Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:26,000
In the territory of New Mexico,toward the end of the Civil War...
2
00:00:26,100 --> 00:00:30,100
an Indian, Sierra Charriba,and his 47 Apache warriors...
3
00:00:30,400 --> 00:00:35,100
raided, sacked, and looted an areaalmost three times the size of Texas.
4
00:00:35,900 --> 00:00:38,500
On October 31, 1864...
5
00:00:38,700 --> 00:00:41,400
an entire companyof the 5th United States Cavalry...
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
sent out from Fort Benlin to destroy him...
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
was ambushed and massacredat the Rostes ranch.
8
00:00:48,500 --> 00:00:52,400
We are indebted to Timothy Ryan, bugler,5th United States Cavalry...
9
00:00:52,700 --> 00:00:56,000
the company's sole survivor, for his diary...
10
00:00:56,200 --> 00:01:00,600
the only existing record of this tragedy,and the campaign that followed.
11
00:01:01,500 --> 00:01:04,500
Let go of me! I want my mom!
12
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
Pony soldier, I am Sierra Charriba.
13
00:01:25,000 --> 00:01:27,100
Who you send against me now?
14
00:03:46,900 --> 00:03:49,300
- Lieutenant!
- Sir?
15
00:03:49,500 --> 00:03:52,500
Take the first, second and third squads
and cover the ridge sides.
16
00:03:52,700 --> 00:03:54,800
- Yes, sir.
- lf I signal you to come, you come.
17
00:03:55,000 --> 00:03:56,900
If I signal you to charge, you charge.
18
00:03:57,100 --> 00:03:59,300
If I signal you to run,
you follow me and run.
19
00:03:59,500 --> 00:04:01,300
- Otherwise hold your position.
- Yes, sir.
20
00:04:01,500 --> 00:04:03,000
- First squad to the right.
- Mr. Potts.
21
00:04:03,100 --> 00:04:04,800
Second squad to the left.
22
00:04:07,200 --> 00:04:08,400
Major.
23
00:04:10,300 --> 00:04:14,000
I'm a long way from Gettysburg.
Any suggestions?
24
00:04:20,000 --> 00:04:23,600
Let's go have a look, slow and easy.
25
00:04:40,100 --> 00:04:42,400
To the left. To the right.
26
00:04:51,700 --> 00:04:53,000
November 1.
27
00:04:53,800 --> 00:04:57,500
This morning I returned with the reliefcolumn to the scene of the massacre.
28
00:04:57,800 --> 00:04:59,500
The Major had expressed little hope...
29
00:04:59,700 --> 00:05:02,600
that any of the civilians or trooperswould be alive.
30
00:05:02,800 --> 00:05:04,700
But Samuel Potts, the Major's scout...
31
00:05:04,900 --> 00:05:07,800
knew Apaches welland said they never kill boy children.
32
00:05:08,000 --> 00:05:11,100
They take them as captivesand raise them as warriors.
33
00:05:11,300 --> 00:05:14,300
He felt the three Rostes boysmay still be alive.
34
00:05:15,200 --> 00:05:18,200
But he had no such hopefor their sister, Beth.
35
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
He was right.
36
00:05:20,700 --> 00:05:23,300
I looked down at herand thought with hatred of Riago...
37
00:05:23,500 --> 00:05:26,300
our Apache scout, who led us to this place.
38
00:05:26,600 --> 00:05:28,400
His body was never found...
39
00:05:28,700 --> 00:05:32,700
and I will always wonder if he escapedthe massacre or was part of it.
40
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
Hold your positions!
41
00:05:52,300 --> 00:05:56,400
- That scarf belonged to Lt. Brannin.
- That's for you, Major.
42
00:06:14,100 --> 00:06:16,800
I hope he was dead
when they did that to him.
43
00:06:17,000 --> 00:06:19,800
If he was dead they wouldn't have bothered.
44
00:06:22,500 --> 00:06:25,800
- Go cut him down, Sergeant.
- Brannin was a soldier, Amos.
45
00:06:26,000 --> 00:06:28,400
Goes with the pretty girls and the pension.
46
00:06:31,600 --> 00:06:35,000
How much chance have I
of getting those children back?
47
00:06:35,800 --> 00:06:38,300
One chance in a thousand, I'd say...
48
00:06:38,900 --> 00:06:42,000
if they gave you a division
and a year to do it, at least.
49
00:06:42,900 --> 00:06:45,200
Much chance of that, is there?
50
00:06:47,500 --> 00:06:51,300
I'll take five days
to get men, horses, ordnance.
51
00:06:52,900 --> 00:06:57,500
On the fifth day I want you back
at Fort Benlin to tell me where Charriba is.
52
00:06:57,800 --> 00:07:00,400
I'll get the children and I'll get him.
53
00:07:06,800 --> 00:07:08,500
- Sam.
- Yeah?
54
00:07:08,700 --> 00:07:12,100
Don't get yourself killed.
That would inconvenience me.
55
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
Ryan!
56
00:08:01,300 --> 00:08:02,900
With so many troopers away...
57
00:08:03,100 --> 00:08:06,800
five Confederate prisonersbroke out of Fort Benlin and escaped.
58
00:08:07,100 --> 00:08:09,100
We trapped them on our way back.
59
00:08:22,900 --> 00:08:24,700
Evening, Ben.
60
00:08:26,200 --> 00:08:27,300
Evening, Amos.
61
00:08:27,400 --> 00:08:29,300
Should have tried it before I took command.
62
00:08:29,500 --> 00:08:33,300
Command of what, the burial detail?
63
00:08:36,600 --> 00:08:38,700
- Move them out, Lieutenant.
- Move them out!
64
00:08:38,900 --> 00:08:41,700
Troops, right! Pair of twos, right!
65
00:09:11,000 --> 00:09:13,700
I brought back your wandering boys,
Captain.
66
00:09:14,600 --> 00:09:16,900
Now you tell me how they got loose.
67
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
They clubbed two guards
and went over the wall.
68
00:09:20,600 --> 00:09:23,400
I'd like to point out, Amos,
at the time of the escape...
69
00:09:23,600 --> 00:09:27,200
131 men of this command
were half a day's march from here...
70
00:09:27,600 --> 00:09:31,700
either digging graves or rotting in the sun,
waiting to be buried.
71
00:09:33,500 --> 00:09:37,900
I want every prisoner that can walk
on this parade ground in 10 minutes.
72
00:09:38,400 --> 00:09:40,700
Including those in irons.
73
00:09:41,600 --> 00:09:43,500
Bugler, sound assembly.
74
00:09:51,500 --> 00:09:54,000
They're gonna give us a party, Captain.
75
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
It sure looks like it.
76
00:09:57,000 --> 00:10:00,200
You thieves, renegades, deserters...
77
00:10:01,600 --> 00:10:05,500
you gentlemen of the South.
I want some volunteers.
78
00:10:06,800 --> 00:10:10,200
I want volunteers to fight
the Apache Sierra Charriba.
79
00:10:12,000 --> 00:10:15,600
I need horse soldiers.
Men who can ride, men who can shoot.
80
00:10:16,000 --> 00:10:18,200
In return I promise you nothing.
81
00:10:18,400 --> 00:10:22,000
Saddle sores, short rations,
maybe a bullet in your belly.
82
00:10:22,200 --> 00:10:26,300
And free air to breathe,
a fair share of tobacco, quarter pay.
83
00:10:27,100 --> 00:10:28,100
My good will.
84
00:10:28,300 --> 00:10:31,700
Best offices for pardons
and paroles when we get back.
85
00:10:32,600 --> 00:10:35,000
I don't know
what that might be worth to you.
86
00:10:36,300 --> 00:10:40,500
But I do know if any man signs on with me
and then attempts to desert...
87
00:10:41,300 --> 00:10:43,500
I will shoot him out of hand.
88
00:10:45,000 --> 00:10:48,600
From you I'll accept one man
with some experience of command...
89
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
as an acting lieutenant.
90
00:10:52,400 --> 00:10:53,700
Captain Tyreen...
91
00:10:55,200 --> 00:10:58,500
does the prospect of serving
under your country's flag once again...
92
00:10:58,700 --> 00:11:02,400
seem more attractive
than dragging its chains in this prison?
93
00:11:04,000 --> 00:11:06,400
It is not my country, Major Dundee.
94
00:11:08,200 --> 00:11:10,500
I damn its flag and I damn you...
95
00:11:11,200 --> 00:11:14,900
and I would rather hang than serve.
96
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
Corporal Veitch just died, sir.
97
00:11:29,600 --> 00:11:31,500
And hang you will!
98
00:11:37,300 --> 00:11:39,500
You and your four good friends.
99
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
You're going to stand trial
on a charge of murder.
100
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
That guard you clubbed just died.
101
00:12:08,000 --> 00:12:11,500
You've been found guilty of the charges
and specifications here mentioned.
102
00:12:11,800 --> 00:12:14,600
It is the sentence of this court
that on November 6...
103
00:12:14,800 --> 00:12:18,100
at 6:00 a.m. you shall be hanged by the neck
until dead.
104
00:12:18,900 --> 00:12:22,400
Remove the prisoners,
with the exception of Benjamin Tyreen.
105
00:12:22,800 --> 00:12:25,500
Right face, forward march.
106
00:12:25,800 --> 00:12:27,600
These proceedings are closed.
107
00:12:48,700 --> 00:12:50,000
Sit down.
108
00:12:58,200 --> 00:12:59,500
Five years.
109
00:13:01,400 --> 00:13:04,100
You're still blaming me
instead of yourself, huh?
110
00:13:07,700 --> 00:13:10,500
I'll say one thing, Ben,
you sure haven't mellowed any.
111
00:13:10,700 --> 00:13:13,500
When are you going to learn
you made all your own troubles?
112
00:13:13,700 --> 00:13:15,600
Who had me cashiered out of the regiment?
113
00:13:15,800 --> 00:13:17,900
I cast one vote out of five.
114
00:13:18,300 --> 00:13:20,700
Two of those votes were for my acquittal.
115
00:13:20,900 --> 00:13:23,200
But not you. Not my own captain.
116
00:13:24,300 --> 00:13:26,200
Not my own friend.
117
00:13:26,400 --> 00:13:29,200
The conscience of the court
was not my concern.
118
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
What did concern you, Amos?
119
00:13:35,600 --> 00:13:38,700
- That the man I killed was a Yankee?
- He was your brother officer.
120
00:13:38,900 --> 00:13:40,700
It was a duel of honour.
121
00:13:41,200 --> 00:13:44,200
You're Southern born,
you knew what that meant.
122
00:13:45,200 --> 00:13:48,000
If he had killed me, and he had a chance...
123
00:13:48,200 --> 00:13:50,400
- would you have convicted him?
- I would.
124
00:13:50,600 --> 00:13:52,100
You're a liar.
125
00:13:52,300 --> 00:13:55,300
You voted to please the generals
in Washington.
126
00:13:55,900 --> 00:14:00,100
You voted a promotion
for Amos Charles Dundee.
127
00:14:01,100 --> 00:14:04,900
You're a traitor to your country, Ben.
You gonna blame me for that, too?
128
00:14:05,400 --> 00:14:06,700
Sergeant!
129
00:14:09,700 --> 00:14:11,000
Yes, sir.
130
00:14:12,700 --> 00:14:16,000
I should have known better
than to try to talk to you.
131
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
You'll try again, Major.
132
00:14:25,700 --> 00:14:29,300
The Major had asked for thieves,renegades and deserters...
133
00:14:29,500 --> 00:14:33,900
and that's what he got.After four hours he had accepted only three.
134
00:14:38,800 --> 00:14:40,400
Ryan, what are you doing here?
135
00:14:40,600 --> 00:14:43,300
I'm volunteering, too, sir. I've earned it, sir.
136
00:14:45,100 --> 00:14:47,000
You'll need a bugler, sir.
137
00:14:48,200 --> 00:14:50,300
- Stand over there.
- Yes, sir.
138
00:14:51,100 --> 00:14:53,300
Benjamin Priam, sir.
139
00:14:53,500 --> 00:14:55,400
What do you do?
140
00:14:56,100 --> 00:14:57,700
What did you say?
141
00:14:58,400 --> 00:15:01,300
- Speak up, I can't hear you.
- I'm a horse thief!
142
00:15:03,800 --> 00:15:05,600
You a good horse thief?
143
00:15:08,500 --> 00:15:10,200
The best there is, sir.
144
00:15:10,400 --> 00:15:12,600
Sign your name or make your mark.
145
00:15:13,700 --> 00:15:16,000
I need horses and mules, Mr. Priam.
146
00:15:16,300 --> 00:15:18,600
Here's the amount you'll have to spend...
147
00:15:19,600 --> 00:15:21,800
and here is your safe-conduct.
148
00:15:22,500 --> 00:15:24,100
- Do you need an escort?
- No, sir.
149
00:15:24,300 --> 00:15:26,100
He'll be back, sir.
150
00:15:26,300 --> 00:15:28,400
Yes, sir. I will, sir.
151
00:15:31,800 --> 00:15:34,100
- Corporal.
- Yes, sir.
152
00:15:34,300 --> 00:15:36,900
- Get Lt. Andreen.
- On duty, Major.
153
00:15:39,800 --> 00:15:42,100
- Lt. Fredericks.
- Hospital.
154
00:15:45,300 --> 00:15:47,500
- Lewison.
- Officer of the day.
155
00:15:48,900 --> 00:15:51,000
- Sgt. Cable?
- Patrol.
156
00:15:59,200 --> 00:16:01,600
- Get me Lt. Graham.
- Yes, sir.
157
00:16:05,400 --> 00:16:08,600
- Five hours, five men.
- You need a regiment.
158
00:16:09,300 --> 00:16:12,600
Charriba can't be taken by a pick-up
company of garrison troopers.
159
00:16:12,900 --> 00:16:14,900
You should know that by now.
160
00:16:15,100 --> 00:16:17,100
What are you trying to say, Frank?
161
00:16:17,300 --> 00:16:19,400
Come on, speak up. Spit it out!
162
00:16:19,600 --> 00:16:22,200
I'm not trying to say that
the massacre was your fault.
163
00:16:22,400 --> 00:16:25,700
I'm saying that you should recognise
that your transfer to this post...
164
00:16:25,900 --> 00:16:28,700
was a disciplinary action, pure and simple.
165
00:16:29,200 --> 00:16:34,100
And if you try to fight your own war again
as you did at Gettysburg, they'll break you.
166
00:16:35,800 --> 00:16:40,000
They won't break me,
not if I get Charriba and those kids.
167
00:16:40,300 --> 00:16:42,500
Has it occurred to you, Major...
168
00:16:43,000 --> 00:16:46,100
that the Apache will undoubtedly
enter Mexico for the winter?
169
00:16:46,400 --> 00:16:50,100
Mexico presently contains an army
of 30,000 French soldiers.
170
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
Yes, it's occurred to me.
171
00:16:53,100 --> 00:16:57,200
Frank, I am a professional soldier,
I'm not a prison keeper.
172
00:16:58,400 --> 00:17:01,900
Now this is something that's gotta be done
and I'm gonna do it...
173
00:17:02,100 --> 00:17:03,300
now!
174
00:17:05,300 --> 00:17:09,200
Are you pursuing the Apache, Major,
or a promotion?
175
00:17:13,300 --> 00:17:15,000
Whatever my reasons are, Frank...
176
00:17:15,100 --> 00:17:19,000
you'd better get down on your knees
and pray to God I don't take you with me.
177
00:17:20,900 --> 00:17:23,500
I suppose you intend to strip this garrison.
178
00:17:24,100 --> 00:17:27,600
I will take just 10 men from the command.
Volunteers.
179
00:17:28,400 --> 00:17:30,700
The bulk of my force
will be made up of prisoners.
180
00:17:30,900 --> 00:17:33,600
You'd be well advised
not to accept Confederate prisoners...
181
00:17:33,800 --> 00:17:35,000
even if they're forthcoming.
182
00:17:35,200 --> 00:17:37,600
In my absence,
you'll assume command of the garrison.
183
00:17:37,800 --> 00:17:40,500
Discharge all duties
incumbent upon that command.
184
00:17:40,700 --> 00:17:43,400
I have, as you can see...
185
00:17:45,100 --> 00:17:48,500
appended to your orders
a statement over my signature...
186
00:17:50,900 --> 00:17:54,000
to the effect that I assume
total and complete responsibility...
187
00:17:54,300 --> 00:17:56,000
for all such actions.
188
00:17:56,400 --> 00:17:59,200
Here. Does that cover it?
189
00:18:02,000 --> 00:18:03,100
No, sir.
190
00:18:03,700 --> 00:18:07,400
I consider it my responsibility
to notify General Carlton...
191
00:18:07,700 --> 00:18:11,600
of what I believe to be an irresponsible
and dangerous course of action.
192
00:18:11,800 --> 00:18:14,800
- Do your worst.
- You could be shot for this, Amos.
193
00:18:15,500 --> 00:18:18,300
My executioners will have to stand in line.
194
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
That's all, Captain.
195
00:18:32,900 --> 00:18:34,700
Corporal Tinney!
196
00:18:36,700 --> 00:18:37,800
Sir?
197
00:18:39,200 --> 00:18:41,500
Where in hell is Lt. Graham?
198
00:18:46,200 --> 00:18:47,500
Carry on.
199
00:19:21,300 --> 00:19:25,000
- The Major's waiting to see you, sir.
- Thank you, Corporal.
200
00:19:34,300 --> 00:19:36,300
- Sir!
- Lieutenant Graham.
201
00:19:37,800 --> 00:19:41,500
- They're not much, are they?
- No, sir, they don't seem to be.
202
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Cigar?
203
00:19:48,300 --> 00:19:50,200
Yes, sir. Thank you, sir.
204
00:19:52,600 --> 00:19:55,800
- Coffee?
- Yes, sir. Thank you, sir.
205
00:19:56,300 --> 00:19:58,900
Why did they put you in the cavalry,
Lieutenant?
206
00:19:59,100 --> 00:20:02,600
- Sir?
- Why did they assign you to the cavalry?
207
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
You're ordnance, aren't you?
208
00:20:06,400 --> 00:20:08,700
No, sir. Artillery.
209
00:20:10,800 --> 00:20:13,400
- Artillery?
- Yes, sir.
210
00:20:52,300 --> 00:20:55,400
As Napoleon said, "Only thunderbolts
can be preferred to cannon."
211
00:20:55,600 --> 00:20:57,300
- Napoleon?
- Yes, sir!
212
00:21:01,000 --> 00:21:03,800
You'll do, Lieutenant. You'll have to.
213
00:21:05,900 --> 00:21:07,900
I need rifles and ammunition.
214
00:21:08,500 --> 00:21:13,000
It's all listed there in that inventory:
number of rounds, types of ordnance.
215
00:21:14,200 --> 00:21:15,900
You go get them for me.
216
00:21:16,900 --> 00:21:18,200
Forthwith.
217
00:21:25,100 --> 00:21:26,300
Yes, sir!
218
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
Lieutenant.
219
00:21:31,200 --> 00:21:33,400
- Sir?
- Where are you going?
220
00:21:38,400 --> 00:21:40,600
I said, "Where are you going?"
221
00:21:41,500 --> 00:21:42,800
To obtain...
222
00:21:44,200 --> 00:21:45,400
these weapons?
223
00:21:45,600 --> 00:21:49,000
And just how and where
do you intend to accomplish that?
224
00:21:55,900 --> 00:21:59,300
It has come to my attention that
a supply train from the Ordnance Depot...
225
00:21:59,600 --> 00:22:02,200
at Denver,
en route to the 2nd California Column...
226
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
now garrisoned in Santa Fe...
227
00:22:04,900 --> 00:22:08,400
should be encamped tomorrow morning
at the Sand River crossing...
228
00:22:09,000 --> 00:22:10,300
thirty miles away.
229
00:22:11,700 --> 00:22:14,800
Now, if you have the opportunity,
you might just take C Troop.
230
00:22:15,300 --> 00:22:17,900
See if you can be of any assistance.
231
00:22:21,500 --> 00:22:22,900
Yes, sir.
232
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
November 4.
233
00:22:28,800 --> 00:22:32,300
Lt. Graham had no official orders,but this didn't stop him.
234
00:22:32,600 --> 00:22:36,400
He was very persuasive,with Sgt. Gomez and C Troop standing by.
235
00:22:37,100 --> 00:22:39,200
He took what the Major needed.
236
00:22:39,700 --> 00:22:44,100
We returned with 48 new Henry rifles,5,000 rounds of ammunition...
237
00:22:45,100 --> 00:22:48,400
and a baby howitzerfor the lieutenant to play with.
238
00:23:01,700 --> 00:23:04,600
I see you transferred back to the artillery,
Lieutenant.
239
00:23:04,800 --> 00:23:06,000
Yes, sir.
240
00:23:13,200 --> 00:23:15,800
Over a hundred civilian prisonersvolunteered...
241
00:23:16,100 --> 00:23:19,900
and from them the Major took six,and they were doubtful at best.
242
00:23:20,200 --> 00:23:23,400
While we waited for horses,the rebel prisoners that we needed...
243
00:23:23,600 --> 00:23:25,700
watched the gallows being built.
244
00:23:26,000 --> 00:23:29,900
The gallows on which the Major will hangSgt. Chillum, the Hadley brothers...
245
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
Jimmy Lee, and their captain.
246
00:23:32,400 --> 00:23:33,700
Captain.
247
00:23:35,000 --> 00:23:37,800
- You figure he's bluffing?
- Sure, he's bluffing.
248
00:23:38,700 --> 00:23:40,700
He needs us much more than we need him.
249
00:23:40,900 --> 00:23:43,500
Captain, that ain't no dance floor
they're building for us.
250
00:23:43,700 --> 00:23:47,000
We just want you to know, sir,
that whatever you figure on...
251
00:23:47,300 --> 00:23:49,000
we're all with you.
252
00:23:50,600 --> 00:23:54,600
Without Confederate volunteers,the Major was forced to accept cowboys...
253
00:23:54,900 --> 00:23:56,600
drifters and drunks.
254
00:23:57,400 --> 00:24:01,200
You wanted Injun-fighting, mule-packing,
whiskey-drinking volunteers, sir.
255
00:24:01,500 --> 00:24:03,400
Well, by God, you've got one.
256
00:24:03,600 --> 00:24:05,700
What am I going to do with you?
257
00:24:05,900 --> 00:24:09,200
He's the biggest drunk,
but the best packer in the territory, sir.
258
00:24:09,400 --> 00:24:11,300
- What's your name?
- Wiley.
259
00:24:12,900 --> 00:24:15,000
Wiley, make your mark.
260
00:24:21,500 --> 00:24:23,600
- Whiskey?
- All you can drink.
261
00:24:27,300 --> 00:24:28,400
When you've earned it.
262
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
Sergeant, throw him in a cell
and dry him out.
263
00:24:31,200 --> 00:24:33,800
- Come on, Wiley.
- I never seen anything like it.
264
00:24:34,000 --> 00:24:36,900
- How many is that, Ryan?
- Twelve, sir.
265
00:24:37,500 --> 00:24:39,500
- Name?
- Dalhstrom.
266
00:24:40,600 --> 00:24:43,500
Any man with a just cause
should travel with the word of God.
267
00:24:43,700 --> 00:24:46,300
With all due respect,
God has nothing to do with it.
268
00:24:46,500 --> 00:24:49,800
I intend to smite the wicked,
not save the heathen.
269
00:24:51,300 --> 00:24:54,700
Seventeen years ago,
I married John and Mary Rostes.
270
00:24:57,000 --> 00:24:59,900
Who that destroyeth my flock,
I will so destroy.
271
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
Reverend.
272
00:25:04,100 --> 00:25:05,500
November 5.
273
00:25:05,600 --> 00:25:09,000
The Confederate prisoners are angryand uneasy, waiting for tomorrow...
274
00:25:09,300 --> 00:25:12,700
the day the rebel captainand his four companions are to hang.
275
00:25:13,300 --> 00:25:15,400
We are fearful of the consequences.
276
00:25:17,900 --> 00:25:20,700
All of us know the Major needs the Captainand his men...
277
00:25:21,000 --> 00:25:22,700
but the Major is stubborn.
278
00:25:23,200 --> 00:25:26,300
I think he will hang themif they don't volunteer.
279
00:25:48,500 --> 00:25:51,100
I would like to volunteer, sir.
Me and my six coloureds.
280
00:25:51,300 --> 00:25:53,500
I haven't asked for volunteers
from the command.
281
00:25:53,700 --> 00:25:56,000
- We're doing the asking, sir.
- Why?
282
00:25:56,200 --> 00:25:57,300
To fight, sir.
283
00:25:57,500 --> 00:26:01,600
We've been standing guard
and cleaning stables for nearly two years.
284
00:26:03,400 --> 00:26:06,900
Tomorrow morning you ask
the officer of the day to see me.
285
00:26:07,600 --> 00:26:09,700
You and your six coloureds.
286
00:26:10,700 --> 00:26:11,900
Thank you, sir.
287
00:26:16,900 --> 00:26:19,600
The rebel captain
Ben Tyreen's compliments, sir.
288
00:26:19,800 --> 00:26:21,300
He will see you now.
289
00:26:24,800 --> 00:26:25,900
He will?
290
00:26:27,400 --> 00:26:28,500
Yes, sir.
291
00:26:28,600 --> 00:26:32,300
And he further states that he will
volunteer himself and his men as needed...
292
00:26:32,600 --> 00:26:36,300
for double rations for all prisoners
plus Gen. Carlton's written guarantee...
293
00:26:36,600 --> 00:26:39,000
that all Southern soldiers
who serve with you, sir...
294
00:26:39,200 --> 00:26:41,700
will be automatically granted full pardon.
295
00:26:41,900 --> 00:26:44,500
Now, sir,
if I may be so bold as to suggest...
296
00:27:02,400 --> 00:27:03,500
Guard!
297
00:27:06,100 --> 00:27:07,900
- Open it up.
- Yes, sir.
298
00:27:13,900 --> 00:27:16,500
Major, it has come to my attention...
299
00:27:19,200 --> 00:27:23,100
You kill one of my soldiers and then
have the gall to dictate terms to me?
300
00:27:24,100 --> 00:27:25,700
You're a damn traitor, Ben.
301
00:27:25,900 --> 00:27:28,300
You were a rebel
before you ever saw the South.
302
00:27:28,500 --> 00:27:30,000
And now you're a murderer.
303
00:27:30,200 --> 00:27:33,800
Tomorrow morning, I am going to hang you
and be done with you.
304
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
Jailer.
305
00:27:39,000 --> 00:27:40,200
Sergeant!
306
00:27:45,200 --> 00:27:46,700
How many men do you need?
307
00:27:46,900 --> 00:27:48,500
Twenty. Good ones.
308
00:27:51,800 --> 00:27:55,200
Until the Apache is taken or destroyed,
only that.
309
00:27:58,300 --> 00:27:59,500
Agreed.
310
00:28:01,100 --> 00:28:04,500
Then you have my word, Major.
We will serve.
311
00:28:06,000 --> 00:28:08,300
But after that we're going home.
312
00:28:10,200 --> 00:28:12,500
If it's too rich for you...
313
00:28:13,700 --> 00:28:15,500
hang us now and be done with it.
314
00:28:15,600 --> 00:28:18,300
I just might hang you
and that Injun to the same tree, Ben.
315
00:28:18,600 --> 00:28:20,700
You'll play hell getting it done, Amos.
316
00:28:20,900 --> 00:28:24,400
This man will hold lieutenant's rank
under myself and Lt. Graham.
317
00:28:25,200 --> 00:28:26,700
Will you serve?
318
00:28:31,400 --> 00:28:34,200
Until the Apache is taken or destroyed, sir.
319
00:28:45,600 --> 00:28:47,100
Attention!
320
00:29:07,700 --> 00:29:10,500
Lieutenant Graham,
get away from that damn bell!
321
00:29:20,700 --> 00:29:23,800
Priam, they're a bunch of Roman-nosed,
broken-gutted, spavined...
322
00:29:24,100 --> 00:29:27,400
sore-footed, swaybacked dogs.
You call yourself a horse thief?
323
00:29:31,000 --> 00:29:32,400
Samuel Potts!
324
00:29:33,200 --> 00:29:36,200
Those Injuns you got with you
look kind of shy, Samuel.
325
00:29:39,100 --> 00:29:43,200
- They ain't sure they're welcome, Amos.
- Get on up here. I'll buy you a drink.
326
00:29:45,800 --> 00:29:46,900
Ryan!
327
00:29:47,700 --> 00:29:51,000
Today Mr. Potts got back.With him was Riago.
328
00:29:51,800 --> 00:29:54,900
If Lt. Brannin were alivehe would hang the Apache...
329
00:29:55,500 --> 00:29:56,800
and I would help.
330
00:29:56,900 --> 00:29:58,800
Yeah, but where in Mexico?
331
00:30:01,800 --> 00:30:03,200
The children?
332
00:30:04,400 --> 00:30:08,000
Well, they're skinny,
but doing better than you'd expect.
333
00:30:09,400 --> 00:30:11,200
Making their own arrows now.
334
00:30:14,600 --> 00:30:17,300
That's Riago who rode in with you, isn't it?
335
00:30:20,400 --> 00:30:22,800
They all look alike to you, Amos?
336
00:30:24,900 --> 00:30:26,900
I asked you a question, Sam.
337
00:30:31,200 --> 00:30:32,500
That's Riago.
338
00:30:35,400 --> 00:30:37,100
Where'd you find him?
339
00:30:38,700 --> 00:30:40,500
Didn't. He found me.
340
00:30:42,600 --> 00:30:46,100
He said after the massacre
he hit for the bush, stayed on their trail...
341
00:30:46,300 --> 00:30:48,400
figured I'd be along sooner or later.
342
00:30:50,700 --> 00:30:52,500
I believe him, Amos.
343
00:30:55,400 --> 00:30:57,100
Who's the other one?
344
00:30:58,600 --> 00:31:00,700
He's got a personal score to settle.
345
00:31:01,500 --> 00:31:05,100
Seems old Charriba wouldn't take him
along with him on this last raid.
346
00:31:05,300 --> 00:31:07,200
Said he couldn't be trusted.
347
00:31:08,400 --> 00:31:11,100
Now he's got his mind set
on killing the old man.
348
00:31:11,300 --> 00:31:15,000
Do you expect me to believe these Apaches
will turn against their own families?
349
00:31:15,200 --> 00:31:17,100
Track down their own people?
350
00:31:18,600 --> 00:31:21,500
Why not?
Everyone else seems to be doing it.
351
00:31:25,600 --> 00:31:29,200
Lt. Brannin didn't trust Riago. Right, Ryan?
352
00:31:32,800 --> 00:31:34,000
Yes, sir.
353
00:31:38,100 --> 00:31:40,600
I'm afraid I go along with that, Sam.
354
00:31:43,200 --> 00:31:45,900
Well, you go along with Lt. Brannin then.
355
00:31:47,300 --> 00:31:49,500
Well, you go along without me.
356
00:31:51,700 --> 00:31:53,000
Sam Potts.
357
00:32:19,000 --> 00:32:22,900
Looks like the Union jackets
you gave us didn't quite fit, Major.
358
00:32:23,400 --> 00:32:24,600
So I see.
359
00:32:30,300 --> 00:32:34,200
The last day was spent gettingacquainted with our comrades-in-arms.
360
00:32:51,400 --> 00:32:55,400
Learning how to handle the pack animalswith sureness and dispatch.
361
00:32:59,400 --> 00:33:02,200
And learning the character of our officers.
362
00:33:03,300 --> 00:33:04,800
Troop, fall in!
363
00:33:06,200 --> 00:33:09,500
Foot soldiers,
I want a company of twos on my right.
364
00:33:10,400 --> 00:33:13,000
Cavalry, fall in 20 paces in front of me.
365
00:33:15,200 --> 00:33:18,800
I want a column of twos on my right!
Line up here.
366
00:33:22,500 --> 00:33:24,600
Get that mule out of there!
367
00:33:24,800 --> 00:33:27,300
Fall them in with the artillery,
20 paces in front of me!
368
00:33:27,500 --> 00:33:29,600
Column of twos on my right!
369
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
Fall in!
370
00:33:31,200 --> 00:33:33,500
If I tell you one more time,
you're court-martialed!
371
00:33:33,700 --> 00:33:36,500
Why don't you find a horse and mount up,
Lieutenant Graham?
372
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
You don't seem
to be doing very well on foot.
373
00:33:39,200 --> 00:33:40,400
Mount up!
374
00:33:52,300 --> 00:33:56,300
November 7, and we were ready,all who volunteered.
375
00:33:56,600 --> 00:33:59,500
Civilians, criminals, Southerners,and Negroes.
376
00:33:59,800 --> 00:34:02,900
Gentlemen,
we've given the Major our parole...
377
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
and we will serve him until I say we will not.
378
00:34:05,300 --> 00:34:06,500
And until that time...
379
00:34:06,700 --> 00:34:09,600
he will be your commanding officer
and will be treated as such.
380
00:34:09,800 --> 00:34:14,300
And any sign of disrespect to him
will be taken as a personal insult by me.
381
00:34:14,600 --> 00:34:16,800
Don't worry none, Uncle Ben,
when the time comes...
382
00:34:17,000 --> 00:34:19,400
we'll turpentine that caulky,
chicken-picking Yankee.
383
00:34:19,600 --> 00:34:23,100
I am not your uncle,
you redneck peckerwood.
384
00:34:24,200 --> 00:34:28,100
And one more word out of you
and you'll end this campaign in chains.
385
00:34:29,900 --> 00:34:31,000
Attention!
386
00:34:36,400 --> 00:34:40,000
Good luck, Frank.
Give my regards to the General.
387
00:34:40,700 --> 00:34:44,200
I mean for you to have that pleasure
within the week, Amos.
388
00:34:45,500 --> 00:34:48,000
If you don't, good luck.
389
00:34:51,200 --> 00:34:53,500
I have but three orders of march:
390
00:34:54,200 --> 00:34:58,200
If I signal you to come, you come.
If I signal you to charge, you charge.
391
00:34:58,500 --> 00:35:02,100
And if I signal you to run,
you follow me and run like hell.
392
00:35:03,500 --> 00:35:05,400
Move them out, Lieutenant.
393
00:35:06,100 --> 00:35:07,800
- Twos right!
- Twos right!
394
00:35:08,300 --> 00:35:10,100
- Left turn!
- Left turn!
395
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
- Whistle me a tune, son.
- Yes, sir.
396
00:37:06,000 --> 00:37:09,700
November 18.We are now in Texas approaching Mexico.
397
00:37:09,900 --> 00:37:12,000
And the Majordoes not mean to be surprised...
398
00:37:12,200 --> 00:37:14,500
by Confederate patrols out of Fort Davis.
399
00:37:14,700 --> 00:37:17,400
- No fires tonight, Sergeant.
- Yes, sir.
400
00:37:18,300 --> 00:37:21,200
Trooper Hadley,
you are not part of my gun crew.
401
00:37:33,500 --> 00:37:35,100
Cold coffee again.
402
00:37:36,700 --> 00:37:40,100
It's 50 miles to the border,
and 86 to Fort Davis.
403
00:37:42,300 --> 00:37:44,200
I wonder if we'll make it.
404
00:37:44,400 --> 00:37:45,700
Make what, Sergeant Chillum?
405
00:37:45,800 --> 00:37:48,600
Make it back to where we come from,
Captain.
406
00:37:49,600 --> 00:37:53,400
We'll make it. It's just a question of time.
407
00:37:55,600 --> 00:38:00,100
It was just after dawn and we were startingfor the Rio Grande when Riago returned.
408
00:38:00,400 --> 00:38:01,400
I still don't trust him.
409
00:38:01,600 --> 00:38:03,500
- Twos right!
- Major.
410
00:38:14,600 --> 00:38:17,700
Says he got close enough
to smell the stink of many white men.
411
00:38:17,900 --> 00:38:20,100
I wager they're waiting for us
at the river, Amos.
412
00:38:20,300 --> 00:38:24,100
- We'd better walk on water.
- Let's find out what we're made of.
413
00:38:26,100 --> 00:38:27,200
Boy!
414
00:38:27,900 --> 00:38:32,500
Full gallop, son. We'll let those rebels
know there's a Yankee army come to call.
415
00:39:07,500 --> 00:39:08,900
Troop, halt!
416
00:39:15,300 --> 00:39:19,100
Mr. Potts. Sergeant Gomez.
First 12 men across as skirmishers.
417
00:39:19,400 --> 00:39:22,000
- Troop right, roll!
- Lieutenant Graham, move them out!
418
00:39:22,200 --> 00:39:23,700
Column of twos.
419
00:40:06,000 --> 00:40:08,300
Confederate cavalry, Lieutenant.
420
00:40:11,000 --> 00:40:12,900
We don't have much time.
421
00:40:15,900 --> 00:40:18,400
Your word's worth about
as much as your cause.
422
00:40:18,600 --> 00:40:22,800
- Then why don't you release him from it?
- Ben, you gave it, you break it.
423
00:40:23,100 --> 00:40:24,500
And be damned to you.
424
00:40:24,700 --> 00:40:28,300
- What do you want from us anyway?
- I've got what I want, Sergeant.
425
00:40:28,500 --> 00:40:30,100
I've got his word.
426
00:40:38,300 --> 00:40:40,400
- Sergeant Chillum.
- Sir.
427
00:40:42,000 --> 00:40:43,800
- Move them out.
- Which way, Captain?
428
00:40:44,000 --> 00:40:46,300
To Mexico, you bloody idiot!
429
00:40:57,600 --> 00:40:58,800
November 19. We are in Mexico...
430
00:40:58,900 --> 00:41:00,500
November 19. We are in Mexico...
431
00:41:00,600 --> 00:41:03,100
and this day's eventshave made it clear to everyone...
432
00:41:03,400 --> 00:41:06,800
that the Major's present war is notwith the South, but with the Apache.
433
00:41:07,000 --> 00:41:09,600
- Lunge!
- That's very good, Aesop.
434
00:41:09,800 --> 00:41:10,900
Thank you, sir.
435
00:41:11,100 --> 00:41:14,800
But as Napoleon said, only thunderbolts
can be preferred to cannon.
436
00:41:15,000 --> 00:41:17,100
- Good night.
- Good night, sir.
437
00:41:18,300 --> 00:41:19,600
Order arms.
438
00:41:25,000 --> 00:41:26,500
Thank you, Priam.
439
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Boy, I'm speaking to you!
440
00:41:45,600 --> 00:41:48,200
You're forgetting your manners, nigger.
441
00:41:51,100 --> 00:41:53,800
Come on over here and pull off my boots.
442
00:42:04,000 --> 00:42:05,400
Lieutenant Graham.
443
00:42:07,300 --> 00:42:08,900
Check the pickets.
444
00:42:20,700 --> 00:42:22,400
Did you hear me, boy?
445
00:42:39,700 --> 00:42:41,800
Do it, boy, now.
446
00:42:43,800 --> 00:42:45,100
Let me, son.
447
00:42:47,300 --> 00:42:48,900
Let go off my leg!
448
00:43:30,400 --> 00:43:33,900
Preacher, you sure kick up a lot of dust
with your sermon.
449
00:43:35,600 --> 00:43:38,000
Don't forget your footgear, sonny.
450
00:43:38,300 --> 00:43:42,000
- You started it, now finish it.
- No, we're gonna finish it.
451
00:43:42,400 --> 00:43:45,200
By doggies, Preacher,
now we're gonna get in line for you.
452
00:43:45,400 --> 00:43:49,500
- I'm gonna cut me a piece of you first.
- You southern trash sit down!
453
00:43:51,600 --> 00:43:53,800
Was you talking to me, Sergeant?
454
00:43:55,000 --> 00:43:58,600
Now maybe you don't know it,
but you're fixing to get tried.
455
00:44:00,900 --> 00:44:03,600
You and all the rest of your bluebellies.
456
00:44:08,800 --> 00:44:09,900
Trooper!
457
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
Mr. Aesop, we would like to compliment you
and your men...
458
00:44:44,300 --> 00:44:47,700
on the way you handled the river crossing
this afternoon.
459
00:44:49,500 --> 00:44:50,900
Thank you, sir.
460
00:45:21,500 --> 00:45:25,300
That gesture was necessary.
I'm sorry it was so painful for you.
461
00:45:27,000 --> 00:45:30,400
Mr. Aesop is a fine soldier.
It won't happen again.
462
00:45:32,100 --> 00:45:34,800
What happened is what it's all about, Ben.
463
00:45:36,800 --> 00:45:39,200
If it was as simple as that, Amos.
464
00:45:41,000 --> 00:45:43,100
We can take care of our own.
465
00:45:43,300 --> 00:45:45,900
If you can, you waited too long to do it.
466
00:45:46,200 --> 00:45:48,900
All you people, all the way down the line.
467
00:45:49,300 --> 00:45:50,400
"You people"?
468
00:45:50,600 --> 00:45:54,500
I'm not going to thank you for keeping
your word this afternoon at the river.
469
00:45:54,800 --> 00:45:56,400
You were obliged to.
470
00:45:57,500 --> 00:46:00,000
But it wasn't easy, and I respect you for it.
471
00:46:00,200 --> 00:46:04,800
I don't need respect from a man who took
his kin to fight against their own brothers.
472
00:46:07,000 --> 00:46:09,800
I took soldiers to fight for their country.
473
00:46:10,700 --> 00:46:13,400
- You betrayed it.
- What country have I to betray?
474
00:46:13,600 --> 00:46:18,200
I'm fighting for the only country I have left,
and I kill men in a hopeless war for it.
475
00:46:18,500 --> 00:46:22,400
But not men who were my neighbours
and my friends.
476
00:46:23,500 --> 00:46:24,600
Friends.
477
00:46:24,800 --> 00:46:28,200
The best friend you ever had
was the man who got you into West Point.
478
00:46:28,500 --> 00:46:31,500
He was killed with the 2nd Michigan
in Chickamauga last winter.
479
00:46:31,800 --> 00:46:34,300
- Did you know that?
- I knew that, Amos.
480
00:46:35,600 --> 00:46:40,400
You're a would-be cavalier,
an Irish potato farmer with a plumed hat...
481
00:46:40,700 --> 00:46:44,400
fighting for a white-columned
plantation house...
482
00:46:44,700 --> 00:46:46,800
you never had and never will.
483
00:46:49,900 --> 00:46:54,600
How exactly do you see yourself,
Major Dundee?
484
00:46:55,700 --> 00:47:00,400
Have you ever stopped to think why
they made you a jailer instead of a soldier?
485
00:47:34,100 --> 00:47:38,100
December 22, 1864.We are five weeks into Mexico...
486
00:47:38,400 --> 00:47:41,000
and have lost all contact with the Apache.
487
00:47:41,200 --> 00:47:44,500
Even the scout, Samuel Potts, admits this,and I'm glad.
488
00:47:44,900 --> 00:47:49,100
I wish to avenge the massacre,but I remember it too well, and I'm afraid.
489
00:47:50,800 --> 00:47:54,400
How can we catch the windor destroy an enemy we never see?
490
00:48:01,300 --> 00:48:04,700
It is Christmas Eve,the year of our Lord, 1864...
491
00:48:05,000 --> 00:48:09,500
and there is a deep and reverent sense ofpeace and tranquillity in the camp tonight.
492
00:48:12,100 --> 00:48:14,500
Mr. Potts and Riago, the Apache...
493
00:48:14,700 --> 00:48:17,300
indulge in a high-spirited,brotherly bout of wrestling.
494
00:48:17,500 --> 00:48:20,400
At stake is Mr. Potts' gold railroad watch...
495
00:48:20,700 --> 00:48:24,000
and the Apache's shotgunwith the silver inlaid stock.
496
00:48:24,200 --> 00:48:26,100
It is a friendly contest.
497
00:48:28,300 --> 00:48:30,000
Come on, Injun, get up.
498
00:48:30,200 --> 00:48:32,600
There he is over there, go get him!
499
00:48:40,400 --> 00:48:42,500
- That one brought him.
- Get up!
500
00:48:51,100 --> 00:48:55,300
I think he's going to take you, Samuel.
You know why?
501
00:48:56,000 --> 00:48:58,600
Because the artillery's betting on you.
502
00:48:58,800 --> 00:49:01,600
Do you know Lt. Graham's bet $5 on you?
503
00:49:03,300 --> 00:49:05,800
Artillery and a lieutenant, to boot.
504
00:49:07,000 --> 00:49:10,500
Did you ever hear of an artilleryman
winning a bet, or a girl...
505
00:49:10,700 --> 00:49:13,400
or a war when there was cavalry about?
506
00:49:13,900 --> 00:49:17,000
- Who bet against me?
- Me.
507
00:49:58,700 --> 00:50:02,400
- Just one, Major. He wants to talk.
- Bring him in.
508
00:50:15,000 --> 00:50:17,700
He says he's a good Apache,
and he's peaceful...
509
00:50:17,900 --> 00:50:20,100
and for nobody to shoot at him.
510
00:50:20,900 --> 00:50:24,300
- Is he a Chiricahua?
- He surely is.
511
00:50:24,600 --> 00:50:27,300
Why would an old man like that
be raiding with Charriba?
512
00:50:33,100 --> 00:50:36,100
He says, why not? It's their land, all of it.
513
00:50:41,000 --> 00:50:45,000
Now he'd like a little soft food
as his teeth are no longer with us.
514
00:50:45,300 --> 00:50:46,600
Why did he quit?
515
00:50:50,200 --> 00:50:51,900
Charriba kicked him out.
516
00:50:54,800 --> 00:50:58,200
He says he's too old,
much too old to fight anymore.
517
00:50:58,600 --> 00:51:00,900
Ask him why I should believe him.
518
00:51:09,200 --> 00:51:10,300
Well?
519
00:51:11,400 --> 00:51:14,400
He says Charriba's camp is across the river.
520
00:51:15,500 --> 00:51:18,100
He'll lead us there. They'll be asleep.
521
00:51:30,200 --> 00:51:32,500
Does he expect me to believe that?
522
00:51:33,700 --> 00:51:35,900
Let him lead us into an ambush?
523
00:51:45,600 --> 00:51:48,000
He says his heart is true, Major...
524
00:51:49,400 --> 00:51:51,000
and he brings proof.
525
00:51:51,100 --> 00:51:53,200
What kind of proof, Mr. Potts?
526
00:51:54,000 --> 00:51:55,500
The children.
527
00:51:57,800 --> 00:51:59,700
He's brought the children.
528
00:52:04,000 --> 00:52:05,300
Pretty good.
529
00:52:19,800 --> 00:52:21,300
Go on, sing up.
530
00:52:24,800 --> 00:52:26,000
Soup's on.
531
00:52:27,900 --> 00:52:29,600
Here's one for you, shorty.
532
00:52:29,800 --> 00:52:32,100
Come on, buck, get around here
where you can eat.
533
00:52:32,300 --> 00:52:34,300
- Can I have seconds?
- Get in here.
534
00:52:36,000 --> 00:52:38,500
- Don't we get any?
- Watch out, don't spill it.
535
00:52:38,700 --> 00:52:41,900
Don't look to me like them gut-eaters
has been feeding them very good.
536
00:52:42,100 --> 00:52:44,900
- Did you ever see a fat Apache?
- I ain't yet.
537
00:52:49,700 --> 00:52:51,100
This is good.
538
00:52:54,000 --> 00:52:57,800
You're going back now that you've got
what you came for, Major?
539
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
Everything points to that old man
talking straight.
540
00:53:04,200 --> 00:53:06,100
Potts is half convinced.
541
00:53:06,600 --> 00:53:08,300
I'm more than half.
542
00:53:09,800 --> 00:53:12,900
Did it ever occur to you
that Charriba gave us what we wanted...
543
00:53:13,100 --> 00:53:15,800
because he intends to take it back again?
544
00:53:16,300 --> 00:53:18,000
It's occurred to me.
545
00:53:20,900 --> 00:53:24,900
I want two of your best men
to help Sgt. Gomez take the children home.
546
00:53:29,200 --> 00:53:31,500
We'll still outnumber you, Amos.
547
00:53:33,000 --> 00:53:36,400
You surely will, Ben.
Now go do as you're told.
548
00:53:37,400 --> 00:53:38,600
Yes, sir.
549
00:53:42,100 --> 00:53:45,700
But only until the Apache is taken
or destroyed.
550
00:53:53,600 --> 00:53:53,700
Sgt. Gomez headed back to safetywith the three Rostes boys...
551
00:53:53,700 --> 00:53:57,600
Sgt. Gomez headed back to safetywith the three Rostes boys...
552
00:53:57,800 --> 00:54:00,700
while we followed the old Apachetoward Sierra Charriba.
553
00:54:12,100 --> 00:54:15,200
Lieutenant,
take 12 men across as skirmishers.
554
00:54:15,800 --> 00:54:17,500
First 12 men, follow me.
555
00:55:57,600 --> 00:56:00,500
- Sergeant Chillum, take them through.
- Yes, sir.
556
00:56:39,500 --> 00:56:41,900
Get them back to the far side of the river!
557
00:57:23,100 --> 00:57:24,800
Back to the river!
558
00:57:51,600 --> 00:57:55,600
- Try and regroup on the far bank!
- Hadley, run them out!
559
00:57:58,000 --> 00:58:02,200
Keep moving, Lieutenant Graham,
there's nobody left to shoot at out here.
560
00:58:10,700 --> 00:58:12,600
Merry Christmas.
561
00:58:29,300 --> 00:58:32,500
He was making a doll for his girl child.
Riago!
562
00:58:35,700 --> 00:58:37,600
How did they know?
563
00:58:39,400 --> 00:58:40,900
They're Apache.
564
00:58:46,000 --> 00:58:48,000
Just what in hell is he?
565
00:58:50,300 --> 00:58:51,900
I'm a tame Apache.
566
00:58:53,000 --> 00:58:54,300
A camp dog.
567
00:58:55,300 --> 00:58:56,900
Christian Indian.
568
00:58:57,900 --> 00:58:59,500
Charriba is Apache.
569
00:59:01,800 --> 00:59:05,700
Sam, you take this camp dog
and go find me Charriba.
570
00:59:11,100 --> 00:59:13,500
That's what you pay us for, Amos.
571
00:59:26,700 --> 00:59:29,700
- Wiley, did you get hit?
- No, sir.
572
00:59:30,000 --> 00:59:32,400
One of them damn mules kicked me.
573
00:59:39,800 --> 00:59:42,400
Fourteen men killed, sir. Thirteen wounded.
574
00:59:42,600 --> 00:59:44,100
Four critically.
575
00:59:46,000 --> 00:59:50,000
70% of all stores lost, 20% ammunition...
576
00:59:50,800 --> 00:59:53,300
and 60% of livestock either killed or stolen.
577
00:59:53,500 --> 00:59:56,200
- Damn it to bloody Confederate hell!
- What?
578
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
- Sorry.
- He's all right, Doctor.
579
00:59:59,200 --> 01:00:01,200
He'll live forever
and have a hundred children.
580
01:00:01,400 --> 01:00:03,900
But if time and battle prove
that you have a weakness...
581
01:00:04,100 --> 01:00:08,100
for being shot in that vicinity,
I'd wear an iron board inside my pants.
582
01:00:14,800 --> 01:00:19,600
You tell him go easy with that, Major,
or I'll shoot you right between the eyes.
583
01:00:20,000 --> 01:00:23,900
You patrolled this whole area with Grant
in '47, didn't you?
584
01:00:24,600 --> 01:00:28,000
Yes. The tequila was excellent.
585
01:00:28,600 --> 01:00:32,400
How far would you say we are
from the nearest food and shelter?
586
01:00:33,300 --> 01:00:36,900
About a week's march. Maybe less.
587
01:00:38,200 --> 01:00:40,900
There's a pretty village, and rather friendly.
588
01:00:41,200 --> 01:00:44,000
If you're really serious
about replenishing our supplies...
589
01:00:44,200 --> 01:00:48,500
there's a well-stocked garrison
I could recommend just about here.
590
01:00:49,200 --> 01:00:52,900
But we'd probably have to tangle
with some French Lancers.
591
01:00:54,500 --> 01:00:56,700
That's one thing I plan to avoid.
592
01:00:56,900 --> 01:00:59,400
Major, we can't follow the Apache.
593
01:01:00,100 --> 01:01:02,100
I'm not letting go of that Injun.
594
01:01:03,100 --> 01:01:05,200
- Boy!
- Sir!
595
01:01:09,200 --> 01:01:12,500
Pass the word to the command
we move out in the morning.
596
01:01:12,800 --> 01:01:15,700
And bring me a bottle
of that medicinal brandy.
597
01:01:16,100 --> 01:01:20,100
There is no more brandy, sir,
except at the bottom of the river.
598
01:01:23,300 --> 01:01:25,900
Now this time, Lieutenant, try and hold still.
599
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
Prepare to move out in the morning.
600
01:01:48,500 --> 01:01:51,000
We left a lot at the bottom of the river.
601
01:02:05,100 --> 01:02:09,300
We ask thee, Lord, to take these soldiers
who have fallen in thy service.
602
01:02:09,700 --> 01:02:10,700
Amen.
603
01:02:43,900 --> 01:02:45,500
We got whipped, Major.
604
01:02:47,500 --> 01:02:50,500
Burying your dead is not going to change it.
605
01:03:03,200 --> 01:03:05,600
January 9, 1865.
606
01:03:06,100 --> 01:03:08,900
Sgt. Gomez and the troopers returned today.
607
01:03:09,300 --> 01:03:11,400
The Rostes boys are well and safe.
608
01:03:11,500 --> 01:03:14,000
This made us feel better, but not for long.
609
01:03:20,300 --> 01:03:22,200
He's not running anymore.
610
01:03:23,100 --> 01:03:24,500
He's waiting.
611
01:03:28,300 --> 01:03:30,400
Let's move. Mount up!
612
01:04:07,800 --> 01:04:09,500
January 10.
613
01:04:09,600 --> 01:04:11,500
Two more died last night.
614
01:04:12,000 --> 01:04:15,300
I'm afraid all the wounded will perishunless we rest.
615
01:04:15,700 --> 01:04:18,500
I wonder whether any of us will ever return.
616
01:04:19,100 --> 01:04:22,400
The war of rebellion and Fort Benlinseem very far away.
617
01:04:34,700 --> 01:04:36,500
The village is occupied.
618
01:04:37,400 --> 01:04:41,000
The blockhouse, there are 10, 15 men.
619
01:04:42,000 --> 01:04:43,900
Regulars, I think. I don't know.
620
01:04:44,200 --> 01:04:46,600
Their garrison is about six hours away...
621
01:04:47,500 --> 01:04:50,900
and about 300 Lancers,
Legionnaires, or maybe less.
622
01:04:52,100 --> 01:04:54,400
We'll move on the village at sunup.
623
01:06:03,800 --> 01:06:07,400
Dismount! Prepare to fight on foot!
624
01:06:08,500 --> 01:06:11,000
- Horses to the rear.
- Get those horses!
625
01:06:21,700 --> 01:06:24,700
- Point blank range.
- Fuse timing zero.
626
01:06:26,700 --> 01:06:28,000
Unload.
627
01:06:28,100 --> 01:06:30,300
Locked, loaded and primed,
and ready for firing.
628
01:06:30,500 --> 01:06:32,200
- Stand by.
- Standing by, sir.
629
01:06:32,400 --> 01:06:34,200
Boy, whistle me a tune.
630
01:06:35,500 --> 01:06:37,000
Will you show the colours, sir?
631
01:06:37,200 --> 01:06:40,000
No, Lieutenant,
we will not show the colours.
632
01:06:40,800 --> 01:06:43,700
All right, Sam, make it short
and to the point.
633
01:06:59,300 --> 01:07:01,600
Hey, get out here!
634
01:07:08,100 --> 01:07:11,900
Compliments, Major Amos Dundee,
irregular United States Cavalry.
635
01:07:12,200 --> 01:07:14,900
You have five minutes to surrender
your arms and stores...
636
01:07:15,100 --> 01:07:18,200
- or he's going to cut loose.
- He would not dare.
637
01:07:18,600 --> 01:07:21,600
This is an act of aggression
against a friendly power...
638
01:07:21,900 --> 01:07:24,700
- an outrageous breach of international law.
- Sonny...
639
01:07:25,800 --> 01:07:27,800
the Major ain't no lawyer.
640
01:07:28,700 --> 01:07:30,800
You've now got four minutes.
641
01:07:44,000 --> 01:07:46,600
Sergeant, I want to talk to the mayor.
642
01:07:54,300 --> 01:07:57,600
- There seems to be no end to it.
- What did you say?
643
01:07:58,000 --> 01:08:01,200
We've been attacked by Apaches,
by local bandits...
644
01:08:01,700 --> 01:08:05,300
by freebooters from Texas,
then liberated by the French...
645
01:08:05,700 --> 01:08:08,000
and now United States Cavalry.
646
01:08:08,500 --> 01:08:12,000
Unfortunately, you came too late.
We have nothing to give you.
647
01:08:12,200 --> 01:08:15,700
No food, no guns, no women.
648
01:08:19,900 --> 01:08:22,000
That is what you want, isn't it?
649
01:08:22,300 --> 01:08:26,100
That's why you come here
without flying your country's brave flag.
650
01:08:27,500 --> 01:08:31,200
Are you speaking for these people?
You're not Mexican, are you?
651
01:08:31,400 --> 01:08:33,600
My husband was the doctor of this village.
652
01:08:33,800 --> 01:08:36,800
But he was also the doctor for the Juaristas.
653
01:08:37,100 --> 01:08:40,200
He died there, where they did.
654
01:08:41,400 --> 01:08:43,000
I've paid for my place here.
655
01:08:43,200 --> 01:08:45,900
Well, I'm sorry for that, ma'am,
but we've come a long way.
656
01:08:46,100 --> 01:08:49,100
I need fresh horses and food.
My men are hungry.
657
01:08:49,600 --> 01:08:52,100
They are no more hungry than this village.
658
01:09:01,200 --> 01:09:04,600
They are willing to share everything
they have got with you, Major...
659
01:09:05,000 --> 01:09:07,000
most particularly their hunger.
660
01:09:07,200 --> 01:09:10,000
Would you like to see the children
in our dispensary...
661
01:09:10,200 --> 01:09:12,100
whose sickness is starvation?
662
01:09:12,300 --> 01:09:14,100
- Lieutenant Graham, fire!
- Sir!
663
01:09:27,200 --> 01:09:30,500
Sgt. Gomez, slaughter two mules,
distribute the meat...
664
01:09:30,800 --> 01:09:34,500
and whatever stores you find in that
blockhouse to the people of the village...
665
01:09:34,700 --> 01:09:38,100
- and to this lady.
- Teresa. Teresa Maria Santiago.
666
01:09:38,700 --> 01:09:40,600
- Ma'am. Ryan!
- Yes, sir.
667
01:09:45,900 --> 01:09:47,300
Lieutenant!
668
01:09:52,000 --> 01:09:56,100
With beauty such as yours,
this village is rich beyond comparison.
669
01:09:58,600 --> 01:10:00,300
Lieutenant Tyreen!
670
01:10:26,800 --> 01:10:28,700
God save the Queen.
671
01:10:30,200 --> 01:10:30,300
We entered the villageto take food and horses...
672
01:10:30,300 --> 01:10:33,100
We entered the villageto take food and horses...
673
01:10:33,300 --> 01:10:36,300
but instead gave away our own,and everyone was thankful.
674
01:11:00,900 --> 01:11:03,100
Our wounds were tendedby a German lady...
675
01:11:03,300 --> 01:11:06,300
who spoke English and was pretty,if somewhat old.
676
01:11:06,500 --> 01:11:08,900
- Hold it there, will you?
- Thank you, ma'am.
677
01:11:09,100 --> 01:11:13,800
Also, a very lovely Mexican girlwho was kindness itself, gentle and young.
678
01:11:15,600 --> 01:11:18,000
Don't worry, son, it ain't near your heart.
679
01:11:38,400 --> 01:11:40,800
To the victors belong the spoils.
680
01:11:41,700 --> 01:11:44,300
Well, Ben, you look quite the gentleman.
681
01:11:45,200 --> 01:11:46,900
After the war, Amos...
682
01:11:47,100 --> 01:11:51,000
the Tyreens of County Clair become
the landed gentry of Virginia.
683
01:11:52,500 --> 01:11:54,000
It's not over yet.
684
01:11:55,600 --> 01:12:00,300
By midnight tonight I want every man in this
command drunker than a fiddler's bitch.
685
01:12:01,400 --> 01:12:04,900
At that point, our prisoners will escape
and run for help.
686
01:12:05,500 --> 01:12:08,300
But we will not discover this until sunup.
687
01:12:08,700 --> 01:12:11,100
Tomorrow night, after following us all day...
688
01:12:11,300 --> 01:12:15,700
that French cavalry will camp and prepare
to attack our disorganised rabble.
689
01:12:17,000 --> 01:12:21,400
But before they make their move,
we will steal them blind and be on our way.
690
01:12:22,300 --> 01:12:23,900
You are either...
691
01:12:24,400 --> 01:12:28,600
a $70, red-wool, pure-quill military genius...
692
01:12:30,000 --> 01:12:33,200
or the biggest damn fool
in Northern Mexico.
693
01:12:33,700 --> 01:12:35,300
No question of it.
694
01:12:41,100 --> 01:12:44,400
You haven't got the temperament
to be a liberator, Amos.
695
01:12:46,800 --> 01:12:47,900
I don't?
696
01:14:15,500 --> 01:14:19,200
If I may suggest, sirs,
the time has come to join the fiesta.
697
01:14:22,100 --> 01:14:24,500
Sitting alone is bad for the soul.
698
01:14:47,800 --> 01:14:51,900
Captain Tyreen. Does he shave?
699
01:14:56,100 --> 01:14:58,500
- Does it matter?
- Didn't to me.
700
01:15:21,000 --> 01:15:22,500
She's not here.
701
01:15:24,800 --> 01:15:26,000
Too bad.
702
01:15:26,700 --> 01:15:29,900
There was something about that woman.
703
01:15:35,300 --> 01:15:37,400
There sure, sure was.
704
01:15:38,800 --> 01:15:40,500
Made me think of...
705
01:15:42,500 --> 01:15:43,600
satin.
706
01:15:44,400 --> 01:15:47,900
- Soft, white satin.
- Major.
707
01:15:57,600 --> 01:15:59,200
Excuse me, Major.
708
01:16:11,600 --> 01:16:12,900
A waltz.
709
01:16:22,400 --> 01:16:24,200
I'd be delighted, sir.
710
01:17:03,000 --> 01:17:04,900
- Lieutenant Graham.
- Sir!
711
01:17:05,700 --> 01:17:09,200
- Why aren't you with the pickets?
- I've been relieved, sir.
712
01:17:10,900 --> 01:17:12,100
Carry on.
713
01:17:14,400 --> 01:17:18,900
Sir, in my opinion we need more guards
at the blockhouse...
714
01:17:19,100 --> 01:17:21,800
or the French prisoners are going to escape.
715
01:17:23,500 --> 01:17:26,300
Thank you, Lieutenant, for your opinion.
716
01:17:26,800 --> 01:17:29,200
Now, I trust you will carry on.
717
01:17:30,000 --> 01:17:33,400
No, sir. You see, I'm cutting in, sir.
718
01:17:33,800 --> 01:17:36,100
- What?
- Cutting in, sir.
719
01:17:39,600 --> 01:17:42,400
Lieutenant Graham,
have you been drinking?
720
01:17:47,200 --> 01:17:49,800
- Senorita.
- Thank you, Lieutenant.
721
01:17:53,000 --> 01:17:55,100
A Mexican dance, perhaps?
722
01:19:51,800 --> 01:19:54,900
I wanted to say goodbye, and thank you.
723
01:19:57,800 --> 01:20:01,300
It was good to celebrate just being alive.
724
01:20:02,600 --> 01:20:05,900
- Are you planning to stay on here now?
- I don't know.
725
01:20:08,500 --> 01:20:12,200
I met my husband when
he was a medical student in Vienna.
726
01:20:13,200 --> 01:20:15,400
My family disapproved violently.
727
01:20:16,100 --> 01:20:19,400
So violently, I no longer have any ties there.
728
01:20:20,900 --> 01:20:22,700
And I'm needed here.
729
01:20:23,800 --> 01:20:28,100
There is no one else except for Linda,
not for a hundred miles.
730
01:20:32,200 --> 01:20:35,200
You will say goodbye to Lt. Tyreen for me?
731
01:20:38,500 --> 01:20:40,200
I'd be delighted.
732
01:20:41,400 --> 01:20:44,200
I liked the way he asked me to dance.
733
01:20:44,400 --> 01:20:47,100
As if we were in a ballroom in Vienna.
734
01:20:48,300 --> 01:20:52,400
- It was a lovely little charade.
- The Lieutenant has style.
735
01:20:54,000 --> 01:20:56,700
He must be a fanciful man.
736
01:20:58,100 --> 01:21:02,300
He is corrupt. But I will save him.
737
01:21:26,300 --> 01:21:28,200
Thank you for being kind.
738
01:21:30,500 --> 01:21:32,300
All I feel is kindness.
739
01:21:35,500 --> 01:21:37,800
Next time I'll be more fanciful.
740
01:21:47,500 --> 01:21:50,600
Hadley! Wiley! Get them mules in here.
741
01:22:00,800 --> 01:22:03,800
Mount up. Just fall in. Get in there.
742
01:22:04,500 --> 01:22:08,200
Ryan is missing, sir.
Graham went to look for him.
743
01:22:09,000 --> 01:22:12,200
- Who went to look for Graham?
- Gomez.
744
01:22:22,800 --> 01:22:25,600
Sergeant Gomez,
be gentle with the bugler boy.
745
01:22:26,200 --> 01:22:27,400
He's ill.
746
01:22:28,800 --> 01:22:31,900
Take your time, Trooper Ryan,
take your time.
747
01:22:33,300 --> 01:22:36,000
We're delighted you decided to join us.
748
01:22:37,100 --> 01:22:40,000
Now if you'd only warned us,
we could have sent Sgt. Gomez...
749
01:22:40,300 --> 01:22:42,400
to serve you breakfast in bed.
750
01:23:04,600 --> 01:23:06,700
Ryan, put it in the saddle!
751
01:23:14,100 --> 01:23:16,000
All accounted and...
752
01:23:16,600 --> 01:23:19,400
All present and accounted for, sir.
753
01:23:19,500 --> 01:23:22,600
I can see that, Lieutenant Graham.
I can clearly see that.
754
01:23:24,500 --> 01:23:27,000
Suppose you could manage
to move them out now?
755
01:23:27,200 --> 01:23:29,800
Twos left, right turn.
756
01:24:36,100 --> 01:24:38,900
Last night the Major letthe French prisoners escape.
757
01:24:39,200 --> 01:24:42,100
He hoped they would go totheir garrison for reinforcements.
758
01:24:42,300 --> 01:24:43,500
They did.
759
01:24:43,800 --> 01:24:47,400
This afternoon he sent Lt. Grahamand some troopers out as a decoy.
760
01:24:47,800 --> 01:24:49,500
The rest of us hung back, waiting.
761
01:24:49,700 --> 01:24:52,600
Jefferson, that scarf is
to decorate the cannon, not you.
762
01:24:52,800 --> 01:24:54,900
- Yes, sir.
- Wiley, secure those pack animals.
763
01:24:55,100 --> 01:24:57,500
Sergeant Chillum, are the pickets out?
764
01:24:58,100 --> 01:25:00,600
They're out. Not that they'll do any good.
765
01:25:01,400 --> 01:25:04,000
If them Lancers has got a fieldpiece...
766
01:25:04,700 --> 01:25:08,400
they could move it in,
lay in one round, and then finish us off...
767
01:25:08,600 --> 01:25:11,300
with them 10-foot frog stickers
they're packing.
768
01:25:13,600 --> 01:25:14,800
No, they'll camp.
769
01:25:14,800 --> 01:25:18,400
Begging your pardon, Lieutenant,
but who says so?
770
01:25:20,400 --> 01:25:21,500
I do.
771
01:26:05,300 --> 01:26:07,200
Don't they look pretty?
772
01:26:11,500 --> 01:26:15,100
My boys can take that outfit,
the walking ones anyway...
773
01:26:16,200 --> 01:26:18,600
with one hand tied behind our backs.
774
01:26:19,800 --> 01:26:21,500
How's that, Aesop?
775
01:26:21,600 --> 01:26:24,400
They're soft, O.W.
They ain't never been south.
776
01:26:33,200 --> 01:26:34,900
They're closing up.
777
01:26:35,100 --> 01:26:38,700
They'll be less than five miles
from Graham by full dark.
778
01:26:39,300 --> 01:26:41,300
What if they don't stop?
779
01:26:41,500 --> 01:26:45,500
What if they don't camp? They just keep on,
smash hell out of the Lieutenant?
780
01:27:51,900 --> 01:27:53,500
Mighty is the arm of the Lord.
781
01:28:27,300 --> 01:28:31,200
January 15. It took the Frenchthree days to discover...
782
01:28:31,300 --> 01:28:34,800
all they were chasing wasa one-armed scout and a renegade Apache.
783
01:28:35,300 --> 01:28:38,100
By that time, Mr. Potts and Riagofigured we were safe...
784
01:28:38,300 --> 01:28:40,800
and decided to lose them and find us.
785
01:28:41,000 --> 01:28:43,200
We rested and healed our wounds.
786
01:29:04,100 --> 01:29:06,300
Hey! I'm drowning!
787
01:29:06,900 --> 01:29:09,600
- Come on in.
- I already had my bath.
788
01:29:10,300 --> 01:29:12,000
Hey, the water's fine.
789
01:29:15,700 --> 01:29:17,900
- First shave, Tim?
- Yep.
790
01:29:18,800 --> 01:29:21,700
- Maybe we should call you Ryan now.
- Yeah.
791
01:29:36,900 --> 01:29:39,200
We are waiting for Mr. Potts, Sgt. Gomez...
792
01:29:39,400 --> 01:29:42,200
and the rebel captain to returnfrom the scout.
793
01:29:42,500 --> 01:29:45,900
We fear that the French have takenreprisals against the village.
794
01:29:46,100 --> 01:29:48,500
I keep thinking about Lindaand pray for her safety.
795
01:29:48,700 --> 01:29:51,400
- What happened?
- Just like watching a bird die.
796
01:29:51,700 --> 01:29:53,900
- And the woman?
- I don't know, Amos.
797
01:29:54,100 --> 01:29:56,400
If they hanged her, they cut her down.
798
01:29:56,500 --> 01:30:00,000
Them boys in the pretty hats
make the Apache look like missionaries.
799
01:30:00,300 --> 01:30:03,300
Never underestimate the value
of a European education.
800
01:30:03,400 --> 01:30:06,500
- No sign of Charriba?
- Don't worry about that, Amos.
801
01:30:06,800 --> 01:30:08,700
He wants to drag it out.
802
01:30:08,800 --> 01:30:12,000
I think he figures on leaving stories
about you that'll be told...
803
01:30:12,300 --> 01:30:15,400
around the campfires of his people
for a thousand years.
804
01:30:27,200 --> 01:30:29,800
We were healing,becoming a command again.
805
01:30:30,000 --> 01:30:32,300
Hard and watchful, anxious for battle...
806
01:30:32,500 --> 01:30:35,200
when that whichthe Major hated most occurred.
807
01:30:37,400 --> 01:30:39,300
Sir! A deserter.
808
01:30:41,900 --> 01:30:45,300
O.W. Hadley has deserted, sir. Last night.
809
01:30:46,200 --> 01:30:49,700
A horse is gone,
food and ammunition supplies broken into.
810
01:30:54,200 --> 01:30:58,100
Mr. Potts, you take Riago
and pick up his trail.
811
01:30:59,300 --> 01:31:01,100
I want that man back.
812
01:31:02,700 --> 01:31:04,600
It ain't my job, Major.
813
01:31:06,400 --> 01:31:10,100
I didn't sign on to go chasing
after no homesick soldier boys.
814
01:31:11,200 --> 01:31:12,500
It's mine.
815
01:31:23,300 --> 01:31:26,100
All right, Sergeant, you find him.
816
01:31:32,200 --> 01:31:34,300
Beg your pardon, sir...
817
01:31:34,400 --> 01:31:37,500
but what'll they do to Pvt. Hadley
when they catch him?
818
01:31:37,700 --> 01:31:38,700
What?
819
01:31:40,000 --> 01:31:42,800
Son, it'd be our good luck if he killed him.
820
01:31:43,100 --> 01:31:45,500
But he won't and the Major will.
821
01:31:45,900 --> 01:31:47,600
Oh, no, Mr. Potts...
822
01:31:48,800 --> 01:31:50,700
the Major will not.
823
01:32:28,500 --> 01:32:31,600
In two days,Sgt. Gomez returned with O. W. Hadley.
824
01:32:32,200 --> 01:32:36,300
Along the way he found the lady doctorwith some children and Linda.
825
01:32:37,100 --> 01:32:39,300
They had all fled the village.
826
01:32:39,500 --> 01:32:43,100
The Major wasted no timetrying O. W. Hadley for desertion.
827
01:32:43,400 --> 01:32:47,900
Boys, by doggies, I want you to know
what kind of company we've been keeping.
828
01:32:50,000 --> 01:32:52,500
He just plain clean shot a hole in me.
829
01:32:53,500 --> 01:32:55,600
And he would have let me bleed to death...
830
01:32:55,800 --> 01:32:59,700
if it hadn't been for that woman over there
come along and bandaged up my leg.
831
01:33:02,200 --> 01:33:04,500
Now, you know I ain't no deserter.
832
01:33:05,300 --> 01:33:09,600
I just went into that village to court
a little senorita and say hello to her folks.
833
01:33:11,400 --> 01:33:13,700
I was fixing to come back. I was.
834
01:33:14,700 --> 01:33:17,600
You all know I always stay close
to my big brother.
835
01:33:17,900 --> 01:33:20,200
- Ain't that right, Arthur?
- That's right.
836
01:33:20,300 --> 01:33:24,100
And you ain't gonna let them shoot your kin
for no deserter, are you, Arthur?
837
01:33:24,300 --> 01:33:26,900
You gonna do something about it,
ain't you?
838
01:33:28,800 --> 01:33:31,400
Sergeant, I don't want to look up at him.
839
01:33:47,200 --> 01:33:48,400
Captain.
840
01:33:55,800 --> 01:33:57,400
You know me.
841
01:33:59,100 --> 01:34:01,200
I've been over the hill before.
842
01:34:03,400 --> 01:34:05,800
But I always come back, didn't I?
843
01:34:08,100 --> 01:34:11,000
And you whipped me for it
and I deserved it.
844
01:34:13,700 --> 01:34:15,900
But you never killed me none.
845
01:34:17,400 --> 01:34:20,600
Now you ain't gonna hand me over
to no bluebelly...
846
01:34:20,800 --> 01:34:23,300
just because I had a hankering
for a woman?
847
01:34:29,700 --> 01:34:32,100
She's a sweet little thing, Captain.
848
01:34:32,500 --> 01:34:36,100
She's pretty and polite and a lady.
She surely is.
849
01:34:36,900 --> 01:34:39,300
And that grub is for her kinfolks.
850
01:34:42,800 --> 01:34:44,200
You remember her, Captain?
851
01:34:44,400 --> 01:34:48,300
I was dancing with her and I introduced you
to her. You remember her, don't you?
852
01:34:48,600 --> 01:34:49,600
I remember.
853
01:34:49,600 --> 01:34:53,300
Sergeant Chillum, would you say it was
common knowledge in this camp that...
854
01:34:53,600 --> 01:34:56,500
that village had been burned,
people scattered?
855
01:35:06,600 --> 01:35:08,900
Well, I know that, Major, sir...
856
01:35:09,100 --> 01:35:12,000
but I just figured I'd sit there
and wait till they come back.
857
01:35:12,200 --> 01:35:14,000
- Lieutenant.
- Yes, sir.
858
01:35:14,200 --> 01:35:17,200
How much food and ammunition
would you say was taken?
859
01:35:18,400 --> 01:35:20,800
Enough for three men for a week, sir.
860
01:35:22,700 --> 01:35:25,600
Look, Major, forget about the book.
861
01:35:26,100 --> 01:35:29,400
The men of this command risked their lives
for those supplies.
862
01:35:29,700 --> 01:35:33,200
It may have slipped your mind,
but he also risked his life.
863
01:35:35,300 --> 01:35:36,600
Trooper...
864
01:35:38,200 --> 01:35:40,000
you're gonna be shot.
865
01:35:41,100 --> 01:35:42,300
Hadley!
866
01:35:47,400 --> 01:35:50,500
Major, hand him over to us.
I'll deal with him.
867
01:35:54,100 --> 01:35:55,900
I'm not going to let you kill him.
868
01:35:56,000 --> 01:35:58,700
You used to be a soldier.
Do you know what you're saying?
869
01:35:58,900 --> 01:36:02,800
I'm saying if you kill that boy
that's the beginning of it and not the end.
870
01:36:03,000 --> 01:36:04,500
You're wearing out, Ben.
871
01:36:04,700 --> 01:36:08,200
You were a rock once,
now you're crumbling like old chalk.
872
01:36:11,000 --> 01:36:14,000
Lieutenant, select a firing squad by lot.
873
01:36:14,800 --> 01:36:17,300
- Exclude the Confederates.
- Yes, sir.
874
01:36:20,700 --> 01:36:24,100
I said we will serve in this command
and we will serve!
875
01:36:25,700 --> 01:36:28,400
But only until we have caught the Apache.
876
01:36:33,100 --> 01:36:34,700
And then, Major...
877
01:36:36,600 --> 01:36:38,400
I am going to kill you.
878
01:36:41,300 --> 01:36:42,800
Are you, Ben?
879
01:36:46,200 --> 01:36:47,400
Yes.
880
01:36:50,400 --> 01:36:51,800
Yes, Amos.
881
01:37:05,400 --> 01:37:07,800
You gonna let them shoot me, Captain?
882
01:37:11,400 --> 01:37:13,200
I'm obliged to, son.
883
01:37:14,400 --> 01:37:18,000
You should have remembered
you belong to the Major and not to me.
884
01:37:25,300 --> 01:37:26,800
I'm sorry.
885
01:37:43,200 --> 01:37:45,500
That's it, boys, by doggies...
886
01:37:47,200 --> 01:37:49,700
let's pitch in and get it over with.
887
01:37:56,000 --> 01:37:59,600
Hell, Major, you're just doing
what you got to do...
888
01:38:00,900 --> 01:38:04,500
but damn your soul for it,
and God bless Robert E. Lee.
889
01:38:57,800 --> 01:39:02,700
We are a command divided against itself,and I fear nothing will ever heal this breach.
890
01:39:04,500 --> 01:39:07,700
Even some of our own peopleare bitter against the Major.
891
01:39:07,900 --> 01:39:12,100
But he bears the burden of commandand I do not feel fit to judge him.
892
01:39:50,500 --> 01:39:52,700
I'm not one of your soldiers.
893
01:39:55,000 --> 01:39:59,700
I could not bear to be with all those men,
in the midst of all that hatred.
894
01:40:05,100 --> 01:40:08,100
- May I walk with you?
- Not afraid of the tiger?
895
01:40:09,100 --> 01:40:12,900
Are you the tiger
that prowls these mountains?
896
01:40:16,000 --> 01:40:19,100
No, I'm not afraid, Major.
897
01:40:30,200 --> 01:40:32,900
- Oh, it's lovely here.
- I don't spoil it?
898
01:40:34,000 --> 01:40:35,300
No.
899
01:40:51,000 --> 01:40:53,800
What happened today was terrible.
900
01:40:55,400 --> 01:40:57,700
We all died a little with that boy.
901
01:40:59,100 --> 01:41:01,700
But perhaps you, most of all.
902
01:41:07,000 --> 01:41:08,800
Why are you with me?
903
01:41:16,000 --> 01:41:18,300
I've seen too much dying...
904
01:41:22,500 --> 01:41:25,300
and I wanted so desperately to feel alive...
905
01:41:27,400 --> 01:41:29,800
for both of us to feel alive.
906
01:42:17,900 --> 01:42:22,000
It troubles you a great deal, doesn't it,
how the men feel about you?
907
01:42:22,300 --> 01:42:25,900
I'm concerned with how they fight,
not how they feel about me.
908
01:42:26,200 --> 01:42:29,100
But why is this so important, this fighting?
909
01:42:31,000 --> 01:42:32,900
There are other things.
910
01:42:34,000 --> 01:42:38,000
Men can understand fighting.
I guess maybe they need it sometimes.
911
01:42:38,800 --> 01:42:40,700
The truth is, it's easy.
912
01:42:41,000 --> 01:42:44,000
Forget about your problems,
responsibilities...
913
01:42:44,700 --> 01:42:48,200
just let someone feed you,
tell you what to do.
914
01:42:48,700 --> 01:42:50,600
But whom do you answer to?
915
01:43:02,100 --> 01:43:05,800
If you go to Durango you'll have to go
into hiding, won't you?
916
01:43:07,700 --> 01:43:10,400
It will be difficult, but not impossible.
917
01:43:13,600 --> 01:43:17,100
Did you ever think
about living in the United States?
918
01:43:20,000 --> 01:43:21,900
I don't think about that, Major.
919
01:43:46,800 --> 01:43:48,400
Get it out.
920
01:43:48,900 --> 01:43:52,100
I can't. It's too deep.
It's too close to the artery.
921
01:43:52,800 --> 01:43:55,400
They have to take you
to the doctor in Durango.
922
01:43:55,800 --> 01:43:57,900
I'm staying with the command.
923
01:43:58,100 --> 01:44:01,200
You get me some whiskey and bandages.
Go on.
924
01:44:06,000 --> 01:44:08,500
Sergeant, get a stretcher for the Major.
925
01:44:13,300 --> 01:44:15,500
You're getting leave, Major.
926
01:44:22,300 --> 01:44:24,200
And it's time you did.
927
01:44:24,700 --> 01:44:28,000
In fact,
you ought to give up soldiering altogether.
928
01:44:28,200 --> 01:44:31,700
You were trapped at the river.
Ambushed like a shavetail.
929
01:44:32,300 --> 01:44:35,800
You caused a boy's death
and you've split your own command.
930
01:44:37,600 --> 01:44:40,600
And now how do you explain
being outside your own picket lines?
931
01:44:40,800 --> 01:44:44,200
What are you doing, Major, easing
your conscience in the arms of a woman?
932
01:44:44,500 --> 01:44:47,800
A woman, if I might say so,
of rather doubtful virtue.
933
01:44:54,300 --> 01:44:58,400
Just what the bloody hell are you
doing here in the first place, Amos?
934
01:45:04,700 --> 01:45:07,600
There are so many French soldiers
in Durango.
935
01:45:10,200 --> 01:45:12,100
We won't show the colours.
936
01:45:21,300 --> 01:45:24,800
- I can't speak the language.
- But you understand.
937
01:45:29,300 --> 01:45:30,400
Major.
938
01:46:09,300 --> 01:46:11,900
It is close, very close.
939
01:46:13,300 --> 01:46:16,800
If you're thinking
of cutting that leg off, Doctor, don't.
940
01:46:25,100 --> 01:46:28,000
I am only concerned
to stop the loss of blood.
941
01:46:31,400 --> 01:46:33,800
Though much of it is alcohol.
942
01:46:37,900 --> 01:46:41,200
You should be able to walk
in seven days and ride in twelve.
943
01:46:41,400 --> 01:46:43,600
I'll walk in two and ride in one more.
944
01:46:43,800 --> 01:46:47,400
Mr. Potts, you and Sgt. Gomez
can rejoin the command now.
945
01:46:48,000 --> 01:46:50,700
I can get to the river camp by myself.
946
01:46:54,200 --> 01:46:57,900
And I'm perfectly capable
of following your trail from there.
947
01:46:59,400 --> 01:47:02,000
Well, you'd better stay
off those streets, Amos.
948
01:47:02,200 --> 01:47:04,000
You make an unlikely-looking Mexican.
949
01:47:24,300 --> 01:47:26,900
No, it's no use.
950
01:47:27,400 --> 01:47:30,100
They're on to me, those Frenchman.
951
01:47:31,200 --> 01:47:34,700
Just waiting for me to run,
lead them back to the command.
952
01:49:04,300 --> 01:49:07,100
I see our French friends are still waiting.
953
01:49:15,500 --> 01:49:18,100
The tequila. Did you bring the tequila?
954
01:49:24,400 --> 01:49:27,900
I asked for something to drink.
This isn't enough to spit.
955
01:49:48,400 --> 01:49:49,400
No.
956
01:49:58,500 --> 01:50:02,700
Sure, it gets better every day.
957
01:50:04,400 --> 01:50:06,500
Be able to dance on it soon.
958
01:50:08,100 --> 01:50:10,000
You don't believe me?
959
01:50:12,400 --> 01:50:14,200
I'll show you. Come on.
960
01:50:18,300 --> 01:50:23,000
Miss Covington, I believe I have
the honour of this next quadrille.
961
01:50:40,400 --> 01:50:42,000
You wait and see.
962
01:50:58,100 --> 01:51:00,500
This army doesn't dance...
963
01:51:01,100 --> 01:51:04,000
doesn't march, doesn't fight.
964
01:51:11,100 --> 01:51:13,400
Except on this last battlefield.
965
01:51:48,000 --> 01:51:50,600
We're joining the Juaristas at Guaymas.
966
01:51:57,500 --> 01:52:01,200
I came here to reassure myself
that you were still alive.
967
01:52:03,600 --> 01:52:05,000
I'm alive.
968
01:52:08,000 --> 01:52:09,300
Yes, I see.
969
01:52:32,900 --> 01:52:34,700
You should be careful.
970
01:52:34,900 --> 01:52:37,500
The French police is already suspicious
of this place.
971
01:52:37,700 --> 01:52:38,800
Wait.
972
01:52:43,500 --> 01:52:45,800
If I ever do get out of here...
973
01:52:49,400 --> 01:52:51,500
The war won't last forever.
974
01:52:55,400 --> 01:52:57,200
It will for you, Major.
975
01:53:26,000 --> 01:53:29,100
No, the war will not last forever.
976
01:53:51,700 --> 01:53:54,500
"Awake! For Morning in the Bowl of Night
977
01:53:54,800 --> 01:53:58,600
"Has cast the Stone
that puts the Stars to Flight"
978
01:54:04,500 --> 01:54:07,700
- What are you doing here?
- I've come to rescue you.
979
01:54:08,700 --> 01:54:11,100
We spent all night looking for you.
980
01:54:11,500 --> 01:54:14,400
- Why?
- So I can kill you myself.
981
01:54:17,100 --> 01:54:18,500
Makes sense.
982
01:54:31,400 --> 01:54:34,000
Well, there goes our little watchdog.
983
01:54:36,700 --> 01:54:38,400
Shall we go, Major?
984
01:54:39,800 --> 01:54:42,200
I drink, Ben. Did you know that?
985
01:54:43,300 --> 01:54:47,600
That is the secret of my great success.
I drink.
986
01:54:52,500 --> 01:54:54,500
But I don't drink enough.
987
01:54:55,800 --> 01:54:58,300
Why don't you drink, Lieutenant Tyreen?
988
01:54:58,600 --> 01:55:01,600
Don't you ever have any doubts
about who you are?
989
01:55:01,700 --> 01:55:04,100
I've been three men already, Amos.
990
01:55:05,300 --> 01:55:07,700
That's enough for one lifetime.
991
01:55:08,000 --> 01:55:11,200
- Irish immigrant...
- Cashiered American officer.
992
01:55:12,200 --> 01:55:14,100
And Confederate renegade.
993
01:55:15,600 --> 01:55:19,500
- I don't like any of them.
- Well, now, isn't that a coincidence.
994
01:55:21,600 --> 01:55:23,200
Get away from me.
995
01:55:23,400 --> 01:55:26,200
I have orders, appropriate to your character.
996
01:55:26,400 --> 01:55:29,300
I have to take you out the back door.
997
01:55:43,200 --> 01:55:45,800
- Finish it.
- The patrol. We leave now.
998
01:55:45,900 --> 01:55:47,300
Leave me alone, all of you.
999
01:55:47,500 --> 01:55:49,300
Company!
1000
01:55:50,100 --> 01:55:51,500
Sergeant Gomez.
1001
01:55:54,600 --> 01:55:56,100
Major.
1002
01:56:05,600 --> 01:56:06,600
Fire!
1003
01:56:08,200 --> 01:56:11,000
Lt. Graham will be a general before he's 30.
1004
01:56:27,300 --> 01:56:29,600
Why, come on, get out of it!
1005
01:56:30,100 --> 01:56:33,300
- Come on!
- Ben, for God's sakes, let me be.
1006
01:56:34,900 --> 01:56:36,400
Why not, Major?
1007
01:56:37,800 --> 01:56:40,000
You're not worth killing anyway.
1008
01:57:15,700 --> 01:57:18,600
Until the Apache is taken or destroyed.
1009
01:57:27,500 --> 01:57:31,400
January 30. We thought we had lostthree troopers in Durango...
1010
01:57:31,700 --> 01:57:34,800
but two returned this morning,and we became a command again.
1011
01:57:34,900 --> 01:57:38,100
- Lieutenant Graham!
- Yes, sir.
1012
01:57:39,300 --> 01:57:43,100
When I left I gave you a specific order.
You failed to carry it out.
1013
01:57:43,400 --> 01:57:45,700
No, sir. You gave me a command.
1014
01:57:46,200 --> 01:57:48,500
From then on I gave the orders.
1015
01:57:50,200 --> 01:57:53,100
You surely did. Have a cigar.
1016
01:57:55,600 --> 01:57:57,400
Move them out, Lieutenant.
1017
01:57:59,900 --> 01:58:02,900
We ran from the Frenchas we followed the Apache...
1018
01:58:03,100 --> 01:58:05,000
but time was running out.
1019
01:58:05,200 --> 01:58:09,200
The French patrols became thickerwhile we never got closer to Sierra Charriba.
1020
01:58:22,200 --> 01:58:25,600
- How long ago?
- Four or five hours ago.
1021
01:58:26,100 --> 01:58:30,000
Charriba says you're to make
your peace with your Christian God...
1022
01:58:30,800 --> 01:58:33,000
as you are about to join him.
1023
01:58:33,200 --> 01:58:37,000
We must have hurt the old man
at the river more than we figured.
1024
01:58:37,300 --> 01:58:39,700
At least now he's got to finish it.
1025
01:58:42,100 --> 01:58:44,500
So far, he's been circling west.
1026
01:58:47,200 --> 01:58:51,200
Some time in the next week or two
he'll hit us again in a canyon...
1027
01:58:52,400 --> 01:58:55,300
or the middle of a river at night, or dawn.
1028
01:58:56,000 --> 01:58:59,800
When are we going to stop fighting
this Indian on his own terms?
1029
01:59:01,100 --> 01:59:02,400
Right now.
1030
01:59:02,500 --> 01:59:06,300
From this point on we tuck our tail between
our legs and run for home...
1031
01:59:06,600 --> 01:59:09,800
- straight for the Rio Grande.
- You'd let Charriba escape?
1032
01:59:10,000 --> 01:59:12,900
Let's just say I'm giving him
an equal opportunity, Lieutenant.
1033
01:59:13,200 --> 01:59:15,200
Major, but we have to make it look good.
1034
01:59:15,400 --> 01:59:18,700
First swing right, then head for the river.
But we really got to move.
1035
01:59:18,900 --> 01:59:21,800
If we don't, he'll be waiting for us there,
just like he is now.
1036
01:59:22,000 --> 01:59:25,000
- How'll we know?
- We won't, until it happens.
1037
01:59:25,500 --> 01:59:28,100
On your horse, Lieutenant, move them out.
1038
01:59:31,500 --> 01:59:34,700
- Go cut him down, Sam.
- You cut him down, Major.
1039
01:59:37,800 --> 01:59:39,600
I think he's earned it.
1040
01:59:50,500 --> 01:59:54,900
March 23. Today we learnedthat Riago had been a true soldier.
1041
01:59:55,600 --> 01:59:59,300
I bitterly regret my suspicions,as I'm sure does the Major.
1042
02:00:36,600 --> 02:00:40,800
April 18. We ran from the Apachesand the French...
1043
02:00:41,100 --> 02:00:43,900
then circled and headedfor the river and home.
1044
02:00:44,100 --> 02:00:47,300
The men were angry,wanting to continue our pursuit.
1045
02:00:47,800 --> 02:00:51,200
And then suddenly we all knewwe weren't running away from anything.
1046
02:00:51,400 --> 02:00:53,900
We were running towardthe end of our search.
1047
02:00:55,000 --> 02:00:57,500
River's less than a mile from here.
1048
02:00:58,600 --> 02:01:00,900
This is your last chance, Major.
1049
02:01:01,200 --> 02:01:04,000
It's as good a place as any
to do what you got in mind.
1050
02:01:04,200 --> 02:01:06,700
Sergeant, if you put your pickets out
far enough...
1051
02:01:07,000 --> 02:01:08,600
the Apache might leave them alone.
1052
02:01:08,700 --> 02:01:12,300
But no matter what happens,
don't fire unless you're attacked.
1053
02:01:12,900 --> 02:01:15,400
Just remember your orders and hope.
1054
02:01:22,100 --> 02:01:23,900
Good luck, Mr. Potts.
1055
02:03:26,800 --> 02:03:29,100
Who will you send against me now?
1056
02:03:38,800 --> 02:03:40,000
Fire.
1057
02:04:34,400 --> 02:04:36,300
He looks so small now.
1058
02:04:37,900 --> 02:04:39,800
He was big enough, son.
1059
02:04:54,400 --> 02:04:56,000
Now, Major...
1060
02:04:58,100 --> 02:05:00,300
or across the river in Texas?
1061
02:05:01,700 --> 02:05:03,800
Right now is just fine, Ben.
1062
02:05:06,600 --> 02:05:09,600
You boys want a fight, I got one for you.
1063
02:05:11,800 --> 02:05:13,600
Get up here and look.
1064
02:05:22,200 --> 02:05:26,000
We had forgotten the French,but the French had not forgotten us.
1065
02:05:31,200 --> 02:05:33,600
Where can we ford the river into Texas?
1066
02:05:33,800 --> 02:05:37,800
It's the only shallow spot within
a half day's march from here, Major.
1067
02:05:39,600 --> 02:05:43,100
Mount up the troop, Lieutenant,
we're going back home.
1068
02:05:43,600 --> 02:05:44,900
- Sergeant Gomez!
- Sir?
1069
02:05:45,000 --> 02:05:47,800
- Mount the troops, we're moving out now!
- Yes, sir.
1070
02:06:15,700 --> 02:06:17,500
Congratulations, Major.
1071
02:06:17,600 --> 02:06:20,700
It appears that at last
you have found yourself a real war.
1072
02:06:21,100 --> 02:06:22,300
- Sergeant Gomez.
- Sir?
1073
02:06:22,300 --> 02:06:24,000
Dismount and deploy your men...
1074
02:06:24,200 --> 02:06:27,300
prepare to receive a mounted cavalry charge
from your front.
1075
02:06:27,600 --> 02:06:30,100
They won't charge, Major. Why should they?
1076
02:06:30,300 --> 02:06:33,600
By holding their positions,
they hold us here for the others.
1077
02:06:34,000 --> 02:06:36,600
- We have to move against them.
- When I'm ready.
1078
02:06:36,800 --> 02:06:38,200
- Lieutenant Graham.
- Sir?
1079
02:06:38,400 --> 02:06:40,200
- Make ready your artillery.
- Yes, sir.
1080
02:06:40,400 --> 02:06:41,900
- It's ready, sir.
- Simon.
1081
02:06:41,900 --> 02:06:43,500
Break out the ammunition...
1082
02:06:43,600 --> 02:06:45,800
we're about ready
to engage the pride of Europe.
1083
02:06:46,000 --> 02:06:47,200
Yes, sir.
1084
02:06:47,800 --> 02:06:50,200
- Well, Ben?
- I'll need five men mounted.
1085
02:06:50,400 --> 02:06:52,700
I'll hit their flank
after you break their charge.
1086
02:06:52,900 --> 02:06:54,800
- Bully.
- Bully.
1087
02:07:00,400 --> 02:07:02,600
Lieutenant, show the colours.
1088
02:07:03,300 --> 02:07:05,100
- Standard-bearer!
- Sir?
1089
02:07:05,800 --> 02:07:07,400
Show the colours.
1090
02:07:09,600 --> 02:07:11,600
- Sergeant Chillum.
- Sir!
1091
02:07:12,700 --> 02:07:16,100
Cut the fuse for 500 yards. Elevation 20...
1092
02:07:16,600 --> 02:07:19,600
- Make that 28 degrees.
- Ready, sir!
1093
02:07:20,600 --> 02:07:22,300
Start the ball, Lieutenant.
1094
02:07:32,500 --> 02:07:34,200
A mile, maybe less.
1095
02:07:45,600 --> 02:07:47,400
They'll be coming now.
1096
02:07:50,400 --> 02:07:52,300
- Sergeant Gomez.
- Sir?
1097
02:07:52,500 --> 02:07:55,900
- The bugle will be your signal to fire.
- Yes, sir.
1098
02:07:56,100 --> 02:07:58,500
Company, charge!
1099
02:08:08,000 --> 02:08:10,400
Any of you damn gringos fire
before the signal...
1100
02:08:10,600 --> 02:08:12,200
I swear to God I kill you.
1101
02:08:16,400 --> 02:08:20,000
On my signal, the horses.
I repeat, only the horses.
1102
02:08:31,900 --> 02:08:33,300
Mount your men.
1103
02:08:33,400 --> 02:08:36,100
Take up a skirmish line
at the foot of the bluff.
1104
02:08:40,500 --> 02:08:44,000
Here comes the second wave, Ben.
We're ready when you are.
1105
02:10:05,000 --> 02:10:06,800
Rally around me!
1106
02:10:16,500 --> 02:10:19,200
Major, I shall see you in Texas.
1107
02:10:19,400 --> 02:10:22,100
You're damn right you will. Bugler!
1108
02:11:31,700 --> 02:11:33,600
Dundee!
1109
02:12:57,700 --> 02:13:00,000
All present and accounted for, sir.
1110
02:13:01,900 --> 02:13:03,200
Your orders, sir.
1111
02:13:05,800 --> 02:13:08,400
Move them out, Lieutenant, column of twos.
1112
02:13:08,600 --> 02:13:09,900
Column of twos.
1113
02:13:19,900 --> 02:13:22,300
- Trooper Ryan!
- Sir.
1114
02:13:25,300 --> 02:13:28,000
- Play us a tune, son.
- Yes, sir.
1115
02:13:28,300 --> 02:13:30,700
Forward, ho!
1116
02:13:31,000 --> 02:13:33,400
April 19, 1865.
1117
02:13:33,900 --> 02:13:36,900
After a brief but costly battlewith French irregulars...
1118
02:13:37,300 --> 02:13:40,900
we crossed the Rio Grandeand re-entered the United States.
91543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.