Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,872
My name is Spaggiari,
Albert Spaggiari.
2
00:00:18,000 --> 00:00:20,833
I come from a long line of drifters
from southern France.
3
00:00:20,960 --> 00:00:24,536
I live by my wits. I used to keep
to the middle of the road.
4
00:00:24,636 --> 00:00:26,760
But the road became too narrow.
5
00:00:26,880 --> 00:00:31,476
As this story begins,
I was working as a photographer in Nice.
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,673
THE SEWERS OF PARADISE
7
00:02:16,680 --> 00:02:18,923
It had been years since I'd seen him.
8
00:02:19,000 --> 00:02:21,230
He was called "68"
due to May 1968
9
00:02:21,360 --> 00:02:23,430
when he distinguished himself.
10
00:02:23,560 --> 00:02:25,676
An arts student,
top of his class,
11
00:02:25,800 --> 00:02:28,917
he had hoped for so much,
especially a better world.
12
00:02:29,040 --> 00:02:32,316
The result was one student less
and one sucker more.
13
00:02:32,440 --> 00:02:36,399
In France, revolution begins with poets
and ends with yes-men.
14
00:03:18,520 --> 00:03:21,990
Ludwig! Stuka!
15
00:03:22,120 --> 00:03:24,315
Come here.
16
00:03:25,560 --> 00:03:27,790
Bars on the windows?
17
00:03:27,920 --> 00:03:30,951
It's an old military outpost,
disused for 50 years.
18
00:03:31,051 --> 00:03:32,962
The bars make me laugh.
19
00:03:38,200 --> 00:03:40,504
You know what this place
reminds me of?
20
00:03:40,520 --> 00:03:42,988
Yes. I know.
21
00:03:47,920 --> 00:03:49,956
Not a bad place.
22
00:03:51,040 --> 00:03:53,349
I've started fixing it up myself.
23
00:03:53,480 --> 00:03:57,314
It gives me something to do.
Good morning, Mr Lemoigne.
24
00:03:57,440 --> 00:04:02,116
Ludwig, Stuka. Come on, boy.
25
00:04:10,000 --> 00:04:13,276
So Nicaragua doesn't appeal to you?
26
00:04:13,400 --> 00:04:14,600
Not any more.
27
00:04:15,400 --> 00:04:19,552
Adventure means something else
to me now.
28
00:04:19,680 --> 00:04:23,514
The shop, calculating taxes,
social security payments...
29
00:04:23,640 --> 00:04:26,950
In short, the poetry
of the cash balance.
30
00:04:32,720 --> 00:04:34,676
Did you sleep well?
31
00:04:36,680 --> 00:04:40,070
Are there any wild pigs around here?
32
00:04:40,200 --> 00:04:43,636
All ready to go, with my rifle,
cartridges and on my hunting grounds!
33
00:04:43,760 --> 00:04:46,069
You're joining the middle class.
34
00:04:46,200 --> 00:04:47,952
No.
35
00:04:49,200 --> 00:04:51,555
I have a mission to accomplish.
36
00:04:53,680 --> 00:04:57,468
It's true that freeing chimpanzees
is a calling like any other.
37
00:05:00,520 --> 00:05:03,876
So, Bert, it's really over?
38
00:05:05,120 --> 00:05:06,473
No more travelling?
39
00:05:06,600 --> 00:05:11,276
I crossed the desert with my girl,
in a Land Rover, a 22,000-km journey.
40
00:05:11,400 --> 00:05:14,756
- Your girl?
- My wife.
41
00:05:16,560 --> 00:05:21,031
Sometimes the autumn evenings
are a little too long.
42
00:05:22,040 --> 00:05:24,429
There's always the TV.
43
00:05:24,560 --> 00:05:28,917
Or else you could
just discuss the weather.
44
00:05:38,840 --> 00:05:41,798
You can still write to me
at Fat Pierrot's place.
45
00:05:41,920 --> 00:05:44,718
I'm sure to turn up there.
46
00:05:44,840 --> 00:05:47,877
Although a letter from you...
47
00:05:48,000 --> 00:05:49,956
That would be a first!
48
00:06:02,600 --> 00:06:08,550
To think that, like a whore, I've marked
out five metres of footpath for myself.
49
00:06:10,240 --> 00:06:14,518
Some weekends there's up to
400,000,000 francs in the vault.
50
00:06:14,640 --> 00:06:16,762
- That much?
- Who is the Duval for?
51
00:06:16,862 --> 00:06:19,740
- One for me.
- And me.
52
00:06:20,480 --> 00:06:23,693
- Close to 100,000,000 dollars!
- What a huge amount!
53
00:06:23,720 --> 00:06:27,902
What with the deposits from the
department stores and other takings...
54
00:06:29,800 --> 00:06:34,157
And don't forget the 4,000 safe deposit
boxes there as well!
55
00:06:43,360 --> 00:06:47,273
It's simple. All that's needed
is to dig a tunnel.
56
00:06:47,400 --> 00:06:51,359
Six metres. Right up to vault wall.
57
00:06:55,560 --> 00:06:57,755
Perfect. Here you are.
58
00:06:57,880 --> 00:07:01,093
Mr Langlois, please escort
the gentleman to the vault.
59
00:07:01,193 --> 00:07:03,149
This way please, sir.
60
00:07:42,480 --> 00:07:47,031
- You're not depositing anything?
- I'm just visiting. I'll do it later.
61
00:07:52,760 --> 00:07:56,639
When I first met her, I was raising
for money for a nationalist movement.
62
00:07:56,760 --> 00:07:58,273
Money wasted on a lost cause.
63
00:07:58,400 --> 00:08:01,472
She told me, "Don't ask for money,
either earn it or steal it!"
64
00:08:01,600 --> 00:08:04,146
I knew her in Algiers
during the last days.
65
00:08:04,240 --> 00:08:09,075
She made bombs in her cellar.
In Indochina she did the same thing.
66
00:08:09,200 --> 00:08:12,272
Her name is Charlotte. I like her a lot.
67
00:08:12,400 --> 00:08:16,712
- Bert!
- Offer me something cool to drink.
68
00:08:16,840 --> 00:08:21,277
Yes, I'd probably accept
something sparkling in a large glass.
69
00:08:21,400 --> 00:08:24,855
- You still don't drink?
- Me? Sure. I'm toasting an idea.
70
00:08:24,978 --> 00:08:28,918
It's a crazy idea. We'll drink to it
together, my rational friend.
71
00:08:29,018 --> 00:08:30,395
Do you remember 68?
72
00:08:30,520 --> 00:08:34,069
I always remember muscly,
handsome guys.
73
00:08:35,120 --> 00:08:37,680
He came to see me.
74
00:08:38,800 --> 00:08:44,318
- Has he changed?
- More scars, but apart from that...
75
00:08:45,440 --> 00:08:48,000
What's your idea?
76
00:08:51,080 --> 00:08:55,039
To break into the vault
of the Société Générale bank.
77
00:08:57,240 --> 00:09:00,198
What would you do with so much money?
78
00:09:01,240 --> 00:09:05,233
The money isn't the objective.
That's what makes this different.
79
00:09:05,360 --> 00:09:07,078
The act itself is the thing.
80
00:09:07,200 --> 00:09:12,593
You see, Charlotte, you can steal
to live, or, more precisely, to survive.
81
00:09:12,720 --> 00:09:16,076
As for me, it's to prove to myself
that I'm truly alive.
82
00:09:23,480 --> 00:09:27,359
None of your propaganda.
At my age I could be your grandmother.
83
00:09:27,480 --> 00:09:31,553
Upstairs they said it's secure.
No surprise, they want new clients.
84
00:09:31,680 --> 00:09:34,590
But now we're down here,
what do you have to say?
85
00:09:34,690 --> 00:09:38,239
Here. A little sweet.
86
00:09:46,360 --> 00:09:47,793
Madam, rest assured.
87
00:09:47,920 --> 00:09:50,718
Our security system
is extremely sophisticated.
88
00:09:50,840 --> 00:09:52,478
And besides, we're here.
89
00:09:53,560 --> 00:09:55,710
You don't seem very brawny.
90
00:09:55,840 --> 00:10:00,197
And besides, you're here during the day.
But where are you at night?
91
00:10:00,320 --> 00:10:03,836
I know you're sleeping.
It's not my place to criticise you.
92
00:10:03,840 --> 00:10:06,400
Would you mind moving for a moment?
93
00:10:10,520 --> 00:10:13,478
It's forbidden to take
photographs here, Madam.
94
00:10:13,600 --> 00:10:17,843
For my grandchildren. They love
Westerns, they're itching to rob banks.
95
00:10:17,880 --> 00:10:20,474
Even Billy the Kid
wouldn't stand a chance.
96
00:10:20,600 --> 00:10:24,070
- You're going too far, Madame.
- You're right about that.
97
00:10:24,200 --> 00:10:28,382
- That's my weakness, I go too far.
- I'm beginning to lose my temper.
98
00:10:28,600 --> 00:10:32,115
Take this. Here's another
little sweet for you.
99
00:10:32,240 --> 00:10:35,994
With you at least, it's not boring.
And we learn things.
100
00:10:36,840 --> 00:10:39,810
I can't wait to tell all this
to my grandchildren!
101
00:11:00,600 --> 00:11:04,843
You think that the sewer workers
won't notice your private excavations?
102
00:11:04,964 --> 00:11:07,571
I fear that you're dreaming,
my dear Albert.
103
00:11:07,671 --> 00:11:10,948
- We just need to cover it up each time.
- Easy.
104
00:11:11,080 --> 00:11:15,232
I said it was feasible,
I didn't say it would be easy.
105
00:11:22,760 --> 00:11:25,558
Hello, I want to send a telegram.
106
00:11:28,320 --> 00:11:30,515
To Managua.
107
00:11:30,640 --> 00:11:34,679
No, it's not in rural France,
it's in Nicaragua.
108
00:11:35,600 --> 00:11:39,036
What do you mean, am I sure?
109
00:11:46,160 --> 00:11:48,720
It's five minutes to.
110
00:11:52,200 --> 00:11:55,192
My deposit box is just behind this wall.
111
00:11:55,320 --> 00:11:57,805
The alarm clock went off
four minutes ago.
112
00:11:57,905 --> 00:12:02,800
If there was a sound-activated alarm
there'd be police all over the place.
113
00:12:02,920 --> 00:12:04,876
Nothing.
114
00:12:06,200 --> 00:12:09,112
Nothing but the soft silence
of the night.
115
00:12:09,240 --> 00:12:13,791
Wait a minute! You want to break
into every single box in one weekend?
116
00:12:13,920 --> 00:12:18,391
There are 4,000 of them! You'd have
to open one every 25 seconds!
117
00:12:18,520 --> 00:12:21,990
The only blow-torch
which could do that is a laser.
118
00:12:22,120 --> 00:12:25,476
- Do you have one?
- I'll get one.
119
00:12:57,520 --> 00:13:00,512
68 is returning by the first plane.
120
00:13:00,640 --> 00:13:03,598
I was certain
he wouldn't be able to say no.
121
00:13:09,320 --> 00:13:11,072
- Sir.
- Good morning.
122
00:13:11,200 --> 00:13:13,839
I'm looking for a camera.
123
00:13:13,960 --> 00:13:17,900
Something good, the best you have.
A Leica or something like that.
124
00:13:18,000 --> 00:13:21,196
- Come in, I'll show you what you want.
- All right.
125
00:13:21,320 --> 00:13:24,437
I have several models
to choose from here.
126
00:13:25,960 --> 00:13:29,873
- Do you have much time?
- I don't want to waste your time.
127
00:13:30,000 --> 00:13:34,551
Business is slow at the moment.
Here's the Reflex 24l36.
128
00:13:36,160 --> 00:13:38,390
It's the same everywhere.
129
00:13:38,520 --> 00:13:43,469
Nowadays, it requires some
imagination in order to get ahead.
130
00:13:44,600 --> 00:13:48,388
That's something you've always had,
Mr Spaggiari.
131
00:13:49,320 --> 00:13:50,775
How do you know my name?
132
00:13:50,880 --> 00:13:53,917
- Isn't it written on the door?
- No.
133
00:13:54,040 --> 00:13:57,350
I must have heard it somewhere then.
134
00:13:57,480 --> 00:14:01,598
In Hanoi, or Kinshasa.
135
00:14:01,720 --> 00:14:04,678
Yes, some place in Africa,
I'm quite sure of it.
136
00:14:04,800 --> 00:14:06,313
It's possible.
137
00:14:06,440 --> 00:14:09,834
If you're planning on returning there
in the near future,
138
00:14:09,880 --> 00:14:14,749
I know someone important over there,
someone who pays in dollars.
139
00:14:14,880 --> 00:14:17,269
He has a large amount of dollars.
140
00:14:17,400 --> 00:14:19,868
- Really?
- Yes.
141
00:14:20,000 --> 00:14:22,304
I'm not in looking for dollars, Mr...?
142
00:14:22,404 --> 00:14:23,639
Call me Mr Smith.
143
00:14:23,760 --> 00:14:28,788
Look here, Mr Spaggiari, everyone,
even the Arabs, want dollars.
144
00:14:28,920 --> 00:14:31,388
You're not in the best situation...
145
00:14:31,520 --> 00:14:34,248
Don't get angry,
times are tough for everyone.
146
00:14:34,360 --> 00:14:37,432
That's why I thought,
with the current situation...
147
00:14:37,560 --> 00:14:42,509
As far as my current situation
is concerned, what I need is a laser.
148
00:14:46,440 --> 00:14:50,558
These things can be found.
But they're expensive, Mr Spaggiari.
149
00:14:50,680 --> 00:14:52,477
Very expensive.
150
00:14:52,600 --> 00:14:55,512
Everything is relative, Mr Smith.
151
00:15:04,920 --> 00:15:07,514
A tree. But for whom?
152
00:15:07,640 --> 00:15:09,835
Without children, there's no tribe.
153
00:15:09,960 --> 00:15:14,021
I prepared an eagle's nest for them
from which to plunder the plain,
154
00:15:14,121 --> 00:15:15,830
and fertilise the mountains.
155
00:15:15,960 --> 00:15:18,076
But they didn't come.
156
00:15:18,200 --> 00:15:20,077
They'll never come,
157
00:15:20,200 --> 00:15:24,504
and the tribe will be only Adam and Eve,
without fruit in a barren land.
158
00:15:25,720 --> 00:15:28,359
What age is this, then?
159
00:15:28,480 --> 00:15:30,755
It's too late.
160
00:15:43,880 --> 00:15:45,438
And?
161
00:15:45,560 --> 00:15:48,288
As for the laser,
my friends are in agreement.
162
00:15:48,388 --> 00:15:52,347
But they want to meet you.
It's only normal.
163
00:15:56,320 --> 00:15:59,949
- Where?
- Marseilles.
164
00:16:00,080 --> 00:16:03,595
- When?
- We can go right now.
165
00:16:04,480 --> 00:16:08,234
- Who are your friends?
- Open-minded men from Marseilles.
166
00:16:08,360 --> 00:16:12,911
You can trust them.
And you're under no obligation.
167
00:16:16,760 --> 00:16:18,671
I could trust them? Perhaps.
168
00:16:18,800 --> 00:16:23,164
Smith took me to their restaurant
and introduced them by their nicknames.
169
00:16:23,264 --> 00:16:25,220
Dancer.
170
00:16:26,800 --> 00:16:28,756
Golden Mouth.
171
00:16:31,440 --> 00:16:33,396
Nazareth.
172
00:16:35,920 --> 00:16:37,876
Old Joseph.
173
00:16:40,240 --> 00:16:42,800
Pierre, their boss.
174
00:16:44,400 --> 00:16:47,358
Some old-fashioned folklore there.
175
00:16:48,200 --> 00:16:52,876
Despite their big ideas,
they couldn't be called intellectuals.
176
00:16:53,000 --> 00:16:54,877
If you're after a laser,
177
00:16:55,000 --> 00:16:57,560
it's because you want
to cut through steel.
178
00:16:57,680 --> 00:17:01,434
And if you want to cut through steel,
it sounds like a bank is involved.
179
00:17:01,560 --> 00:17:05,379
We're not criticising you, son.
We've got no problem with banks.
180
00:17:05,479 --> 00:17:10,235
You're breaking into boxes
filled with worthless Soviet loans
181
00:17:10,360 --> 00:17:13,909
and useless old magazines?
182
00:17:18,440 --> 00:17:21,557
How much are we looking at
with your little caper?
183
00:17:21,680 --> 00:17:25,074
We're only wondering,
since you're talking about a laser.
184
00:17:25,080 --> 00:17:29,505
Do you know how much a laser costs?
We just want to be sure it's worth it.
185
00:17:29,520 --> 00:17:33,581
I estimate that it's in the region
of three or four hundred million.
186
00:17:33,680 --> 00:17:35,636
How much did you say?
187
00:17:37,680 --> 00:17:39,318
30 to 40 billion.
188
00:17:39,440 --> 00:17:42,113
- Billion?
- Billion.
189
00:17:45,000 --> 00:17:48,879
You see that I had good reason
to bring this to your attention...
190
00:17:48,979 --> 00:17:50,253
Are you sure?
191
00:17:51,200 --> 00:17:53,589
I just wondered whether...
192
00:17:53,720 --> 00:17:56,871
- Are you totally sure?
- Absolutely.
193
00:17:57,000 --> 00:17:59,594
And how do you plan
to get to this loot?
194
00:17:59,720 --> 00:18:01,790
Through the sewers.
195
00:18:01,920 --> 00:18:05,879
I admit that it's a dirty job,
but money is dirty,
196
00:18:06,000 --> 00:18:08,425
and we're not
so squeaky clean ourselves.
197
00:18:08,525 --> 00:18:10,316
What do you mean by that?
198
00:18:10,440 --> 00:18:13,238
I want things to be clear
from the outset.
199
00:18:13,360 --> 00:18:16,352
I'm not here to make friends,
200
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
just to get the equipment I need.
201
00:18:20,120 --> 00:18:22,588
I also need manpower. It'll be tough.
202
00:18:22,720 --> 00:18:25,439
Very tough. Not just exhausting,
but back-breaking!
203
00:18:25,560 --> 00:18:27,357
I'll bring my own people.
204
00:18:27,480 --> 00:18:31,075
We'll share everything.
The rats, the shit, the exhaustion.
205
00:18:31,200 --> 00:18:34,158
And, when it's done, the money.
206
00:18:34,280 --> 00:18:37,158
Anyone can say no, but say it now.
207
00:18:37,280 --> 00:18:40,670
You make it nice and clear.
And you're right.
208
00:18:40,800 --> 00:18:43,075
We'll think it over, all right?
209
00:18:43,200 --> 00:18:46,272
What kind of people are your team?
210
00:18:46,400 --> 00:18:49,198
Technicians who can achieve
the impossible.
211
00:18:49,320 --> 00:18:52,278
What gets to me isn't the rats
but the smell.
212
00:18:52,400 --> 00:18:54,868
That's why I couldn't work in a factory.
213
00:18:55,000 --> 00:18:57,970
You bring the laser,
I'll bring the air-freshener.
214
00:18:58,070 --> 00:19:01,506
Sure thing. I'll see you out.
215
00:19:20,200 --> 00:19:21,897
I preferred your Land Rover.
216
00:19:21,997 --> 00:19:26,119
Yes, but the Marseilles guys are right.
The 504 draws less attention.
217
00:19:38,160 --> 00:19:43,109
Direct access. These Marseilles guys
think of everything.
218
00:19:44,000 --> 00:19:47,356
Five bedrooms, three bathrooms,
split-level balcony.
219
00:19:49,720 --> 00:19:52,630
- You still play as well as you used to?
- I try.
220
00:19:52,680 --> 00:19:55,638
I play by myself.
It helps develop patience.
221
00:19:57,400 --> 00:20:00,198
The entire city is ours.
222
00:20:00,320 --> 00:20:01,878
Almost.
223
00:20:02,000 --> 00:20:04,355
That must be them.
224
00:20:05,200 --> 00:20:08,795
Hello, yes? It's me.
Yes, fine. When you want.
225
00:20:12,920 --> 00:20:14,876
SANITATION DEPARTMENT
226
00:20:33,800 --> 00:20:36,109
- You see that small grate on the wall?
- Yes.
227
00:20:36,240 --> 00:20:40,279
It's for the vault's air-conditioning.
The shaft runs parallel to the wall.
228
00:20:40,400 --> 00:20:43,613
- You get the picture?
- Even a fool could understand.
229
00:20:43,713 --> 00:20:44,913
Then you get it.
230
00:21:07,720 --> 00:21:11,395
Putting in some overtime?
What's the problem?
231
00:21:11,520 --> 00:21:14,592
A bloody leak.
232
00:21:14,720 --> 00:21:16,950
- Good luck.
- Thanks.
233
00:21:38,920 --> 00:21:41,434
Behind this wall
there's 30 to 40 cm of concrete,
234
00:21:41,560 --> 00:21:44,154
then loose packed earth for six metres.
235
00:21:44,280 --> 00:21:48,239
Beyond that, the main wall of the bank,
and then...paradise!
236
00:21:56,520 --> 00:21:58,642
It's gonna take a lot of equipment.
237
00:21:58,742 --> 00:22:01,200
I'm telling you this as a former mason.
238
00:22:01,320 --> 00:22:04,153
We already started picking up
the equipment.
239
00:22:04,280 --> 00:22:07,955
And we can't come and go
with the equipment through that tunnel.
240
00:22:08,080 --> 00:22:11,050
- We'll find a better access point.
- Not too far.
241
00:22:11,171 --> 00:22:12,206
It'll be hell.
242
00:22:12,331 --> 00:22:16,676
Hell or paradise,
we're all in this together. Let's go.
243
00:22:39,240 --> 00:22:42,198
All the sewers connect
to the underground river.
244
00:22:42,320 --> 00:22:45,472
We just have to find the one
which leads to the bank.
245
00:22:47,920 --> 00:22:51,617
You think we can all go down
with all these windows facing us?
246
00:22:51,717 --> 00:22:54,505
Just us two, at night time.
That would be best.
247
00:23:11,200 --> 00:23:14,875
Shit! We've come out
by the river again.
248
00:23:15,000 --> 00:23:17,992
We're going in circles.
It's pissing me off!
249
00:23:18,120 --> 00:23:21,476
There's work going on here.
This must lead somewhere.
250
00:23:21,600 --> 00:23:25,149
- All we can do is keep following it.
- Let's go.
251
00:23:45,040 --> 00:23:48,192
The rue de I'Eau fraîche,
near the Exhibition Centre.
252
00:23:48,292 --> 00:23:50,232
- Let me see!
- The bank's there.
253
00:23:52,240 --> 00:23:55,789
God, it's already five a.m.!
It'll be dawn soon!
254
00:24:05,240 --> 00:24:08,198
There's a reservoir up there.
255
00:24:09,120 --> 00:24:13,079
- It's a river of shit!
- You're surprised?
256
00:24:23,360 --> 00:24:25,316
Give me your hand.
257
00:24:56,160 --> 00:25:00,790
- Let's try this one.
- It's as good as any.
258
00:25:50,560 --> 00:25:54,439
It's the bank wall. But don't you see?
259
00:25:54,560 --> 00:25:57,106
We've been wandering
around here for hours.
260
00:25:59,120 --> 00:26:01,759
It's six o'clock.
261
00:26:01,880 --> 00:26:05,953
From the manhole to here
took the two of us an hour.
262
00:26:07,080 --> 00:26:10,038
So that'll be our entrance.
263
00:26:45,240 --> 00:26:47,993
It looks like this is the end
of the walkway.
264
00:27:14,080 --> 00:27:16,747
The water's rising.
It'll be a mess tomorrow!
265
00:27:16,800 --> 00:27:18,558
Luckily I've got the day off.
266
00:27:49,400 --> 00:27:53,279
One thing though, we'll have to work
strictly during the weekend.
267
00:27:53,379 --> 00:27:56,451
- When there are no workers.
- It's possible.
268
00:28:04,520 --> 00:28:07,080
Have you got a handkerchief?
269
00:28:07,800 --> 00:28:09,552
Yeah, hang on.
270
00:28:12,400 --> 00:28:13,958
Here.
271
00:28:15,880 --> 00:28:18,314
What's that, your savings?
272
00:28:18,440 --> 00:28:20,396
My good luck charms.
273
00:28:26,520 --> 00:28:29,592
See this? I took that in Iraq.
274
00:28:31,040 --> 00:28:34,737
If this guy hadn't picked me up
and carried me out of there...
275
00:28:34,837 --> 00:28:36,793
A real tank.
276
00:28:37,800 --> 00:28:40,268
His name's Mike.
277
00:28:40,400 --> 00:28:45,872
We all called him "Lucky".
What a tank he was!
278
00:28:49,560 --> 00:28:53,917
We have to have him with us.
I'll see to it that he comes.
279
00:28:55,320 --> 00:28:57,356
So him and your...
280
00:28:58,480 --> 00:29:01,693
What, your camel driver?
The guy you mentioned before.
281
00:29:01,720 --> 00:29:05,599
- Biki. The Tuareg.
- Yeah, bring him too.
282
00:29:05,720 --> 00:29:08,234
He's a madman. I met him in the desert.
283
00:29:08,360 --> 00:29:11,936
He belongs with the Targui tribesmen.
He walks like they do.
284
00:29:12,036 --> 00:29:14,308
He thinks like them, eats like them.
285
00:29:14,440 --> 00:29:16,954
- Does he fuck like them?
- Yeah.
286
00:29:17,080 --> 00:29:21,153
If he's happy living on dates,
then why...
287
00:29:21,280 --> 00:29:23,430
Why bother breaking into banks?
288
00:29:24,680 --> 00:29:26,636
Biki hadn't been there for the dates
289
00:29:26,760 --> 00:29:29,479
but to help the Targui tribesmen
fight for liberation.
290
00:29:29,600 --> 00:29:31,875
He thought that
since the French withdrawal,
291
00:29:32,000 --> 00:29:34,485
the Targui had been
losing their identity.
292
00:29:34,520 --> 00:29:35,793
- How are you?
- Good.
293
00:29:35,800 --> 00:29:38,951
- You seem taller.
- It's these shoes.
294
00:29:43,040 --> 00:29:45,190
She was in Africa and then Lebanon.
295
00:29:45,320 --> 00:29:46,958
- Let her go back!
- Why?
296
00:29:47,080 --> 00:29:50,629
- Because he's old-fashioned.
- Enough, you two!
297
00:29:53,800 --> 00:29:56,678
Interrogated by some African diplomats.
298
00:29:56,800 --> 00:29:59,164
The English Foreign Office's style, no?
299
00:30:01,000 --> 00:30:03,434
Most men would have spilt everything,
300
00:30:03,560 --> 00:30:05,803
including my whereabouts.
I'd be dead.
301
00:30:05,920 --> 00:30:07,617
- Her name again?
- Mireille.
302
00:30:07,717 --> 00:30:09,628
Hello, Mireille.
303
00:30:34,240 --> 00:30:39,189
A nomad, no fixed address, so healthy
he'd never needed to visit a doctor.
304
00:30:39,320 --> 00:30:42,896
68's pal was going to bring us
some of his famous good luck.
305
00:30:45,720 --> 00:30:48,678
Here's the key to the lift.
306
00:30:52,240 --> 00:30:55,232
We're up on the sixth floor.
307
00:31:04,200 --> 00:31:07,954
You've put on a few extra kilos
since the last time.
308
00:31:08,080 --> 00:31:11,171
You're out of breath.
Is this what easy living does?
309
00:31:12,680 --> 00:31:15,035
- Good to meet you.
- Hi there.
310
00:31:15,160 --> 00:31:18,130
- How was your journey?
- 4,000 km? No small trip!
311
00:31:18,920 --> 00:31:21,480
- Biki.
- Hi. Mike.
312
00:31:21,600 --> 00:31:23,556
Let me check her out.
313
00:31:23,680 --> 00:31:25,499
You're still exactly the same.
314
00:31:25,600 --> 00:31:27,909
- Who does she belong to?
- Myself.
315
00:31:47,960 --> 00:31:49,632
Spaggiari's associates.
316
00:31:50,600 --> 00:31:54,434
This place belongs to an old English
bird who was crazy for our boy here.
317
00:31:54,560 --> 00:31:57,530
- Not bad, our new home.
- Our home? For how long?
318
00:31:57,630 --> 00:32:01,570
As long as she's up for it.
They've got staying power at that age.
319
00:32:02,040 --> 00:32:03,240
Here it is.
320
00:32:03,360 --> 00:32:07,911
Everything's here.
I think we remembered everything.
321
00:32:09,960 --> 00:32:12,633
These lamps should come in handy.
322
00:32:12,760 --> 00:32:17,629
You said you had technicians,
but didn't mention their girlfriends.
323
00:32:18,320 --> 00:32:20,595
There was mention of a laser, though.
324
00:32:20,720 --> 00:32:23,359
Calm down.
It's all going according to plan.
325
00:32:23,480 --> 00:32:27,439
- You'll get your laser.
- You can smile if you want.
326
00:32:29,560 --> 00:32:32,288
You wouldn't last a minute
in the Third World.
327
00:32:32,420 --> 00:32:35,298
They'd take your teeth
to buy rice and medicine.
328
00:32:35,420 --> 00:32:38,118
Very funny.
329
00:32:38,640 --> 00:32:41,313
Only the diamond cutter's not here yet.
330
00:32:41,440 --> 00:32:43,271
Your Egyptian friend.
331
00:32:43,400 --> 00:32:45,675
There's nothing for him to do yet.
332
00:32:58,200 --> 00:33:00,555
Here, take this one, it's light.
333
00:33:15,520 --> 00:33:19,479
Close this up again, wait an hour
and then come to the bank.
334
00:34:57,440 --> 00:34:59,192
Shit.
335
00:35:21,920 --> 00:35:24,992
If I ever see you doing that again...
You hear me?
336
00:35:25,120 --> 00:35:28,829
You must have gotten sunstroke
wandering around the desert.
337
00:35:28,960 --> 00:35:33,351
- Your brain has boiled.
- Let it go, old fellow.
338
00:35:35,520 --> 00:35:38,398
You're looking much perkier now.
339
00:35:39,400 --> 00:35:43,757
Come on, off you go.
Go on. Get away from here.
340
00:36:19,160 --> 00:36:22,516
- What are they fighting about?
- A rat.
341
00:36:43,940 --> 00:36:45,140
Gentlemen.
342
00:36:45,240 --> 00:36:48,630
Gentlemen, the show's over.
There's work to do.
343
00:36:48,760 --> 00:36:51,558
- Get a move on!
- Don't rush me!
344
00:36:51,680 --> 00:36:55,741
- Not sleeping under orange trees now!
- I should have stayed there!
345
00:37:05,360 --> 00:37:07,920
The water level's lower
than the last time.
346
00:37:10,600 --> 00:37:13,558
Get on the walkway.
347
00:37:14,760 --> 00:37:18,719
- Come on!
- Don't rush me!
348
00:37:21,320 --> 00:37:22,878
Are you OK?
349
00:37:34,160 --> 00:37:35,718
Keep going.
350
00:37:36,160 --> 00:37:39,009
You're going too slowly.
Don't walk like a duck.
351
00:37:39,130 --> 00:37:41,676
It's this jack,
it's right between my legs.
352
00:37:41,690 --> 00:37:45,997
So you have got something between
your legs. I wasn't sure. Move it!
353
00:37:46,120 --> 00:37:49,430
It's on the left. On the left.
354
00:37:49,560 --> 00:37:52,711
On the left.
355
00:38:18,480 --> 00:38:21,040
Get down, get lower.
356
00:38:31,600 --> 00:38:33,909
- Biki!
- Here, give it to me.
357
00:38:34,040 --> 00:38:37,999
I'm caught in something! I can't move!
358
00:38:40,760 --> 00:38:43,991
- I can't move!
- Here. Take this.
359
00:38:52,640 --> 00:38:55,598
- I'll see you later.
- OK.
360
00:39:04,440 --> 00:39:08,797
- This is Earthworm. Are you receiving?
- This is Dragonfly, I hear you.
361
00:39:08,920 --> 00:39:12,230
Yeah, a 120-kg dragonfly...
The pounding has begun.
362
00:39:12,360 --> 00:39:15,573
If I stand over the hole
I can hear a muffled banging.
363
00:39:15,673 --> 00:39:19,758
From two metres away
I can't hear a thing. Go ahead.
364
00:39:19,880 --> 00:39:23,335
Call me if anything happens.
I'll call in each hour. Over.
365
00:40:13,800 --> 00:40:16,553
We dumped the rubble
in a dead-end tunnel.
366
00:40:16,680 --> 00:40:19,711
There wasn't much chance
of any workers finding it.
367
00:40:29,560 --> 00:40:32,313
- There are more tools.
- I'll go.
368
00:40:43,320 --> 00:40:45,276
Here, I'll take over.
369
00:41:10,360 --> 00:41:12,421
Earthworm here. Are you receiving?
370
00:41:14,720 --> 00:41:17,473
Earthworm here. We're listening.
371
00:41:18,720 --> 00:41:22,076
Earthworm here. Where are you?
What's that fool up to?
372
00:41:22,200 --> 00:41:25,291
You called him fat before.
You've hurt his feelings.
373
00:41:25,360 --> 00:41:27,430
You're a great help, you two.
374
00:41:27,560 --> 00:41:30,518
I'm taking the combi van
and checking it out.
375
00:41:39,720 --> 00:41:41,472
You really have gone crazy.
376
00:41:41,600 --> 00:41:44,876
If we weren't, do you think
any of us would be here?
377
00:41:45,000 --> 00:41:49,232
You know, this is the most intelligent
animal there is. Most organised as well.
378
00:41:49,360 --> 00:41:51,157
Piss him off and he'll bite you.
379
00:41:51,280 --> 00:41:55,717
If you really piss him off he'll bring
his friends from Sumatra and Athens
380
00:41:55,840 --> 00:41:57,901
and bring the plague to your city.
381
00:41:58,001 --> 00:42:00,717
Shit! The keys to the combi van!
382
00:42:00,840 --> 00:42:03,400
You're not going back empty-handed!
383
00:42:18,680 --> 00:42:21,035
Shit. Bloody torch.
384
00:42:28,160 --> 00:42:30,674
Son of a bitch!
385
00:42:31,080 --> 00:42:34,231
What the hell... What's this?
386
00:42:34,800 --> 00:42:36,756
Shit, the jack!
387
00:42:36,880 --> 00:42:39,235
Who left this?
388
00:42:41,080 --> 00:42:44,311
Biki, I'm surrounded by this vermin.
Come have a chat!
389
00:42:44,440 --> 00:42:46,829
That fool Nazareth.
390
00:42:56,960 --> 00:42:59,315
- I'm eating dirt.
- Do you have the combi keys?
391
00:42:59,440 --> 00:43:01,749
- Why didn't you give me them?
- You never asked.
392
00:43:01,880 --> 00:43:06,244
Give them here. One drops his tools,
another won't talk, now this. Fools!
393
00:43:06,344 --> 00:43:08,070
- Give me the keys.
- Here.
394
00:43:08,200 --> 00:43:10,668
Don't talk to me like that,
bastard photographer!
395
00:43:10,800 --> 00:43:13,710
Don't blame me
cos you got kicked out of Algeria!
396
00:43:13,836 --> 00:43:16,987
Go win back Algeria, Canada
or India if you want,
397
00:43:17,116 --> 00:43:19,200
but stop with this shit!
398
00:43:19,680 --> 00:43:23,499
If you know India, what are
the names of the main trading posts?
399
00:43:25,360 --> 00:43:27,669
Yeah, I know them.
400
00:43:27,800 --> 00:43:32,157
Pondichery, Yanon, Karika, Mahé.
401
00:43:32,800 --> 00:43:35,439
- And the last one?
- Which one?
402
00:43:35,560 --> 00:43:37,915
Chandernagor.
403
00:43:40,160 --> 00:43:43,516
You're the boss, all right.
My hat's off to you.
404
00:44:14,720 --> 00:44:17,630
- Are you receiving, Earthworm?
- Earthworm here.
405
00:44:17,757 --> 00:44:20,424
I've been around the bank,
everything's fine.
406
00:44:20,524 --> 00:44:25,236
You can hear it faintly,
but the traffic noise covers it. Over.
407
00:44:26,120 --> 00:44:29,590
- It's you.
- Yeah, but it could have been a cop.
408
00:44:29,720 --> 00:44:32,075
There's one just over there.
409
00:44:34,560 --> 00:44:36,676
Be careful, Bert.
410
00:44:36,800 --> 00:44:39,872
You'll give yourself a heart attack.
411
00:44:40,000 --> 00:44:42,798
There's no point
in making yourself anxious.
412
00:44:42,920 --> 00:44:48,119
I used to work with a team known
as the best transporters in the West.
413
00:44:48,240 --> 00:44:51,710
One time, in broad daylight
with everyone about, we emptied a villa.
414
00:44:51,840 --> 00:44:53,840
There wasn't a single eyewitness,
415
00:44:53,920 --> 00:44:56,466
not one person came forward
to identify us.
416
00:44:56,480 --> 00:44:59,996
And yet prisons are full of those
who have been identified.
417
00:45:00,080 --> 00:45:02,594
It's true, old fellow.
418
00:45:02,720 --> 00:45:06,395
- Are you gonna hang around for a while?
- Why?
419
00:45:06,520 --> 00:45:09,796
- You stink.
- Really?
420
00:45:09,920 --> 00:45:13,549
The only thing that smells
as bad as shit is shit.
421
00:45:25,200 --> 00:45:27,395
- Want me to hold your feet?
- No.
422
00:45:27,520 --> 00:45:29,875
- Huh?
- No.
423
00:46:04,320 --> 00:46:06,880
It's time. We're off.
424
00:46:22,600 --> 00:46:24,556
The props.
425
00:46:42,920 --> 00:46:44,876
Move the board.
426
00:47:00,400 --> 00:47:03,551
- You'd never suspect.
- It's a work of art.
427
00:47:26,160 --> 00:47:29,550
Come on, Marseilles boy.
428
00:47:29,680 --> 00:47:31,636
Give me a break.
429
00:47:59,960 --> 00:48:02,997
Go on then, draw to see who gets me.
430
00:48:03,120 --> 00:48:04,917
How about we play for you?
431
00:48:05,040 --> 00:48:08,556
If a queen's at stake,
there's only one game for it: chess.
432
00:48:11,600 --> 00:48:13,158
Bravo.
433
00:48:16,920 --> 00:48:19,878
Well, Fisher, shall we go?
434
00:48:20,920 --> 00:48:24,469
- I thought it was just a game.
- It is just a game.
435
00:48:25,160 --> 00:48:27,958
Mireille, don't forget,
I'm not a chess player.
436
00:48:28,080 --> 00:48:30,640
- I'll keep it in mind.
- Good.
437
00:48:32,800 --> 00:48:34,279
I know other games!
438
00:48:34,400 --> 00:48:38,313
It's my kidneys. I can't move.
I must have slipped a disc.
439
00:48:38,440 --> 00:48:42,718
Just look at my hands.
I mean it, look at them!
440
00:48:42,840 --> 00:48:44,478
They're raw wounds.
441
00:48:44,600 --> 00:48:47,797
- I never said it would be easy.
- It's not too bad for you.
442
00:48:47,920 --> 00:48:50,434
I'm in charge of coordinating everyone.
443
00:48:50,560 --> 00:48:54,742
I make sure everything's in harmony,
just like an orchestra conductor.
444
00:48:56,520 --> 00:49:00,520
- Next weekend I'm going down with you.
- Your guys won't back out?
445
00:49:00,645 --> 00:49:04,638
No. They know what the payoff will be.
We're just simple thieves.
446
00:49:04,765 --> 00:49:07,318
We leave the dreams to you.
447
00:49:07,440 --> 00:49:10,228
You don't see,
that's the most important thing.
448
00:49:10,328 --> 00:49:13,755
- Get moving, bloody hell!
- Stop rushing me!
449
00:49:13,880 --> 00:49:17,093
Don't rush me!
Christ, I've had tuberculosis you know!
450
00:49:18,600 --> 00:49:22,434
Tuberculosis, I tell you.
I'm dying down here.
451
00:49:22,560 --> 00:49:26,599
- I prefer a heist to this.
- You don't get 300,000,000 that way.
452
00:49:26,720 --> 00:49:30,076
I don't care, you can keep it!
453
00:49:30,200 --> 00:49:32,382
So you only came along for the ride?
454
00:49:40,240 --> 00:49:43,198
Bloody hell, rats!
I should have brought my gun.
455
00:49:43,320 --> 00:49:45,927
You don't need a gun,
they're friends. Look.
456
00:49:46,027 --> 00:49:48,222
Excuse me, we weren't introduced!
457
00:49:49,440 --> 00:49:52,989
- I've got to go through there?
- Come on.
458
00:49:56,640 --> 00:49:58,915
It's not going to happen.
459
00:49:59,040 --> 00:50:01,713
- Turn around, I'll pull you.
- Pull, then!
460
00:50:01,840 --> 00:50:03,751
I'll push from this end.
461
00:50:03,880 --> 00:50:07,475
You should have told me,
I would have gone on a diet.
462
00:50:07,600 --> 00:50:10,558
My leg! Shit, my leg!
463
00:50:12,600 --> 00:50:14,556
My leg!
464
00:50:16,880 --> 00:50:19,633
- Grab his hard hat.
- Let it go.
465
00:50:20,880 --> 00:50:23,440
- I can't breathe, Mike.
- His hat.
466
00:50:25,560 --> 00:50:28,916
I'm getting too old for this shit!
467
00:50:31,080 --> 00:50:35,039
Come on. Just let go!
468
00:50:38,160 --> 00:50:41,118
Hard labour would be easier!
469
00:50:42,240 --> 00:50:44,993
We might get that too
if we're unlucky.
470
00:51:17,680 --> 00:51:21,984
Mind what you're doing. This is not
the roof of some shack in the woods!
471
00:51:22,040 --> 00:51:23,980
Trucks will be passing overhead.
472
00:51:24,000 --> 00:51:26,992
I know about roofs.
I used to be a carpenter.
473
00:51:35,040 --> 00:51:38,794
We've hit concrete. Your turn now
with the hammer and chisel!
474
00:51:56,360 --> 00:51:59,209
The last defence.
The vault's on the other side.
475
00:51:59,240 --> 00:52:02,038
About the return.
476
00:52:02,160 --> 00:52:05,070
How about widening the passage
where I got stuck?
477
00:52:05,170 --> 00:52:07,231
You really are a pain in the arse.
478
00:52:31,360 --> 00:52:33,112
Stop!
479
00:52:34,240 --> 00:52:37,357
- You can hear it on the street.
- Shit.
480
00:52:37,480 --> 00:52:41,519
The only way around it
is to use a vibrating drill,
481
00:52:41,640 --> 00:52:45,599
but we need to plug it
into a power source.
482
00:52:48,120 --> 00:52:52,060
I know where one is. But we'll need
a lead of at least 500 metres.
483
00:52:52,320 --> 00:52:58,270
In that case, let's close up and find
the equipment we need this week.
484
00:53:00,000 --> 00:53:01,956
We'll stop here.
485
00:53:03,840 --> 00:53:05,796
FIRST FLOOR
DOCTOR'S SURGERY
486
00:53:05,920 --> 00:53:08,559
She didn't show for our meeting.
487
00:53:08,680 --> 00:53:10,989
Her neighbour told me what happened.
488
00:53:11,120 --> 00:53:13,190
I think it's serious.
489
00:53:13,320 --> 00:53:16,278
At her age,
everything is potentially serious.
490
00:53:35,720 --> 00:53:38,792
I knew you'd come, Albert.
491
00:53:38,920 --> 00:53:43,405
What choice did I have? What a nerve.
Making me wait an hour at the Select.
492
00:53:43,505 --> 00:53:45,476
Forgive me.
493
00:53:45,600 --> 00:53:50,037
Apparently I fainted. I was found
lying on the living room floor.
494
00:53:50,160 --> 00:53:54,358
- I was tipsy...
- You were pissed. You Russians...
495
00:53:54,480 --> 00:53:57,950
I'm not Russian. I'm Polish.
496
00:53:58,080 --> 00:53:59,718
Even worse.
497
00:54:03,120 --> 00:54:05,120
Things are going well down there?
498
00:54:06,920 --> 00:54:10,435
- We're almost done.
- I would have liked to have seen it.
499
00:54:11,520 --> 00:54:14,551
I'll bring you a gold bar
to put under your pillow.
500
00:54:14,651 --> 00:54:17,876
What's the use of money?
501
00:54:18,000 --> 00:54:22,755
I'd rather see
those bankers' faces!
502
00:54:22,880 --> 00:54:28,318
I can't promise that. I doubt
they'll be in the best of moods!
503
00:54:28,440 --> 00:54:33,230
Don't take too much liquid, old mother.
Don't overtire her.
504
00:54:33,360 --> 00:54:36,716
This young man never tires me.
505
00:54:39,040 --> 00:54:40,240
OK, then.
506
00:54:41,600 --> 00:54:43,556
So long, Duchess.
507
00:55:09,580 --> 00:55:13,096
Sorry to spoil your fun,
but I think there's a cop outside.
508
00:55:17,340 --> 00:55:19,695
There's no one there.
509
00:55:26,780 --> 00:55:28,213
Hello, Arouath.
510
00:55:36,700 --> 00:55:39,134
It's only our Egyptian diamond expert.
511
00:55:40,820 --> 00:55:42,173
Delighted to meet you.
512
00:55:44,180 --> 00:55:45,738
68.
513
00:55:45,860 --> 00:55:48,533
"Expert", he says, but it's not true.
514
00:55:48,660 --> 00:55:51,220
An enlightened amateur, no more.
515
00:55:52,580 --> 00:55:55,492
I have a taste for attractive things.
516
00:55:55,620 --> 00:55:58,657
Attractive jewels.
And attractive women.
517
00:55:58,780 --> 00:56:00,736
No bags?
518
00:56:01,540 --> 00:56:06,330
Yesterday New York, today Nice,
tomorrow Anvers.
519
00:56:06,460 --> 00:56:11,215
What's the point in carrying suitcases?
Anything I need, I buy where I am.
520
00:56:11,340 --> 00:56:16,175
On the other hand,
with these I can go anywhere.
521
00:56:16,300 --> 00:56:18,361
Do you happen to have a laser too?
522
00:56:45,020 --> 00:56:47,170
The underground river
ran under the city.
523
00:56:47,300 --> 00:56:50,088
I would try to gain access
from the other side.
524
00:56:50,100 --> 00:56:54,457
I found we could easily drive
a Land Rover close to where we were.
525
00:57:37,500 --> 00:57:40,094
Give me a little light here.
526
00:58:06,540 --> 00:58:10,579
- I can't hear a thing. Over.
- Are you sure? Over.
527
00:58:10,700 --> 00:58:14,454
- Are you trying to piss me off? Over.
- Out.
528
00:59:16,180 --> 00:59:18,296
Music to my ears.
529
00:59:18,420 --> 00:59:20,966
It's the back
of the safe deposit cabinets.
530
01:01:18,640 --> 01:01:22,315
Seventeen, eighteen...
531
01:01:22,440 --> 01:01:26,194
Nineteen, twenty...
532
01:01:26,320 --> 01:01:30,359
Twenty-one, twenty-two...
533
01:01:31,480 --> 01:01:33,038
Twenty-three...
534
01:01:35,200 --> 01:01:37,156
Twenty-four...
535
01:01:38,720 --> 01:01:42,554
Twenty-five, twenty-six...
536
01:02:19,560 --> 01:02:21,516
Keep going.
537
01:02:25,160 --> 01:02:28,118
- It's not enough.
- Out of the way.
538
01:02:38,800 --> 01:02:41,758
That's as far as it will go.
539
01:03:47,400 --> 01:03:50,431
The Marseilles gang
got in some blow-torch artists.
540
01:03:50,531 --> 01:03:53,489
I still would have preferred a laser...
541
01:04:00,040 --> 01:04:01,473
We'll solder it shut.
542
01:04:01,600 --> 01:04:04,797
In case the bank manager
decides to drop by over the weekend.
543
01:04:04,920 --> 01:04:08,314
- You've got brains, for sure.
- That's observant of you.
544
01:04:08,414 --> 01:04:10,370
- Shall I plug it in?
- Do it.
545
01:04:37,240 --> 01:04:39,800
Gentlemen, it's done.
546
01:04:51,840 --> 01:04:55,389
Look out, or we'll have
to call in the firemen!
547
01:04:57,840 --> 01:04:59,398
Damn it.
548
01:05:22,040 --> 01:05:24,076
Earthworm here, I'm listening.
549
01:05:24,200 --> 01:05:26,191
Dragonfly here. You've begun?
550
01:05:26,320 --> 01:05:29,654
- We've begun. How are things?
- It's all quiet up here.
551
01:05:29,680 --> 01:05:31,636
Over and out.
552
01:06:00,560 --> 01:06:02,118
Shit.
553
01:06:04,640 --> 01:06:06,392
It's beautiful.
554
01:06:06,960 --> 01:06:10,919
My children, it's... It's simple.
555
01:06:13,920 --> 01:06:15,672
I can die happy now.
556
01:06:16,320 --> 01:06:19,278
Not there, there.
557
01:06:20,520 --> 01:06:23,318
You're only good at screwing, I see.
558
01:06:23,440 --> 01:06:25,440
Look out for these hands of mine.
559
01:06:25,540 --> 01:06:28,277
Don't worry, I started out
as a blacksmith,
560
01:06:28,400 --> 01:06:30,550
but it didn't pay as well as this.
561
01:06:35,200 --> 01:06:38,110
I hope watching us work
isn't too tiring for you.
562
01:06:38,210 --> 01:06:43,159
I'm here for one reason, the inspection
and evaluation of the stones.
563
01:06:49,200 --> 01:06:50,655
How much are they worth?
564
01:06:51,440 --> 01:06:54,774
A conservative estimate would be...
five million crowns.
565
01:06:54,840 --> 01:06:56,717
In plain English?
566
01:06:56,840 --> 01:06:59,149
In plain English, one million dollars.
567
01:07:00,000 --> 01:07:03,031
We had to pick the wrong one.
There's another door!
568
01:07:03,040 --> 01:07:05,600
That's normal.
It's the bank's reserve.
569
01:07:18,400 --> 01:07:21,392
This way for the cash.
570
01:07:21,520 --> 01:07:24,557
You know me, right?
571
01:07:24,680 --> 01:07:26,398
Yes, unfortunately.
572
01:07:26,520 --> 01:07:29,478
I've never been so turned on
in all my life.
573
01:08:22,280 --> 01:08:24,191
Everything all right? Over.
574
01:08:24,320 --> 01:08:28,029
Nothing to report,
just a few homos and trannies. Over.
575
01:08:28,160 --> 01:08:29,673
Over and out. Thanks.
576
01:08:42,600 --> 01:08:44,782
I love them when they're this heavy.
577
01:08:44,882 --> 01:08:49,034
- Use it for bouillabaisse!
- I love the heavy ones.
578
01:08:58,120 --> 01:09:02,671
Realise what this is? What kind
of sicko would do such a thing?
579
01:09:02,800 --> 01:09:04,950
Personally, I like cassoulet.
580
01:09:05,080 --> 01:09:08,038
Cans of it, and chocolate.
581
01:09:08,160 --> 01:09:10,720
My God.
582
01:09:12,120 --> 01:09:15,112
This must date back to the Occupation!
583
01:09:15,240 --> 01:09:17,629
- Bugger.
- Same period.
584
01:09:17,760 --> 01:09:19,478
That stinks!
585
01:09:23,120 --> 01:09:25,680
Hey! The reserve is ours!
586
01:09:33,080 --> 01:09:35,080
These aren't going to be so easy.
587
01:09:35,640 --> 01:09:37,949
Everything all right?
588
01:09:38,080 --> 01:09:39,957
Beyond my expectations.
589
01:09:40,080 --> 01:09:44,835
Some sweets. Must be someone
with a sweet tooth. You want one?
590
01:10:04,760 --> 01:10:06,990
There you are.
591
01:10:08,560 --> 01:10:11,996
I was afraid you wouldn't find me
592
01:10:12,120 --> 01:10:14,350
due to the screens.
593
01:10:14,480 --> 01:10:18,268
I had them put up.
You need peace and quiet.
594
01:10:19,680 --> 01:10:22,240
I thought as much.
595
01:10:25,400 --> 01:10:28,153
I hope to get out of here soon.
596
01:10:28,280 --> 01:10:31,238
In two or three days, perhaps.
597
01:10:31,840 --> 01:10:33,113
Shall we drink to it?
598
01:10:34,680 --> 01:10:38,958
You really are a bar-fly.
Any excuse to drink will do.
599
01:10:39,640 --> 01:10:41,596
Indeed.
600
01:10:45,440 --> 01:10:48,591
You remember Hanoi?
601
01:10:50,600 --> 01:10:54,832
That restaurant you took me to,
what was it called again?
602
01:10:54,960 --> 01:10:57,918
- The Paradise.
- Yes, that's it.
603
01:10:59,760 --> 01:11:04,754
You picked up the maitre d'
because he only had one eye.
604
01:11:04,880 --> 01:11:08,236
He reminded you of Potemkin.
605
01:11:12,360 --> 01:11:14,749
Then there was Berlin.
606
01:11:15,760 --> 01:11:17,716
Alexanderplatz.
607
01:11:19,480 --> 01:11:21,789
Where you danced naked
608
01:11:21,920 --> 01:11:24,480
on New Year's Eve.
609
01:11:34,120 --> 01:11:36,111
So long, Duchess.
610
01:11:37,240 --> 01:11:41,074
- To Saint Charlotte!
- To Saint Charlotte!
611
01:11:41,200 --> 01:11:44,158
Mister, I don't want to contradict you,
612
01:11:44,280 --> 01:11:47,796
but today's my birthday
and it's not Saint Charlotte's day.
613
01:11:52,120 --> 01:11:55,510
You're pissing me off.
Have a drink and shut up.
614
01:11:59,400 --> 01:12:01,834
Have you lost someone, young man?
615
01:12:01,960 --> 01:12:05,475
You're insulting the people
you bought drinks for,
616
01:12:05,600 --> 01:12:08,160
it makes no sense.
617
01:12:09,400 --> 01:12:11,755
Was it an elderly person?
618
01:12:12,520 --> 01:12:14,476
Twenty years old.
619
01:12:14,600 --> 01:12:16,556
Barely even that.
620
01:12:17,920 --> 01:12:20,275
I knew her a pretty long time.
621
01:12:21,280 --> 01:12:23,840
I knew her in Sarajevo.
622
01:12:25,520 --> 01:12:29,115
In Singapore...
During the Japanese occupation.
623
01:12:29,240 --> 01:12:31,356
It doesn't matter.
624
01:12:31,480 --> 01:12:35,678
That's it, that time
at Longchamps racecourse...
625
01:12:35,800 --> 01:12:40,191
I can still see her, with her dress...
626
01:12:40,320 --> 01:12:43,153
It was decorated with mauve flowers,
627
01:12:43,280 --> 01:12:46,829
and a lacy border.
A large wide-brimmed hat as well.
628
01:12:49,520 --> 01:12:51,476
Charlotte...
629
01:12:52,760 --> 01:12:55,115
She was an extraordinary young woman.
630
01:12:55,240 --> 01:12:59,313
- She sounds it.
- How do you know? Did you know her?
631
01:12:59,440 --> 01:13:01,590
I'm the one who knew her.
632
01:13:03,000 --> 01:13:05,560
Me, and an archduke or two.
633
01:13:06,960 --> 01:13:09,349
I left some gypsies there with her,
634
01:13:09,480 --> 01:13:13,393
to play their music for her.
635
01:13:13,520 --> 01:13:16,671
They were playing the Valse Triste
when I left.
636
01:13:17,320 --> 01:13:19,675
Tiptoed away.
637
01:13:22,000 --> 01:13:23,956
I left her behind a screen.
638
01:13:25,800 --> 01:13:30,954
An ordinary screen you'd find
anywhere in a public hospital.
639
01:13:31,520 --> 01:13:36,469
It's a terrible thing, sir,
a screen from a public hospital.
640
01:13:41,080 --> 01:13:44,436
From a public hospital...
641
01:14:22,160 --> 01:14:24,913
Hurry up.
642
01:15:02,000 --> 01:15:04,355
What the hell are you playing at?
643
01:15:04,480 --> 01:15:07,208
I thought you were going to run
with the ball.
644
01:15:32,160 --> 01:15:35,152
Son of a bitch! Jesus Christ!
645
01:15:35,280 --> 01:15:38,556
I thought you liked it
when they were heavy.
646
01:15:38,680 --> 01:15:40,432
Hold on.
647
01:15:41,840 --> 01:15:45,071
A pick, that's what we bloody need!
648
01:15:45,200 --> 01:15:48,158
You just wait. I'll open you up.
649
01:15:54,320 --> 01:15:57,676
Dollars. They can only
appreciate in value.
650
01:16:02,840 --> 01:16:06,276
- Not even signed.
- You never know.
651
01:16:06,400 --> 01:16:08,436
Best to keep hold of it.
652
01:16:09,520 --> 01:16:12,239
Porn pictures!
653
01:16:13,240 --> 01:16:16,277
- High society, at that.
- Goddammit!
654
01:16:16,400 --> 01:16:20,712
Look, it's her. It's her all right!
655
01:16:20,840 --> 01:16:23,957
- Isn't that the wife of...?
- Whose wife?
656
01:16:24,080 --> 01:16:25,479
Yeah, that's her.
657
01:16:25,600 --> 01:16:27,716
Properly handled,
they're worth how much?
658
01:16:27,840 --> 01:16:31,719
Twenty years or a bullet in the head,
depending on your luck.
659
01:16:31,840 --> 01:16:35,435
- Let's put a few up here.
- Let's do it. I'll help.
660
01:16:35,560 --> 01:16:37,915
- Some tape.
- Here.
661
01:16:43,080 --> 01:16:47,949
No harm in denouncing
their lack of morality, eh, Mike?
662
01:17:17,820 --> 01:17:19,378
Listen.
663
01:17:23,540 --> 01:17:25,895
It sounds like something falling.
664
01:17:28,100 --> 01:17:31,649
I can't hear anything anymore.
Not a thing...
665
01:17:33,580 --> 01:17:37,539
We could do with a few chicks
down here, don't you think?
666
01:17:42,900 --> 01:17:44,856
That should be fine.
667
01:18:12,580 --> 01:18:14,536
Look at the label.
668
01:18:15,820 --> 01:18:19,176
It's the weekend takings
from a department store.
669
01:18:23,020 --> 01:18:27,457
They dump it down the chute
when the bank's closed!
670
01:18:27,580 --> 01:18:29,491
It's falling out of the sky!
671
01:18:29,620 --> 01:18:30,820
Goddammit!
672
01:18:32,540 --> 01:18:34,292
Look at that!
673
01:18:48,340 --> 01:18:51,298
This one pleases me no end.
674
01:18:52,860 --> 01:18:55,977
Cut in 1872 by Salomon Grimbach
675
01:18:56,100 --> 01:18:58,694
for Archduke Franz Joseph,
676
01:18:58,820 --> 01:19:03,894
and acquired in 1918
by the Maharani of Kashpur.
677
01:19:04,020 --> 01:19:08,969
Currently belongs to a Miss Berthier,
of the pharmaceutical family.
678
01:19:13,900 --> 01:19:17,658
- Shit, what are you doing?
- It's better this way, believe me.
679
01:19:49,100 --> 01:19:51,739
Bert! There's a call!
680
01:19:59,660 --> 01:20:03,782
There's a guy I've seen around
a few times. He's just walking around.
681
01:20:03,882 --> 01:20:06,418
Shit, this time
he's approaching the bank.
682
01:20:06,540 --> 01:20:10,116
His hands are in his pockets.
Now he's looking at his watch.
683
01:20:10,216 --> 01:20:14,416
I don't know... Nothing else.
Shit, he's in front of the bank door!
684
01:20:14,540 --> 01:20:18,237
He has the keys, he's going in!
He could be the weekend guard.
685
01:20:18,337 --> 01:20:20,641
Are you there? He's entering the bank!
686
01:20:32,940 --> 01:20:35,122
- There's someone in the bank!
- Who?
687
01:20:35,222 --> 01:20:37,531
Possibly the weekend guard.
688
01:20:54,020 --> 01:20:56,773
Dragonfly here. Over.
689
01:20:57,900 --> 01:21:00,255
Come in.
690
01:21:01,940 --> 01:21:05,899
- Earthworm here. Over.
- The guy's leaving.
691
01:21:06,780 --> 01:21:09,265
He's put the keys in his pocket,
he's off.
692
01:21:09,380 --> 01:21:10,938
What a relief.
693
01:21:27,860 --> 01:21:31,133
- What are you two doing?
- This helps relax the spine.
694
01:21:31,233 --> 01:21:34,782
The guy's left the bank,
we've got a few hours left.
695
01:21:35,700 --> 01:21:37,770
- Are you mice or men?
- We're worn out.
696
01:21:37,900 --> 01:21:40,289
- So much for "motivated".
- There are limits.
697
01:21:40,420 --> 01:21:43,208
No laser, no muscles,
what are your clowns for?
698
01:21:43,308 --> 01:21:46,106
We only got into 300 boxes
out of 4,000.
699
01:22:02,940 --> 01:22:05,818
My God, I'm spitting diamonds.
700
01:22:05,940 --> 01:22:08,500
I'm not bullshitting you guys.
701
01:22:08,620 --> 01:22:10,451
I'm spitting diamonds!
702
01:22:14,780 --> 01:22:17,214
You take over.
703
01:22:31,140 --> 01:22:32,653
This is hilarious!
704
01:22:32,780 --> 01:22:35,871
We take our money to Switzerland,
while the Swiss...
705
01:22:35,900 --> 01:22:38,460
They bring their money here!
706
01:22:39,380 --> 01:22:42,338
Europe is moving closer together, boys.
707
01:22:55,140 --> 01:22:58,177
She loves me, she loves me not,
she loves me...
708
01:22:58,300 --> 01:23:00,860
- Listen to me.
- One moment.
709
01:23:00,980 --> 01:23:03,574
Go and track down Mireille
and the two Land Rovers.
710
01:23:03,700 --> 01:23:08,296
Be quiet. And tell 68 to come help us
with moving the goods. Understand?
711
01:23:08,420 --> 01:23:11,969
- It's over?
- You want to wait until the bank opens?
712
01:23:13,940 --> 01:23:15,931
That's it, wrap it up!
713
01:23:24,020 --> 01:23:27,899
A crate of new Russian AK47 s
for my Tuaregs.
714
01:23:28,020 --> 01:23:29,839
How about a nuclear submarine?
715
01:23:29,900 --> 01:23:33,051
As for me, I'm going
to have my teeth seen to.
716
01:23:38,620 --> 01:23:40,815
Quick, let's go.
717
01:23:45,500 --> 01:23:49,016
Wait. In case there's a hitch
before we get to the hideout.
718
01:23:50,460 --> 01:23:52,416
One moment.
719
01:24:00,460 --> 01:24:02,132
What are you doing?
720
01:24:02,260 --> 01:24:06,260
To hide any fingerprints. You never
know, in spite of the gloves...
721
01:24:58,540 --> 01:25:02,135
NO WEAPONS, NO VIOLENCE
AND WITHOUT HATE
722
01:25:02,260 --> 01:25:04,820
Quick, it'll be dawn soon.
723
01:25:55,060 --> 01:25:57,210
Here we go!
724
01:25:57,340 --> 01:26:00,650
Much obliged, sir. Many thanks.
725
01:26:39,060 --> 01:26:41,415
Shit! The soup tureen!
726
01:27:04,220 --> 01:27:05,736
He's broken his tailbone!
727
01:27:05,820 --> 01:27:08,653
I slipped reaching for that
damned soup tureen!
728
01:27:08,780 --> 01:27:10,498
You should have left it.
729
01:28:16,620 --> 01:28:18,576
Looks like we really did it.
730
01:28:27,380 --> 01:28:29,940
Let's move out!
731
01:28:48,580 --> 01:28:52,289
Ladies and gentlemen, please!
732
01:28:52,420 --> 01:28:55,059
Please keep calm!
733
01:28:55,180 --> 01:28:57,375
There's no need for concern.
734
01:28:57,500 --> 01:29:01,379
The bank director
will see you all later today.
735
01:29:01,500 --> 01:29:03,536
You will be reimbursed!
736
01:29:03,660 --> 01:29:07,653
All that you need do
is simply provide proof
737
01:29:07,780 --> 01:29:12,137
of the contents of your deposit box.
Thank you.
738
01:29:15,340 --> 01:29:19,159
There wasn't any money, just letters
from a prominent gentleman.
739
01:29:19,220 --> 01:29:23,179
He was a politician.
He was very generous...
740
01:29:30,900 --> 01:29:36,452
Easy to tell us to prove what we had,
but you don't always have receipts...
741
01:29:36,580 --> 01:29:39,140
- That's the way it is.
- Excuse me.
742
01:29:50,900 --> 01:29:55,178
- Sir, you had a deposit box as well?
- Just like everyone else here.
743
01:30:01,460 --> 01:30:03,655
Sir, what do you make of all this?
744
01:30:03,780 --> 01:30:07,356
Me? I'm just a factory worker.
I didn't have a box in there.
745
01:30:07,456 --> 01:30:12,291
- Not many factory workers do.
- Thank you very much.
746
01:30:12,740 --> 01:30:16,699
Officer, do you happen to have
a lighter? Thanks all the same.
747
01:30:32,580 --> 01:30:37,700
What an amazing job they did. There must
have been at least 20 of them!
748
01:30:47,380 --> 01:30:49,894
They left.
749
01:30:50,020 --> 01:30:53,296
They scattered to the four winds
with their spoils.
750
01:30:53,420 --> 01:30:56,969
Just like looters after a raid,
751
01:30:57,100 --> 01:31:00,775
all they left behind them
was useless junk,
752
01:31:00,900 --> 01:31:04,654
and a friend who found himself
suddenly very much alone.
753
01:31:05,700 --> 01:31:07,656
Where are you, Charlotte?
754
01:31:08,300 --> 01:31:09,858
You old Polack.
755
01:32:20,180 --> 01:32:23,150
Inspector, would you come
and take a look at this?
756
01:32:49,380 --> 01:32:51,336
Mr Spaggiari.
757
01:32:52,500 --> 01:32:57,016
I'd appreciate it if you'd come with us
to help clear up this matter.
758
01:32:57,140 --> 01:32:59,973
In Algeria you were
just small-time crooks.
759
01:33:00,100 --> 01:33:03,131
It didn't take long for most of you
to switch back.
760
01:33:03,251 --> 01:33:06,687
Did you expect to use your weapons
to stage a coup?
761
01:33:06,811 --> 01:33:09,889
- Poor fool.
- Who paid you?
762
01:33:10,020 --> 01:33:12,263
Will you take the fall for that gang?
763
01:33:12,340 --> 01:33:15,553
We have people ready
to name you to avoid extradition.
764
01:33:15,580 --> 01:33:20,734
If you're reasonable, you'll leave here
as innocent as the day you were born.
765
01:33:20,860 --> 01:33:22,259
Someone else takes the fall.
766
01:33:22,380 --> 01:33:25,531
Where did the weapons come from?
Who cares where they're going,
767
01:33:25,660 --> 01:33:29,479
or even what you're up to,
we just want to cut down trafficking.
768
01:33:29,579 --> 01:33:31,276
It's not hard to understand.
769
01:33:41,460 --> 01:33:45,419
Why didn't you warn them
that they missed their target?
770
01:33:52,660 --> 01:33:57,176
The former owner buried the weapons
and you were unaware of this?
771
01:33:57,300 --> 01:34:01,259
I'd agree with that
because it's nothing to do with me.
772
01:34:11,860 --> 01:34:16,650
Tell us about the bank instead.
That's what we're really after.
773
01:34:16,780 --> 01:34:19,738
Our friend can start with the sewers,
774
01:34:19,860 --> 01:34:22,772
and take things in the right order.
You agree?
775
01:34:22,900 --> 01:34:26,415
How did you come up
with such a magnificent idea?
776
01:34:35,940 --> 01:34:37,737
You're acquainted, I believe?
777
01:34:44,860 --> 01:34:47,818
Forgive me, Mr Spaggiari.
778
01:34:50,020 --> 01:34:53,569
You were right.
One must always tell the truth.
779
01:34:56,060 --> 01:34:58,415
OK, that's enough. Out you go.
780
01:35:01,580 --> 01:35:03,650
A traitor almost by profession,
781
01:35:03,780 --> 01:35:05,841
Smith had only told them about me,
782
01:35:05,970 --> 01:35:09,122
and had left me to spill the beans
about his friends.
783
01:35:09,222 --> 01:35:12,951
It was less risky for him.
The filthy bastard.
784
01:35:13,220 --> 01:35:15,780
Thank you, Smith.
785
01:35:20,500 --> 01:35:24,016
Your stubbornness is pointless.
We already know everything.
786
01:35:24,116 --> 01:35:28,092
So tell your story,
sign it and off you go to bed.
787
01:35:28,220 --> 01:35:31,292
- It's straightforward!
- If you won't talk about yourself,
788
01:35:31,420 --> 01:35:35,174
tell us about the others.
If you didn't go into the vault,
789
01:35:35,300 --> 01:35:38,770
if you didn't enter the sewers,
that changes everything.
790
01:35:38,900 --> 01:35:41,204
You'd only be charged as an accessory.
791
01:35:41,304 --> 01:35:44,853
See, I want to help you.
One Corsican helping another.
792
01:35:45,180 --> 01:35:47,535
I'm Italian.
793
01:35:47,660 --> 01:35:51,600
Don't be too pleased with yourself.
The judge will take more time.
794
01:35:51,620 --> 01:35:53,257
He had a box at the bank...
795
01:35:53,300 --> 01:35:56,212
All he cares about
is showing off, Inspector.
796
01:35:56,340 --> 01:35:59,571
He wants us to be impressed,
I'm sure of it.
797
01:35:59,700 --> 01:36:01,372
We'll try one last trick.
798
01:36:01,500 --> 01:36:06,130
Why haven't you beaten me up?
That works sometimes.
799
01:36:06,260 --> 01:36:08,745
Apparently so.
It happens often in novels.
800
01:36:08,845 --> 01:36:11,413
Foreign novels.
801
01:36:11,540 --> 01:36:15,294
Well, I'm off. No hard feelings, Bert.
802
01:36:18,340 --> 01:36:21,889
I'm almost tempted to say
"congratulations".
803
01:36:24,420 --> 01:36:27,451
Before taking him away,
would anyone like a coffee?
804
01:36:27,500 --> 01:36:30,094
You want one, my creative friend?
805
01:36:30,220 --> 01:36:33,576
- Yes.
- Go, get a move on.
806
01:36:44,500 --> 01:36:47,219
Hello, Taillendier here.
807
01:36:47,340 --> 01:36:51,015
Yes, I'm coming back.
No, we got nothing out of him.
808
01:36:51,140 --> 01:36:54,928
Of course, we still have him
for possession of the weapons.
809
01:36:55,060 --> 01:36:57,654
But we hoped for more...
810
01:36:57,780 --> 01:37:00,340
The judge will find a way.
811
01:37:01,420 --> 01:37:05,784
The announcement of a sizeable reward
could motivate our fellow citizens.
812
01:37:05,820 --> 01:37:07,776
It's worked before.
813
01:37:09,300 --> 01:37:12,929
In the meantime, please wish
my colleagues the best of luck.
814
01:37:13,060 --> 01:37:15,415
Goodbye, Sir.
815
01:37:36,580 --> 01:37:41,131
Ensure that nobody here
drives a vehicle for at least 24 hours.
816
01:38:18,300 --> 01:38:21,053
Bring out the vellum.
817
01:38:22,420 --> 01:38:24,724
Sharpen a goose quill pen and compose!
818
01:38:24,824 --> 01:38:28,578
I'm giving you the first scoop.
The supreme heist!
819
01:38:30,020 --> 01:38:32,534
There was an army of us down there!
820
01:38:32,660 --> 01:38:34,537
The best of the best!
821
01:38:34,660 --> 01:38:36,491
We achieved the impossible!
822
01:38:36,620 --> 01:38:39,737
We dug for weeks through the earth!
823
01:38:39,860 --> 01:38:43,296
We dug through.
Prince Albert's great works!
824
01:38:43,420 --> 01:38:46,059
They never knew
what good fortune they had!
825
01:38:46,180 --> 01:38:50,180
If we had had the laser, we would
have gotten into all 4,000 boxes!
826
01:38:50,280 --> 01:38:53,979
The grand slam! The most
audacious raid since the Crusades!
827
01:38:54,100 --> 01:38:59,936
It was Prince Albert!
The mastermind of heists, that's me!
828
01:39:08,380 --> 01:39:10,987
Speeding on amphetamines,
as high as a kite.
829
01:39:11,087 --> 01:39:14,841
Totally hysterical, I laughed
like I'd never laughed before.
830
01:39:22,300 --> 01:39:25,088
Even in prison I carried
in my soul that phrase
831
01:39:25,180 --> 01:39:29,605
early convicts had tattooed on their
foreheads, "It's all just a joke."
832
01:39:33,180 --> 01:39:35,740
You know, I've seen
some stunts in my time,
833
01:39:35,860 --> 01:39:38,579
but yours is the most magnificent.
834
01:39:38,700 --> 01:39:41,658
- That's very kind of you, my friend.
- Hey.
835
01:39:42,780 --> 01:39:45,135
Why did you confess?
836
01:39:45,940 --> 01:39:49,455
Because it's even funnier when the caper
gets official recognition.
837
01:39:49,580 --> 01:39:51,252
Are you from Corsica?
838
01:39:51,380 --> 01:39:55,658
Without his memoirs,
Napoleon wouldn't be half as renowned.
839
01:39:55,780 --> 01:40:00,137
Pride makes the world go round,
and humour as well on occasion.
840
01:40:02,460 --> 01:40:04,416
Come in.
841
01:40:06,540 --> 01:40:09,450
Since being arrested 14 months
and 12 days ago,
842
01:40:09,550 --> 01:40:13,907
I was still waiting for a friend.
And now I know he's coming
843
01:40:16,100 --> 01:40:19,676
I'll always have at least one friend
out there in the world.
844
01:40:19,776 --> 01:40:23,530
Perhaps he had already come
and I hadn't noticed.
845
01:40:24,900 --> 01:40:29,385
All the papers spoke about the judge.
My friend must have cased his office.
846
01:40:29,485 --> 01:40:33,842
The trial was approaching
and I couldn't delay it any longer.
847
01:40:59,300 --> 01:41:03,452
That Thursday, the 10th of March '77,
848
01:41:03,580 --> 01:41:07,035
I was taken to the Law Courts,
as happened every Thursday.
849
01:41:10,300 --> 01:41:14,179
I don't know why,
but I was in a great mood.
850
01:41:14,300 --> 01:41:19,055
I realised that right from the very
start to now, I'd been in a great mood.
851
01:41:23,700 --> 01:41:27,454
My mother always told me
that I'd never been a serious child.
852
01:42:10,180 --> 01:42:13,453
The message was obvious.
"You jump at five o'clock."
853
01:42:21,660 --> 01:42:25,175
Let's see if we can sort out
what went on with the cases.
854
01:42:25,300 --> 01:42:28,755
His watch last showed five past four.
How long until five?
855
01:42:28,855 --> 01:42:33,129
30, 35 minutes? I had to know,
it is imperative that I know!
856
01:42:33,260 --> 01:42:35,535
"About 40 cases" is rather vague.
857
01:42:35,660 --> 01:42:38,572
That could mean more than 40
or less than 40.
858
01:42:38,700 --> 01:42:40,770
Of course, the secretary's watch!
859
01:42:40,900 --> 01:42:43,870
But the face was tiny,
and the bitch keeps moving.
860
01:42:43,970 --> 01:42:47,539
You spoke about aluminium cases.
American, I assume?
861
01:42:47,660 --> 01:42:51,418
Why American? Do you think
there's a connection with the mafia?
862
01:42:51,518 --> 01:42:55,259
No, they were leather cases.
The brand was Sauvagnat.
863
01:42:55,380 --> 01:42:59,976
- Could you please spell the name?
- Of course. S-O...
864
01:43:00,100 --> 01:43:04,730
No, S-A-U-V-A...
Damn, I have to see it written myself.
865
01:43:04,860 --> 01:43:06,816
Remain in your seat!
866
01:43:09,460 --> 01:43:12,733
What's wrong with him today?
Does he suspect something?
867
01:43:15,500 --> 01:43:20,858
That's it. Sauvagnat. G-N-A-T.
G-N-A-T, like Auvergnat.
868
01:43:23,500 --> 01:43:26,014
4:58! I hope that's the right time.
869
01:43:26,140 --> 01:43:28,256
Shit. Hopefully this idiot is punctual.
870
01:43:28,380 --> 01:43:31,053
You cannot say that my client
is not forthcoming.
871
01:43:31,180 --> 01:43:33,978
If he were to provide the same detail
about the sewers...
872
01:43:34,100 --> 01:43:36,933
My Lord, all that you need to do is ask!
873
01:43:37,060 --> 01:43:39,255
I promised you a sketch,
and here are three.
874
01:43:39,380 --> 01:43:43,658
Unfortunately, it's now five o'clock.
I'll examine them the next time.
875
01:43:43,780 --> 01:43:46,447
By then I'll naturally
have looked over them.
876
01:43:47,420 --> 01:43:49,905
I fear that certain details
are not clear.
877
01:43:50,030 --> 01:43:53,727
I've not much skill at drawing.
One can't excel in everything!
878
01:43:53,827 --> 01:43:57,698
One moment. Fine,
these all seem to be quite clear.
879
01:43:57,820 --> 01:44:01,154
You won't make head
nor tail of them like that, my Lord.
880
01:44:01,254 --> 01:44:04,489
I should have numbered the pages.
That's better.
881
01:44:04,620 --> 01:44:07,180
That's the Exhibition Hall...
882
01:44:07,300 --> 01:44:11,976
The underground river,
and here's the outlet...
883
01:44:12,100 --> 01:44:16,730
And you were able to drive
a Land Rover right up to there?
884
01:44:16,860 --> 01:44:21,615
This meeting has been most productive.
I will study these in great detail.
885
01:44:21,740 --> 01:44:24,937
You'll have plenty of time indeed.
886
01:44:25,060 --> 01:44:26,288
No, not that!
887
01:44:27,900 --> 01:44:29,652
Catch him!
888
01:44:29,780 --> 01:44:32,374
Stop him! Catch him!
889
01:44:45,260 --> 01:44:47,012
LAW COURTS
890
01:44:56,500 --> 01:44:59,936
What am I leaving behind?
A thwarted justice system,
891
01:45:00,060 --> 01:45:02,415
plaintiffs without any real complaint,
892
01:45:02,540 --> 01:45:04,531
my wife,
893
01:45:04,660 --> 01:45:06,616
my dogs and my guns.
66997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.