All language subtitles for Le Petit Spirou (2017) Fran+žais pour malentendants
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,145 --> 00:00:22,045
[Musique douce]
2
00:00:45,212 --> 00:00:47,232
[Musique enjouée]
3
00:01:14,801 --> 00:01:19,241
- Alors, il faut d'abord multiplier
le coefficient par sept, ce qui fait?
4
00:01:20,387 --> 00:01:21,647
- Ça fait 49, madame.
5
00:01:21,983 --> 00:01:23,063
- Bravo, Éléonore.
6
00:01:23,832 --> 00:01:26,315
- Les mecs,
je commence à aimer les maths.
7
00:01:26,316 --> 00:01:27,416
- Ouais!
8
00:01:27,691 --> 00:01:29,973
La Terre a un diamètre,
au niveau de l'équateur,
9
00:01:29,975 --> 00:01:32,041
de 12.761 km...
10
00:01:32,834 --> 00:01:34,274
- Spirou!
Tu fais quoi?
11
00:01:34,935 --> 00:01:36,075
- Combien ferait...
12
00:01:36,698 --> 00:01:37,838
- Fais passer.
13
00:01:39,526 --> 00:01:40,606
- Hé, fais passer.
14
00:01:43,325 --> 00:01:44,705
- Cassius, fais passer.
15
00:01:45,514 --> 00:01:46,874
- Alors...
personne?
16
00:01:49,482 --> 00:01:52,734
La circonférence de l'équateur est de...
- Fais passer.
17
00:01:52,735 --> 00:01:55,305
- ... 40.075 kilomètres.
18
00:01:56,280 --> 00:01:57,380
- Hé!
19
00:01:58,401 --> 00:02:00,621
Fais gaffe.
- Soit 20.600 nautiques.
20
00:02:01,267 --> 00:02:02,827
Rappelez-vous...
- Merci.
21
00:02:04,050 --> 00:02:05,150
C'est pour moi?
22
00:02:06,465 --> 00:02:08,205
Tu m'as écrit un mot d'amour?
23
00:02:13,278 --> 00:02:16,418
"Tu as laissé tomber ton stylo,
par terre."
24
00:02:18,547 --> 00:02:19,711
Ah, merci.
25
00:02:20,305 --> 00:02:21,505
C'est gentil.
- Hé!
26
00:02:22,110 --> 00:02:23,730
T'as marqué des points, là!
27
00:02:23,810 --> 00:02:25,070
- ... Ça fait un 3/4.
28
00:02:26,176 --> 00:02:28,036
Comment on arrive à ce chiffre?
29
00:02:28,079 --> 00:02:29,579
[Sonnerie]
30
00:02:30,303 --> 00:02:32,934
Avant de sortir!
Notez votre sujet de rédaction.
31
00:02:32,935 --> 00:02:34,801
Je précise que c'est le dernier.
32
00:02:34,802 --> 00:02:36,489
Vous allez bientôt me quitter.
33
00:02:36,490 --> 00:02:37,717
- Oh non, jamais.
34
00:02:38,116 --> 00:02:41,176
- Même avec tes notes, Vertignasse,
tu vas passer.
35
00:02:42,830 --> 00:02:45,710
J'aimerais que vous vous penchiez
sur ce sujet:
36
00:02:46,867 --> 00:02:47,967
Comment
37
00:02:49,246 --> 00:02:50,346
vous imaginez-vous
38
00:02:51,166 --> 00:02:52,326
quand vous aurez
39
00:02:53,235 --> 00:02:54,335
30 ans?
40
00:02:55,778 --> 00:02:58,058
C'est mon âge.
- Vous les faites pas.
41
00:02:58,387 --> 00:02:59,487
- C'est gentil.
42
00:02:59,680 --> 00:03:01,240
- Elle fait plus ou moins?
43
00:03:01,974 --> 00:03:03,474
[Musique intrigante]
44
00:03:12,685 --> 00:03:13,901
- Salut, les enfants!
45
00:03:13,902 --> 00:03:15,462
- Salut, papa.
- Bonjour.
46
00:03:15,981 --> 00:03:18,741
- Il va où? - À son travail.
- À cette heure?
47
00:03:19,016 --> 00:03:21,633
- Oui, ils sont en horaires décalés
avec ma mère.
48
00:03:21,634 --> 00:03:24,730
- Ils se voient jamais?
- Et ils se disputent jamais.
49
00:03:24,731 --> 00:03:27,611
- Pas bête,
je devrais en parler à mes parents.
50
00:03:28,458 --> 00:03:29,778
- Bonjour!
- Bonjour.
51
00:03:34,575 --> 00:03:35,835
- Ah!
Pile à l'heure.
52
00:03:36,173 --> 00:03:39,473
- Je te l'avais dit,
elle prend sa douche en rentrant.
53
00:03:39,804 --> 00:03:41,904
Il doit être hyper sale, son lycée.
54
00:03:41,962 --> 00:03:44,662
- Dis donc,
elle a drôlement changé ta sœur.
55
00:03:44,717 --> 00:03:47,657
- T'as raison,
elle est de plus en plus chiante.
56
00:03:47,670 --> 00:03:49,890
- Tiens,
elle rentre dans ta chambre.
57
00:03:50,985 --> 00:03:52,845
Elle touche à tes B.D.
- Quoi?
58
00:03:53,035 --> 00:03:56,195
- Spirou, Vertignasse,
vous venez goûter? - On arrive.
59
00:03:56,196 --> 00:03:58,116
Elle les déchire,
Un carnage...
60
00:03:58,280 --> 00:03:59,400
- Fais voir!
61
00:04:03,264 --> 00:04:05,529
Marrant!
- Si, si, marrant.
62
00:04:05,530 --> 00:04:06,670
- Alors, les mômes,
63
00:04:07,874 --> 00:04:08,974
ça groove?
64
00:04:10,766 --> 00:04:12,266
- On regarde les étoiles.
65
00:04:12,991 --> 00:04:15,271
- En plein jour?
- La plus brillante!
66
00:04:15,615 --> 00:04:18,735
- Coquins, va! C'est qui?
- La sœur de Vertignasse.
67
00:04:19,632 --> 00:04:22,600
Tu dis qu'on doit pas rater
les merveilles de la nature.
68
00:04:22,679 --> 00:04:24,938
- J'adore quand tu retiens mes leçons.
69
00:04:24,939 --> 00:04:27,237
[Des pas résonnent]
- Code rouge, les gars.
70
00:04:27,238 --> 00:04:28,378
- Vous faites quoi?
71
00:04:29,104 --> 00:04:30,204
- Rien...
72
00:04:32,022 --> 00:04:33,122
- Allez.
73
00:04:36,820 --> 00:04:38,080
Papa, t'as pas honte?
74
00:04:38,563 --> 00:04:40,063
- C'est pas moi, c'est...
75
00:04:41,105 --> 00:04:43,188
- Mais enfin, papa,
c'est des enfants!
76
00:04:43,189 --> 00:04:46,489
- C'est sa fille.
Elle devrait avoir peur de lui, non?
77
00:04:47,235 --> 00:04:49,635
- À partir d'un certain âge,
ça change.
78
00:04:49,857 --> 00:04:51,037
- Ah ouais...
79
00:04:51,332 --> 00:04:53,972
- Tu connais mon drame?
- Euh, non, madame.
80
00:04:54,711 --> 00:04:55,851
- J'ai deux gosses.
81
00:04:56,672 --> 00:04:59,252
- C'est qui le deuxième
à part Grand Papy?
82
00:05:04,030 --> 00:05:05,130
[Spirou siffle]
83
00:05:05,889 --> 00:05:07,749
Tu veux pas nous dire où on va?
84
00:05:08,183 --> 00:05:09,923
- T'aimes plus les surprises?
85
00:05:11,228 --> 00:05:12,308
- Les bonnes, oui.
86
00:05:12,943 --> 00:05:16,663
- Crois-moi, une femme
qui ne dit pas ce qu'elle a en tête...
87
00:05:16,775 --> 00:05:17,935
Ça sent pas bon.
88
00:05:18,110 --> 00:05:19,210
[Tintement]
89
00:05:21,208 --> 00:05:22,888
- Bonjour, bonjour, bonjour.
90
00:05:25,200 --> 00:05:28,260
Magnifique! Un costume
Valentino Cambirano de 1952
91
00:05:29,364 --> 00:05:31,884
qui a besoin
d'un petit coup de neuf ici.
92
00:05:32,253 --> 00:05:33,513
Et là.
- Pas touche!
93
00:05:34,499 --> 00:05:36,599
- On est là pour mon fils.
- Quoi?
94
00:05:36,663 --> 00:05:39,243
- On vient t'acheter
ton costume de groom.
95
00:05:39,432 --> 00:05:40,452
- Viens avec moi.
96
00:05:42,322 --> 00:05:44,242
Levez les bras, s'il vous plaît.
97
00:05:47,389 --> 00:05:49,789
Regardez devant vous.
Tenez-vous droit.
98
00:05:52,448 --> 00:05:53,548
Voilà.
99
00:05:55,411 --> 00:05:56,511
- Maman?
100
00:05:57,441 --> 00:05:59,001
C'est à cause des bêtises?
101
00:06:00,005 --> 00:06:01,105
- Mais non.
102
00:06:04,440 --> 00:06:05,520
- C'est mes notes?
103
00:06:05,977 --> 00:06:07,117
- Bien sûr que non.
104
00:06:07,784 --> 00:06:09,144
[Musique mystérieuse]
105
00:06:11,772 --> 00:06:13,932
- Tu vas commencer l'école de groom.
106
00:06:14,583 --> 00:06:17,163
- Déjà?
- Tu vas suivre la voie familiale.
107
00:06:20,995 --> 00:06:22,015
- Aïe.
- Pardon.
108
00:06:23,422 --> 00:06:24,522
- Papa.
109
00:06:29,852 --> 00:06:30,952
- Et voilà.
110
00:06:31,183 --> 00:06:32,523
[Musique émouvante]
111
00:06:37,077 --> 00:06:38,397
- Mais quel bel homme!
112
00:06:39,067 --> 00:06:40,927
C'est mon portrait tout craché.
113
00:06:51,212 --> 00:06:52,848
- Il est où, papa?
- Là.
114
00:06:55,691 --> 00:06:56,976
- Et toi?
- Là.
115
00:06:59,562 --> 00:07:01,122
C'était la première année.
116
00:07:01,339 --> 00:07:03,139
J'osais pas encore lui parler.
117
00:07:04,123 --> 00:07:05,263
Il était beau.
118
00:07:06,383 --> 00:07:07,583
Comme toi, mon cœur.
119
00:07:09,668 --> 00:07:11,828
Après, je me suis un peu rapprochée.
120
00:07:14,212 --> 00:07:15,892
Là, c'est la dernière année.
121
00:07:17,207 --> 00:07:20,687
- Maintenant, c'est comme si vous étiez
à la case départ.
122
00:07:20,690 --> 00:07:21,710
- Et pourquoi ça?
123
00:07:22,526 --> 00:07:24,386
- Vous vous voyez presque plus.
124
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
- C'était les plus belles années
de ma vie.
125
00:07:28,949 --> 00:07:30,449
Pour toi, ce sera pareil.
126
00:07:31,953 --> 00:07:33,993
Et avec ça,
tu feras des ravages.
127
00:07:35,539 --> 00:07:36,639
- Ah ouais?
128
00:07:36,641 --> 00:07:37,915
- En voyant ton père avec,
129
00:07:37,916 --> 00:07:39,416
je suis tombée amoureuse.
130
00:07:41,169 --> 00:07:42,849
Le prestige de l'uniforme...
131
00:07:44,034 --> 00:07:45,514
[Musique féérique]
132
00:07:50,504 --> 00:07:52,175
- Euh..., maman...
133
00:07:52,305 --> 00:07:53,465
[Elle acquiesce]
134
00:07:53,598 --> 00:07:56,358
Je peux porter mon costume demain,
à l'école?
135
00:07:56,768 --> 00:07:58,148
[♫: Odile par Nadéah]
136
00:08:03,745 --> 00:08:05,667
♪ My name is Odile ♪
137
00:08:05,948 --> 00:08:08,503
♪ And I am a deep sea diver ♪
138
00:08:08,613 --> 00:08:10,869
♪ Though I don't get my thrills ♪
139
00:08:12,487 --> 00:08:13,587
- Waouh.
140
00:08:13,978 --> 00:08:15,604
- C'est trop classe!
141
00:08:16,190 --> 00:08:17,700
- C'est pas trop rouge?
142
00:08:17,958 --> 00:08:19,138
- T'es canon!
143
00:08:19,376 --> 00:08:22,976
- C'est peut-être pour te faire
sa déclaration. - Tu crois?
144
00:08:23,050 --> 00:08:25,276
- Pourquoi il s'habillerait comme ça,
sinon?
145
00:08:25,277 --> 00:08:27,437
- Si ça le rend heureux, je dis oui.
146
00:08:28,012 --> 00:08:29,844
Faudrait pas lui briser le cœur.
147
00:08:29,845 --> 00:08:31,074
Coucou, Spirou!
148
00:08:31,720 --> 00:08:33,160
- Coucou!
149
00:08:33,230 --> 00:08:35,255
- T'as vu ça?
Comment elles te kiffent?
150
00:08:35,904 --> 00:08:38,544
- Dis donc...
Je t'ai jamais vu aussi beau.
151
00:08:41,990 --> 00:08:44,210
Voilà.
- Il me faut le même costume.
152
00:08:44,691 --> 00:08:46,611
- J'avoue, c'est super efficace.
153
00:08:47,277 --> 00:08:49,737
- Je pourrais pas mettre ça.
- Pourquoi?
154
00:08:49,988 --> 00:08:53,322
- Les filles seraient folles de moi,
y en aurait plus pour vous.
155
00:08:53,323 --> 00:08:54,643
- Marrant.
- Mais si!
156
00:08:54,859 --> 00:08:56,752
- Si, si, marrant.
- Hé!
157
00:08:57,881 --> 00:08:59,021
- Rase bitume.
158
00:08:59,331 --> 00:09:01,955
- Qui voilà?
C'est carnaval, aujourd'hui?
159
00:09:02,751 --> 00:09:05,025
Je me serais déguisé.
Bouh!
160
00:09:06,102 --> 00:09:07,362
- Il lui a fait peur!
161
00:09:09,689 --> 00:09:11,189
[Musique de western]
162
00:09:16,723 --> 00:09:19,183
On est entourés par des tâches.
- Ouais.
163
00:09:19,184 --> 00:09:21,344
- Je regrette d'avoir redoublé
trois fois.
164
00:09:21,345 --> 00:09:22,445
Allez, on y va.
165
00:09:23,146 --> 00:09:25,546
- Un jour, faudra lui fermer son clapet.
166
00:09:25,679 --> 00:09:27,858
- Pourquoi pas aujourd'hui?
- Vas-y.
167
00:09:27,859 --> 00:09:28,999
On te regarde.
168
00:09:29,990 --> 00:09:32,988
- Du nerf, bande de moules.
C'est incroyable, ça.
169
00:09:32,989 --> 00:09:35,629
Avec les gosses,
c'est beaucoup de doucerie
170
00:09:36,669 --> 00:09:37,829
et de forcitude.
171
00:09:38,036 --> 00:09:40,120
C'est pas de moi, c'est mathématique.
172
00:09:40,121 --> 00:09:41,221
Oh!
173
00:09:41,304 --> 00:09:43,254
On ne court pas dans les couloirs.
174
00:09:43,255 --> 00:09:45,295
- File-moi le rose.
- Oui, Mégot!
175
00:09:45,384 --> 00:09:46,504
- Pas Mégot.
176
00:09:47,134 --> 00:09:48,234
Monsieur Mégot!
177
00:09:50,100 --> 00:09:52,560
Vous savez,
je m'y connais en éducature.
178
00:09:53,183 --> 00:09:55,283
Évidemment, trente ans de métier...
179
00:09:56,089 --> 00:09:59,449
On ne court pas aux abords du bassin,
je l'ai déjà dit.
180
00:09:59,467 --> 00:10:00,667
Sinon, pas de canoë.
181
00:10:01,559 --> 00:10:03,299
On pense à mettre son bonnet.
182
00:10:03,979 --> 00:10:05,079
[Soupir]
183
00:10:07,279 --> 00:10:09,379
Du nerf, bande de moules mouillées.
184
00:10:09,747 --> 00:10:11,427
- Tu pars l'année prochaine?
185
00:10:11,774 --> 00:10:13,514
- Bah ouais.
- T'es sérieux?
186
00:10:13,889 --> 00:10:15,269
- C'est quoi, un groom?
187
00:10:15,673 --> 00:10:18,742
- C'est pas un truc de cirque?
Genre dresseur de lions?
188
00:10:18,743 --> 00:10:21,743
- C'est des gens qui travaillent
dans des hôtels.
189
00:10:21,900 --> 00:10:24,081
- Bien sûr que non.
- Bien sûr que si!
190
00:10:24,144 --> 00:10:25,244
[Il rote]
191
00:10:25,292 --> 00:10:27,092
Ils conduisent les ascenseurs.
192
00:10:27,634 --> 00:10:30,334
Ils ouvrent les portes,
montent les valises.
193
00:10:30,403 --> 00:10:32,143
- C'est ça que tu veux faire?
194
00:10:32,145 --> 00:10:35,985
- Je me suis pas posé la question,
Dans ma famille, on fait ça.
195
00:10:37,554 --> 00:10:38,634
- Je vous entends.
196
00:10:39,495 --> 00:10:40,595
Je ne dors pas.
197
00:10:55,176 --> 00:10:56,432
[Couinement]
198
00:10:57,735 --> 00:10:58,855
[La porte grince]
199
00:11:01,453 --> 00:11:02,613
C'est pour quoi?
200
00:11:03,371 --> 00:11:06,311
- Pour connaître...
Enfin, vous devez le savoir.
201
00:11:06,333 --> 00:11:07,413
Vous êtes voyante.
202
00:11:08,485 --> 00:11:10,992
- C'est pour le prochain devoir
de maths?
203
00:11:10,993 --> 00:11:12,853
Tous les gosses veulent savoir.
204
00:11:13,728 --> 00:11:17,210
Surtout celui avec des lunettes
et un nom de ver de terre.
205
00:11:17,211 --> 00:11:18,291
- Ah, Vertignasse!
206
00:11:18,920 --> 00:11:20,020
- C'est ça!
207
00:11:20,096 --> 00:11:21,416
Qu'est-ce que tu veux?
208
00:11:22,557 --> 00:11:23,937
- Connaître mon avenir.
209
00:11:27,084 --> 00:11:28,524
[Miaulements]
- Edmond.
210
00:11:29,680 --> 00:11:31,080
Oh, mon pépère.
211
00:11:31,649 --> 00:11:33,209
[Musique mystérieuse]
212
00:11:36,017 --> 00:11:37,197
[Miaulements]
213
00:11:50,769 --> 00:11:52,091
On paie d'abord.
214
00:12:06,981 --> 00:12:09,965
- Ça ira?
- Je vais pas voir bien loin avec ça.
215
00:12:15,919 --> 00:12:17,711
Je vois... je vois...
216
00:12:18,133 --> 00:12:21,917
- Vous devez pas voir grand-chose
avec vos yeux fermés.
217
00:12:22,063 --> 00:12:23,721
- Chut! Je vois...
218
00:12:24,300 --> 00:12:26,040
Je vois des grands espaces...
219
00:12:26,805 --> 00:12:28,245
Des voyages lointains...
220
00:12:29,225 --> 00:12:31,245
Je vois... je vois...
221
00:12:31,876 --> 00:12:33,376
des contrées exotiques...
222
00:12:33,711 --> 00:12:36,171
Je vois...
des cascades d'eau turquoise,
223
00:12:36,503 --> 00:12:38,063
une végétation luxuriante.
224
00:12:38,250 --> 00:12:39,990
[Vibreur]
Voilà, c'est tout.
225
00:12:42,472 --> 00:12:43,745
- Quoi? Mais...
226
00:12:44,034 --> 00:12:47,057
C'est déjà fini?
Et en plus, c'était flou.
227
00:12:47,225 --> 00:12:49,182
- Tu as de l'argent?
- Non...
228
00:12:49,561 --> 00:12:51,755
- Bon, petit,
il faut partir, maintenant.
229
00:12:51,756 --> 00:12:55,768
J'ai un brushing à me faire,
y a des chances que je sorte ce soir.
230
00:12:55,769 --> 00:12:58,109
- Vous l'avez vu dans la boule?
- Non.
231
00:12:58,196 --> 00:12:59,456
Je l'ai vu là-dedans.
232
00:13:01,789 --> 00:13:04,069
Edmond, mon petit,
tu vois tout, toi.
233
00:13:08,705 --> 00:13:09,865
[Spirou souffle]
234
00:13:11,044 --> 00:13:14,550
♪ I can't stop crying ♪
[♫: par Will Grove-White]
235
00:13:18,026 --> 00:13:19,206
- Grand Papy?
236
00:13:22,376 --> 00:13:25,947
♪ I can't think of smiling ♪
237
00:13:27,284 --> 00:13:31,527
♪ now I'm so sad and blue ♪
238
00:13:34,316 --> 00:13:35,756
- Grand Papy?
[Il tousse]
239
00:13:36,047 --> 00:13:37,207
T'es là?
240
00:13:37,472 --> 00:13:38,702
Grand Papy?
241
00:13:39,736 --> 00:13:40,856
Ah, t'es là!
242
00:13:42,324 --> 00:13:44,664
- Fiston!
Tu sèches les cours ou quoi?
243
00:13:44,666 --> 00:13:46,783
- À cette heure-là, c'est fini l'école.
244
00:13:46,784 --> 00:13:48,776
- Vous finissez de plus en plus tôt.
245
00:13:48,777 --> 00:13:51,117
Je vais écrire à l'Éducation nationale.
246
00:13:51,129 --> 00:13:53,712
Ça tombe bien,
je vais te montrer quelque chose.
247
00:13:53,713 --> 00:13:55,393
- Tes collections de revues?
248
00:13:58,253 --> 00:14:01,193
- C'est pas à moi.
- Y a ton nom partout dessus.
249
00:14:04,761 --> 00:14:07,401
- C'est une blague de ton père,
sans doute.
250
00:14:08,223 --> 00:14:09,483
Allez, viens par ici.
251
00:14:12,410 --> 00:14:13,510
[Il expire]
252
00:14:16,960 --> 00:14:18,140
- [Bruits de bouche]
253
00:14:23,346 --> 00:14:25,405
Magnifique!
Ton arrière-arrière-grand-père
254
00:14:25,406 --> 00:14:27,926
l'a acheté
lors d'une vente aux enchères.
255
00:14:28,545 --> 00:14:30,105
Il a été fabriqué en 1890,
256
00:14:31,736 --> 00:14:33,596
par Robert Schindler, lui-même.
257
00:14:33,831 --> 00:14:37,191
À l'époque, c'était déjà la Rolls Royce
des ascenseurs.
258
00:14:38,003 --> 00:14:39,441
Je t'ai concocté,
259
00:14:40,307 --> 00:14:41,988
un petit programme
d'entraînement.
260
00:14:42,339 --> 00:14:45,399
Je vais servir à quelque chose
dans cette famille.
261
00:14:46,487 --> 00:14:49,247
Ça m'évitera peut-être
la maison de retraite.
262
00:14:49,681 --> 00:14:50,861
Allez, en voiture!
263
00:14:52,164 --> 00:14:53,264
- Euh...
264
00:14:53,479 --> 00:14:54,612
Grand Papy...
265
00:14:54,819 --> 00:14:56,726
j'ai mes devoirs à faire...
266
00:14:57,292 --> 00:14:59,079
- Depuis quand tu fais tes devoirs?
267
00:14:59,080 --> 00:15:01,660
Allez, pas de chichi.
Il va pas te manger.
268
00:15:03,403 --> 00:15:04,903
[Musique intrigante]
269
00:15:09,284 --> 00:15:10,384
Allez!
270
00:15:12,473 --> 00:15:13,853
- [Spirou ouvre la porte]
271
00:15:17,875 --> 00:15:19,055
Allez, allez!
272
00:15:27,945 --> 00:15:29,045
Respire!
273
00:15:30,305 --> 00:15:32,645
- Je veux sortir!
- Non, reste un peu.
274
00:15:32,974 --> 00:15:34,774
Apprécie ce moment de détente.
275
00:15:35,057 --> 00:15:36,677
- J'arrive plus à respirer.
276
00:15:37,186 --> 00:15:39,346
- On a jamais vu ça dans la famille.
277
00:15:40,356 --> 00:15:41,376
- Je veux sortir!
278
00:15:42,988 --> 00:15:46,108
- C'est le moyen de transport
le plus sûr au monde.
279
00:15:46,641 --> 00:15:47,913
Allez, pousse-toi!
280
00:15:49,773 --> 00:15:50,913
Je vais te montrer.
281
00:15:51,588 --> 00:15:52,688
- [Il siffle]
282
00:15:55,997 --> 00:15:57,343
Tu vois?
À l'aise.
283
00:15:58,718 --> 00:16:01,554
Madame, 3e étage?
Je vous en prie. Pardon.
284
00:16:02,337 --> 00:16:03,437
Permettez.
285
00:16:05,772 --> 00:16:07,572
Tu vois?
Y a pas plus simple.
286
00:16:08,019 --> 00:16:10,469
- T'as toujours su
que tu voulais faire ça?
287
00:16:10,478 --> 00:16:11,578
- Bien sûr.
288
00:16:13,806 --> 00:16:15,426
Regarde comme j'étais beau.
289
00:16:15,790 --> 00:16:18,730
Je suis né avec un chapeau de groom
sur la tête.
290
00:16:21,939 --> 00:16:23,619
- Qu'est-ce qui s'est passé?
291
00:16:24,192 --> 00:16:25,292
- 80 ans.
292
00:16:25,401 --> 00:16:27,021
[Sur l'air de Oh Happy Day]
293
00:16:28,946 --> 00:16:33,266
- Comme dirait le chanteur d'Aerosmith,
on met ses tripes sur la table.
294
00:16:33,451 --> 00:16:37,160
- ♪ Oh happy day
- Oh happy day ♪
295
00:16:37,321 --> 00:16:40,922
- ♪ Oh happy day
- Oh happy day ♪
296
00:16:41,072 --> 00:16:44,997
- ♪ When Jesus washed
- When Jesus washed ♪
297
00:16:45,260 --> 00:16:47,082
- ♪ Jesus washed ♪
- Allez!
298
00:16:47,158 --> 00:16:50,658
- ♪ When Jesus washed
- When Jesus washed ♪
299
00:16:50,756 --> 00:16:54,052
- ♪ When Jesus washed
- He washed my sins away ♪ - Allez!
300
00:16:54,114 --> 00:16:56,222
- ♪ Oh happy day ♪
301
00:16:56,482 --> 00:16:58,015
- ♪ Oh happy day ♪
302
00:16:58,190 --> 00:17:00,477
- C'est vrai qu'ils se ressemblent
vachement.
303
00:17:00,478 --> 00:17:01,498
- Ouais, j'avoue.
304
00:17:02,998 --> 00:17:05,774
- C'est ce que dit la rumeur.
- C'est son père?
305
00:17:05,775 --> 00:17:06,857
- Je sais pas.
306
00:17:06,859 --> 00:17:10,728
Selon ma mère, même si on dit
"mon père", on n'est pas ses enfants.
307
00:17:10,729 --> 00:17:13,940
- ♪ He washed my sins away
- Oh happy day ♪
308
00:17:13,991 --> 00:17:17,051
- Cassius, on ne court pas
dans la salle de sport.
309
00:17:18,121 --> 00:17:21,181
- Oui, M. Mégot.
- Tu vas terminer dans le plinth.
310
00:17:22,732 --> 00:17:26,272
Toujours vérifier la toile
avant l'ascension sur le tamis.
311
00:17:27,169 --> 00:17:30,769
Ça semble évident, mais on a déjà
eu de nombreux accidents.
312
00:17:31,094 --> 00:17:33,552
- Tu sais
ce que tu veux faire plus tard?
313
00:17:33,553 --> 00:17:36,471
- On s'en fiche,
on sera pas grands avant des années.
314
00:17:36,472 --> 00:17:38,332
- Tu le seras peut-être jamais.
315
00:17:39,058 --> 00:17:41,818
Danseur étoile!
- Président de la République.
316
00:17:42,290 --> 00:17:44,090
- Top model.
- Ostréiculteur.
317
00:17:44,564 --> 00:17:47,404
- C'est quoi ça?
- Un mec qui fait des huîtres.
318
00:17:47,405 --> 00:17:49,865
- Je connais pas.
- De quoi vous causez?
319
00:17:49,927 --> 00:17:51,667
- De la rédac'.
- C'est nul.
320
00:17:51,669 --> 00:17:53,529
- Miss France.
- Stripteaseur.
321
00:17:54,808 --> 00:17:58,348
- C'est le fruit de nombreuses années
de pratique alors...
322
00:17:58,663 --> 00:17:59,983
- Pour la rédaction...
323
00:18:00,246 --> 00:18:03,846
- Comme vous y tenez,
je vais vous faire une démonstrature.
324
00:18:04,607 --> 00:18:05,707
Hello.
325
00:18:07,044 --> 00:18:09,984
Le saut acrobatique exige
une grande sérenitude.
326
00:18:10,269 --> 00:18:11,469
De la concentrature!
327
00:18:11,471 --> 00:18:13,211
L'accident n'est jamais loin.
328
00:18:13,435 --> 00:18:14,455
Et là, je pivote!
329
00:18:14,543 --> 00:18:15,983
[Cris]
[Rires moqueurs]
330
00:18:17,930 --> 00:18:19,430
[Musique intrigante]
331
00:18:39,692 --> 00:18:41,852
- C'est ici qu'a débuté ma carrière.
332
00:18:43,164 --> 00:18:44,544
- Oh, qu'il est mignon!
333
00:18:52,539 --> 00:18:53,799
Avec cette formation,
334
00:18:54,383 --> 00:18:57,023
il emmènera ses passagers
vers les cimes...
335
00:18:57,929 --> 00:18:59,909
Notre ambition:
être à la pointe
336
00:18:59,917 --> 00:19:03,725
en s'adaptant au présent
pour être les professionnels de demain.
337
00:19:03,726 --> 00:19:06,006
Nous formons les plus grandes familles
338
00:19:06,014 --> 00:19:07,274
depuis 5 générations.
339
00:19:08,189 --> 00:19:10,889
Votre enfant
est entre de bonnes mains, ici.
340
00:19:11,609 --> 00:19:13,469
Il va se sentir comme chez lui.
341
00:19:19,446 --> 00:19:20,986
[Musique grandiose]
342
00:19:43,698 --> 00:19:44,798
Bon voyage.
343
00:19:46,811 --> 00:19:47,991
[Grincements]
344
00:19:48,437 --> 00:19:49,537
- Non!
345
00:19:59,156 --> 00:20:00,496
[Sa mère chantonne]
346
00:20:04,479 --> 00:20:05,739
- Bonjour, mon grand.
347
00:20:06,539 --> 00:20:08,279
Qu'est-ce que t'as fait hier?
348
00:20:08,327 --> 00:20:10,007
C'était déjà tout chiffonné!
349
00:20:11,627 --> 00:20:12,887
T'as perdu ta langue?
350
00:20:13,612 --> 00:20:14,712
- Maman,
351
00:20:14,714 --> 00:20:17,174
pourquoi c'est les parents
qui décident?
352
00:20:17,567 --> 00:20:18,827
- Pourquoi tu dis ça?
353
00:20:19,468 --> 00:20:22,468
- Si j'avais envie
d'une autre sorte de céréales?
354
00:20:22,597 --> 00:20:24,937
- Tu les adores depuis que tu es petit!
355
00:20:25,808 --> 00:20:27,668
- Je les mangerai toute ma vie?
356
00:20:28,019 --> 00:20:29,279
- Non, pas forcément.
357
00:20:31,319 --> 00:20:32,699
T'en voudrais d'autres?
358
00:20:33,033 --> 00:20:34,173
- Je sais pas.
359
00:20:34,743 --> 00:20:35,843
[Tintement]
360
00:20:38,618 --> 00:20:40,598
- Ben, Spirou!
- J'ai plus faim.
361
00:20:44,449 --> 00:20:45,549
Grand Papy?
362
00:20:45,828 --> 00:20:48,588
Tu connais la voyante?
Celle dans la roulote.
363
00:20:49,165 --> 00:20:50,245
- Hilda?
364
00:20:50,416 --> 00:20:51,518
Oh, oui!
365
00:20:53,765 --> 00:20:55,166
Enfin, oui... non.
366
00:20:55,630 --> 00:20:58,330
Si, enfin, je la connais comme ça...
de vue.
367
00:20:58,507 --> 00:20:59,527
À peine, tu vois?
368
00:21:01,183 --> 00:21:04,783
- Elle m'a prédit une vie
pleine d'aventures et de voyages.
369
00:21:05,645 --> 00:21:07,598
- N'importe quoi.
Elle dit n'importe quoi.
370
00:21:07,745 --> 00:21:10,246
Alors, ça,
quand on boit, on déraille!
371
00:21:10,937 --> 00:21:12,057
- Elle boit?
372
00:21:13,737 --> 00:21:15,023
- Tout le monde le sait.
373
00:21:15,024 --> 00:21:17,364
- Si je voulais rester avec mes copains
374
00:21:17,596 --> 00:21:20,356
et pas bloqué dans un ascenseur
toute ma vie?
375
00:21:21,588 --> 00:21:23,808
- Mais groom,
c'est vachement mieux!
376
00:21:24,444 --> 00:21:25,951
Les autres voyagent pour toi.
377
00:21:25,952 --> 00:21:28,292
Les clients te racontent leurs voyages.
378
00:21:28,955 --> 00:21:31,539
T'as tous les avantages
sans les inconvénients.
379
00:21:31,540 --> 00:21:33,340
Le dépaysement sans le risque.
380
00:21:36,128 --> 00:21:37,248
Sans compter
381
00:21:37,797 --> 00:21:39,477
que ça te coûte pas un rond.
382
00:21:40,466 --> 00:21:42,806
- J'y avais pas pensé.
- Tu sais quoi?
383
00:21:43,344 --> 00:21:45,804
- On va retourner la voir.
- Maintenant?
384
00:21:53,854 --> 00:21:55,900
- Vous vous trompez souvent?
- Jamais.
385
00:21:55,901 --> 00:21:58,601
Enfin, j'ai la vue qui baisse,
en ce moment.
386
00:21:58,900 --> 00:22:00,520
- Vous allez me rembourser?
387
00:22:01,070 --> 00:22:02,570
- T'as pas vu le panneau?
388
00:22:02,655 --> 00:22:05,475
- "Satisfait ou remboursé.
Non, on plaisante."
389
00:22:06,480 --> 00:22:08,087
- Bon.
On s'y met.
390
00:22:11,150 --> 00:22:13,204
Je vois... je vois...
391
00:22:13,664 --> 00:22:15,944
- Vous fermez pas les yeux?
- Si, si.
392
00:22:17,474 --> 00:22:19,994
- Je vois...
- Vous allumez pas la boule?
393
00:22:21,132 --> 00:22:22,452
- Voilà, t'es content?
394
00:22:23,553 --> 00:22:25,413
- Si vous mettiez des lunettes?
395
00:22:26,303 --> 00:22:27,403
Pour votre vue!
396
00:22:27,680 --> 00:22:29,240
- Arrête de m'interrompre.
397
00:22:29,265 --> 00:22:30,405
- Oui, pardon.
398
00:22:31,491 --> 00:22:33,231
- Bon, pour la dernière fois.
399
00:22:34,146 --> 00:22:36,966
Je vois des valises,
des grosses, des petites.
400
00:22:37,253 --> 00:22:40,913
Des portes avec des numéros,
de longs couloirs tous pareils.
401
00:22:41,610 --> 00:22:42,870
Un mur avec des clés.
402
00:22:43,404 --> 00:22:45,924
Des ascenseurs
qui montent et descendent.
403
00:22:46,073 --> 00:22:47,273
Pas de doute, petit.
404
00:22:47,531 --> 00:22:48,791
Tu vas devenir groom.
405
00:22:49,535 --> 00:22:51,815
- La dernière fois,
vous m'aviez parlé
406
00:22:51,817 --> 00:22:53,137
de paysages exotiques!
407
00:22:54,749 --> 00:22:55,949
Ça me plaisait, moi!
408
00:22:58,419 --> 00:22:59,879
[Musique triste]
409
00:23:11,201 --> 00:23:13,721
- J'aime pas mentir.
Surtout à un enfant.
410
00:23:15,420 --> 00:23:18,031
Tu devrais avoir honte.
- D'avoir du charme?
411
00:23:18,032 --> 00:23:19,112
- Il en manque un.
412
00:23:19,253 --> 00:23:21,102
- Pardon?
- Il manque un billet.
413
00:23:21,103 --> 00:23:22,203
- Désolé.
414
00:23:22,818 --> 00:23:23,838
On dîne ensemble?
415
00:23:24,570 --> 00:23:25,650
- Ça m'étonnerait!
416
00:23:25,982 --> 00:23:27,842
Y a trop de femmes dans ta vie.
417
00:23:31,214 --> 00:23:32,234
- Spirou!
418
00:23:32,368 --> 00:23:33,388
Spirou!
419
00:23:34,329 --> 00:23:36,472
♪ My name is Odile ♪
420
00:23:36,605 --> 00:23:39,072
♪ And I am a deep sea diver ♪
421
00:23:39,220 --> 00:23:41,556
♪ Though I don't get my thrills ♪
422
00:23:41,558 --> 00:23:43,942
♪ From the catfish in China ♪
423
00:23:43,944 --> 00:23:46,121
♪ Can't you see it's possible ♪
424
00:23:46,123 --> 00:23:48,608
♪ And oh oh oh so probable ♪
425
00:23:48,610 --> 00:23:52,766
♪ And by, by-y-y the way
- by the way ♪
426
00:23:55,423 --> 00:23:58,003
- J'ai plus que quelques jours
de liberté.
427
00:23:58,439 --> 00:23:59,939
- Tu vas aller en prison?
428
00:24:00,272 --> 00:24:01,412
- Bien sûr que non!
429
00:24:02,191 --> 00:24:03,775
C'est bientôt les vacances.
430
00:24:03,776 --> 00:24:04,856
Et après, je pars.
431
00:24:05,861 --> 00:24:09,281
J'aimerais bien profiter
des derniers moments avec vous.
432
00:24:10,866 --> 00:24:13,686
- T'es obligé d'aller
dans cette foutue école?
433
00:24:14,286 --> 00:24:15,406
- Ben ouais.
434
00:24:16,254 --> 00:24:17,374
C'est mon destin.
435
00:24:18,272 --> 00:24:19,712
- C'est quoi, le destin?
436
00:24:19,959 --> 00:24:22,418
- C'est un truc,
t'es obligé de faire avec.
437
00:24:22,419 --> 00:24:24,159
Et tu peux rien faire contre.
438
00:24:26,638 --> 00:24:27,798
- Tous en chœur!
439
00:24:27,853 --> 00:24:32,439
- ♪ He taught me how
- He taught me how ♪
440
00:24:32,593 --> 00:24:35,852
♪ To watch ♪
441
00:24:35,854 --> 00:24:39,444
♪ fight and pray
- Pray ♪
442
00:24:39,554 --> 00:24:40,964
♪ Fight and pray ♪
443
00:24:41,348 --> 00:24:43,855
- Les gars,
j'aimerais trouver un truc dingue
444
00:24:43,856 --> 00:24:45,116
pour finir en beauté.
445
00:24:45,743 --> 00:24:48,623
- Voir Mlle Chiffre toute nue?
- Déjà fait.
446
00:24:49,113 --> 00:24:50,655
Ça vaut pas le coup!
447
00:24:51,104 --> 00:24:52,204
- Marrant!
448
00:24:53,012 --> 00:24:54,172
Si, si, marrant!
449
00:24:54,617 --> 00:24:57,704
- Et si on déguisait André-Baptiste
en sapin de Noël?
450
00:24:57,705 --> 00:25:00,225
- Comme dirait
le chanteur d'Iron Maiden:
451
00:25:00,345 --> 00:25:02,709
"Laisse sortir la bête
qui est en toi."
452
00:25:02,710 --> 00:25:04,783
- ♪ Oh happy day ♪
453
00:25:04,785 --> 00:25:06,905
- ♪ Oh happy day! ♪
454
00:25:08,169 --> 00:25:10,509
- Vert'!
Je sais ce que je vais faire.
455
00:25:11,019 --> 00:25:14,012
Voir du pays
avant de finir ma vie dans une boîte.
456
00:25:14,145 --> 00:25:15,766
- Chef, j'ai pas compris.
457
00:25:15,973 --> 00:25:17,807
- Je vais faire un tour du monde!
458
00:25:17,808 --> 00:25:19,547
- Quoi?
- Trop bien!
459
00:25:20,150 --> 00:25:21,310
- Tour du monde!
460
00:25:21,896 --> 00:25:23,778
- ♪ Oh happy day ♪
461
00:25:23,819 --> 00:25:26,565
♪ Oh happy day!
- Days ♪
462
00:25:26,567 --> 00:25:27,667
[Brouhaha]
463
00:25:30,817 --> 00:25:33,675
- Bon.
Il va nous falloir un véhicule.
464
00:25:34,174 --> 00:25:35,674
Un véhicule très spécial.
465
00:25:36,089 --> 00:25:38,620
- Spécial comment?
- Spécial comme ça.
466
00:25:41,168 --> 00:25:42,808
- Waouh!
467
00:25:44,476 --> 00:25:45,556
- C'est trop bien!
468
00:25:45,854 --> 00:25:47,534
- Trop génial!
- Trop fort!
469
00:25:48,363 --> 00:25:49,463
- Ouais.
470
00:25:49,465 --> 00:25:51,963
On va avoir besoin de Masseur.
471
00:25:52,176 --> 00:25:55,044
- Qu'est-ce qu'elle vient fiche
là-dedans, ta sœur?
472
00:25:55,045 --> 00:25:56,245
- Mais non, Masseur.
473
00:25:56,753 --> 00:25:58,373
Jean-Charles Masseur.
474
00:26:00,392 --> 00:26:01,492
Viens.
475
00:26:02,068 --> 00:26:03,568
[Musique de suspens]
476
00:26:11,570 --> 00:26:12,710
- Masseur! Masseur?
477
00:26:15,738 --> 00:26:18,872
Ton père veut plus que tu travailles
dans son garage?
478
00:26:18,873 --> 00:26:21,120
- Si j'ai des bonnes notes,
il voudra bien.
479
00:26:21,121 --> 00:26:22,561
Ça risque pas d'arriver!
480
00:26:23,060 --> 00:26:24,260
- OK, on va voir ça.
481
00:26:30,798 --> 00:26:32,598
- Qu'est-ce qu'ils fabriquent?
482
00:26:32,601 --> 00:26:34,461
- On a une question à te poser.
483
00:26:35,912 --> 00:26:38,732
Tu voudrais bien
faire les devoirs de Masseur?
484
00:26:39,257 --> 00:26:42,197
- Si je le fais,
il va être le 1er de la classe.
485
00:26:42,225 --> 00:26:43,518
Je veux être la seule.
486
00:26:43,519 --> 00:26:46,219
- T'auras qu'à lui rajouter
quelques fautes!
487
00:26:46,313 --> 00:26:48,337
- OK, mais à une condition.
488
00:26:48,841 --> 00:26:50,650
Je veux un esclave.
489
00:26:52,611 --> 00:26:53,711
- D'accord.
490
00:26:58,409 --> 00:26:59,509
- Alors?
491
00:26:59,702 --> 00:27:01,322
- Ça va pouvoir s'arranger.
492
00:27:02,136 --> 00:27:03,216
- Ah bon, comment?
493
00:27:03,664 --> 00:27:06,184
- Tu serais prêt à quoi
pour mon dessert?
494
00:27:06,292 --> 00:27:07,392
- Beaucoup.
495
00:27:07,699 --> 00:27:08,879
- C'est pas assez.
496
00:27:09,211 --> 00:27:11,971
- Et le mien avec?
- Tout ce que vous voulez.
497
00:27:12,756 --> 00:27:14,676
- Bon, maintenant, tu signes là.
498
00:27:18,470 --> 00:27:20,280
- "Je soussigné Ponchelot"
499
00:27:20,526 --> 00:27:23,178
"accepte les conditions pour devenir"
500
00:27:23,667 --> 00:27:26,247
"l'esclave d'Éléonore
pendant 3 semaines."
501
00:27:27,362 --> 00:27:31,233
"Je porterai ses affaires,
je lui moucherai le nez,"
502
00:27:31,673 --> 00:27:33,288
"je mâcherai son steak,"
503
00:27:33,761 --> 00:27:35,621
"je débarrasserai son plateau,"
504
00:27:36,543 --> 00:27:39,780
"je ne dirai jamais non,
j'accepte tout,"
505
00:27:40,200 --> 00:27:41,320
"Ponchelot."
506
00:27:44,553 --> 00:27:46,173
Vous êtes durs, quand même.
507
00:27:46,745 --> 00:27:47,845
- Allez, vas-y.
508
00:27:52,744 --> 00:27:56,044
- C'est toi, mon esclave?
- C'est pour la bonne cause.
509
00:27:56,936 --> 00:27:58,676
- Tu peux porter mon plateau?
510
00:28:01,153 --> 00:28:03,013
- Vous êtes vaches, quand même.
511
00:28:03,015 --> 00:28:04,115
- Mais non!
512
00:28:05,851 --> 00:28:06,887
- Bon!
513
00:28:06,929 --> 00:28:08,241
Nous, on a du boulot.
514
00:28:08,562 --> 00:28:10,224
- Ouais.
- On commence quand?
515
00:28:10,225 --> 00:28:11,313
- Maintenant!
516
00:28:11,315 --> 00:28:13,854
[♫: Jungle Drum par Emiliana Torrini]
517
00:28:15,250 --> 00:28:17,744
♪ Hey,
I'm in love ♪
518
00:28:19,181 --> 00:28:22,861
♪ My fingers keep on clicking
To the beating of my heart ♪
519
00:28:23,393 --> 00:28:26,416
♪ Hey,
it's cause of you ♪
520
00:28:27,190 --> 00:28:31,125
♪ The world is in a crazy hazy
hue ♪
521
00:28:31,347 --> 00:28:35,003
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
522
00:28:35,352 --> 00:28:37,422
♪ And so
onburuburobummbummbumm ♪
523
00:28:37,424 --> 00:28:41,063
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
524
00:28:41,404 --> 00:28:43,513
♪ Onburuburobummbummbumm ♪
525
00:28:43,515 --> 00:28:46,450
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
526
00:28:49,815 --> 00:28:52,591
♪ Man,
you got me burning ♪
527
00:28:54,974 --> 00:28:56,833
- Du nerf, bande de larves!
528
00:28:57,870 --> 00:29:00,752
♪ Hey,
read my lips ♪
529
00:29:01,995 --> 00:29:04,955
♪ 'Cause all they say is
kiss kiss kiss, kiss ♪
530
00:29:05,317 --> 00:29:06,629
- Faites circuler.
531
00:29:07,145 --> 00:29:08,245
- Passe!
532
00:29:09,941 --> 00:29:13,972
♪ My hands are in the air ♪
Yes I'm in love ♪
533
00:29:13,974 --> 00:29:17,589
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
534
00:29:17,996 --> 00:29:21,066
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
535
00:29:37,693 --> 00:29:38,833
- Vous êtes fichus!
536
00:29:39,736 --> 00:29:41,236
[Musique metal]
537
00:29:47,097 --> 00:29:48,197
[Il chante]
538
00:29:48,996 --> 00:29:50,316
- Mon père!
Mon père!
539
00:29:50,745 --> 00:29:51,945
Mon père!
Mon père!
540
00:29:52,760 --> 00:29:57,221
Spirou et ses copains volent des choses.
- Je te l'ai déjà dit,
541
00:29:57,588 --> 00:29:59,148
appelle-moi M. Langélusse.
542
00:30:00,382 --> 00:30:02,782
Ou monseigneur,
si tu veux être gentil.
543
00:30:03,510 --> 00:30:05,190
- Venez voir, Votre Altesse.
544
00:30:06,101 --> 00:30:08,084
- Bon.
Je te suis. Allez!
545
00:30:19,218 --> 00:30:22,447
- On a de la chance, c'est ouvert.
- Pourquoi me montrer ça?
546
00:30:22,448 --> 00:30:24,608
- Vous dites que voler est un péché.
547
00:30:24,906 --> 00:30:27,786
- C'est le Seigneur qui le dit.
- C'est pareil.
548
00:30:29,162 --> 00:30:30,662
- Pénétrer chez les gens,
549
00:30:31,371 --> 00:30:33,639
est interdit par...
- Le Seigneur?
550
00:30:33,934 --> 00:30:36,217
- Par la loi.
- C'est moins grave.
551
00:30:36,933 --> 00:30:38,193
Ils ont tout mis ici.
552
00:30:42,233 --> 00:30:43,333
- Et alors?
553
00:30:44,219 --> 00:30:47,337
- Y avait plein de trucs,
ils faisaient un gros truc.
554
00:30:47,338 --> 00:30:49,555
- Tu perds la tête,
André-Jean-Baptiste.
555
00:30:49,556 --> 00:30:52,208
- Je les ai vus, je vous jure!
- On ne jure pas.
556
00:30:52,209 --> 00:30:54,849
- Ils ont dû cacher les choses.
Ou alors...
557
00:30:55,317 --> 00:30:57,333
- Tu as menti!
- Mon père!
558
00:30:57,566 --> 00:31:00,149
- Arrête de m'appeler tout le temps
"mon père",
559
00:31:00,150 --> 00:31:02,028
arrête de mentir et de jurer.
560
00:31:02,110 --> 00:31:05,145
Sinon, comme dirait
le guitariste d'AC/DC,
561
00:31:05,572 --> 00:31:08,812
tu te diriges tout droit
vers l'autoroute de l'enfer.
562
00:31:12,004 --> 00:31:13,444
[Claquement de la porte]
563
00:31:13,751 --> 00:31:14,951
- C'était moins une.
564
00:31:17,942 --> 00:31:19,200
- Waouh!
565
00:31:20,049 --> 00:31:21,169
[Sifflement]
566
00:31:21,171 --> 00:31:22,731
[Musique majestueuse]
567
00:31:36,450 --> 00:31:38,442
- J'ai jamais rien vu de plus beau.
568
00:31:38,443 --> 00:31:40,483
- Ouais, j'ai fait ce que j'ai pu.
569
00:31:41,237 --> 00:31:42,397
- T'es un génie!
570
00:31:42,399 --> 00:31:45,999
- Mon père dit que je suis un cancre.
- On peut être les 2!
571
00:31:46,154 --> 00:31:47,714
- Comment on va l'appeler?
572
00:31:49,191 --> 00:31:50,331
- Le Supokitu.
573
00:31:52,079 --> 00:31:53,199
- Trop bien!
574
00:31:53,261 --> 00:31:55,870
- Mais André-Baptiste
risque de nous le voler.
575
00:31:55,871 --> 00:31:56,998
- Il faut cette clé
576
00:31:56,999 --> 00:32:00,239
pour descendre le véhicule.
Je l'ai toujours sur moi.
577
00:32:00,597 --> 00:32:02,217
- Je crois qu'on est prêts!
578
00:32:02,588 --> 00:32:03,688
- Ouais!
579
00:32:05,340 --> 00:32:07,560
- Il y a 2 places,
tu pars avec qui?
580
00:32:08,235 --> 00:32:09,495
- Laisse-moi deviner.
581
00:32:09,721 --> 00:32:11,929
Ça commence par un V
et finit par un E.
582
00:32:11,930 --> 00:32:12,929
- Exact!
583
00:32:12,931 --> 00:32:14,131
[Soupir]
- Ah, non.
584
00:32:14,732 --> 00:32:17,492
Ça finit par un E,
mais ça commence par un S.
585
00:32:18,228 --> 00:32:19,328
- Suzette?
586
00:32:19,687 --> 00:32:22,898
- C'est pas possible d'être aussi nul
en orthographe.
587
00:32:22,899 --> 00:32:24,699
- Comment tu vas lui demander?
588
00:32:25,360 --> 00:32:26,460
[Brouhaha]
589
00:32:28,659 --> 00:32:31,198
- Quelqu'un veut du thé?
- Oui, s'il te plaît.
590
00:32:31,441 --> 00:32:32,641
- Quelqu'un d'autre?
591
00:32:32,951 --> 00:32:35,351
- Il va me les chercher tous les matins.
592
00:32:35,871 --> 00:32:37,791
- C'est bien d'avoir un esclave!
593
00:32:37,998 --> 00:32:40,218
- J'avoue, j'en suis très satisfaite.
594
00:32:40,709 --> 00:32:42,509
Si tu veux, je te le prêterai.
595
00:32:42,669 --> 00:32:44,409
- Ça va, j'ai déjà mon frère.
596
00:32:44,755 --> 00:32:45,895
- Moi je veux bien!
597
00:32:46,003 --> 00:32:47,863
- D'accord, mais pas longtemps.
598
00:32:48,592 --> 00:32:50,926
Et je compte sur toi
pour y faire attention.
599
00:32:50,927 --> 00:32:52,187
C'est un modèle rare.
600
00:32:55,974 --> 00:32:57,094
- Le pauvre!
601
00:32:58,477 --> 00:32:59,497
C'est pas humain!
602
00:32:59,543 --> 00:33:02,183
- Puis-je me permettre
de vous interrompre?
603
00:33:02,421 --> 00:33:04,041
- Vas-y,
et articule bien.
604
00:33:05,236 --> 00:33:07,156
Il a tendance à avaler ses mots.
605
00:33:08,398 --> 00:33:11,998
- J'ai un message pour Mme Suzette
de la part de M. Spirou.
606
00:33:12,831 --> 00:33:14,751
- Il va te faire sa déclaration!
607
00:33:15,744 --> 00:33:17,784
- Mme Suzette, M. Spirou me charge
608
00:33:17,786 --> 00:33:19,706
de vous faire passer ce message.
609
00:33:20,332 --> 00:33:21,832
Comme il va nous quitter...
610
00:33:21,833 --> 00:33:23,093
- Il va nous quitter?
611
00:33:23,316 --> 00:33:25,356
- Ben, il va dans une autre école.
612
00:33:26,755 --> 00:33:27,855
- Alors là!
613
00:33:29,800 --> 00:33:30,940
- Misère de misère!
614
00:33:32,094 --> 00:33:33,114
- Ça va chauffer!
615
00:33:33,461 --> 00:33:34,601
- Faut qu'on parle!
616
00:33:34,930 --> 00:33:36,030
- Suzette!
617
00:33:37,149 --> 00:33:39,429
- T'oses me quitter
sans me prévenir?
618
00:33:39,726 --> 00:33:41,886
- Enfin, on n'est même pas ensemble!
619
00:33:42,898 --> 00:33:45,481
- C'est juste.
Mais quand on part, on prévient.
620
00:33:45,482 --> 00:33:48,062
Pour ce que tu voulais me dire,
c'est non.
621
00:33:48,193 --> 00:33:49,633
C'est une réponse gravée
622
00:33:50,090 --> 00:33:51,230
dans le sable!
623
00:33:53,247 --> 00:33:54,927
- C'est une scène de ménage!
624
00:33:55,661 --> 00:33:58,961
- Ça s'est bien passé.
- Alors, on s'est fait larguer?
625
00:33:59,106 --> 00:34:00,286
Pas étonnant,
626
00:34:00,288 --> 00:34:01,848
avec ton costume de clown!
627
00:34:02,621 --> 00:34:05,501
- Je lui réponds un truc qui tue?
- Si tu veux.
628
00:34:05,707 --> 00:34:07,267
- Ça sent le déménagement!
629
00:34:08,004 --> 00:34:09,104
[Rires]
630
00:34:09,132 --> 00:34:10,232
OK.
631
00:34:10,608 --> 00:34:13,008
Laisse-moi la journée,
je vais trouver.
632
00:34:13,110 --> 00:34:15,090
- Masseur,
encore une bonne note.
633
00:34:15,603 --> 00:34:16,863
C'est une révolution!
634
00:34:18,358 --> 00:34:19,908
Ponchelot,
un record.
635
00:34:20,350 --> 00:34:22,451
Une faute à chaque mot,
même ton nom.
636
00:34:22,452 --> 00:34:25,143
- Pourtant, quand je parle,
je fais pas de faute!
637
00:34:25,144 --> 00:34:26,244
[Rires]
638
00:34:27,190 --> 00:34:29,050
- Vertignasse,
en net progrès.
639
00:34:29,526 --> 00:34:30,666
Plus que 47 fautes.
640
00:34:30,956 --> 00:34:32,209
- Merci.
- Bravo.
641
00:34:33,852 --> 00:34:36,552
Éléonore, c'est très bien,
comme d'habitude.
642
00:34:38,309 --> 00:34:39,569
- C'est pas si grave.
643
00:34:40,078 --> 00:34:41,758
Pars avec quelqu'un d'autre!
644
00:34:41,872 --> 00:34:44,572
- Un voyage,
c'est plus beau avec une femme!
645
00:34:45,000 --> 00:34:47,580
- Spirou!
Tu sais ce que tu devrais faire?
646
00:34:47,836 --> 00:34:48,936
- Non.
647
00:34:49,171 --> 00:34:52,361
- À chaque dispute,
mon père offre une bague à ma mère.
648
00:34:52,362 --> 00:34:54,942
- Ça marche?
- Jusqu'à la dispute d'après.
649
00:34:55,635 --> 00:34:56,735
- Cassius.
650
00:34:56,918 --> 00:34:58,298
Alors là, c'est inédit.
651
00:34:58,456 --> 00:35:00,916
Vous vous battez
pour la dernière place?
652
00:35:01,296 --> 00:35:02,396
James.
653
00:35:02,398 --> 00:35:04,918
- Ta mère
a une collection de caillasses.
654
00:35:05,103 --> 00:35:06,644
Elle doit adorer les disputes.
655
00:35:06,645 --> 00:35:09,273
- Non, c'est mon père.
Il aime se disputer.
656
00:35:09,274 --> 00:35:11,494
Il sait pas quoi faire de son argent.
657
00:35:12,068 --> 00:35:13,928
- Les adultes sont des malades.
658
00:35:14,154 --> 00:35:15,334
- Et au fait,
659
00:35:15,405 --> 00:35:17,445
il reste combien dans la cagnotte?
660
00:35:17,824 --> 00:35:19,204
- Et enfin, Gontrand...
661
00:35:20,702 --> 00:35:23,102
C'est bien, continue,
on y est presque.
662
00:35:23,622 --> 00:35:24,762
Ton frère t'a aidé?
663
00:35:26,081 --> 00:35:27,581
[Sonnerie]
664
00:35:30,337 --> 00:35:33,697
La semaine prochaine,
vous devez rendre vos rédactions.
665
00:35:34,830 --> 00:35:36,030
- Au revoir, madame.
666
00:35:36,311 --> 00:35:37,811
- Au revoir, les enfants.
667
00:35:44,100 --> 00:35:47,100
- Euh... madame?
Je peux vous poser une question?
668
00:35:48,121 --> 00:35:49,221
- Bien sûr.
669
00:35:49,291 --> 00:35:52,651
- Voilà, ça vous plairait
si on vous offrait une bague?
670
00:35:52,652 --> 00:35:54,872
- Pourquoi?
Tu veux m'en offrir une?
671
00:35:55,320 --> 00:35:58,200
- Non, enfin, c'est vrai
que vous êtes jolie...
672
00:35:58,281 --> 00:35:59,421
- C'est gentil, ça!
673
00:35:59,908 --> 00:36:02,076
- Mais vous êtes trop vieille pour moi.
674
00:36:02,077 --> 00:36:03,177
- Ah oui?
675
00:36:04,006 --> 00:36:06,127
- Oui, parce que
je suis pas fort en maths,
676
00:36:06,832 --> 00:36:09,232
mais je sais que quand j'aurai
20 ans...
677
00:36:10,043 --> 00:36:12,528
vous en aurez dans les...
50.
678
00:36:13,338 --> 00:36:14,438
- Ah oui...
679
00:36:15,298 --> 00:36:18,118
- Du coup, nous deux,
ça va pas être possible.
680
00:36:18,436 --> 00:36:19,536
- Je comprends.
681
00:36:19,928 --> 00:36:22,628
- Désolé, je voulais être
honnête avec vous.
682
00:36:23,217 --> 00:36:25,497
- Votre franchise est rafraîchissante.
683
00:36:26,977 --> 00:36:28,477
C'est pour qui, la bague?
684
00:36:30,065 --> 00:36:31,245
Pour Suzette?
685
00:36:31,516 --> 00:36:32,731
- Comment vous savez?
686
00:36:32,958 --> 00:36:34,278
[Claquement de langue]
687
00:36:36,778 --> 00:36:38,278
Elle a bien de la chance.
688
00:36:38,363 --> 00:36:39,563
Tu sais, les filles,
689
00:36:40,182 --> 00:36:44,202
il faut pas que nous faire des cadeaux,
il faut nous parler aussi.
690
00:36:44,311 --> 00:36:47,131
Mais ça...
les hommes l'oublient trop souvent.
691
00:36:48,723 --> 00:36:51,063
Bon après,
il faut nous écouter, aussi.
692
00:36:51,865 --> 00:36:53,125
Il ne faut pas parler
693
00:36:53,127 --> 00:36:55,707
pour ne rien dire
et parler tout le temps.
694
00:36:58,300 --> 00:36:59,400
Voilà.
695
00:37:03,197 --> 00:37:04,927
- Merci. À demain.
696
00:37:05,348 --> 00:37:06,448
[Tintement]
697
00:37:10,270 --> 00:37:12,850
- Bonjour, jeune homme.
- Bonjour, madame.
698
00:37:12,865 --> 00:37:14,425
- Je peux vous renseigner?
699
00:37:14,941 --> 00:37:16,381
- Je voudrais une bague.
700
00:37:16,818 --> 00:37:18,078
- Quel type de bague?
701
00:37:18,570 --> 00:37:20,070
- Une jolie et brillante.
702
00:37:21,031 --> 00:37:22,131
- OK...
703
00:37:26,119 --> 00:37:27,219
- Ça ira?
704
00:37:31,666 --> 00:37:32,686
- Je crois pas...
705
00:37:33,414 --> 00:37:34,494
- Tant pis, alors.
706
00:37:36,796 --> 00:37:37,896
- Désolée.
707
00:37:38,391 --> 00:37:39,951
- Au revoir.
- Au revoir.
708
00:37:41,705 --> 00:37:42,805
Attendez!
709
00:37:45,520 --> 00:37:46,960
J'ai peut-être une idée.
710
00:37:49,100 --> 00:37:50,600
[Musique calme]
711
00:38:15,258 --> 00:38:16,578
Et voilà, jeune homme.
712
00:38:16,580 --> 00:38:17,740
- Merci, madame.
713
00:38:19,839 --> 00:38:21,339
[Musique calme]
714
00:38:44,781 --> 00:38:46,341
[Musique mystérieuse]
715
00:39:15,003 --> 00:39:16,183
[Hululements]
716
00:39:19,899 --> 00:39:21,699
- Allez, go, go!
Allez, vite!
717
00:39:22,941 --> 00:39:25,551
On n'est pas prêts
pour les Jeux olympiques...
718
00:39:25,552 --> 00:39:26,992
Allez, hop, hop!
Allez!
719
00:39:28,350 --> 00:39:30,868
27 secondes et 6 centièmes.
Tu dois faire 25.
720
00:39:30,869 --> 00:39:33,989
Accélère, accélère!
C'est quand même pas difficile.
721
00:39:34,706 --> 00:39:36,446
Bon, ça suffit pour ce matin.
722
00:39:37,417 --> 00:39:38,517
Oh, oh!
723
00:39:39,044 --> 00:39:40,484
L'avantage d'être groom,
724
00:39:40,754 --> 00:39:43,334
c'est de pouvoir faire
la cour aux femmes.
725
00:39:43,965 --> 00:39:46,091
Je m'incline devant la plus intelligente
726
00:39:46,092 --> 00:39:48,252
et la plus charmante des maîtresses.
727
00:39:48,472 --> 00:39:50,593
- Je vois d'où vient l'éloquence
de Spirou.
728
00:39:50,594 --> 00:39:51,754
- Et son charme.
729
00:39:53,850 --> 00:39:54,950
Vous permettez?
730
00:39:55,351 --> 00:39:56,511
Je vous en prie.
731
00:39:59,105 --> 00:40:00,605
[Musique intrigante]
732
00:40:03,098 --> 00:40:04,718
- Je peux porter votre sac?
733
00:40:04,892 --> 00:40:06,904
- Avec toutes les mauvaises notes
dedans,
734
00:40:06,905 --> 00:40:08,025
c'est lourd.
735
00:40:08,364 --> 00:40:11,364
- Oh, pour un sportif de haut niveau,
c'est rien.
736
00:40:11,868 --> 00:40:13,068
"It doesn't matter."
737
00:40:16,231 --> 00:40:18,511
- Jeune homme,
j'ai fait de la savate.
738
00:40:18,750 --> 00:40:19,850
- Au Moyen-Âge?
739
00:40:21,252 --> 00:40:22,512
- Échauffe-toi, pépé.
740
00:40:24,005 --> 00:40:25,205
- Allez, Grand Papy!
741
00:40:25,256 --> 00:40:26,636
- Allez monsieur Mégot!
742
00:40:27,467 --> 00:40:28,487
- Bas les pattes.
743
00:40:28,760 --> 00:40:30,740
- Monsieur Mégot!
Monsieur Mégot!
744
00:40:31,691 --> 00:40:33,049
- Papy, doucement.
745
00:40:33,139 --> 00:40:34,348
On arrête de se battre.
746
00:40:34,349 --> 00:40:36,268
- Bon, on dit match nul.
747
00:40:37,141 --> 00:40:39,113
- Volontiers.
[Les enfants huent]
748
00:40:39,114 --> 00:40:40,214
Suivez-moi.
749
00:40:41,136 --> 00:40:42,236
Allez!
750
00:40:42,816 --> 00:40:45,636
Il profite pas de l'inspiration,
cet imbécile.
751
00:40:45,819 --> 00:40:47,919
[Voix du commentateur de la course]
752
00:40:54,028 --> 00:40:56,068
- Allez, du nerf, bande de larves.
753
00:40:56,281 --> 00:40:59,041
Pourquoi vous nous montrez pas
comment faire?
754
00:41:00,030 --> 00:41:01,654
- Madame je-me-mêle-de-tout,
755
00:41:01,655 --> 00:41:04,419
le sportif intelligent
évite l'effort inutile.
756
00:41:04,420 --> 00:41:05,680
C'est tout.
[Il rit]
757
00:41:08,138 --> 00:41:09,938
- Regardez ce que j'ai acheté.
758
00:41:10,763 --> 00:41:11,863
- Waouh!
759
00:41:12,103 --> 00:41:13,203
- Passe.
760
00:41:14,325 --> 00:41:16,565
- Pas mal du tout,
ça devrait lui plaire.
761
00:41:16,566 --> 00:41:19,326
- C'est vrai,
Ponchelot s'y connaît en fille.
762
00:41:19,394 --> 00:41:20,494
[Rires]
763
00:41:21,187 --> 00:41:23,230
- Combien de carats?
- C'est quoi?
764
00:41:23,231 --> 00:41:25,451
- Ce qui donne la valeur d'une bague.
765
00:41:25,485 --> 00:41:27,405
- La vache! Mais tu t'y connais!
766
00:41:28,194 --> 00:41:31,854
- Ouais et à vue de nez,
on dirait qu'il y en a environ 300.
767
00:41:31,990 --> 00:41:34,150
- 300?
- Non, y en a 200 grand max.
768
00:41:35,392 --> 00:41:36,472
- S'il vous plaît?
769
00:41:38,088 --> 00:41:39,708
Quelqu'un pourrait m'aider?
770
00:41:42,870 --> 00:41:43,950
[Soupirs d'effort]
771
00:41:46,880 --> 00:41:47,900
- Ça va, Suzette?
772
00:41:49,799 --> 00:41:50,999
T'as pas l'air bien.
773
00:41:51,515 --> 00:41:53,677
- Je veux pas te parler, OK?
- D'accord.
774
00:41:53,678 --> 00:41:56,018
- Je redescends alors.
- Non, attends.
775
00:41:56,431 --> 00:41:58,711
J'ai les jambes en coton.
Tu m'aides?
776
00:41:59,160 --> 00:42:01,500
- T'as le vertige?
- Certainement pas.
777
00:42:01,777 --> 00:42:02,877
[Cri]
778
00:42:02,879 --> 00:42:05,230
- Regarde pas en bas
mais dans les yeux.
779
00:42:05,231 --> 00:42:06,481
Toujours dans les yeux.
780
00:42:06,768 --> 00:42:09,888
- J'ai peur, dis-moi quelque chose,
n'importe quoi.
781
00:42:09,890 --> 00:42:12,470
- La dernière fois,
je voulais te proposer
782
00:42:12,655 --> 00:42:14,215
de faire un tour du monde.
783
00:42:14,622 --> 00:42:15,762
- Un tour du monde?
784
00:42:15,909 --> 00:42:17,169
- Oui, tous les deux.
785
00:42:17,662 --> 00:42:19,402
- C'est follement romantique.
786
00:42:19,612 --> 00:42:21,352
- Mais merci, mais non merci.
787
00:42:21,768 --> 00:42:22,908
Ça m'intéresse pas.
788
00:42:23,359 --> 00:42:25,984
- On verra des contrées exotiques
789
00:42:25,986 --> 00:42:27,606
et des paysages lucuriants.
790
00:42:27,958 --> 00:42:29,098
Ça te plairait pas?
791
00:42:29,320 --> 00:42:31,540
- Oh si!
Enfin non, ça me plaît pas.
792
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
- Et y aura une surprise.
793
00:42:33,648 --> 00:42:35,808
- Une bague?
- Comment t'as deviné?
794
00:42:36,785 --> 00:42:38,825
- Mais si jamais j'étais d'accord,
795
00:42:39,026 --> 00:42:40,646
tu compterais partir quand?
796
00:42:41,059 --> 00:42:42,512
- Oh, je sais pas.
797
00:42:42,852 --> 00:42:45,102
Ce soir, j'ai danse,
demain...
798
00:42:45,559 --> 00:42:47,719
escrime
et mercredi, je suis libre.
799
00:42:47,941 --> 00:42:49,621
- Dans deux jours?
- Ouais!
800
00:42:49,984 --> 00:42:52,444
Tu veux plus?
- Si, si, pas de problème.
801
00:42:52,700 --> 00:42:53,800
T'as pieds!
802
00:42:56,978 --> 00:42:58,454
- À mercredi, alors.
803
00:42:58,748 --> 00:42:59,892
À mercredi!
804
00:43:00,314 --> 00:43:01,450
Salut.
805
00:43:02,622 --> 00:43:03,722
- Les mecs,
806
00:43:04,121 --> 00:43:05,441
vous devinerez jamais.
807
00:43:06,352 --> 00:43:07,432
Suzette a dit oui!
808
00:43:08,751 --> 00:43:09,771
- Elle a dit oui?
809
00:43:10,347 --> 00:43:11,847
- C'est cool, c'est cool!
810
00:43:14,012 --> 00:43:16,052
- Pourquoi vous faites cette tête?
811
00:43:17,498 --> 00:43:18,938
- Mégot.
- Quoi, Mégot?
812
00:43:19,389 --> 00:43:22,869
- C'est bête, pour une fois
qu'il s'intéressait à nous...
813
00:43:23,014 --> 00:43:25,936
- En fait, on a une bonne
et une mauvaise nouvelles.
814
00:43:25,937 --> 00:43:27,677
- Il a pris la bague?
- Non!
815
00:43:27,772 --> 00:43:29,572
- Ça, c'est la bonne nouvelle.
816
00:43:29,836 --> 00:43:31,756
On l'a cachée au dernier moment.
817
00:43:32,151 --> 00:43:35,031
Mais on a dû lui donner autre chose
à la place.
818
00:43:35,321 --> 00:43:37,197
On n'avait qu'un truc sous la main.
819
00:43:37,198 --> 00:43:38,458
- Crachez le morceau.
820
00:43:39,118 --> 00:43:40,218
- La clé.
821
00:43:40,220 --> 00:43:42,881
- La clé?
- Celle du Supokitu.
822
00:43:43,079 --> 00:43:44,339
- Oh non.
- Mais si.
823
00:43:45,164 --> 00:43:46,844
- C'est pas possible.
- Si.
824
00:43:48,104 --> 00:43:49,364
[Tintements des clés]
825
00:43:51,327 --> 00:43:52,447
[La porte grince]
826
00:43:54,299 --> 00:43:55,619
- Comment on va faire?
827
00:44:01,808 --> 00:44:03,925
- Sans la clé, pas de tour du monde.
828
00:44:03,926 --> 00:44:06,852
- Pas simple,
les clé quittent jamais son survêt.
829
00:44:06,853 --> 00:44:08,533
- On passe en mode commando.
830
00:44:08,646 --> 00:44:10,146
[Musique intrigante]
831
00:44:24,569 --> 00:44:25,689
- Arrête avec ça.
832
00:44:26,210 --> 00:44:27,530
On va se faire choper.
833
00:44:32,003 --> 00:44:33,383
[Respiration haletante]
834
00:44:34,403 --> 00:44:35,963
- Tu respires un peu fort.
835
00:44:35,965 --> 00:44:37,938
- J'aime pas les lieux trop serrés.
836
00:44:38,056 --> 00:44:39,736
- C'est de la claustrofolie.
837
00:44:39,811 --> 00:44:42,420
- Hein?
- Claustrofolie ou phonie...
838
00:44:42,847 --> 00:44:44,407
Oui, de la claustrophonie.
839
00:44:51,018 --> 00:44:52,938
[Bip]
- On est en place.
840
00:44:52,940 --> 00:44:54,860
- Baisse.
On va se faire choper.
841
00:44:56,034 --> 00:44:58,085
[Bip]
- Alors? Il l'a trouvée?
842
00:44:59,398 --> 00:45:01,918
- Pas encore.
Mais c'est devant ses yeux.
843
00:45:06,162 --> 00:45:07,946
- Il est bigleux, c'est pas vrai!
844
00:45:07,947 --> 00:45:10,498
- Il va partir!
- Faites quelque chose.
845
00:45:10,499 --> 00:45:13,031
- Mais quoi?
- J'ai une idée.
846
00:45:18,299 --> 00:45:20,279
- Il va croire que c'est la lune.
847
00:45:28,851 --> 00:45:31,371
- Ça y est. - Génial.
- Il la lit.
848
00:45:31,830 --> 00:45:35,550
- "Cher M. Mégot, cela me ferait
le plus grand des plaisirs,"
849
00:45:35,981 --> 00:45:39,461
"de vous voir à 21 h à l'arrêt de bus
près du cimetière."
850
00:45:40,005 --> 00:45:43,605
"Merci d'être propre et douché,
sinon, c'est pas la peine."
851
00:45:48,136 --> 00:45:49,276
[Cris de joie]
852
00:45:50,331 --> 00:45:52,551
- Alors? Il a gobé?
- À fond!
853
00:45:52,870 --> 00:45:54,370
Il part vers les douches.
854
00:45:54,794 --> 00:45:56,461
- Dites-nous quand c'est bon.
855
00:45:56,462 --> 00:45:58,002
[Musique énergique]
856
00:46:02,343 --> 00:46:03,523
- Baisse-toi.
857
00:46:04,345 --> 00:46:05,525
[Soupirs d'effort]
858
00:46:09,892 --> 00:46:11,812
- Alors?
- C'est dégueu.
859
00:46:12,022 --> 00:46:14,125
- Quoi?
- Je l'ai vu à poil!
860
00:46:15,773 --> 00:46:16,933
[Rires moqueurs]
861
00:46:17,817 --> 00:46:20,217
- C'est bon alors?
- Affirmatif.
862
00:46:20,361 --> 00:46:21,903
Le pigeon perd ses plumes.
863
00:46:21,904 --> 00:46:24,004
- Quoi?
- Le pigeon perd...
864
00:46:24,604 --> 00:46:27,492
Il rentre dans les douches, quoi!
Mégot rentre dans les douches.
865
00:46:27,493 --> 00:46:28,653
À vous de jouer!
866
00:46:35,102 --> 00:46:37,391
- ♪ J'arrive ma petite gazelle ♪
867
00:46:40,623 --> 00:46:43,594
♪ Oui, j'arrive, monsieur,
j'y vais ♪
868
00:46:45,388 --> 00:46:50,047
♪ Y a ton petit Désiré
qui se fait désirer ♪
869
00:46:50,599 --> 00:46:54,058
♪ Il a envie de t'initier ♪
870
00:46:54,181 --> 00:46:56,342
♪ J'arrive ma petite gazelle ♪
871
00:46:56,564 --> 00:46:58,295
♪ Ma petite gamelle ♪
872
00:46:58,316 --> 00:47:01,508
♪ Y a ton Désiré,
qui se fait désirer ♪
873
00:47:04,631 --> 00:47:05,913
Cass'?
- Quoi?
874
00:47:06,531 --> 00:47:09,351
- Je vais être l'esclave d'Éléonore
longtemps?
875
00:47:10,911 --> 00:47:13,731
- T'inquiète, mon pote,
c'est bientôt terminé.
876
00:47:13,950 --> 00:47:15,510
- Elle est sympa, en fait.
877
00:47:15,833 --> 00:47:17,453
- On parle bien d'Éléonore?
878
00:47:17,976 --> 00:47:20,624
- Oui...
et m'occuper d'elle...
879
00:47:21,631 --> 00:47:23,671
ça a donné comme un sens à ma vie.
880
00:47:29,638 --> 00:47:31,678
[Bip]
- Shampooing entamé!
881
00:47:32,520 --> 00:47:33,680
Vous en êtes où?
882
00:47:33,768 --> 00:47:35,268
[Musique trépidante]
883
00:47:39,919 --> 00:47:41,039
- C'est laquelle?
884
00:47:42,731 --> 00:47:43,831
- Allez, allez!
885
00:47:45,788 --> 00:47:49,452
[Bip] - Spirou, shampooing terminé.Rinçage en route.
886
00:47:49,453 --> 00:47:51,445
- On cherche la bonne clé.
- Ça urge.
887
00:47:51,446 --> 00:47:52,586
Il est propre.
888
00:47:54,646 --> 00:47:55,746
- Yes!
889
00:47:55,748 --> 00:47:56,928
[Grincements]
890
00:47:59,126 --> 00:48:00,686
[Musique mystérieuse]
891
00:48:04,178 --> 00:48:05,918
- C'est quoi, tous ces trucs?
892
00:48:07,843 --> 00:48:08,943
- Waouh!
893
00:48:10,290 --> 00:48:12,450
[Bip]
- Il sort des douches!
894
00:48:14,684 --> 00:48:16,221
- Ah, ça y est!
Je l'ai!
895
00:48:17,937 --> 00:48:18,957
- Grouillez-vous!
896
00:48:23,401 --> 00:48:24,601
- Vas-y, maintenant!
897
00:48:29,574 --> 00:48:31,234
[Musique inquiétante]
898
00:48:34,161 --> 00:48:35,261
[Il pète]
899
00:48:38,416 --> 00:48:39,516
[Cri de dégoût]
900
00:48:40,626 --> 00:48:43,566
- C'est bon, les gars.
Mission accomplie.
901
00:48:44,682 --> 00:48:45,782
[Cris]
902
00:48:47,300 --> 00:48:48,400
[Brouhaha]
903
00:48:52,555 --> 00:48:54,235
- Il a pas l'air très frais.
904
00:48:54,736 --> 00:48:58,216
- Tu parles, il a dû attendre
au cimetière toute la nuit.
905
00:48:58,947 --> 00:49:01,167
- Ouais...
J'ai presque de la peine.
906
00:49:01,771 --> 00:49:05,191
- Quand t'es prof,
les élèves se foutent souvent de toi.
907
00:49:06,193 --> 00:49:07,753
C'est le risque du métier.
908
00:49:10,790 --> 00:49:13,790
- Allez, changement de programme
bande de moules.
909
00:49:14,869 --> 00:49:16,049
Tous au café.
910
00:49:19,380 --> 00:49:20,880
- On fait quoi, monsieur?
911
00:49:21,541 --> 00:49:22,741
- Jouez au babyfoot.
912
00:49:24,086 --> 00:49:26,006
- J'en parlerai à M. Langélusse.
913
00:49:30,009 --> 00:49:31,089
- Ça va, monsieur?
914
00:49:33,012 --> 00:49:35,472
- Pourquoi elle est pas venue,
tu crois?
915
00:49:35,556 --> 00:49:37,416
- De qui vous parlez, monsieur?
916
00:49:44,815 --> 00:49:46,015
- Alors?
À ton avis?
917
00:49:46,609 --> 00:49:47,769
- Je sais pas...
918
00:49:48,694 --> 00:49:51,394
- Elle a dû être empêchée
au dernier moment.
919
00:49:52,877 --> 00:49:55,020
- Ou elle a eu peur de mon charisme.
920
00:49:55,021 --> 00:49:56,761
De ma plastique de prédateur.
921
00:49:57,411 --> 00:49:58,491
- Ça doit être ça.
922
00:49:58,579 --> 00:50:00,679
- Chef!
Deux bières, s'il te plaît.
923
00:50:03,189 --> 00:50:04,349
- Ah, non merci.
924
00:50:04,853 --> 00:50:08,273
J'en prends pas.
- Les deux, c'est pour moi, t'inquiète.
925
00:50:18,933 --> 00:50:20,033
Bon...
926
00:50:22,751 --> 00:50:24,311
- J'avais jamais remarqué.
927
00:50:24,313 --> 00:50:25,413
- Quoi?
928
00:50:26,148 --> 00:50:27,288
- Vos mollets.
929
00:50:27,358 --> 00:50:28,946
- Qu'est-ce qu'ils ont?
930
00:50:29,276 --> 00:50:31,196
- C'est des mollets de cycliste.
931
00:50:32,407 --> 00:50:34,147
- Ça se voit?
- Ah bah, oui.
932
00:50:34,275 --> 00:50:37,215
Ça saute aux yeux, même.
Ils sont super musclés.
933
00:50:38,536 --> 00:50:39,636
- Bah...
934
00:50:40,413 --> 00:50:42,513
J'ai été champion dans ma jeunerie.
935
00:50:43,136 --> 00:50:45,116
Ouais...
J'ai gagné des courses.
936
00:50:45,576 --> 00:50:47,376
- C'est pour ça les médailles.
937
00:50:47,378 --> 00:50:48,478
- Quoi?
938
00:50:49,056 --> 00:50:50,136
Tu parles de quoi?
939
00:50:51,132 --> 00:50:54,134
- Si vous avez gagné des courses,
vous en avez eu.
940
00:50:54,135 --> 00:50:56,156
- Ah oui!
Oui, oui...
941
00:50:56,523 --> 00:50:57,663
Quelques-unes, oui.
942
00:50:58,625 --> 00:51:01,625
J'étais destiné à un avenir
de champion cycliste.
943
00:51:02,821 --> 00:51:06,001
- Qu'est-ce qui s'est passé?
- Il s'est passé que...
944
00:51:06,628 --> 00:51:09,274
Trop dur, trop de pression,
trop d'entraînerie.
945
00:51:09,275 --> 00:51:11,135
Ça m'a catapulté dans le néant.
946
00:51:12,885 --> 00:51:13,985
Tu sais,
947
00:51:14,610 --> 00:51:16,120
parfois, avec le recul,
948
00:51:16,122 --> 00:51:18,222
j'aimerais tout recommencer à zéro.
949
00:51:18,254 --> 00:51:20,294
Mais on peut pas,
on peut jamais.
950
00:51:20,995 --> 00:51:23,025
"You never get a second chance."
951
00:51:25,061 --> 00:51:26,161
Les rêves,
952
00:51:26,584 --> 00:51:29,164
si t'as pas d'ailes,
tu les rattrapes pas.
953
00:51:29,962 --> 00:51:31,062
Eh ouais.
954
00:51:32,298 --> 00:51:34,338
Mais sans rêves, t'as pas d'ailes.
955
00:51:34,633 --> 00:51:35,733
Et moi...
956
00:51:36,771 --> 00:51:38,211
mes ailes, c'était elle.
957
00:51:39,555 --> 00:51:41,595
Mais sans elle, j'ai pas de rêves.
958
00:51:42,308 --> 00:51:43,408
"No wings,"
959
00:51:43,855 --> 00:51:44,955
"no dream."
960
00:51:49,774 --> 00:51:51,934
- Alors? Il t'a raconté quoi, Mégot?
961
00:51:52,109 --> 00:51:55,820
- J'ai pas tout compris,
mais j'aimerais pas être à sa place.
962
00:51:55,821 --> 00:51:57,441
[Musique mélancolique]
963
00:52:01,470 --> 00:52:03,236
- Dégagez, dégagez!
964
00:52:03,537 --> 00:52:04,557
Hors de ma bulle!
965
00:52:05,080 --> 00:52:08,200
Foutez le camp!
Allez vous plaindre, je m'en fiche!
966
00:52:09,835 --> 00:52:11,377
Je voulais pas faire ce métier.
967
00:52:11,378 --> 00:52:12,878
[Sonnerie]
968
00:52:15,860 --> 00:52:19,325
- Avant de partir, n'oubliez pas
de me rendre vos rédactions.
969
00:52:19,326 --> 00:52:20,426
Merci.
970
00:52:20,763 --> 00:52:21,903
Merci, les enfants.
971
00:52:22,552 --> 00:52:23,652
Merci.
972
00:52:23,763 --> 00:52:24,863
À demain.
973
00:52:30,996 --> 00:52:32,096
Oh...
974
00:52:32,858 --> 00:52:34,478
T'as été drôlement inspiré.
975
00:52:41,992 --> 00:52:43,092
Ça va?
976
00:52:43,369 --> 00:52:44,469
- Oui, oui.
977
00:52:45,972 --> 00:52:47,163
- T'as l'air ailleurs.
978
00:52:47,164 --> 00:52:49,387
- J'aimerais bien.
Au revoir, madame.
979
00:52:50,626 --> 00:52:51,746
- Au revoir.
980
00:52:52,987 --> 00:52:54,127
[Rugissements]
981
00:52:59,510 --> 00:53:01,719
- Tu crois qu'il va te demander
en mariage?
982
00:53:01,720 --> 00:53:02,800
- Y a des chances.
983
00:53:03,013 --> 00:53:06,613
J'espère que mes parents
seront d'accord. Ils sont coincés.
984
00:53:07,595 --> 00:53:09,935
- On devrait répéter une dernière fois.
985
00:53:09,937 --> 00:53:12,697
J'adore quand un plan
se déroule sans accroc.
986
00:53:13,383 --> 00:53:14,523
- Rase bitume!
987
00:53:14,525 --> 00:53:16,505
T'es groom,
porte nos cartables.
988
00:53:17,345 --> 00:53:18,485
On est crevés.
989
00:53:18,487 --> 00:53:19,987
- Crevés!
- C'est clair.
990
00:53:20,322 --> 00:53:22,242
- Je peux te poser une question?
991
00:53:22,543 --> 00:53:24,943
- Depuis quand il me parle?
- Il parle?
992
00:53:25,677 --> 00:53:27,117
- Est-ce que je t'ai dit
993
00:53:27,359 --> 00:53:30,290
que tu devrais être sur la couv
d'un livre sur les relous?
994
00:53:30,291 --> 00:53:31,451
Ou je l'ai rêvé?
995
00:53:32,084 --> 00:53:34,484
- T'as rêvé.
- Merci, j'avais un doute.
996
00:53:35,146 --> 00:53:36,946
- Il s'est foutu de ta gueule.
997
00:53:37,047 --> 00:53:38,067
- N'importe quoi!
998
00:53:39,216 --> 00:53:40,376
[Rires moqueurs]
999
00:53:45,097 --> 00:53:46,537
- Je vais le pulvériser.
1000
00:54:08,860 --> 00:54:09,960
[Tintement]
1001
00:54:13,302 --> 00:54:14,562
- Que faites-vous là?
1002
00:54:15,098 --> 00:54:16,418
- Je peux vous parler?
1003
00:54:16,420 --> 00:54:17,620
- En voiture, alors.
1004
00:54:22,574 --> 00:54:23,674
- Voilà...
1005
00:54:23,896 --> 00:54:26,176
Je me demande si c'est une bonne idée.
1006
00:54:26,597 --> 00:54:27,717
- Quoi donc?
1007
00:54:27,723 --> 00:54:29,891
- Que Spirou parte l'année prochaine.
1008
00:54:30,079 --> 00:54:32,179
- Tu demandes pour lui ou pour toi?
1009
00:54:32,519 --> 00:54:33,659
- C'est que...
1010
00:54:35,326 --> 00:54:37,006
- T'as peur qu'il te manque?
1011
00:54:39,401 --> 00:54:42,401
- Je suis pas sûr
qu'il veuille faire comme vous.
1012
00:54:42,529 --> 00:54:43,689
- Il te l'a dit?
1013
00:54:44,198 --> 00:54:46,238
- Non, c'est juste une impression.
1014
00:54:46,676 --> 00:54:48,618
- T'as peur de perdre ton copain.
1015
00:54:48,619 --> 00:54:50,119
C'est normal.
[Sonnette]
1016
00:54:52,915 --> 00:54:53,995
Ne t'inquiète pas.
1017
00:54:54,664 --> 00:54:57,304
Vous continuerez à vous voir.
- C'est vrai?
1018
00:54:57,503 --> 00:54:58,643
- Je te le promets.
1019
00:55:02,633 --> 00:55:03,813
[Couinements]
1020
00:55:05,552 --> 00:55:06,732
[Grincements]
1021
00:55:08,013 --> 00:55:09,193
- Encore toi?
1022
00:55:09,223 --> 00:55:10,473
Qu'est-ce que tu veux?
1023
00:55:10,474 --> 00:55:11,891
- Vous vous êtes trompée.
1024
00:55:12,196 --> 00:55:13,396
- De quoi tu parles?
1025
00:55:13,398 --> 00:55:14,558
- Avec la boule.
1026
00:55:14,946 --> 00:55:16,266
Je vous ai apporté ça.
1027
00:55:18,273 --> 00:55:20,493
Vous m'aviez dit que vous voyiez mal.
1028
00:55:20,495 --> 00:55:22,115
- Petit, j'ai pas le temps.
1029
00:55:34,373 --> 00:55:36,422
[Grincements]
- Bon, petit.
1030
00:55:37,042 --> 00:55:38,602
J'ai peut-être une minute.
1031
00:55:40,879 --> 00:55:42,979
- C'est bon, je m'en occupe.
Tenez.
1032
00:55:49,430 --> 00:55:50,630
Vous pouvez y aller.
1033
00:55:51,895 --> 00:55:54,065
- Je vois... je vois...
1034
00:55:54,685 --> 00:55:55,785
Je vois...
1035
00:55:56,353 --> 00:55:58,933
des brigands, des voyous,
des durs à cuir.
1036
00:56:00,792 --> 00:56:04,032
Je vois une bête féroce et rugissante.
[Rugissements]
1037
00:56:05,612 --> 00:56:07,952
Je vois une femme fatale
et vénéneuse.
1038
00:56:08,574 --> 00:56:10,054
[Musique héroïque]
1039
00:56:13,328 --> 00:56:14,648
Un saut vertigineux...
1040
00:56:14,830 --> 00:56:16,930
[Moteur d'avion]
... dans le vide!
1041
00:56:19,168 --> 00:56:20,268
- Waouh!
1042
00:56:21,628 --> 00:56:25,648
En 20 ans de métier, j'avais jamais vu
un avenir aussi mouvementé.
1043
00:56:26,008 --> 00:56:27,988
- C'est quoi, ce métier au juste?
1044
00:56:28,635 --> 00:56:29,775
- Je sais pas.
1045
00:56:30,054 --> 00:56:33,474
À ta place, je deviendrais groom,
c'est moins dangereux.
1046
00:56:35,309 --> 00:56:38,019
- Depuis quand vous êtes amie
avec mon grand-père?
1047
00:56:38,020 --> 00:56:40,660
- T'as un don de voyance, toi aussi?
- Non.
1048
00:56:40,689 --> 00:56:42,189
J'ai juste une bonne vue.
1049
00:56:44,651 --> 00:56:47,471
Exercice: ouverture des portes
par grand vent.
1050
00:56:51,477 --> 00:56:52,657
N'oublie pas,
1051
00:56:52,659 --> 00:56:54,759
mets tout ton poids sur la poignée.
1052
00:56:55,871 --> 00:56:57,671
Allez, donne tout ce que t'as!
1053
00:56:58,916 --> 00:57:00,016
Vas-y!
1054
00:57:04,296 --> 00:57:05,396
Ça va pas?
1055
00:57:06,029 --> 00:57:07,542
- Grand Papy.
- Oui?
1056
00:57:07,911 --> 00:57:09,091
- La voyante.
1057
00:57:09,248 --> 00:57:10,988
Quand j'y suis allé avec toi,
1058
00:57:11,516 --> 00:57:13,856
tu lui as demandé de mentir,
c'est ça?
1059
00:57:14,765 --> 00:57:15,865
- Quoi?
1060
00:57:15,974 --> 00:57:17,074
J'entends rien.
1061
00:57:18,685 --> 00:57:20,305
Il fait un boucan, ce truc!
1062
00:57:25,285 --> 00:57:26,585
[Alarme]
1063
00:57:32,000 --> 00:57:33,800
- T'avais laissé ça chez elle.
1064
00:57:36,348 --> 00:57:38,568
Pourquoi tu lui as demandé de mentir?
1065
00:57:39,459 --> 00:57:42,879
- J'avais envie d'être utile,
de t'apprendre des choses.
1066
00:57:43,210 --> 00:57:45,970
- Des choses,
tu m'en as déjà appris des tas.
1067
00:57:46,755 --> 00:57:47,855
- Ah bon?
1068
00:57:48,132 --> 00:57:49,232
- Oui.
1069
00:57:51,885 --> 00:57:53,265
Trafiquer mon bulletin.
1070
00:57:53,971 --> 00:57:55,771
Écrire des faux mots d'excuse.
1071
00:57:56,098 --> 00:57:58,858
Faire des compliments
pour avoir des bonbons.
1072
00:57:59,293 --> 00:58:01,393
Regarder sous les jupes des filles.
1073
00:58:01,395 --> 00:58:03,956
Grâce à toi, je sais faire
des blagues nulles
1074
00:58:03,957 --> 00:58:05,565
et des jeux de mots pourris.
1075
00:58:05,566 --> 00:58:06,706
Et plein de choses.
1076
00:58:07,317 --> 00:58:08,417
- Eh oui.
1077
00:58:09,315 --> 00:58:10,707
Je t'ai appris tout ça.
1078
00:58:11,029 --> 00:58:12,129
- Oui.
1079
00:58:13,448 --> 00:58:14,828
Mais là, tu m'as trahi.
1080
00:58:15,432 --> 00:58:16,992
[Musique triste]
1081
00:58:48,323 --> 00:58:49,463
- Ça va, papa?
1082
00:58:50,743 --> 00:58:53,203
Tu fais une drôle de tête!
- Non, ça va.
1083
00:58:54,346 --> 00:58:56,866
- Spirou,
tu sais qui est venu à l'hôtel?
1084
00:58:56,992 --> 00:58:58,792
- Non.
- Ton ami Vertignasse.
1085
00:58:59,411 --> 00:59:02,051
Pour me demander
de pas te changer d'école.
1086
00:59:02,323 --> 00:59:03,703
- Il a fait ça?
- Oui.
1087
00:59:03,957 --> 00:59:05,697
Il a pas envie que tu partes.
1088
00:59:05,769 --> 00:59:08,409
Il s'imagine que tu veux pas
devenir groom.
1089
00:59:08,701 --> 00:59:10,021
J'ai trouvé ça mignon.
1090
00:59:10,631 --> 00:59:13,151
Depuis tout petit,
tu rêves de ce métier.
1091
00:59:13,300 --> 00:59:15,676
Tu piquais le chapeau de ton grand-père.
1092
00:59:15,677 --> 00:59:16,928
Tu te souviens, papa?
1093
00:59:16,929 --> 00:59:18,029
- Hum hum.
1094
00:59:19,556 --> 00:59:22,316
- En vacances,
tu voulais porter les valises.
1095
00:59:23,061 --> 00:59:24,621
Tu adorais les ascenseurs.
1096
00:59:25,145 --> 00:59:26,312
Tu dessinais que ça.
1097
00:59:26,313 --> 00:59:27,633
- J'ai grandi, depuis.
1098
00:59:28,982 --> 00:59:31,022
- Qu'est-ce que t'as dit?
- Rien.
1099
00:59:31,652 --> 00:59:32,732
- Si, tu as parlé.
1100
00:59:33,195 --> 00:59:37,095
- Je sais pas si j'ai envie de passer
ma vie habillé comme vous.
1101
00:59:38,594 --> 00:59:40,694
- Quoi?
T'as honte de tes parents?
1102
00:59:41,437 --> 00:59:42,517
- J'ai pas dit ça.
1103
00:59:42,621 --> 00:59:45,381
- Crois-moi,
Je sais ce qui est bon pour toi.
1104
00:59:45,546 --> 00:59:48,084
- Je vais y aller
dans votre foutue école!
1105
00:59:48,085 --> 00:59:49,885
Pas la peine de vous fatiguer!
1106
00:59:51,964 --> 00:59:53,044
- Spirou, reviens!
1107
00:59:56,358 --> 00:59:57,498
Tout de suite!
1108
00:59:57,678 --> 00:59:58,798
- Laisse-le.
1109
00:59:59,221 --> 01:00:00,401
Ça va passer.
1110
01:00:00,806 --> 01:00:02,366
[Musique triste]
1111
01:00:13,326 --> 01:00:16,566
[Bip] - Spirou, c'est moi.
Tu fais quoi? Over.
1112
01:00:18,365 --> 01:00:19,565
- Je fais ma valise.
1113
01:00:19,950 --> 01:00:23,130
- De notre côté, tout est prêt.Roger.
1114
01:00:23,195 --> 01:00:24,295
- Super.
1115
01:00:26,832 --> 01:00:27,952
Vertignasse?
1116
01:00:28,583 --> 01:00:29,683
- Ouais?
1117
01:00:31,044 --> 01:00:33,504
- T'as jamais pensé
à partir loin d'ici?
1118
01:00:34,548 --> 01:00:38,843
- Si, quand ma sœur me les brise.
Ou quand ma mère fait du poisson.
1119
01:00:38,844 --> 01:00:40,004
Pourquoi?
1120
01:00:40,721 --> 01:00:41,841
- Pour rien.
1121
01:00:45,934 --> 01:00:47,314
- En tout cas...
1122
01:00:47,964 --> 01:00:49,464
tu vas me manquer.
1123
01:00:50,897 --> 01:00:52,397
L'année prochaine.
1124
01:00:54,318 --> 01:00:55,438
- Toi aussi.
1125
01:00:55,761 --> 01:00:57,561
- Bon, salut, à demain!
1126
01:00:57,654 --> 01:00:58,754
- À demain.
1127
01:01:01,076 --> 01:01:03,596
J'écris ces lignes
alors que je m'apprête
1128
01:01:03,598 --> 01:01:04,975
à faire un tour du monde.
1129
01:01:05,123 --> 01:01:08,205
Je ne sais pas si je dois parler
de ce que je vais devenir
1130
01:01:08,206 --> 01:01:10,126
ou de ce que j'aurais aimé être.
1131
01:01:12,522 --> 01:01:15,546
Voilà pourquoi je vais profiter
des grands espaces,
1132
01:01:15,547 --> 01:01:17,767
avant de finir ma vie dans une boîte.
1133
01:01:18,542 --> 01:01:20,142
[Musique de suspens]
1134
01:01:33,315 --> 01:01:34,575
[Claquement de porte]
1135
01:01:40,322 --> 01:01:43,022
- Je te demande même pas
où tu vas comme ça.
1136
01:01:43,950 --> 01:01:46,369
J'imagine qu'il y a une femme
là-dessous.
1137
01:01:46,596 --> 01:01:47,676
- Comment tu sais?
1138
01:01:47,678 --> 01:01:49,955
- J'ai fait des choses dingues,
moi aussi.
1139
01:01:49,956 --> 01:01:51,936
C'était toujours pour des femmes.
1140
01:01:52,250 --> 01:01:53,350
Enfin...
1141
01:01:53,960 --> 01:01:55,060
une femme.
1142
01:01:55,337 --> 01:01:56,357
Je te raconterai.
1143
01:01:56,630 --> 01:01:58,430
- Tu vas m'empêcher de partir?
1144
01:01:59,475 --> 01:02:03,015
- On n'arrête pas un homme déterminé.
Vas-y, je te couvre.
1145
01:02:03,261 --> 01:02:04,441
- C'est vrai?
1146
01:02:04,679 --> 01:02:05,779
- Bien sûr.
1147
01:02:07,349 --> 01:02:08,469
Par égoïsme,
1148
01:02:10,334 --> 01:02:13,394
j'ai mis en péril
ce que j'avais de plus précieux.
1149
01:02:13,764 --> 01:02:15,084
- Tes revues coquines?
1150
01:02:15,565 --> 01:02:17,859
- Non, idiot! Notre complicité!
1151
01:02:19,194 --> 01:02:20,374
Allez, viens!
1152
01:02:26,516 --> 01:02:27,836
Je recommencerai plus.
1153
01:02:27,838 --> 01:02:28,978
Je te promets.
1154
01:02:30,789 --> 01:02:32,289
- Merci, vieille horloge!
1155
01:02:32,833 --> 01:02:34,813
- Bonne chance, crapule en short!
1156
01:02:35,960 --> 01:02:37,060
Allez!
1157
01:02:39,798 --> 01:02:40,898
Allez!
1158
01:02:43,552 --> 01:02:46,012
File!
On fait jamais attendre une femme!
1159
01:02:49,163 --> 01:02:50,263
Allez!
1160
01:02:54,104 --> 01:02:55,204
[On toque]
1161
01:02:55,206 --> 01:02:56,306
- Oui?
1162
01:02:58,081 --> 01:02:59,181
- Mlle Chiffre?
1163
01:03:01,621 --> 01:03:03,601
Je vous dis toute mon admirature.
1164
01:03:04,559 --> 01:03:05,699
- Vous tombez bien.
1165
01:03:05,701 --> 01:03:07,501
- Ah bon?
- Spirou va fuguer.
1166
01:03:07,659 --> 01:03:11,162
- Non, je viens de le croiser
dans la rue avec une valise!
1167
01:03:11,163 --> 01:03:12,603
Y a pas de souci.
- OK.
1168
01:03:12,956 --> 01:03:14,056
Allons-y.
1169
01:03:14,764 --> 01:03:17,344
- Elle est pas trop lourde?
- Pas du tout.
1170
01:03:17,461 --> 01:03:20,461
Je savais pas quoi prendre,
alors j'ai tout pris.
1171
01:03:21,467 --> 01:03:24,767
S'il manque quelque chose,
on s'arrêtera sur la route.
1172
01:03:26,178 --> 01:03:27,278
Waouh!
1173
01:03:27,512 --> 01:03:29,612
- Le véhicule de madame est avancé.
1174
01:03:30,348 --> 01:03:31,728
- On commence par quoi?
1175
01:03:32,184 --> 01:03:33,804
- Surprise!
- Y a intérêt!
1176
01:03:34,311 --> 01:03:36,651
Tu m'as promis
des contrées exotiques.
1177
01:03:38,471 --> 01:03:39,611
Y a même un klaxon!
1178
01:03:39,958 --> 01:03:41,058
[Klaxon]
1179
01:03:42,611 --> 01:03:44,111
[Musique douce]
1180
01:03:50,861 --> 01:03:53,081
- Tiens, mets ça.
- C'est pour quoi?
1181
01:03:53,413 --> 01:03:54,553
- Pour la surprise.
1182
01:04:07,219 --> 01:04:08,659
Verti, on part.
1183
01:04:09,133 --> 01:04:10,742
À tout'!
Terminé.
1184
01:04:11,774 --> 01:04:12,934
- À tout'!
"Over."
1185
01:04:20,689 --> 01:04:22,069
Tout le monde est prêt?
1186
01:04:22,520 --> 01:04:23,620
- Ouais!
1187
01:04:27,999 --> 01:04:29,799
[Les cassettes se rembobinent]
1188
01:04:34,329 --> 01:04:35,949
- Cette fois, je les tiens!
1189
01:04:39,334 --> 01:04:40,534
- Messieurs dames...
1190
01:04:40,794 --> 01:04:44,221
Un appel pour toi,
Je te le fais suivre dans l'ascenseur.
1191
01:04:44,222 --> 01:04:45,402
C'est urgent.
1192
01:04:45,776 --> 01:04:46,876
- Allô?
1193
01:04:46,883 --> 01:04:50,344
- C'est Mlle Chiffre.
Je pense que Spirou fait une fugue.
1194
01:04:50,345 --> 01:04:52,012
- Une fugue, vous êtes sûre?
1195
01:04:52,346 --> 01:04:53,846
- On part à sa recherche.
1196
01:04:54,215 --> 01:04:55,715
On vous tient au courant.
1197
01:04:57,382 --> 01:04:58,482
Je peux?
1198
01:05:01,642 --> 01:05:03,022
- Faites-moi confiance,
1199
01:05:03,024 --> 01:05:05,442
on va la retrouver,
cette bande de moules!
1200
01:05:05,443 --> 01:05:06,563
[La voiture cale]
1201
01:05:09,447 --> 01:05:12,027
Mon embrayage
n'est pas dans son assiette.
1202
01:05:14,269 --> 01:05:16,249
[Le moteur démarre difficilement]
1203
01:05:16,413 --> 01:05:17,533
[La voiture cale]
1204
01:05:18,206 --> 01:05:19,306
Et merde!
1205
01:05:19,416 --> 01:05:22,293
Le démarrage en côte
avec ce genre de véhicule,
1206
01:05:22,294 --> 01:05:23,554
c'est jamais évident.
1207
01:05:24,629 --> 01:05:25,889
[Moteur en surrégime]
1208
01:05:33,853 --> 01:05:37,153
[Musique traditionnelle hawaïenne]
[Cris des mouettes]
1209
01:05:38,935 --> 01:05:40,075
- J'entends la mer.
1210
01:05:40,699 --> 01:05:42,319
- Première escale.
- Déjà?
1211
01:05:44,307 --> 01:05:45,407
Ça alors...
1212
01:05:46,011 --> 01:05:48,771
Heureusement
que j'ai mes lunettes de soleil.
1213
01:05:52,021 --> 01:05:54,241
Ce qu'il fait chaud!
- J'ai la clim!
1214
01:05:59,581 --> 01:06:00,781
T'as encore rien vu.
1215
01:06:00,999 --> 01:06:02,875
Si t'aimes le danger,
tu vas être servie.
1216
01:06:02,876 --> 01:06:03,976
- Super!
1217
01:06:06,046 --> 01:06:09,166
- T'as pris un ciré pour la pluie?
- Oui, pourquoi?
1218
01:06:12,135 --> 01:06:14,115
[Musique traditionnelle chinoise]
1219
01:06:28,109 --> 01:06:30,329
- C'est l'Asie en période de mousson.
1220
01:06:38,745 --> 01:06:40,098
Bon, on va y aller.
1221
01:06:40,497 --> 01:06:41,937
On a un train à prendre.
1222
01:06:41,960 --> 01:06:43,280
- Un train?
Chouette!
1223
01:06:49,838 --> 01:06:50,998
[Appel en cours]
1224
01:06:51,549 --> 01:06:53,769
- Décroche, bon Dieu!
- Allô?
1225
01:06:53,885 --> 01:06:57,262
- Papa, c'est moi.
- Ma chérie, que me vaut le plaisir?
1226
01:06:57,673 --> 01:06:58,833
- Où est Spirou?
1227
01:06:58,835 --> 01:07:00,515
- Comment ça?
Ici, bien sûr.
1228
01:07:01,360 --> 01:07:02,460
- Passe-le-moi.
1229
01:07:02,671 --> 01:07:03,851
- Si tu veux.
1230
01:07:03,853 --> 01:07:05,646
- Je le veux.
- Spirou!
1231
01:07:05,647 --> 01:07:07,087
Ta maman veut te parler.
1232
01:07:07,687 --> 01:07:09,709
[Avec une voix d'enfant:]
Je suis aux toilettes!
1233
01:07:09,710 --> 01:07:10,890
Dis-lui que ça va.
1234
01:07:11,611 --> 01:07:13,351
- Papa, j'ai reconnu ta voix.
1235
01:07:13,697 --> 01:07:15,617
- Hein, Spirou, que c'était toi?
1236
01:07:15,949 --> 01:07:17,809
[En imitant Spirou:]
Bien sûr!
1237
01:07:18,118 --> 01:07:21,478
- Papa, je suis sérieuse,
On m'a dit qu'il avait fugué.
1238
01:07:21,505 --> 01:07:23,725
- Mais non, je t'assure qu'il est là.
1239
01:07:24,449 --> 01:07:25,949
- Papa!
[Fin de l'appel]
1240
01:07:26,786 --> 01:07:27,966
[Freinage brusque]
1241
01:07:29,796 --> 01:07:30,896
- Bon...
1242
01:07:31,673 --> 01:07:32,753
Elle a raccroché.
1243
01:07:34,843 --> 01:07:36,403
- Pourquoi tu lui dis pas?
1244
01:07:36,594 --> 01:07:38,814
- Je vais pas encore trahir le petit.
1245
01:07:39,662 --> 01:07:41,302
- Alors?
On en était où?
1246
01:07:41,891 --> 01:07:43,571
- Tu allais faire ta sieste!
1247
01:07:44,936 --> 01:07:46,676
[Sifflet d'un train à vapeur]
1248
01:07:47,439 --> 01:07:49,239
[Musique traditionnelle russe]
1249
01:08:01,874 --> 01:08:05,296
- En dessert, nous aurons
un demi-Malabar à la vodka.
1250
01:08:07,726 --> 01:08:08,886
- Ça ira, merci.
1251
01:08:09,638 --> 01:08:10,758
C'est chaud!
1252
01:08:33,323 --> 01:08:35,303
[Bruits de bouche]
- J'ai froid!
1253
01:08:37,537 --> 01:08:39,697
T'as mis ton costume de super-héros?
1254
01:08:39,699 --> 01:08:40,799
- Oui.
1255
01:08:44,218 --> 01:08:45,418
- C'est quoi, après?
1256
01:08:45,538 --> 01:08:47,278
- C'est le clou du spectacle!
1257
01:08:54,714 --> 01:08:55,814
[Musique metal]
1258
01:09:02,889 --> 01:09:06,141
- Je te préviens, si tu m'as menti,
ça va mal se finir.
1259
01:09:06,142 --> 01:09:08,182
Comme dit le batteur de Metallica,
1260
01:09:08,184 --> 01:09:11,103
quand on crie au loup,
on peut déclencher sa rage.
1261
01:09:11,773 --> 01:09:13,315
- Vous serez fier, mon père.
1262
01:09:13,316 --> 01:09:16,136
- Appelle-moi Langélusse,
comme tout le monde.
1263
01:09:17,928 --> 01:09:19,028
[Klaxons]
1264
01:09:19,030 --> 01:09:21,910
- C'est comme ça que je vois ma vie,
plus tard.
1265
01:09:22,033 --> 01:09:24,013
Des voyages et une grande maison.
1266
01:09:24,285 --> 01:09:26,829
Avec plein de chiens autour
et une piscine
1267
01:09:26,830 --> 01:09:28,580
dans le jardin.
Avec une tyrolienne
1268
01:09:28,581 --> 01:09:29,961
de la chambre au salon.
1269
01:09:30,875 --> 01:09:32,255
Avec des enfants, cinq!
1270
01:09:33,378 --> 01:09:35,178
Danny, David, Lucas, Steven...
1271
01:09:35,797 --> 01:09:36,897
et Tim.
1272
01:09:39,676 --> 01:09:42,010
- Je suis fier de mon nouveau
lance-grappin.
1273
01:09:42,011 --> 01:09:44,351
- Il est cool.
- T'as vu mes flingues?
1274
01:09:44,353 --> 01:09:45,770
- Trop bien.
- Les mecs!
1275
01:09:46,099 --> 01:09:47,259
Regardez un peu!
1276
01:09:47,976 --> 01:09:49,184
- Pokémon et sa copine.
1277
01:09:49,185 --> 01:09:50,325
[Rugissements]
1278
01:09:53,773 --> 01:09:56,358
- Si je le recroise...
- Tu vas le pulvériser.
1279
01:09:56,470 --> 01:09:58,150
- Ouais, tu vas le dévisser.
1280
01:09:58,152 --> 01:10:00,732
- Que des garçons
qui adoreront leur mère.
1281
01:10:01,823 --> 01:10:03,363
[Musique énergique]
1282
01:10:08,371 --> 01:10:11,311
- J'en verrais bien un, médecin.
Et un chanteur.
1283
01:10:13,293 --> 01:10:14,433
Un autre, banquier.
1284
01:10:17,630 --> 01:10:19,310
Waouh, une course poursuite.
1285
01:10:19,966 --> 01:10:21,466
T'as vraiment tout prévu!
1286
01:10:22,385 --> 01:10:24,553
Je disais quoi?
Ah oui, les enfants.
1287
01:10:24,554 --> 01:10:26,054
J'ai pensé à vétérinaire.
1288
01:10:28,099 --> 01:10:31,039
Aussi un instituteur et un astronaute.
- Pardon!
1289
01:10:32,145 --> 01:10:33,405
- Dégage, la vieille!
1290
01:10:33,980 --> 01:10:36,080
- Il fait quoi? Il devrait être là.
1291
01:10:36,082 --> 01:10:37,182
- Mais oui!
1292
01:10:38,359 --> 01:10:39,499
- Ils sont là!
1293
01:10:41,017 --> 01:10:42,197
[Freinage brusque]
1294
01:10:42,488 --> 01:10:44,823
- Je suis un véritable chien de chasse!
1295
01:10:44,824 --> 01:10:46,264
- Mégot!
- Oh, punaise!
1296
01:10:49,627 --> 01:10:52,267
- Alors, bande de moules,
on trafique quoi?
1297
01:10:53,011 --> 01:10:54,871
- Euh, nous?
- Rien, monsieur.
1298
01:10:55,120 --> 01:10:56,500
- Il est où votre chef?
1299
01:10:56,840 --> 01:10:57,960
- Quel chef?
1300
01:10:57,962 --> 01:10:59,062
- Spirou!
1301
01:10:59,461 --> 01:11:00,561
Il est où?
1302
01:11:00,633 --> 01:11:02,013
- Il faut nous le dire!
1303
01:11:02,300 --> 01:11:04,220
- C'est... c'est qu'on sait pas.
1304
01:11:05,328 --> 01:11:06,528
- Laissez-moi faire!
1305
01:11:06,930 --> 01:11:09,270
J'ai une technique pour qu'ils parlent.
1306
01:11:09,638 --> 01:11:12,998
Une sorte de mélange
d'intimidature et d'hyptonisation.
1307
01:11:20,443 --> 01:11:21,583
Parlez, maintenant!
1308
01:11:23,235 --> 01:11:25,335
- Vous avez un truc
dans la barbe!
1309
01:11:25,864 --> 01:11:27,423
Un bout de gâteau...
1310
01:11:27,781 --> 01:11:29,341
- Un croquette pour chien.
1311
01:11:30,601 --> 01:11:31,701
- Désiré?
1312
01:11:33,862 --> 01:11:34,982
Les enfants,
1313
01:11:35,458 --> 01:11:37,000
il faut parler, c'est important.
1314
01:11:37,001 --> 01:11:38,141
- Oui, madame.
1315
01:11:39,203 --> 01:11:40,403
- Il est où, Spirou?
1316
01:11:40,514 --> 01:11:41,594
Il fait une fugue?
1317
01:11:42,371 --> 01:11:44,609
- Une fugue?
Non, pas du tout.
1318
01:11:44,611 --> 01:11:47,191
- Il fait un tour du village
avec Suzette.
1319
01:11:48,040 --> 01:11:49,300
- C'est vrai?
- Oui.
1320
01:11:52,016 --> 01:11:54,956
- Par contre, madame,
on a un peu peur pour lui.
1321
01:11:56,986 --> 01:11:58,086
- Peur de quoi?
1322
01:11:59,357 --> 01:12:02,442
- J'ai pas été à son écoute,
je m'en veux tellement.
1323
01:12:02,443 --> 01:12:03,463
Une mère indigne!
1324
01:12:04,737 --> 01:12:05,917
[Freinage brusque]
1325
01:12:07,365 --> 01:12:09,025
[Musique angoissante]
1326
01:12:19,210 --> 01:12:20,850
[Musique énergique]
1327
01:12:23,297 --> 01:12:25,817
- Je sais ce que je veux faire
plus tard.
1328
01:12:33,049 --> 01:12:34,849
Je me suis posé des questions.
1329
01:12:34,851 --> 01:12:37,131
- On fait moins le malin, rase bitume.
1330
01:12:37,474 --> 01:12:40,354
- Ça te dérange pas de m'interrompre,
comme ça?
1331
01:12:40,356 --> 01:12:41,456
Malpoli!
1332
01:12:43,546 --> 01:12:46,486
[Musique majestueuse]
[Écho d'une lame aiguisée]
1333
01:12:47,780 --> 01:12:49,420
[Musique énergique]
1334
01:12:57,189 --> 01:12:58,289
Je disais quoi?
1335
01:12:58,523 --> 01:12:59,623
Ah oui! Donc...
1336
01:12:59,625 --> 01:13:01,068
Journaliste, c'est pas mal.
1337
01:13:01,069 --> 01:13:02,149
Animatrice télé...
1338
01:13:02,478 --> 01:13:03,558
J'hésite encore...
1339
01:13:08,069 --> 01:13:09,169
- Mon père?
1340
01:13:09,367 --> 01:13:12,204
Pardon, M. Langélusse,
la rumeur dit vraie?
1341
01:13:14,134 --> 01:13:16,782
- Quelle rumeur, mon fils?
- Votre fils?
1342
01:13:16,893 --> 01:13:18,093
- C'est une formule.
1343
01:13:18,853 --> 01:13:19,953
- Ah...
1344
01:13:20,646 --> 01:13:22,206
[Musique rock'n'roll]
1345
01:13:22,985 --> 01:13:24,085
- Là, là.
1346
01:13:34,327 --> 01:13:35,467
[Cris de peur]
1347
01:13:37,455 --> 01:13:40,515
- On m'a jamais poursuivie
comme ça, c'est génial.
1348
01:13:44,796 --> 01:13:45,896
- Sorry.
1349
01:13:46,172 --> 01:13:47,932
- Désiré, il faut les rattraper.
1350
01:13:47,933 --> 01:13:49,013
- Comptez sur moi.
1351
01:13:49,310 --> 01:13:50,630
J'en ai sous le capot.
1352
01:13:52,553 --> 01:13:54,113
Dites-moi, Claudia,
je...
1353
01:13:57,934 --> 01:13:59,974
je vous l'avais jamais dit mais...
1354
01:14:00,144 --> 01:14:01,244
Je...
1355
01:14:01,574 --> 01:14:02,674
- Oui?
1356
01:14:04,065 --> 01:14:05,185
- Non, rien.
1357
01:14:06,455 --> 01:14:08,768
- Moi, je sais ce que vous vouliez dire.
1358
01:14:09,090 --> 01:14:11,250
- Tu ne sais pas.
- Mais si. - Non.
1359
01:14:11,906 --> 01:14:13,586
- Vous m'aviez dit, un jour,
1360
01:14:13,706 --> 01:14:17,327
que vous trouviez Mlle Chiffre
d'une beauté à tomber par terre.
1361
01:14:17,328 --> 01:14:18,428
- Ah oui?
1362
01:14:20,540 --> 01:14:21,640
- Oui.
1363
01:14:22,375 --> 01:14:26,455
- Et que vous n'aviez jamais rien vu
de plus beau qu'elle au monde.
1364
01:14:28,131 --> 01:14:29,311
- C'est vrai?
1365
01:14:29,924 --> 01:14:32,084
- Et que vous rêviez de l'embrasser.
1366
01:14:32,677 --> 01:14:35,017
Et lui lécher le visage comme un chiot.
1367
01:14:35,263 --> 01:14:36,943
- Oh, je n'ai jamais dit ça.
1368
01:14:37,348 --> 01:14:38,468
- Attention!
1369
01:14:39,596 --> 01:14:41,358
- Espèce de malades!
1370
01:14:41,769 --> 01:14:43,209
Mais ça va pas, la tête?
1371
01:14:47,108 --> 01:14:49,067
- Elle est cool, cette poursuite.
1372
01:14:49,068 --> 01:14:51,828
Tu m'avais promis du danger.
Ça arrive quand?
1373
01:14:57,823 --> 01:14:59,003
- Maintenant!
1374
01:15:08,875 --> 01:15:10,855
- Spirou!
Qu'est-ce que tu fais?
1375
01:15:13,317 --> 01:15:14,787
- Spirou!
[Bip]
1376
01:15:16,012 --> 01:15:17,932
- Fais gaffe, accroche-toi bien!
1377
01:15:18,655 --> 01:15:19,815
- Il est dingue.
1378
01:15:20,231 --> 01:15:21,331
[Cris]
1379
01:15:31,235 --> 01:15:32,735
[Musique douce]
1380
01:15:51,339 --> 01:15:52,479
- Mon aventurier...
1381
01:16:03,559 --> 01:16:04,659
- Oh!
1382
01:16:10,107 --> 01:16:11,547
[Exclamation de stupeur]
1383
01:16:29,418 --> 01:16:31,058
[Musique énergique]
1384
01:16:39,929 --> 01:16:41,029
[Cris]
1385
01:16:52,518 --> 01:16:53,638
[Claquement]
1386
01:16:56,654 --> 01:16:57,754
- Suzette?
1387
01:16:58,364 --> 01:16:59,464
- Je sais.
1388
01:17:00,366 --> 01:17:01,866
[Musique douce]
1389
01:17:08,207 --> 01:17:09,307
[Cri]
1390
01:17:31,314 --> 01:17:32,414
- Spirou!
1391
01:17:33,899 --> 01:17:34,999
Spirou...
1392
01:17:37,761 --> 01:17:38,881
Ça va, mon chéri?
1393
01:17:38,883 --> 01:17:39,983
- Oui.
1394
01:17:40,489 --> 01:17:41,569
- J'ai eu si peur.
1395
01:17:43,326 --> 01:17:44,486
Je suis désolée.
1396
01:17:44,910 --> 01:17:46,050
Je t'ai pas écouté.
1397
01:17:46,245 --> 01:17:48,204
- Ça va, Suzette?
Elle acquiesce.
1398
01:17:48,205 --> 01:17:50,725
- J'ai fait un tour du monde
avec Spirou.
1399
01:17:52,877 --> 01:17:53,977
- Maman?
1400
01:17:54,369 --> 01:17:57,069
- Oui, mon grand.
- Je dois te dire un truc.
1401
01:17:57,266 --> 01:17:59,546
J'ai pas envie de quitter mes copains.
1402
01:18:00,051 --> 01:18:01,151
- Yes!
1403
01:18:02,636 --> 01:18:05,876
- Et puis...
J'ai pas du tout envie de devenir groom.
1404
01:18:08,100 --> 01:18:10,101
- Tu feras ce que tu veux.
- C'est vrai?
1405
01:18:10,102 --> 01:18:13,282
- T'as le temps de réfléchir
à ce que tu veux faire.
1406
01:18:13,606 --> 01:18:14,806
- Mais je sais déjà.
1407
01:18:15,399 --> 01:18:16,499
- Tu sais déjà?
1408
01:18:18,069 --> 01:18:19,249
- Aventurier.
1409
01:18:21,269 --> 01:18:22,369
- Yes!
1410
01:18:26,452 --> 01:18:28,612
- Vous pleurez?
- Non, pas du tout.
1411
01:18:29,872 --> 01:18:31,252
J'ai eu une sorte de...
1412
01:18:32,124 --> 01:18:34,404
de poussiérerie dans l'orifice visuel.
1413
01:18:35,169 --> 01:18:36,836
- Bravo, André-Jean-Baptiste.
1414
01:18:36,837 --> 01:18:40,197
Grâce à toi, je vais les remettre
dans le droit chemin.
1415
01:18:40,277 --> 01:18:41,417
- Grâce à moi?
1416
01:18:41,419 --> 01:18:42,724
- Oui, grâce à toi.
1417
01:18:43,928 --> 01:18:47,168
Si tu veux, tu peux m'appeler
"mon père", maintenant.
1418
01:18:47,681 --> 01:18:48,861
- Mon père...
1419
01:18:49,767 --> 01:18:50,867
- Allez!
1420
01:18:51,018 --> 01:18:52,977
Comme disait le chanteur de Megadeth:
1421
01:18:52,978 --> 01:18:54,778
on ne fait pas de prisonniers.
1422
01:18:56,770 --> 01:18:58,870
- Il te plaît, mon fauteuil volant?
1423
01:18:59,134 --> 01:19:00,234
- Tout confort!
1424
01:19:00,236 --> 01:19:01,376
Bravo, fiston.
1425
01:19:02,676 --> 01:19:04,596
- Tu sais, d'une certaine façon,
1426
01:19:04,598 --> 01:19:06,571
je vais suivre la voie familiale.
1427
01:19:08,222 --> 01:19:09,322
- Ah oui?
1428
01:19:09,495 --> 01:19:10,595
Comment?
1429
01:19:10,597 --> 01:19:13,597
- En gardant ma tenue,
Je l'aime bien ce costume.
1430
01:19:14,208 --> 01:19:16,728
Puis, il plaît à Suzette.
Grand Papy rit.
1431
01:19:18,253 --> 01:19:19,753
- Tu veux que je te dise?
1432
01:19:19,755 --> 01:19:20,935
C'est curieux
1433
01:19:21,298 --> 01:19:23,133
que tu veuilles être aventurier.
1434
01:19:23,134 --> 01:19:24,394
- Ah ouais, pourquoi?
1435
01:19:24,677 --> 01:19:25,927
- Un de tes ancêtres,
1436
01:19:25,928 --> 01:19:27,608
lui aussi, était aventurier.
1437
01:19:28,097 --> 01:19:30,977
L'oncle Philémon.
- J'en ai pas entendu parler.
1438
01:19:31,100 --> 01:19:32,660
Il est pas sur le tableau?
1439
01:19:32,662 --> 01:19:35,902
- Il était à part de la famille,
c'était un original.
1440
01:19:36,230 --> 01:19:37,250
Et puis, un jour,
1441
01:19:37,918 --> 01:19:39,658
il a disparu mystérieusement,
1442
01:19:41,022 --> 01:19:42,942
alors qu'il cherchait un trésor.
1443
01:19:42,944 --> 01:19:44,064
- Un trésor?
1444
01:19:44,287 --> 01:19:47,827
- Il doit y avoir une carte
quelque part, dans le grenier.
1445
01:19:51,871 --> 01:19:53,031
Alors? Tu viens?
1446
01:19:54,081 --> 01:19:55,641
[Rires]
[Musique joyeuse]
1447
01:20:21,532 --> 01:20:22,712
- Grand Papy?
1448
01:20:23,047 --> 01:20:25,173
Je vais faire un tour,
je rentre tôt.
1449
01:20:34,997 --> 01:20:37,334
[♫: Si On Chantait par Vianney]
1450
01:20:37,336 --> 01:20:38,663
- ♪ Hou ♪
1451
01:20:40,808 --> 01:20:44,498
♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1452
01:20:44,500 --> 01:20:48,030
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1453
01:20:48,104 --> 01:20:51,557
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1454
01:20:51,639 --> 01:20:55,257
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1455
01:20:55,441 --> 01:20:58,376
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1456
01:20:58,441 --> 01:21:00,715
- ♪ C'est simplement s'aimer ♪
1457
01:21:00,972 --> 01:21:04,262
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1458
01:21:04,523 --> 01:21:07,001
- ♪ Si on chantait
- Mmm ♪
1459
01:21:07,289 --> 01:21:10,735
♪ Comme l'automne s'amène l'on entonne
Le plus beau des poèmes ♪
1460
01:21:10,783 --> 01:21:14,446
♪ Si monotone soit-il ce chant sonne
Aux creux de nos oreilles ♪
1461
01:21:14,620 --> 01:21:17,679
♪ Quand le gris s'invite
dans nos vies ♪
1462
01:21:17,681 --> 01:21:21,015
♪ Je veux que nos
couleurs résonnent ♪
1463
01:21:21,892 --> 01:21:24,839
♪ Mes ennemis
ce soir sont mes amis ♪
1464
01:21:24,841 --> 01:21:27,753
♪ L'espoir est dans
ce qu'on entonne ♪
1465
01:21:28,135 --> 01:21:31,727
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1466
01:21:31,809 --> 01:21:35,347
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1467
01:21:35,547 --> 01:21:39,101
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1468
01:21:39,219 --> 01:21:42,626
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1469
01:21:42,798 --> 01:21:45,901
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1470
01:21:45,903 --> 01:21:48,110
- ♪ C'est simplement s'aimer ♪
1471
01:21:48,204 --> 01:21:49,954
- ♪ Si on chantait ♪
1472
01:21:50,040 --> 01:21:53,196
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1473
01:21:53,305 --> 01:21:57,368
- ♪ Quand la vie donne ♪
1474
01:21:57,852 --> 01:22:00,524
♪ Aux hommes ♪
1475
01:22:01,016 --> 01:22:03,875
♪ De chanter ♪
1476
01:22:04,589 --> 01:22:06,071
♪ De chanter ♪
1477
01:22:07,727 --> 01:22:12,017
♪ Soudain les hommes ♪
1478
01:22:12,243 --> 01:22:14,984
♪ S'étonnent ♪
1479
01:22:15,594 --> 01:22:18,734
♪ De s'aimer ♪
1480
01:22:19,231 --> 01:22:20,648
♪ De s'aimer ♪
1481
01:22:23,727 --> 01:22:26,732
♪ Non, non, non
Je ne bois jamais d'alcool ♪
1482
01:22:26,734 --> 01:22:28,598
♪ Même si
c'est bon, bon, bon ♪
1483
01:22:28,600 --> 01:22:30,579
♪ Moi me doser
ça me désole ♪
1484
01:22:30,581 --> 01:22:32,321
♪ Et ainsi
font, font, font ♪
1485
01:22:32,408 --> 01:22:34,820
♪ Les enfants, les fous,
les folles, les foules et ♪
1486
01:22:34,908 --> 01:22:36,572
♪ Tout le monde
à vous de chanter ♪
1487
01:22:36,706 --> 01:22:38,214
♪ Allez, allez ♪
1488
01:22:38,343 --> 01:22:41,249
♪ Non, non, non
Je ne bois jamais d'alcool ♪
1489
01:22:41,251 --> 01:22:43,082
♪ Même si
c'est bon, bon, bon ♪
1490
01:22:43,167 --> 01:22:45,164
♪ Moi me doser
ça me désole ♪
1491
01:22:45,166 --> 01:22:46,781
♪ Et ainsi
font, font, font ♪
1492
01:22:46,920 --> 01:22:49,172
♪ Les enfants, les fous,
les folles, les foules et ♪
1493
01:22:49,355 --> 01:22:51,073
♪ Tout le monde
à vous de chanter ♪
1494
01:22:51,331 --> 01:22:52,893
- ♪ Allez, allez ♪
1495
01:22:52,895 --> 01:22:55,757
- ♪ Non, non, non
Je ne bois jamais d'alcool ♪
1496
01:22:55,759 --> 01:23:00,277
- ♪ Même si c’est
- Si on chantait ♪
1497
01:23:00,279 --> 01:23:04,534
- ♪ Moi me doser ça me désole
Et ainsi font font font ♪
1498
01:23:04,536 --> 01:23:10,594
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1499
01:23:10,596 --> 01:23:13,530
- ♪ Si on chantait ♪
1500
01:23:13,845 --> 01:23:17,053
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1501
01:23:17,326 --> 01:23:20,452
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1502
01:23:20,454 --> 01:23:23,036
- ♪ Allez, allez
- Mmm ♪
1503
01:23:44,603 --> 01:23:46,123
[Musique joyeuse]
1504
01:25:36,190 --> 01:25:37,690
Fin
1505
01:25:37,758 --> 01:25:41,258
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
|T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p|
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt6194538
Le Petit Spirou (2017) Français pour malentendants.srt
AND: Le Petit Spirou (2017) Français.srt
FPS: 23.976
With special thanks to: "Philippe and Jean-Marc"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+106332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.