavat muuttua matkallasi, sinä... 484 00:58:32,595 --> 00:58:35,098 En pidä tästä muutoksesta sinussa, Allan. 485 00:59:13,219 --> 00:59:15,555 - Tohtori Wiseman toimisto. - Onko hän siellä? 486 00:59:15,764 --> 00:59:19,768 Emme odota häntä takaisin ennen maanantaina. Hän otti muutaman päivän vapaata. 487 00:59:19,976 --> 00:59:26,024 - Minun täytyy puhua hänelle. - No, jos se on hätä... - Se on hätä. 488 00:59:26,649 --> 00:59:29,694 Selvä. Hän jätti numeron josta hänet tavoittaa. 489 00:59:29,903 --> 00:59:33,239 Annas kun katson. Se on JL5, - 490 00:59:33,448 --> 00:59:36,201 9729. 491 00:59:36,409 --> 00:59:41,748 - Sinulla on jo se numero? - Kyllä. Minulla on se numero. 492 01:00:07,315 --> 01:00:12,070 Haloo? Haloo? 493 01:00:15,699 --> 01:00:17,867 Haloo? 494 01:00:22,872 --> 01:00:25,083 Sulki puhelimen. 495 01:00:26,960 --> 01:00:29,129 Vihaan sitä, kun näin tapahtuu. 496 01:00:31,423 --> 01:00:33,591 Se aina pelottaa minua. 497 01:02:12,982 --> 01:02:16,653 Voi luoja. Molemmat? 498 01:02:17,737 --> 01:02:22,033 Siis he olivat yhdessä? Voi luoja! 499 01:02:22,200 --> 01:02:24,411 Mitä minä kerron Allanille? 500 01:02:24,953 --> 01:02:30,375 Allan tuli juuri sisään. Kyllä, minä. Kiitos soitosta. 501 01:02:30,542 --> 01:02:33,753 Allan, jotain kauheaa on tapahtunut. 502 01:02:33,962 --> 01:02:36,131 - Siellä oli... - Tulipalo. 503 01:02:48,977 --> 01:02:53,314 - Viekää hänet pois. - Ace, Ella ei olisi voinut tehdä tätä. 504 01:02:53,481 --> 01:02:58,361 Luulen, että hän teki sen. Luulen, että hän teki sen minulle. Koska halusin sen tehdä. 505 01:02:58,528 --> 01:03:02,323 Sinä halusit heidät kuolevan suutuspäissäsi. Se on normaali reaktio. 506 01:03:02,490 --> 01:03:04,659 Nämä ihmiset huijasivat sinua. 507 01:03:04,826 --> 01:03:09,748 Nyt nämä asiat tapahtuu. Se on sattumaa ja syytät siitä itseäsi. 508 01:03:09,914 --> 01:03:14,294 Se ei ollut täyttä vihaa. Ajattelin sitä kuinka tehdä sen. 509 01:03:14,502 --> 01:03:20,175 Tuli oli yksi niistä tavoista. Tiesin sen vanhan talon. Tiesin, että se palaa nopeasti. 510 01:03:20,342 --> 01:03:22,510 Allan... 511 01:03:27,515 --> 01:03:31,853 - Teitkö sinä sen vai tekikö hän? - Hän teki sen. Hän toimii myös itsenäisesti. 512 01:03:32,604 --> 01:03:37,359 Sekin huolestuttaa minua. Mitä hän voisi tehdä, kun hän on ollut alttiina... 513 01:03:37,567 --> 01:03:41,029 - Alttiina mille? - Geoff... 514 01:03:41,071 --> 01:03:43,239 Olen ollut täynnä vihaa. 515 01:03:45,450 --> 01:03:48,244 On ollut kamalia ajatuksia viime aikoina. 516 01:03:49,329 --> 01:03:53,208 Se on kuin pahoinvointia jokaisesta kaunasta mitä minulla on koskaan ollut. 517 01:03:53,416 --> 01:03:57,045 Joka ruma, ilkeä, syntinen... 518 01:03:58,213 --> 01:04:01,049 Se mitä se on, se on synti. 519 01:04:01,966 --> 01:04:04,636 Se on halu tehdä syntiä, Geoff. 520 01:04:06,680 --> 01:04:11,351 - Jos Ella liittyy siihen... - Et sytyttänyt tulipaloa, eikä Ella. 521 01:04:11,559 --> 01:04:15,605 Eläimet ovat vaistomaisesti kauhuissaan tulipalossa. He eivät mene lähelle avotulta. 522 01:04:25,740 --> 01:04:29,911 Oliko se vaistomainen reaktio? Vai hän vain tietää, mitä tuli voi tehdä? 523 01:04:30,245 --> 01:04:32,414 Kristus. Hyvä on... 524 01:04:34,207 --> 01:04:38,003 Minä otan hänet mukaan labraan ja teen kaikki testit mitä voin tehdä hänelle. 525 01:04:40,213 --> 01:04:42,924 Vaikka en odota löytäväni syntiä virtsanäytteestä. 526 01:04:54,602 --> 01:04:57,230 - Anteeksi, Melanie. - Se on... 527 01:05:02,068 --> 01:05:05,989 - Älä tuo häntä takaisin. - Tulen käymään maanantaina. 528 01:05:32,015 --> 01:05:37,395 Jäisit tänne tänä iltana? Voisit jäädä viikonlopuksi. 529 01:05:38,521 --> 01:05:40,732 Erilainen ympäristö. Raikas ilma. 530 01:05:40,940 --> 01:05:45,612 Miten hoidat minut, laitat sänkyyn ja otat pois? 531 01:05:45,820 --> 01:05:50,158 Minulla sopiva tila navetassa. On kaikki laitteet. 532 01:05:50,367 --> 01:05:53,119 Luulen, että on tarpeeksi lämmintä. Rutkasti huopia. 533 01:05:55,205 --> 01:05:59,250 Yritämme unohtaa sen. Kahdessa päivässä yritämme unohtaa kaiken. 534 01:06:00,543 --> 01:06:03,505 - Sovittu? - Yritän. 535 01:06:04,839 --> 01:06:07,759 Todella yritän. Minä vain... 536 01:06:47,549 --> 01:06:50,093 Voin tuntea itseni palaamassa normaaliksi. 537 01:06:51,302 --> 01:06:54,097 Joka minuutti, se raivo vain häipyy pois. 538 01:06:54,347 --> 01:06:58,059 Joka minuutti kun olet minun kanssani vai joka minuutti kun olet kaukana Ellasta? 539 01:07:00,729 --> 01:07:02,897 Molemmat. 540 01:07:06,109 --> 01:07:08,361 Nukkumaanmenoaika? 541 01:07:25,211 --> 01:07:27,380 Olen pahoillani. 542 01:09:34,507 --> 01:09:37,177 Olisin voinut ilmoittaa sinut yliopistoon, Ella. 543 01:09:38,887 --> 01:09:41,765 Nämä muut idiootit vielä kusevat jaloilleen. 544 01:09:42,432 --> 01:09:47,103 He kaikki saavat saman annoksen. Puuttuva ainesosa täytyy olla Allan. 545 01:10:22,889 --> 01:10:25,350 Voi luoja. Haluatko sen? 546 01:10:46,371 --> 01:10:48,540 Mitä? Ei valitusta? 547 01:10:51,084 --> 01:10:53,753 Käyttäydyt kuin vitun narkkari. 548 01:10:58,299 --> 01:11:03,304 Mitä muuta olen kieltänyt sinulta? Onko tämä kama kytketty Allaniin jotenkin? 549 01:11:13,440 --> 01:11:15,734 Seitsemän pulloa olutta seinällä. 550 01:11:18,737 --> 01:11:24,325 Et tehnyt sitä, teitkö, Ella? Kaikki se mistä Allan on syyttänyt sinua? 551 01:11:25,326 --> 01:11:28,038 Tiedän, että olet päässyt ulos talosta. 552 01:11:29,998 --> 01:11:32,667 Mutta et ole voinut syyllistyä murhaan. 553 01:11:39,007 --> 01:11:41,843 En tiedä. En vain voi olla varma. 554 01:11:42,385 --> 01:11:46,890 Et yrittänyt tehdä käden liikkeitä. Se liikkui itsestään. 555 01:11:48,141 --> 01:11:51,019 Selkäydinleikkaus on riskialtista toimintaa. 556 01:11:51,227 --> 01:11:56,733 Ilman joitakin todisteita, myönteisiä merkkejä, en voi suositella ottamaan tätä riskiä. 557 01:11:56,983 --> 01:11:59,819 - Millainen merkki? - Vapaaehtoinen liikkuminen. 558 01:11:59,986 --> 01:12:05,575 Liikkeen minkä teet tarkoituksella. Vaikka se on vain sormen tai varpaan. 559 01:12:05,784 --> 01:12:09,412 Näytä minulle, että voit tehdä sen niin sitten leikkaan sinut. 560 01:12:23,760 --> 01:12:28,973 - Hei, äiti. - Missä olet ollut? - Koulussa. - Missä olet ollut koko viikonlopun? 561 01:12:29,182 --> 01:12:31,768 Olen yrittänyt soittaa ainakin kaksitoista kertaa. 562 01:12:31,976 --> 01:12:34,562 Päätimme jättää vastaamatta puhelimeen. 563 01:12:34,771 --> 01:12:38,108 Mel, älä tule sisään. En vain halua mitään paskapuheita. 564 01:12:38,316 --> 01:12:40,902 - Selvä. Nähdään huomenna. - Mel, älä. 565 01:12:41,111 --> 01:12:43,488 En halua mitään paskapuheita myöskään. 566 01:12:45,573 --> 01:12:48,326 Hei, rouva Mann. Miten voit tänään? 567 01:13:15,603 --> 01:13:17,772 Burbage. 568 01:13:22,193 --> 01:13:26,823 Jeesus. Hän sai sen. Hänellä on seerumi. 569 01:13:34,414 --> 01:13:36,583 Kusipää! 570 01:13:45,091 --> 01:13:49,888 Burbage ei opi mitään. Ei teiltä, olette yksinkertaisia paskiaisia. 571 01:13:50,889 --> 01:13:53,141 Hän ei opi yhtään mitään. 572 01:13:55,352 --> 01:14:00,231 Ehkä. Ehkä minä voin vielä oppia sinulta, muru. 573 01:14:02,108 --> 01:14:04,319 Yksi pullo olutta seinällä. 574 01:14:05,695 --> 01:14:10,909 Viimeinen annos. Ei sinulle tällä kertaa. Tällä kertaa se on minulle. 575 01:14:11,076 --> 01:14:13,745 Jos tämä paska voi kytkeä sinut Allanin päähän. 576 01:14:14,579 --> 01:14:16,915 Ehkä se voi kytkeä minut sinuun. 577 01:14:28,802 --> 01:14:30,970 Hyvä on, Ella. 578 01:14:32,389 --> 01:14:37,727 Tule. Viritetään. Tehdään yhteys, Ella. 579 01:14:38,311 --> 01:14:40,480 Se on vain sinä ja minä nyt. 580 01:14:40,647 --> 01:14:44,609 Haluan tietää, mitä on mielessäsi. Tule, Ella. Näytä minulle. 581 01:14:44,776 --> 01:14:47,529 Näytä minulle mitä osaat. 582 01:14:54,494 --> 01:14:57,914 - Oletko kuullut Geoffreysta? - Miksi kuulisin? 583 01:14:58,123 --> 01:15:03,795 - Hän... Hänellä on Ella. - Hän voi pitää hänet minun puolestani. 584 01:15:04,004 --> 01:15:08,341 Sanoin hänelle pidä hänet, äiti. Sanoin hänelle, ettei tuo häntä takaisin. Hän on poissa. 585 01:15:08,508 --> 01:15:11,136 Hän teki jotain sille tytölle, eikö niin? 586 01:15:11,344 --> 01:15:16,307 Hän teki jotain Melanielle ja hän pyysi sinulta päästä eroon hänestä. 587 01:15:16,516 --> 01:15:19,352 Teet mitä vaan mitä hän pyytää. 588 01:15:20,311 --> 01:15:22,480 Äiti, yritetään sopia riidat. 589 01:15:24,190 --> 01:15:28,987 Tiedän, en ole ollut kovin mukava viime aikoina. 590 01:15:30,655 --> 01:15:34,451 Aion yrittää korjata sen. Luuletko, että voisitte tehdä saman? 591 01:15:34,617 --> 01:15:38,121 Mitä minun pitäisi korjata, Allan? Mitä olen tehnyt? 592 01:15:38,329 --> 01:15:40,874 Mitä olen koskaan tehnyt lukuun ottamatta huolehtinut sinusta? 593 01:16:43,478 --> 01:16:46,606 Äiti, tämä minun ja Melanien juttu. 594 01:16:48,400 --> 01:16:51,736 Tarvitsen tukeasi, en lannistusta. 595 01:16:53,863 --> 01:16:58,076 Kuitenkin asiat muuttuu lääketieteellisesti, ruumiini kanssa tai ilman. 596 01:16:58,284 --> 01:17:01,162 Yritän saada sen toimimaan meidän välillämme. 597 01:17:02,247 --> 01:17:05,417 - Mitä vain haluat se sopii minulle. - Voi, paskapuhetta! 598 01:17:05,625 --> 01:17:09,254 Olet niin perseestä, et voi edes... 599 01:17:13,675 --> 01:17:18,471 Äiti, hän on täällä. Ella on täällä. Hän on talossa. 600 01:17:18,680 --> 01:17:23,518 Minusta sinulla on vakava ongelma. Taidat tulla hulluksi. 601 01:17:23,727 --> 01:17:27,856 Hän on täällä. Voin tuntea hänet. Se täyttää minua. 602 01:17:28,064 --> 01:17:31,067 - Jumalan tähden. - Siellä on vaara. 603 01:17:32,360 --> 01:17:36,489 Tapa joten olen toiminut, nämä raivokohtaukset. Ella veti ne ulos minusta. 604 01:17:36,698 --> 01:17:38,867 Hän veti ne pintaan. 605 01:17:39,075 --> 01:17:43,204 Mikä tämä on? Onko tämä jonkinlainen peli mitä olet pelaamassa? 606 01:17:43,371 --> 01:17:46,291 Jos et kestä pitää minua täällä, kerro minulle ja minä menen. 607 01:17:46,750 --> 01:17:51,004 - Sinun ei tarvitse kohdella minua näin. - Äiti, lopeta. 608 01:17:51,212 --> 01:17:56,176 Älä tee minua vihaiseksi. En pysty hallitsemaan sitä. Se on Ella. Hän... 609 01:18:00,930 --> 01:18:05,894 Jos se on Melanie, kerro hänelle apinan olevan täällä. Käske hänen tulla tänne heti. 610 01:18:10,440 --> 01:18:14,110 - Haloo? - Hei rouva Mann. Se on Melanie Parker. 611 01:18:14,361 --> 01:18:17,155 - Voiko Allan tulla puhelimeen? - Ei. Hän on kylvyssä. 612 01:18:17,364 --> 01:18:20,200 Selvä. Voisitteko pyytää häntä soittamaan kun hän pääsee? 613 01:18:20,408 --> 01:18:23,912 Hän on menossa nukkumaan. Soita hänelle huomenna päivällä. 614 01:18:34,047 --> 01:18:38,718 Äiti, olen pahoillani. Minun ei olisi pitänyt huutaa sinulle. Pelkään. 615 01:18:38,927 --> 01:18:41,846 Pelkään sinua, äiti. 616 01:18:42,013 --> 01:18:45,767 Jos olet koskaan yrittänyt ymmärtää jotain, yritä ymmärtää tätä. 617 01:18:45,934 --> 01:18:48,687 Ymmärrän kyllä. Ymmärrän vihdoin totuuden. 618 01:18:48,853 --> 01:18:52,982 Olet tehnyt selväksi. En vain ollut koskaan valmis hyväksymään sitä. 619 01:18:53,191 --> 01:18:58,905 Onko sinulla mitään käsitystä kuinka paljon olet saanut minut itkemään? 620 01:18:59,155 --> 01:19:04,202 Onko sinulla mitään käsitystä miten arvottoman olet tehnyt minusta? Miten yksinäisen? 621 01:19:06,871 --> 01:19:11,668 - Olen luopunut kaikesta puolestasi! - Kuka pyysi sinua luopumaan mistään? 622 01:19:11,876 --> 01:19:15,505 Et välitä paskaakaan minusta tai kenestäkään muusta. 623 01:19:15,714 --> 01:19:18,091 Olet liian kääriytynyt itseesi. 624 01:19:18,299 --> 01:19:23,430 Elämäsi ei ole mitään muuta kuin tyhjä, ahne, musta aukko - 625 01:19:23,638 --> 01:19:27,851 ja olet yrittänyt imeä minua siihen niin kauan kuin muistan. 626 01:19:28,018 --> 01:19:31,021 No, en kestä sitä enää. 627 01:19:31,229 --> 01:19:33,773 En voi sietää sinun paskapuheita. 628 01:19:33,940 --> 01:19:37,944 Olet viekas, takertuva verenimijä huora. 629 01:19:42,157 --> 01:19:44,367 Äiti... 630 01:19:51,708 --> 01:19:54,002 Sinä ansaitset mitä saat. 631 01:19:55,628 --> 01:20:00,133 Minä vihaan sinua. Minä vihaan sinua. 632 01:20:03,636 --> 01:20:05,805 Kuulitko tuon? 633 01:20:06,514 --> 01:20:10,560 Äiti. Äiti! Äiti! 634 01:21:25,385 --> 01:21:30,932 Äiti? Kuuletko minua? Äiti, kuuletko minua? 635 01:21:33,560 --> 01:21:36,396 Äiti, sulje ovi! Lukitse se kiinni! 636 01:22:04,966 --> 01:22:07,135 Äiti! 637 01:22:10,138 --> 01:22:16,102 Äiti! Äiti, kuuletko minua? 638 01:22:46,091 --> 01:22:48,301 Ella? 639 01:22:49,219 --> 01:22:51,388 Geoff, hän on täällä. Ella on täällä. 640 01:23:11,950 --> 01:23:14,828 - Mikä valoissa on? - Tarkista sulakkeet. 641 01:23:14,994 --> 01:23:17,163 Jotain tapahtui äidille. 642 01:23:22,460 --> 01:23:24,629 - Mitä helvettiä? - Geoff? 643 01:23:35,807 --> 01:23:39,227 - Geoff, mikä se on? - En tiedä. 644 01:23:39,436 --> 01:23:42,814 - Täytyy olla oikosulku jossain. Oletko kunnossa? - Äiti. Yläkerrassa. 645 01:23:42,981 --> 01:23:45,108 Tulen heti takaisin. 646 01:23:47,610 --> 01:23:49,988 - Ella ei ole täällä, onko? - Ei. 647 01:23:52,907 --> 01:23:55,076 En usko niin. 648 01:24:40,747 --> 01:24:42,957 Voi luoja. 649 01:25:04,145 --> 01:25:08,983 Se olen minä... Minä tapoin heidät. 650 01:25:11,611 --> 01:25:15,073 - Kaikki. - Et voisi tappaa ketään, Allan. 651 01:25:17,701 --> 01:25:22,831 Sain 5000 vuotta sivistynyttä käyttäytymistä kasvatettuna minuun. 652 01:25:24,457 --> 01:25:26,835 Mutta entä jos en ole sivistynyt enää? 653 01:25:27,877 --> 01:25:32,966 Mitä jos olen eläin? Vapaa seuraamaan vaistoani. 654 01:25:35,051 --> 01:25:37,929 Se on mitä paholainen on, Geoff. Se on vaisto. 655 01:25:40,223 --> 01:25:46,021 Eläinten vaisto. Meissä kaikissa. 656 01:25:48,314 --> 01:25:50,650 Elämän omat lait. 657 01:25:53,111 --> 01:25:55,280 Viidakon lait. 658 01:25:56,322 --> 01:25:59,993 Et tehnyt mitään tällaista, Allan. Minä tein. 659 01:26:00,702 --> 01:26:04,914 Ella on geneettisesti muunneltu. Olen antanut hänelle uutta lääkettä. 660 01:26:05,165 --> 01:26:08,335 - Älä kerro minulle tätä. - Menetin järkeni, Allan. 661 01:26:09,669 --> 01:26:13,715 - En kadottanut kaikkea, mutta työni. - Geoff, älä kerro tätä. 662 01:26:14,424 --> 01:26:20,138 Sanoit, että hän oli normaali senkin jälkeen kun kerroin mitä oli tapahtunut. 663 01:26:20,638 --> 01:26:25,101 Olin vain osa jotain kokeilua, olinko? Marsu, koko tämän ajan. 664 01:26:25,352 --> 01:26:28,355 Ei. Alussa yritin todella auttaa. 665 01:26:28,563 --> 01:26:30,732 Millainen kokeilu se oli? 666 01:26:31,191 --> 01:26:35,278 Mitä teit Ellalle? Mitä teit minulle? 667 01:26:35,445 --> 01:26:37,614 Allan... 668 01:28:08,288 --> 01:28:10,832 - Onko hän täällä? - Hän ei tullut takaisin. 669 01:28:11,583 --> 01:28:15,295 - Ullakko. - Ehkä meidän pitäisi odottaa tai saada apua. 670 01:28:15,545 --> 01:28:18,006 - Pystyn hoitamaan hänet. - Meidän pitäisi saada apua. 671 01:28:52,290 --> 01:28:54,459 Geoffrey? 672 01:29:00,382 --> 01:29:02,550 Ella, vastaa puhelimeen. 673 01:29:02,926 --> 01:29:05,595 Vastaa puhelimeen, Ella. 674 01:29:05,804 --> 01:29:10,392 Ei. Vastaa. Ella ei. Lopeta se. 675 01:29:10,600 --> 01:29:13,436 Älä! Älä... Älä tee sitä! 676 01:29:14,187 --> 01:29:16,314 Helvetti, sinä! 677 01:29:21,277 --> 01:29:24,114 Geoff! Hän on täällä. Hän on täällä! 678 01:30:08,742 --> 01:30:11,244 Allan? Allan? 679 01:30:12,787 --> 01:30:14,956 Allan! 680 01:30:31,514 --> 01:30:34,309 Geoff ei. Mene vain pois. Hae apua! 681 01:31:44,629 --> 01:31:46,798 Jeesus. 682 01:32:42,729 --> 01:32:44,898 Hän sai minut. 683 01:32:47,275 --> 01:32:53,323 Sinä tunnet minut ja neulat. Neulassa oli riittävästi kaataakseen King Kongin! 684 01:32:55,575 --> 01:32:58,870 - Geoff. Puhelin. Mene puhelimeen. - Ace... 685 01:32:59,079 --> 01:33:01,456 Irrota puhelin. Soitamme apua. 686 01:33:01,623 --> 01:33:06,378 Ace, olen pahoillani... Olen niin pahoillani. 687 01:33:07,128 --> 01:33:10,924 - Puhelin. Soitamme sairaalaan. - Sairaala. 688 01:33:11,132 --> 01:33:15,637 Minun pitää mennä sinne. Ei ole aikaa tehdä edestakaista matkaa. 689 01:33:15,804 --> 01:33:19,516 Et voi mahdollisesti ajaa. Irrota tämä puhelin, jumalauta! 690 01:33:19,724 --> 01:33:24,813 - Minun pitää mennä... - Geoff! Irrota vitun puhelin! Soita apua. 691 01:33:25,021 --> 01:33:29,150 Geoffrey! Geoffrey! 692 01:33:31,486 --> 01:33:35,031 Yhden näistä pulloista ei olisi pitänyt pudota. 693 01:33:52,424 --> 01:33:54,634 Geoff! 694 01:34:09,566 --> 01:34:15,030 Seitsemän. Yksitoista! Yksitoista! Yksitoista! 695 01:34:15,238 --> 01:34:17,407 Yksitoista! 696 01:34:40,347 --> 01:34:42,807 Ei! Perkele sinä! 697 01:34:44,893 --> 01:34:48,271 Yksitoista! Yksitoista! 698 01:34:52,317 --> 01:34:56,821 Mitä sinä teit? Otit sulakkeen pois päältä? Senkin... 699 01:35:03,995 --> 01:35:07,999 Lopeta, Ella. Sanoin, lopeta se! Lopeta se! 700 01:35:11,336 --> 01:35:14,422 Et voi huijata minua. Ei, sillä paskalla. 701 01:35:15,965 --> 01:35:20,136 Et satuta minua. Olen osa sinua. 702 01:36:02,053 --> 01:36:04,222 Haluat olla pomo nyt. Niinkö se on? 703 01:36:06,141 --> 01:36:09,602 Haluatko olla aivot sekä lihakset? 704 01:36:10,979 --> 01:36:13,648 Ei, ei. Olen aivot tässä asussa. 705 01:36:14,858 --> 01:36:17,193 Voitan sinut tässä pelissä, Ella. 706 01:36:17,402 --> 01:36:19,863 Tiedätkö miksi? Koska olen ihminen. 707 01:36:20,864 --> 01:36:26,494 Minä olen se, joka voi huijata ja valehdella. Ja on kiero. 708 01:36:27,537 --> 01:36:30,123 Mitä tahansa, vittunaama. 709 01:36:30,331 --> 01:36:33,293 Mitä tahansa saadakseen meidät läpi yön. 710 01:36:35,420 --> 01:36:38,757 Hei, Ella. Ella, sain idean. 711 01:36:40,216 --> 01:36:43,428 Soitetaanpa musiikkia. Musiikkia, Ella. 712 01:36:48,266 --> 01:36:51,394 Hyvä tyttö. Musiikkia. 713 01:36:56,816 --> 01:37:02,781 Voi. Valot, Ella. Tarvitaan valot kuunnellakseen musiikkia. 714 01:37:02,947 --> 01:37:06,701 Keittiö. Kytkin on keittiössä, muru. Mene. 715 01:37:10,747 --> 01:37:16,378 Niin, olet liian älykäs siihen, etkö? Se on selvä. 716 01:37:16,878 --> 01:37:22,384 Yritämme myöhemmin uudelleen. Entä ruoka? Ruoka. 717 01:37:23,385 --> 01:37:27,514 Kyllä. Olen nälkäinen. Syö, Ella. Syö. 718 01:37:27,722 --> 01:37:29,891 Hyvä tyttö. Mene. 719 01:37:50,954 --> 01:37:53,373 Hei! Hei, tulkaa tänne! 720 01:37:54,958 --> 01:38:00,714 Hei! Tänne! Apua! Auta minua! 721 01:38:01,423 --> 01:38:03,591 Auta minua! 722 01:38:06,678 --> 01:38:08,847 Hyvä on. 723 01:38:09,597 --> 01:38:13,935 Hyvä on. Ei enää temppuja. Ei enää temppuja, muru. 724 01:38:26,614 --> 01:38:28,825 Joten et pelkää tulta. 725 01:39:04,194 --> 01:39:06,738 Kiitos, Ella. Ei enää ruokaa. 726 01:39:09,949 --> 01:39:14,829 Ei enää ruokaa, Ella. Ei enää ruokaa. Ruokaa ei. 727 01:39:21,586 --> 01:39:25,590 Ella... Mennään ulos. 728 01:39:27,509 --> 01:39:32,389 Mene ulos. Suorita. Toista. 729 01:39:32,597 --> 01:39:35,433 Kuten olemme tottuneet. Tule, kulta. 730 01:39:36,685 --> 01:39:39,270 Mene ulos. Mene pois. 731 01:39:40,563 --> 01:39:45,026 Vie minut pois, Ella. Tule, kulta. 732 01:39:45,235 --> 01:39:49,322 Vie minut pois. Kyllä. 733 01:40:27,610 --> 01:40:30,447 Mel ei. Mene pois. Mene pois. Älä tule. 734 01:40:55,263 --> 01:40:57,640 Mel, mene pois. Pysy poissa. 735 01:41:26,044 --> 01:41:29,964 - Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? - Mel, mene pois täältä. 736 01:41:30,131 --> 01:41:34,386 - Missä Geoffrey? - Hän ei ole täällä. 737 01:41:34,552 --> 01:41:38,139 - Hänen auto on ulkona. - Jätä meidät rauhaan. En halua satuttaa sinua. 738 01:41:38,348 --> 01:41:41,768 En voi sietää sitä, jos satutan sinuakin. Jätä meidät rauhaan. 739 01:41:50,485 --> 01:41:53,655 - Mel, mene. Mene nopeasti. - Allan, mitä? 740 01:41:58,702 --> 01:42:02,038 Lopeta! Ella, ei! 741 01:42:19,639 --> 01:42:25,729 - Teitkö sinä sen vai hän? - Hän teki. - Aivan. Hän teki sen. Et ole tehnyt mitään. 742 01:42:36,489 --> 01:42:38,658 Mel? 743 01:42:45,081 --> 01:42:48,960 Herää. Herää nyt Melanie. Herää. 744 01:42:50,837 --> 01:42:56,092 Mel? Ella, ei! Lopeta. 745 01:42:56,634 --> 01:42:58,803 Ella! Tule pois sieltä! 746 01:42:59,095 --> 01:43:04,351 Tule pois sieltä, senkin ämmä! Lopeta! Pysy erossa hänestä! 747 01:43:04,517 --> 01:43:06,811 Tule pois sieltä! Lopeta se, Ella! 748 01:43:15,320 --> 01:43:17,489 Mel. Herää. 749 01:43:21,409 --> 01:43:23,578 Herää jo Mel. 750 01:43:24,788 --> 01:43:30,543 Melanie. Ella, ei! Ei! Tule pois sieltä! 751 01:43:32,671 --> 01:43:34,839 Ei! Ei! 752 01:43:40,136 --> 01:43:42,305 Lopeta! 753 01:43:45,558 --> 01:43:49,312 Pysy erossa minusta. Mene pois, sinä! 754 01:43:56,528 --> 01:43:58,697 Sinä senkin... 755 01:44:00,824 --> 01:44:06,871 Olet saastainen. Aion repiä sinut kappaleiksi. 756 01:44:08,581 --> 01:44:11,459 Aion repiä vitun silmät päästäsi. 757 01:44:13,128 --> 01:44:16,798 Aion repiä sinut auki ja syödä vitun sydämesi. 758 01:44:30,270 --> 01:44:33,231 Voi luoja. Melanie. 759 01:44:35,817 --> 01:44:39,362 Tule, Mel. Herää. 760 01:44:39,571 --> 01:44:43,950 Sinun täytyy herätä, Mel. Ella ei. 761 01:44:45,160 --> 01:44:47,662 Ella ei. Tuo minulle neula. 762 01:44:48,788 --> 01:44:51,750 Hae se minulle. Tule, Ella. 763 01:44:51,958 --> 01:44:57,756 Luulin, että olimme ystäviä. Luulin, että olimme menossa juoksemaan ja leikkimään. 764 01:44:58,298 --> 01:45:00,467 Ella. 765 01:45:07,349 --> 01:45:09,517 Tule. 766 01:45:58,024 --> 01:46:00,193 Tule tänne, kulta. 767 01:46:02,362 --> 01:46:04,572 Mukavaa musiikkia? 768 01:46:04,781 --> 01:46:08,827 Tule tänne, kulta. Tule, pyydän. 769 01:46:14,165 --> 01:46:16,418 Tule tänne, Ella. 770 01:46:16,626 --> 01:46:19,879 Tule viereeni. Haluan sinut lähelle. 771 01:46:21,506 --> 01:46:27,554 Tule. Etkö rakasta minua? Rakastan sinua. 772 01:46:30,432 --> 01:46:34,686 Se on minun tyttöni. Tule yli. Tule ja pidä minua. 773 01:46:34,894 --> 01:46:37,063 Pitele minua, muru. 774 01:46:39,774 --> 01:46:41,985 Tule. 775 01:47:48,093 --> 01:47:50,470 Hän on valmis. Verenpaine vakaa. 776 01:48:13,493 --> 01:48:19,082 Allan! Kaikki on hyvin. Ei se mitään. Näit unia, siinä kaikki. Vain pahaa unta. 777 01:48:19,249 --> 01:48:22,085 Olen tässä. Olen kanssasi. 778 01:48:22,919 --> 01:48:26,089 Sinun leikkaus on ohi. Se on selvä. 779 01:48:27,173 --> 01:48:29,342 Melanie... 780 01:48:31,219 --> 01:48:34,806 - Se on ohi? Niinkö? - Niin. 781 01:48:35,015 --> 01:48:38,268 - He saivat kuntoon selkärankani? - Kyllä. 782 01:48:39,394 --> 01:48:42,897 Mitä he sanoivat? Saanko kehoni takaisin? 783 01:49:04,794 --> 01:49:07,297 Tule, Ace. Mennään kalastamaan. 784 01:49:09,632 --> 01:49:11,801 Kiitos. 785 01:49:53,093 --> 01:49:58,890 Lisää eläimellistä menoa tarjoaa SubFinland. Org 65273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.