Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,262
In de praktijk van b�n�ld�z
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,714
de sexy overtredingen zijn
meg�t�l�se k�l�n�sen s�lyos.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,200
in New York v�ros�,
die onderzoekers,
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,180
wie hebben deze
ongevallen onderzoeken
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,640
een jippie
zijn leden,
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,511
welke K�l� abnormaal is
Ze noemen me �gyostly
7
00:00:13,555 --> 00:00:16,750
Dit zijn uw � t�rt�netten.
8
00:00:17,200 --> 00:00:20,740
- Nou, je kent hem, Kitty.
- We zullen r�!
9
00:00:20,760 --> 00:00:23,450
- Wat bedoel je met een drankje?
- Nee, nee, niet nu
10
00:00:23,493 --> 00:00:25,887
Hoe zit het met jou?
11
00:00:25,930 --> 00:00:27,758
Lom, dat deden ze niet.
12
00:00:27,802 --> 00:00:30,544
We organiseren niet vaak een feest.
13
00:00:38,800 --> 00:00:41,746
Je naam is Carisi, m�gis
ga je in het engels werken?
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,990
Ik wilde geen grote h�h�,
of zoiets ...
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,043
K�ldet is voltooid.
16
00:00:47,787 --> 00:00:49,963
Hoe ontvang je jezelf?
17
00:00:50,006 --> 00:00:53,053
Ik ben nerveus.
18
00:00:53,096 --> 00:00:55,595
Ik moest mijn pistool laten vallen.
19
00:00:56,600 --> 00:00:58,820
Deze is een grote l�p�s.
20
00:00:58,863 --> 00:01:00,940
Kock�zatos, de
als ik het nu niet doe ...
21
00:01:00,960 --> 00:01:03,267
Ja, ik heb je.
22
00:01:03,310 --> 00:01:06,008
H� voordat je hier vertrekt,
23
00:01:06,052 --> 00:01:07,967
een laatste drankje?
24
00:01:09,640 --> 00:01:12,208
Die tijd in Liverpool,
25
00:01:12,252 --> 00:01:14,430
alle git�ros k�ly�k
hij dacht � zou zijn
26
00:01:14,440 --> 00:01:16,395
de volgende
big bang, toch?
27
00:01:16,406 --> 00:01:18,582
Veel muziek, waaronder ik,
28
00:01:18,626 --> 00:01:22,715
alleen de managers,
de producenten zijn zoals.
29
00:01:22,726 --> 00:01:25,875
Nou, het bleek heel ... te zijn
30
00:01:25,886 --> 00:01:28,062
Ik heb een hoofd
aan de auteurs.
31
00:01:28,106 --> 00:01:31,267
�s de m�v�s mij sloegen,
omdat ik k�z�l�k was
32
00:01:31,286 --> 00:01:36,633
Nu, een van de grootste in dorp
Ik stream st�di�j�,
33
00:01:36,646 --> 00:01:38,300
’s denken dat dit de k�tel�k is
Ik snap het
34
00:01:38,343 --> 00:01:41,425
m�v�szek �s � Ik deed het.
35
00:01:41,433 --> 00:01:43,850
Omdat als het niet voor jou was,
dan gewoon
36
00:01:43,893 --> 00:01:48,041
een m�sik v�res c�pa lenn�k
in de zee, toch?
37
00:01:49,686 --> 00:01:51,470
Heeft u k�rd�'s?
38
00:01:51,514 --> 00:01:53,080
Pilar!
Minuten.
39
00:01:53,124 --> 00:01:55,082
Sir Toby heeft een h�v�sa
Hong Kongb�l.
40
00:01:55,126 --> 00:01:57,650
Accepteer het
een negatieve vlast ...
41
00:01:57,694 --> 00:01:59,348
Iedereen heel dankbaar.
42
00:02:16,321 --> 00:02:18,454
J�jj�n!
43
00:02:19,966 --> 00:02:22,530
Het spijt me dat te horen
Ik heb je aangetrokken, schat.
44
00:02:22,966 --> 00:02:26,121
J� �jszak�t, Cindy.
Viszl�t, h�tf�n.
45
00:02:29,686 --> 00:02:32,341
Hé, Pilar, toch?
46
00:02:32,384 --> 00:02:34,285
Het team doet veel geweldige dingen
zei Mag�r�l,
47
00:02:34,299 --> 00:02:38,111
maar dat hebben ze niet gezegd
wat voor gy�ny�r�.
48
00:02:39,609 --> 00:02:41,865
Wel, laten we het een beetje houden
luister naar jou, j�?
49
00:02:41,886 --> 00:02:44,675
Me?
Ik heb geen boek.
50
00:02:44,686 --> 00:02:47,385
Er staat er een op de tafel.
Kom op!
51
00:02:47,428 --> 00:02:49,585
Tal�n improviz�lhatna.
We zullen zien wat er gebeurt.
52
00:02:49,720 --> 00:02:52,310
J de directeur, mijnheer Toby?
53
00:02:52,320 --> 00:02:54,141
Bel gewoon Toby,
zoals iedereen.
54
00:02:54,160 --> 00:02:57,642
Nee, Rigo is bezig,
tal�n k�s�bb sluit zich aan,
55
00:02:57,685 --> 00:02:59,600
leg gewoon je sweater neer,
56
00:02:59,644 --> 00:03:02,211
nzezze tekst rustig!
57
00:03:02,255 --> 00:03:04,126
U hoeft zich niet te haasten.
58
00:03:06,760 --> 00:03:09,349
Ik weet dat ik ver weg ben
een t�rgyal�st�l, maar ...
59
00:03:09,360 --> 00:03:11,232
Ik wil niet liegen,
ik oefende m�r
60
00:03:11,275 --> 00:03:13,898
Barba sprak voor de t�k�r.
61
00:03:15,801 --> 00:03:20,154
Meglepets!
62
00:03:20,197 --> 00:03:21,329
Rollins, jij ...
63
00:03:21,372 --> 00:03:24,289
Ja, we hebben het nu.
64
00:03:28,360 --> 00:03:31,189
Querido, je bent thuis.
65
00:03:31,233 --> 00:03:32,751
Ik heb dit altijd gewild.
66
00:03:32,760 --> 00:03:35,943
Nee, Pilar, ik moet,
om even te �ll�m,
67
00:03:35,960 --> 00:03:38,749
omdat altijd
een beetje gespannen.
68
00:03:38,761 --> 00:03:40,241
Een beetje ...
69
00:03:40,284 --> 00:03:42,852
een beetje stijf.
Emlkezzen ...
70
00:03:42,895 --> 00:03:46,149
met iemand praten
die net terugkwamen van h�bor�b�l!
71
00:03:46,161 --> 00:03:48,250
Die alleen �rny�ka �nmag�.
72
00:03:51,441 --> 00:03:53,399
Ik heb een probleem.
73
00:03:55,321 --> 00:03:58,977
Wat nu ...
74
00:03:59,020 --> 00:04:01,761
we drinken een drankje.
75
00:04:04,001 --> 00:04:05,655
Je kunt je een beetje ontspannen.
76
00:04:15,321 --> 00:04:17,541
Doe het.
77
00:04:18,920 --> 00:04:20,965
Aandacht, aandacht!
78
00:04:21,009 --> 00:04:23,548
Dodds heeft het me verteld
om de priesters te zien,
79
00:04:23,560 --> 00:04:25,470
maar nee, er zijn geen t�ved�s.
80
00:04:25,480 --> 00:04:28,657
Ma �jf�lt�l,
onze Sonny Carisink ...
81
00:04:28,700 --> 00:04:31,267
Ga naar de startpagina.
82
00:04:32,160 --> 00:04:35,511
Vriendelijk
Specialist van de specialist
83
00:04:35,554 --> 00:04:37,687
de �gy�szs�g SVU egys�g�be
84
00:04:37,731 --> 00:04:39,689
Hadid f�ost� leidend�
alrendeltsgbe.
85
00:04:40,280 --> 00:04:42,388
- �Lee!
- �Ja, �Ja!
86
00:04:42,400 --> 00:04:44,314
Nu is het jouw probleem.
87
00:04:44,760 --> 00:04:47,197
K�sz�n�m Dodds f�n�k,
Luitenant Benson.
88
00:04:47,520 --> 00:04:50,668
Ik weet zeker dat de rend�rs�g
de verliezer is de winnaar van de �gy�szs�g.
89
00:04:50,680 --> 00:04:52,203
Als het niet ...
90
00:04:52,246 --> 00:04:55,140
Ik weet dat je 90 dagen hebt
retourgarantie.
91
00:04:56,120 --> 00:04:57,339
Ik maak maar een grapje.
92
00:04:57,760 --> 00:05:00,110
Hoe weet je dat?
93
00:05:00,680 --> 00:05:04,249
Querido, gewoon blij
Ik wil het doen
94
00:05:05,000 --> 00:05:09,439
Ik wil het gewoon.
Gewoon blij om het te doen
95
00:05:09,483 --> 00:05:11,224
Weet je, dat is het echt
het begint te worden, Pilar.
96
00:05:11,267 --> 00:05:15,062
Het enige dat wordt
omdat de kwetsbaren m�r zijn,
97
00:05:15,080 --> 00:05:17,266
en ... wat in godsnaam,
de seksualiteit.
98
00:05:17,280 --> 00:05:19,369
Kwetsbare seksualiteit,
99
00:05:19,413 --> 00:05:21,830
nou, het is onweerstaanbaar
kombin�ci� weet je, toch?
100
00:05:21,840 --> 00:05:24,059
- Ja
- Dan ...
101
00:05:24,103 --> 00:05:27,715
neem de bl�z� niet weg,
dat we terug zijn?
102
00:05:28,800 --> 00:05:30,889
Maar ...
103
00:05:32,520 --> 00:05:34,870
I ...
104
00:05:34,914 --> 00:05:36,437
dit is onaangenaam.
105
00:05:36,481 --> 00:05:39,005
�, irritante mag�.
Je wilt deze rol, toch?
106
00:05:39,049 --> 00:05:40,615
Ja.
107
00:05:40,659 --> 00:05:41,952
Dan ...
108
00:05:41,960 --> 00:05:44,484
doe de bl�z� af!
109
00:05:46,440 --> 00:05:47,790
Onmiddellijk.
110
00:06:32,189 --> 00:06:38,331
K�l�nimal �gyoszt�ly 21x01
"Ik maak mag�b�l"
111
00:06:40,040 --> 00:06:42,748
Verdorie, je hebt het slachtoffer gebracht
de �rsr�l van 1-1?
112
00:06:42,840 --> 00:06:45,887
Pilar Reyes.
Ze werd verkracht door een grote hond,
113
00:06:45,887 --> 00:06:48,498
maar een Weinstein-balh� ut�n
mag geen r�di�n worden genoemd.
114
00:06:48,542 --> 00:06:49,717
Dank je wel.
Hoe heet ze?
115
00:06:49,760 --> 00:06:52,154
Zijn naam, Sir Tobias ...
Toby ...
116
00:06:52,198 --> 00:06:54,229
Sir Tobias Moore?
117
00:06:54,400 --> 00:06:57,307
Picflixt�l, nu is ze in New York
de Brexit el�l.
118
00:06:57,320 --> 00:07:01,020
De grote hond in de auto,
Ik dacht dat ik haar naar k�rh�z moest brengen.
119
00:07:02,000 --> 00:07:04,993
Hij ging naar huis en belde de assistent.
120
00:07:05,003 --> 00:07:07,020
Alleen wij twee.
121
00:07:07,063 --> 00:07:11,720
Zei hij
wil video opnemen.
122
00:07:12,160 --> 00:07:15,163
Ik was zo stom.
Ik had gewoon moeten gaan.
123
00:07:15,206 --> 00:07:19,627
Nee, het is niet echt, Pilar.
Een zeer invloedrijke persoon.
124
00:07:19,640 --> 00:07:21,266
�nt� hier voor mij ...
125
00:07:21,360 --> 00:07:23,101
een klein drankje.
126
00:07:23,144 --> 00:07:25,467
Hij zei, eh, er is een r�,
om te ontspannen,
127
00:07:25,480 --> 00:07:27,351
Azut�n ...
128
00:07:27,395 --> 00:07:29,987
hij nam mijn blom mee.
129
00:07:30,000 --> 00:07:31,132
Knyszertette?
130
00:07:31,520 --> 00:07:33,958
R�m kiab�lt.
131
00:07:35,240 --> 00:07:37,606
Ez�rt, ik heb gedaan wat hij zei.
132
00:07:38,040 --> 00:07:43,175
Ze was meteen in haar hand
overal op mij.
133
00:07:43,219 --> 00:07:45,221
Ik zei nee, maar
d�h�s Lets,
134
00:07:45,265 --> 00:07:50,139
Lel�k�tt aever�re.
135
00:07:50,182 --> 00:07:53,273
Toen nam je ...
136
00:07:53,316 --> 00:07:54,578
de ...
137
00:07:54,622 --> 00:07:57,581
wat, zei je
138
00:07:57,625 --> 00:08:02,499
"Kom op m�r ...
geweldig klein meisje of m�r. "
139
00:08:02,543 --> 00:08:04,374
Megrgtam.
140
00:08:05,459 --> 00:08:08,039
Laat hij je werken?
141
00:08:09,800 --> 00:08:14,456
Ze stopte mijn reis.
142
00:08:14,500 --> 00:08:18,591
Heeft me ertoe gedwongen
te zien ...
143
00:08:18,635 --> 00:08:20,767
als masturbeert.
144
00:08:20,811 --> 00:08:23,422
R� is degene.
145
00:08:23,465 --> 00:08:26,033
Een lemma.
146
00:08:26,077 --> 00:08:28,383
walgelijk i>
147
00:08:33,321 --> 00:08:36,057
VANESSA HADID OFFICE
Hogan t�r 1
148
00:08:36,348 --> 00:08:38,350
Sir Tobias Moore?
149
00:08:38,393 --> 00:08:40,874
Carisi eerste dag,
mijn �n els� h�dag.
150
00:08:40,918 --> 00:08:42,702
Ze konden het niet brengen
een grijper van een metr?
151
00:08:42,746 --> 00:08:44,507
Welkom bij God
in het grote circus.
152
00:08:44,521 --> 00:08:46,175
Dit is het verhaal
heb ik het niet weggezogen?
153
00:08:46,218 --> 00:08:48,067
- Min�l t�bbet we zijn ...
- Is het geloofwaardig?
154
00:08:48,081 --> 00:08:49,831
Heel veel.
Zijn naam is Pilar Reyes.
155
00:08:49,841 --> 00:08:53,105
20 cent, naïef.
Venezuel�b�l j�tt.
156
00:08:53,149 --> 00:08:55,455
Hij meldde zich onmiddellijk
miut�n verkracht�k.
157
00:08:55,721 --> 00:08:56,991
Heb je geen kleurtje?
158
00:08:57,001 --> 00:08:59,027
Op voorwaarde dat r�la,
om het kantoor te maken.
159
00:08:59,041 --> 00:09:00,520
Het is niet de eerste�
kan het een geval zijn?
160
00:09:00,564 --> 00:09:03,001
Val�sz�n�leg, maar
kell� we komen grondig naar u toe.
161
00:09:03,045 --> 00:09:04,647
V�gz�sre kreeg sz�ks�g�nk
naar de site,
162
00:09:04,655 --> 00:09:06,311
hoe dan ook,
het eg�sz kantoor �j�ra.
163
00:09:06,321 --> 00:09:08,565
Als ze dat doen,
u ontvangt eerder �gyv�d,
164
00:09:08,608 --> 00:09:10,393
zoals die DSK zegt.
165
00:09:10,436 --> 00:09:12,387
Werk meer aan �gy�n!
Ellen�rizz�k Pilart!
166
00:09:12,401 --> 00:09:13,871
Ik heb het niet ontdekt
Mevrouw �gy�sz.
167
00:09:13,881 --> 00:09:16,666
Ik zei niet dat hij erachter kwam
maar de man zal zeggen.
168
00:09:16,710 --> 00:09:19,273
Carisi �r is elj�r� �gy�sz
in dit geval.
169
00:09:19,321 --> 00:09:22,324
K�rem betrekken �t
allemaal l�p�sbe.
170
00:09:24,641 --> 00:09:27,165
K�sz, Fin,
Neem de Rollins mee!
171
00:09:27,208 --> 00:09:28,645
Oké.
172
00:09:28,688 --> 00:09:33,084
De �j officemanager, Hadid,
het lijkt je niet een beetje ...
173
00:09:33,127 --> 00:09:35,303
terughoudendheid?
174
00:09:35,347 --> 00:09:36,783
Inkt�bb is sluw.
175
00:09:36,827 --> 00:09:39,830
Als de �gy explodeert,
Het zal hem niet introduceren.
176
00:09:41,222 --> 00:09:43,311
Legal�b deed Carisit
aan jou.
177
00:09:43,355 --> 00:09:44,399
� a k�z�l�nk.
178
00:09:44,443 --> 00:09:46,489
Het was gewoon zo.
Nu werk je hier.
179
00:09:48,601 --> 00:09:50,857
PILAR REYES LAKHELYE
Riverdale suggereert 192
180
00:09:50,881 --> 00:09:52,186
Packaging?
Ga je ergens heen?
181
00:09:52,230 --> 00:09:54,623
De �gyn�k�m zei
als ik geen problemen wil,
182
00:09:54,667 --> 00:09:55,842
verlaat de vorst.
183
00:09:55,886 --> 00:09:57,844
M�r lej�rt a v�zumom.
184
00:09:57,888 --> 00:10:00,934
Je bent de tan�ja van de rend�rs�g f�.
Daar hoef je je geen zorgen over te maken.
185
00:10:00,978 --> 00:10:02,414
Sz�p kos�r.
186
00:10:02,457 --> 00:10:03,937
Nu heb ik je gebracht,
mind�tt you j�ttek.
187
00:10:04,641 --> 00:10:05,957
"�r�l�k om je te leren kennen."
188
00:10:05,961 --> 00:10:07,757
"Herinnering, binnenkort
we zullen werken! "
189
00:10:07,761 --> 00:10:10,546
"Allemaal,
Mijnheer Toby. "
190
00:10:10,590 --> 00:10:11,852
Je gaf me het nummer.
Felhvta?
191
00:10:11,895 --> 00:10:14,257
Nee.
Ik zal het verkeerd hebben.
192
00:10:14,271 --> 00:10:15,277
Szemtlda. I>
193
00:10:15,279 --> 00:10:16,971
Pilar, dat betekent
de fick� agg�dik.
194
00:10:16,986 --> 00:10:20,032
Felh�vhatn�, je zou kunnen organiseren ...
een baan bij haar.
195
00:10:20,041 --> 00:10:23,653
- Je kunt me in een mum van tijd bekijken.
- Ik wil je niet meer zijn.
196
00:10:25,761 --> 00:10:28,067
Ja, ja
197
00:10:32,463 --> 00:10:34,944
Een feh�r wijn ...
198
00:10:34,987 --> 00:10:37,873
Kaartjes voor de première
Is dat VIP-feest voor k�vet�.
199
00:10:38,441 --> 00:10:40,797
- Wie zal er zijn?
- VIP's.
200
00:10:40,801 --> 00:10:41,801
iedereen. I>
201
00:10:42,803 --> 00:10:44,718
U ... i>
202
00:10:44,761 --> 00:10:47,402
ziet er een beetje nerveus uit.
203
00:10:47,764 --> 00:10:49,374
Ik ben.
204
00:10:49,418 --> 00:10:52,769
Degenen die dat niet doen.
205
00:10:52,813 --> 00:10:54,423
Wat bedoel je
Naar de hoorzitting?
206
00:10:54,466 --> 00:10:56,860
Nee, het zou geen Kem�ny moeten zijn
�nmag�val, h�!
207
00:10:56,904 --> 00:10:58,601
- Met mij?
- Ja
208
00:10:58,644 --> 00:10:59,950
Wees niet zo stoer met magnyny mag�!
209
00:10:59,994 --> 00:11:02,779
Weet je, iedereen is nerveus
voor de eerste keer.
210
00:11:02,823 --> 00:11:04,302
Je zou kunnen krijgen ...
211
00:11:04,346 --> 00:11:06,565
kan een ander�����get krijgen.
212
00:11:07,002 --> 00:11:08,667
Msika ...
213
00:11:08,722 --> 00:11:11,028
luister je op kantoor?
214
00:11:11,072 --> 00:11:12,856
Nou, je hebt tijd om erover na te denken,
215
00:11:12,900 --> 00:11:16,381
�s r�j�nni wat ervoor nodig is
om de rol te krijgen.
216
00:11:16,425 --> 00:11:17,644
Ik denk.
217
00:11:18,162 --> 00:11:20,164
Dat is geweldig�.
218
00:11:21,082 --> 00:11:25,217
Er is een suite daar,
kam�val ... mehet�nk?
219
00:11:27,162 --> 00:11:28,672
Waar ga je heen
220
00:11:28,682 --> 00:11:30,423
Ik heb het haar verteld
om in de lobby te blijven.
221
00:11:30,802 --> 00:11:32,804
Wat gaat er deze keer met me gebeuren?
222
00:11:33,002 --> 00:11:35,187
- Tess�k?
- Je gooit weer mag?
223
00:11:35,242 --> 00:11:37,723
H�, h�, h�!
Ga ik met je slapen?
224
00:11:38,642 --> 00:11:40,787
Dit is iets chantage,
want als het is,
225
00:11:40,802 --> 00:11:42,804
zal niet j�l
om succesvol te zijn.
226
00:11:42,848 --> 00:11:44,458
Gewoon een telefoontje
227
00:11:44,501 --> 00:11:47,026
�s daar tal�lja
de provocatie�v kleine ezel
228
00:11:47,069 --> 00:11:49,419
een Brooklyn �rabu�n.
229
00:11:49,463 --> 00:11:51,373
Geremd, mir�l van sz�.
230
00:11:51,962 --> 00:11:54,227
J� we hadden het moeten weten
de gedrapeerde tal�lkoz�r�l.
231
00:11:54,242 --> 00:11:55,669
Dingen veranderden snel.
232
00:11:55,682 --> 00:11:58,509
Het punt is dat hij daar was
met de baby in de kamer,
233
00:11:58,522 --> 00:11:59,992
Wordt bedreigd.
234
00:12:00,002 --> 00:12:01,827
We hielden ook minder vast
meer mensen.
235
00:12:01,842 --> 00:12:04,610
Carisi, naar de lul�
gaat vanavond in première.
236
00:12:04,802 --> 00:12:07,069
De kaas zal er met grote kracht zijn.
237
00:12:08,722 --> 00:12:10,462
Gyer�nk, Carisi,
we gaan vandaag naar het feest,
238
00:12:10,506 --> 00:12:13,074
of blijven we thuis?
239
00:12:13,117 --> 00:12:16,686
Ik moet hierover praten
Mevrouw Hadiddal.
240
00:12:16,730 --> 00:12:19,384
Mus, maar geloof me,
als je naar de opname luistert,
241
00:12:19,428 --> 00:12:22,039
het zal goed doen, ok�?
242
00:12:31,162 --> 00:12:32,912
Waar is Carisi in godsnaam?
- Hij zal hier zijn.
243
00:12:32,922 --> 00:12:36,393
Niets op TMZ.
Dat is een wonder.
244
00:12:36,403 --> 00:12:39,405
Er waren m�r el�g r� ogen
in tegenspoed, in droefheid.
245
00:12:39,448 --> 00:12:40,841
Denk ik
iedereen had het, toch?
246
00:12:40,885 --> 00:12:43,665
Het dorp is zo verschrikkelijk
het lijkt op een plek.
247
00:12:43,842 --> 00:12:46,987
Ez�rt, de halve edelsteen, de prinses,
zoals ik thuis ben,
248
00:12:47,002 --> 00:12:49,004
el��llt doet dit
een briljant �tlettel.
249
00:12:49,047 --> 00:12:51,347
Els� produkci�nk gyan�nt,
mi�ta �tk�lt�zt�nk
250
00:12:51,362 --> 00:12:54,321
aan deze kant van de plas
we laten je een �werk zien,
251
00:12:54,365 --> 00:12:57,890
je legende origineel
Broadway-productie,
252
00:12:57,934 --> 00:13:01,272
een "My Fair Lady" -t
met een kleine schroef.
253
00:13:01,282 --> 00:13:02,326
H!
254
00:13:02,370 --> 00:13:03,719
Luitenant.
255
00:13:03,763 --> 00:13:06,107
�gy�sz �r, je zet dit neer.
256
00:13:06,122 --> 00:13:07,776
Doen we het of niet?
257
00:13:07,819 --> 00:13:09,212
Nee, niet vanavond.
258
00:13:09,256 --> 00:13:11,745
- B�r�i s�psz�.
- Ik zei het je.
259
00:13:12,781 --> 00:13:14,435
Carisi, wat is er in godsnaam aan de hand?
260
00:13:14,478 --> 00:13:15,871
Alles wat ik weet is de passagier
261
00:13:15,914 --> 00:13:18,526
op de 8e verdieping kwam ik daar aan
je moet dingen vertragen.
262
00:13:19,222 --> 00:13:20,832
Vuile schurk.
263
00:13:22,282 --> 00:13:24,672
Ik weet niet wat
heeft connecties.
264
00:13:24,682 --> 00:13:26,379
Maar breek het niet.
265
00:13:26,423 --> 00:13:28,686
K�szi, k�szi.
Tot ziens.
266
00:13:33,040 --> 00:13:34,750
Wel, jij bent �j in de �ll�s.
267
00:13:34,760 --> 00:13:36,483
Wat kun je zeggen
een programma?
268
00:13:36,920 --> 00:13:40,620
Office heeft een mandum gekregen,
een ragadoz�k agressie��v �ld�z�s�re.
269
00:13:41,400 --> 00:13:44,273
Of het nu metr�, b�r of is
ak�r �l�sterem,
270
00:13:44,316 --> 00:13:46,666
als u b�nelk�vet� bent,
leer het ID!
271
00:13:46,710 --> 00:13:48,581
K�sz�n�m, Vanessa Hadid,
272
00:13:48,625 --> 00:13:51,628
de �gy�szs�g van Manhattan
�j SVU Office Manager.
273
00:13:52,000 --> 00:13:53,393
Je kunt dom zijn.
274
00:13:53,437 --> 00:13:54,699
Natuurlijk.
275
00:13:56,222 --> 00:13:58,790
Mevrouw Hadid.
276
00:13:58,833 --> 00:14:00,313
Ik hou van wat ik heb gehoord.
277
00:14:00,357 --> 00:14:02,663
Kor�n zijn boven
vas� morgenochtend.
278
00:14:02,707 --> 00:14:04,056
Ze moeten niet alleen komen om te chillen.
279
00:14:04,099 --> 00:14:07,059
Nee, nee.
We willen je arresteren.
280
00:14:07,102 --> 00:14:09,322
Heb je �j inform�ci�k gekregen?
281
00:14:09,366 --> 00:14:11,977
Het ingehuurde werk
naast hem?
282
00:14:12,020 --> 00:14:13,552
Je hoorde de vals toon.
283
00:14:13,560 --> 00:14:16,867
Wat ik hoorde is dat
Sir Toby loopt naar de politie.
284
00:14:17,440 --> 00:14:18,789
Ha Carisi �r �s �n
285
00:14:18,833 --> 00:14:20,487
had kunnen worden opgevoed
het offer ...
286
00:14:20,530 --> 00:14:22,924
�, er is een fout van sz�.
Ter�let discussie.
287
00:14:22,967 --> 00:14:26,057
Dan zou het zijn geweest
om meer specifieke herkenning te doen.
288
00:14:26,101 --> 00:14:27,554
Het enige dat ik deed.
289
00:14:27,560 --> 00:14:30,167
- Het was daar.
- Tess�k?
290
00:14:30,210 --> 00:14:31,821
Degene die je bent overgestoken?
291
00:14:31,864 --> 00:14:33,257
Met wie ben je geconfronteerd?
292
00:14:33,300 --> 00:14:36,154
Het komt erop neer, kunt u uitschakelen
tegen hem
293
00:14:36,160 --> 00:14:37,553
tegen het rechtsteam?
294
00:14:38,440 --> 00:14:41,704
Als je een sterkere wilt, geef me
h�zkutat�si v�gz�st de irod�j�ra.
295
00:14:41,720 --> 00:14:44,419
Wat betekenen ze voor een v�gz�s
om naar je opname te luisteren?
296
00:14:44,462 --> 00:14:46,595
Ik zal het je brengen.
297
00:14:52,280 --> 00:14:55,714
- Er zijn geen v�gz�s gearresteerd.
- L�p�sr�l l�p�s wat u wilt doen.
298
00:14:55,720 --> 00:14:57,744
- V�di a h�ts�j�t.
- Ja, het is geen slecht idee.
299
00:14:57,760 --> 00:14:59,675
Ik onderzoek Sir Toby ut�n.
300
00:14:59,719 --> 00:15:03,009
MeToo-lijst�k, roddels, blogs,
alles op internet.
301
00:15:03,080 --> 00:15:04,794
- Ben je gearresteerd?
- Nee, dat is het geval.
302
00:15:04,821 --> 00:15:07,389
De v�daka's waren niet gevallen.
Hij bood me niet eens aan.
303
00:15:07,433 --> 00:15:09,424
Of het slachtoffer plotseling
visszalpett.
304
00:15:09,440 --> 00:15:11,104
Ze verkrachten iemand,
het wordt betaald.
305
00:15:11,120 --> 00:15:14,253
Val�sz�n�leg, wat betekent
hij gaat rechtstreeks naar Pilar.
306
00:15:14,297 --> 00:15:16,603
Luister jullie twee
kutakodjatok!
307
00:15:16,647 --> 00:15:19,215
H�vj� wees zonder Carisit!
308
00:15:19,800 --> 00:15:21,454
Waar ga je heen
309
00:15:21,497 --> 00:15:24,264
Hadid zei
laten we werken aan �gy�n.
310
00:15:24,280 --> 00:15:27,064
Je zult het niet begrijpen, ha ha hetero
we gaan naar het oog.
311
00:15:30,200 --> 00:15:32,072
K�l�nimal �gyoszt�ly.
312
00:15:32,115 --> 00:15:34,901
Een elegante vrouw zoals jij ...
Ik wed dat ik een verhaal zou schrijven, hè?
313
00:15:34,944 --> 00:15:37,033
Er is een p�r.
314
00:15:37,077 --> 00:15:39,558
Als je een serie mooie wilt,
weet waar het te vinden is.
315
00:15:39,601 --> 00:15:42,169
Ik kan je laten gaan
mellkszereplknt geweldig.
316
00:15:42,212 --> 00:15:44,954
El�gg� happyg� doen
mijn rol.
317
00:15:44,998 --> 00:15:46,477
Ik ben niet klaar voor de borstrol.
318
00:15:46,521 --> 00:15:49,089
Nou, n�ha van m�d,
om iets te vinden.
319
00:15:49,132 --> 00:15:51,570
Zoals je me hebt gevonden.
320
00:15:51,960 --> 00:15:53,224
Of zoek je?
321
00:15:53,240 --> 00:15:55,304
Ja.
322
00:15:55,321 --> 00:15:57,105
Ik nam een fooi,
323
00:15:57,149 --> 00:15:59,629
dat jij
het kan het slachtoffer zijn geweest van een chanteur.
324
00:15:59,673 --> 00:16:02,328
Beroepsmatige betekenis.
Waar kwam de tip vandaan?
325
00:16:02,371 --> 00:16:04,070
Je weet dat ik het niet kan onthullen
mijn laarzen.
326
00:16:04,241 --> 00:16:07,544
Kom op, schat, zeg iets!
J� veel h�k�vet� rak�ta hier.
327
00:16:07,561 --> 00:16:09,520
N�zze, ik zal het je vertellen.
328
00:16:09,563 --> 00:16:11,260
Het is hier slecht.
329
00:16:13,121 --> 00:16:14,601
�, jonge sz�n�szn�k.
Pilar.
330
00:16:14,644 --> 00:16:18,984
Ze wilde iets, wanneer
Ik gaf het niet aan hem, hij bedreigde mij.
331
00:16:19,001 --> 00:16:20,916
Maar je kent dit verhaal.
332
00:16:20,960 --> 00:16:24,093
Ik wil gewoon de juiste
kiderteni.
333
00:16:24,137 --> 00:16:27,824
Je gaat zelf om met verkrachting.
Wat zal dat jonge meisje zijn?
334
00:16:27,841 --> 00:16:30,343
Je zult het weten
dat je jezelf hebt verkracht.
335
00:16:30,601 --> 00:16:33,430
Hij liegt.
Dat weet je wel.
336
00:16:33,961 --> 00:16:36,398
Dat was mijn indruk.
337
00:16:36,442 --> 00:16:37,617
Nzze ...
338
00:16:38,241 --> 00:16:41,911
als je me nu zeker weet,
om dit hele ding schoon te maken.
339
00:16:41,921 --> 00:16:43,880
Nee, ik ben gisteren geboren.
340
00:16:43,923 --> 00:16:46,143
Me �gy t�nik,
dat dit jonge meisje is
341
00:16:46,186 --> 00:16:48,493
wie moet worden gecontroleerd.
342
00:16:48,514 --> 00:16:49,514
Cindy!
343
00:16:49,521 --> 00:16:51,567
Mijn mensen kunnen helpen.
344
00:16:53,641 --> 00:16:55,121
Dat is niet nodig.
345
00:16:55,164 --> 00:16:57,819
Ik ben het echt
naar de tal�lkoz�snak, Ol�via.
346
00:17:05,474 --> 00:17:06,474
Hell.
347
00:17:06,481 --> 00:17:09,049
Uw mensen beheersen mij?
Wat betekent dit
348
00:17:09,092 --> 00:17:12,922
Het betekent Sir Toby
el�tt be j�rnunk, Pilar.
349
00:17:14,924 --> 00:17:19,277
Pr�b�l haal zoveel vuil eruit
tegen je zo goed als je kunt.
350
00:17:19,320 --> 00:17:20,800
Er is niets dat je kunt vinden.
351
00:17:20,843 --> 00:17:23,106
Any�mmm��Ik heb gedaan,
miel�tt idej�ttem.
352
00:17:24,369 --> 00:17:27,285
L�v, l�togat�d van.
353
00:17:29,896 --> 00:17:32,246
Mindj�rt komt terug.
354
00:17:33,041 --> 00:17:34,347
Wie is het
355
00:17:38,001 --> 00:17:40,221
Barth b�r�n�.
356
00:17:40,265 --> 00:17:41,527
Is alles goed?
357
00:17:41,570 --> 00:17:42,702
Veel v�ltoz�s.
358
00:17:42,745 --> 00:17:44,051
Kan ik je even spreken?
359
00:17:44,094 --> 00:17:47,097
Natuurlijk.
Laten we naar kantoor gaan!
360
00:17:49,001 --> 00:17:52,864
- Ik hoorde dat je ontslag nam.
- Het was niet d�nt�.
361
00:17:52,881 --> 00:17:54,796
Elv�ltam, �s k�t
met een student,
362
00:17:54,839 --> 00:17:57,581
of de magie,
of openbaar materiaal cs�d.
363
00:17:57,625 --> 00:17:59,757
- Het spijt me zo.
- Nee, nee, het is goed.
364
00:18:00,321 --> 00:18:03,150
J� ga terug naar de frontlinie,
Duizend te betalen.
365
00:18:03,193 --> 00:18:05,561
Oké.
Wat heeft jou hier gebracht?
366
00:18:05,605 --> 00:18:07,215
Mijn vriend heeft me gebeld
367
00:18:07,258 --> 00:18:09,154
dat ze zijn ondervraagd,
maar je hebt nagelaten te informeren,
368
00:18:09,173 --> 00:18:12,065
volgens een onderzoek
c�lszye�lye was.
369
00:18:14,921 --> 00:18:17,184
Werk je voor Sir Toby Moore?
370
00:18:17,228 --> 00:18:19,273
Ja.
371
00:18:22,682 --> 00:18:23,834
RTEM.
372
00:18:23,842 --> 00:18:27,063
En nu, ik bel je,
dat je �gyv�d hebt ontvangen.
373
00:18:28,402 --> 00:18:30,883
Mevrouw Reyes?
374
00:18:30,926 --> 00:18:34,904
Sir Toby weet dat
wat k�nny� manaps�g
375
00:18:34,922 --> 00:18:37,220
prominente f�rfiakat t�madni,
376
00:18:37,263 --> 00:18:39,504
ez�rt k�l�n�Ik ben sceptisch
in dit geval.
377
00:18:39,522 --> 00:18:41,480
Zeer betrouwbaar.
378
00:18:41,524 --> 00:18:43,003
Val in?
379
00:18:43,047 --> 00:18:46,050
De prostituee is volgens Sz� Besz�d
was in Caracas.
380
00:18:46,093 --> 00:18:47,747
Ik denk waar het vandaan komt.
381
00:18:47,791 --> 00:18:50,010
Als er iets is,
we zullen het vinden.
382
00:18:50,054 --> 00:18:51,708
Ik was het bijna vergeten.
383
00:18:51,751 --> 00:18:53,144
Zei mevrouw Hadid
384
00:18:53,187 --> 00:18:55,154
v�gz�st zal geven
om naar je opname te luisteren.
385
00:18:55,162 --> 00:18:56,685
Hij had net moeten lezen.
386
00:18:56,728 --> 00:18:58,600
Ben je gewoon jij?
387
00:18:58,643 --> 00:19:00,602
M�g t�bbet ook.
Hier is de laatste �t n�,
388
00:19:00,645 --> 00:19:02,430
gehoord door Sir Toby,
389
00:19:02,473 --> 00:19:05,085
Mevrouw Reyesig bez�r�lag,
Is de der�l die belle,
390
00:19:05,128 --> 00:19:09,176
dat ik een veel betere zoon ben
met u als voorheen de camera.
391
00:19:18,320 --> 00:19:22,069
Amore, ik heb je nodig.
392
00:19:22,080 --> 00:19:24,346
Hier moet je
tot �ll�m, Monica.
393
00:19:24,390 --> 00:19:26,226
M�g is altijd gespannen
Is stijf.
394
00:19:26,242 --> 00:19:29,002
Relax!
Laten we nu opnieuw gaan!
395
00:19:30,040 --> 00:19:33,350
Ik ben altijd een f�rfi
in mijn ogen
396
00:19:33,360 --> 00:19:35,550
Laat me het nog een keer doen
helemaal menselijk.
397
00:19:35,594 --> 00:19:37,726
Dat is j�.
Nu gaan we een beetje.
398
00:19:37,770 --> 00:19:40,574
Als dit beveiligingslek wordt
kan het
399
00:19:40,602 --> 00:19:42,714
is iets seksueels,
dan tal�n el�r�nk iets.
400
00:19:42,722 --> 00:19:44,642
Wil je het opnieuw proberen?
Ja? I>
401
00:19:45,480 --> 00:19:49,571
Querido, gewoon blij
Ik wil het doen
402
00:19:50,120 --> 00:19:52,470
Scènes worden altijd
miel�tt r�juk zet.
403
00:19:52,514 --> 00:19:54,984
- Je weet hoe je moet bewerken.
- J�, hier zijn 5 audities.
404
00:19:55,000 --> 00:19:59,592
Elk van hen is een boek
Is een ontmoetingsplek elmos�dott hat�r�n.
405
00:19:59,600 --> 00:20:03,480
Luitenant, we weten hoe het gaat.
Zoals Sir Toby.
406
00:20:03,560 --> 00:20:05,372
Zo eraan gewend
dat boven de t�rv�ny �ll,
407
00:20:05,387 --> 00:20:07,694
dat stoorde de ander niet
Volume verhogen.
408
00:20:07,738 --> 00:20:09,472
Omdat hij dat wist
zij spreken niet, zij spreken.
409
00:20:09,480 --> 00:20:11,787
Of gewoon t�lbecs�li mag�t.
410
00:20:12,280 --> 00:20:15,283
Der�ts� ze bleken er te zijn
n� hajland�-e el��llni!
411
00:20:15,572 --> 00:20:17,118
BARRE FITNESS K�ZPONT
Sterling t�r 61
412
00:20:17,120 --> 00:20:19,818
8 �vvel ez��t moest met haar werken.
Een filmfestival.
413
00:20:19,861 --> 00:20:22,429
Laten we mijn film nemen,
Wordt dichtgeslagen.
414
00:20:22,473 --> 00:20:24,779
Hij zei grote j�v�
�ll el�ttem,
415
00:20:24,823 --> 00:20:26,912
grote films, d�jak.
416
00:20:30,240 --> 00:20:32,155
Gewoon rustig!
417
00:20:32,199 --> 00:20:33,809
Tulajdonkppen,
Ik kan er niet over praten.
418
00:20:33,852 --> 00:20:36,159
- T�l k�s�n j�ttek.
- Tess�k?
419
00:20:36,203 --> 00:20:38,770
Volgens Sz�
Ik kan er niet over praten.
420
00:20:38,814 --> 00:20:41,425
Wie heeft je dit verteld,
Sir Toby �gyv�dje?
421
00:20:42,731 --> 00:20:44,472
Ik kan ook niet spreken.
422
00:20:44,515 --> 00:20:47,170
Kunt u spreken
423
00:20:47,920 --> 00:20:50,487
Hij was zo een detective.
Ik ging weg, ging naar mijn kamer.
424
00:20:50,531 --> 00:20:52,132
Oké.
425
00:20:52,141 --> 00:20:54,873
Kider�lt, jouw kamer
sloot zich aan bij de mijn.
426
00:20:54,917 --> 00:20:58,376
Je kwam in een zijden k�nt�s �s ...
427
00:21:00,531 --> 00:21:02,185
Je hebt geen nee geaccepteerd
vlaszknt.
428
00:21:02,601 --> 00:21:04,168
Was het in New York?
429
00:21:04,212 --> 00:21:06,550
Nee, de film in Austin.
430
00:21:06,997 --> 00:21:08,477
Oké.
431
00:21:08,520 --> 00:21:11,219
M�gis hoort�sra
naar jou gegaan�?
432
00:21:11,262 --> 00:21:13,569
Ik heb geschreven aan wie
veroorzaakt zo'n trauma
433
00:21:13,612 --> 00:21:16,093
om het p�ly� te verlaten.
434
00:21:16,137 --> 00:21:18,552
Er zijn bar�tn�i met wie
dit niet?
435
00:21:18,561 --> 00:21:19,997
R�gen t�rt�nt.
Ik ging naar school.
436
00:21:20,041 --> 00:21:21,912
Amelia, ha k�rhetn�m ...
437
00:21:21,956 --> 00:21:26,743
om je te vertellen wat je je herinnert,
erg verpest.
438
00:21:26,786 --> 00:21:29,006
Hij heeft een film gemaakt
In New York.
439
00:21:29,050 --> 00:21:30,834
Ik passeerde de bisbitterked�st
met de kleinkinderen.
440
00:21:30,877 --> 00:21:32,512
Ik dacht wat een j�,
om je te leren kennen.
441
00:21:32,521 --> 00:21:34,827
RTEM.
442
00:21:34,871 --> 00:21:36,960
Amelia, k�rem.
443
00:21:37,003 --> 00:21:39,571
Sz�ks�gem moet het je vertellen.
444
00:21:44,761 --> 00:21:47,720
Hij nam ontslag om naar huis te gaan.
445
00:21:47,764 --> 00:21:50,854
Zodra de deur naar �rt�nk ...
446
00:21:53,281 --> 00:21:55,460
greep mijn borst.
447
00:21:56,675 --> 00:22:00,288
S�r�ban t�I kwam naar buiten.
En hij ging.
448
00:22:03,161 --> 00:22:05,946
K�t day k�s�bb vroeg me:
om opnieuw te worden gebitterd.
449
00:22:06,321 --> 00:22:08,498
Wanneer was het
450
00:22:09,601 --> 00:22:11,429
�gy �Ik heb zin in
gisteren zou het niet zijn geweest.
451
00:22:13,561 --> 00:22:15,824
18 �We hadden toen kunnen zijn.
452
00:22:17,241 --> 00:22:19,199
Ik ben gestopt met school
de zaak is ut�n.
453
00:22:19,321 --> 00:22:21,374
Ik wist dat ik het niet had,
wat nodig was.
454
00:22:21,561 --> 00:22:23,904
Amelia ...
455
00:22:23,921 --> 00:22:26,880
zou je bereid zijn te leren?
456
00:22:30,081 --> 00:22:32,432
Ik zal nooit tenn�k doen.
457
00:22:35,696 --> 00:22:37,567
Sajnlom.
458
00:22:39,561 --> 00:22:40,866
Dit is f�l.
459
00:22:40,910 --> 00:22:42,694
Deze k�v�l valt op de kerel
terletnkn.
460
00:22:42,738 --> 00:22:44,043
Deze hier, Nina,
461
00:22:44,087 --> 00:22:47,308
hij had dinsdag een hoorzitting,
secrectart�st �rt al� op zaterdag.
462
00:22:47,361 --> 00:22:48,623
Ja, egy�bk�nt Carisi
zei hij
463
00:22:48,667 --> 00:22:51,932
dat Pilar een m�r �gyv�d heeft.
Het geheim is m�r m�k�dik.
464
00:22:51,961 --> 00:22:53,267
Zo is het. Ik kijk naar LV.
465
00:22:53,681 --> 00:22:56,952
Elnzst!
Iedereen Tutuola �rmester?
466
00:22:56,960 --> 00:22:57,960
Ik ben het.
467
00:22:57,964 --> 00:23:00,354
Mijn naam is Gemma Brooks.
Ik ben Sz�n�szn�.
468
00:23:00,761 --> 00:23:03,677
Eén sprak vandaag
bar�tn�mmel Sir Tobyr�l.
469
00:23:07,561 --> 00:23:11,043
Kan niet praten maar ja.
470
00:23:13,321 --> 00:23:16,150
Hij zei het
5 �vvel ezel�tt t�rt�nt?
471
00:23:16,882 --> 00:23:19,836
We hadden een feest, zei hij,
er is een leerboek in de kamer.
472
00:23:19,842 --> 00:23:22,366
Herinner je je de hotelnaam?
473
00:23:22,410 --> 00:23:24,803
Nee, maar ...
474
00:23:24,847 --> 00:23:27,415
Ik herinner me, het was �veg muur,
de hoge ijzeren�tra n�et.
475
00:23:29,199 --> 00:23:32,376
Ze klampte zich aan haar vast.
476
00:23:32,420 --> 00:23:35,814
Ik herinner me dat mensen vrouwen zijn,
terwijl je verkracht.
477
00:23:36,772 --> 00:23:38,687
Het spijt me echt.
478
00:23:40,384 --> 00:23:41,864
Wil je een pauze?
479
00:23:43,343 --> 00:23:44,592
Ja.
480
00:23:44,602 --> 00:23:46,865
- Geloof je het verhaal?
- Ik geloof het.
481
00:23:46,909 --> 00:23:50,478
Gevraagd wie ik was
in elm�lt 4 �r�.
482
00:23:50,521 --> 00:23:53,307
Hij zei specifieke details,
consistent,
483
00:23:53,350 --> 00:23:55,265
az�ta werkte niet met hem.
484
00:23:55,309 --> 00:23:58,007
Gemma al��rt
een geheim verdrag,
485
00:23:58,051 --> 00:24:00,575
maar hij is bereid dat te zweren
dat was gedaan.
486
00:24:00,618 --> 00:24:02,272
Is het gewoon besmettelijk?
487
00:24:02,316 --> 00:24:07,669
Je hoorde ons onderzoeken
Sir Toby ut�n, m�s sz�n�szn�kt�l.
488
00:24:07,922 --> 00:24:10,273
Dit is de jurk die ze droeg
Is geweld �jszak�j�n?
489
00:24:10,362 --> 00:24:12,973
Ik ken hem,
maar ik hield het.
490
00:24:13,017 --> 00:24:14,540
U kent Sir Toby,
die n� is hier?
491
00:24:14,584 --> 00:24:17,677
Nee, maar tot nu toe
altijd el�tt�nk j�rt.
492
00:24:18,162 --> 00:24:20,752
- Beh�vjam Carisit?
- kom op!
493
00:24:20,762 --> 00:24:23,112
Houd het geheim, am�g
krijg DNS van Sir Toby!
494
00:24:23,155 --> 00:24:24,979
Mr heeft het.
495
00:24:26,522 --> 00:24:29,656
Ik nam de pohar�t a b�rb�l.
496
00:24:29,699 --> 00:24:34,002
Test je kleding!
Als het overeenkomt, breng het dan binnen!
497
00:24:34,008 --> 00:24:36,112
Megtehetjk?
498
00:24:36,402 --> 00:24:38,826
We zijn rend�s�g.
We arresteren mensen
499
00:24:38,842 --> 00:24:40,979
�gy�szi v�gz�s n�lk�l is.
500
00:24:43,107 --> 00:24:44,892
Oké.
501
00:24:44,935 --> 00:24:48,287
Gemma, je moet het weten
dat wanneer u rapporteert ...
502
00:24:48,330 --> 00:24:51,502
- Je doet alles ...
- Ik weet het.
503
00:24:51,562 --> 00:24:54,432
Schud het de hele tijd.
504
00:24:54,442 --> 00:24:57,897
Ik kan je niet laten omgaan met een n�
doe wat je me hebt aangedaan.
505
00:25:01,275 --> 00:25:02,841
Moet op kantoor zijn
letartztatnunk.
506
00:25:02,885 --> 00:25:04,172
Zei Dodds zacht.
507
00:25:04,191 --> 00:25:05,975
Je wilt die kaas niet
lijken te sense
508
00:25:06,018 --> 00:25:08,216
miel�tt tellan� Hadid.
509
00:25:11,589 --> 00:25:14,026
Csinljuk!
510
00:25:22,165 --> 00:25:23,862
Tobias Moore.
511
00:25:24,362 --> 00:25:26,552
- Ol�via.
- Hij is gearresteerd.
512
00:25:26,562 --> 00:25:28,129
Tnyleg?
Bracht ook handboeien mee.
513
00:25:28,172 --> 00:25:29,870
Wat leuk
514
00:25:29,913 --> 00:25:32,046
- Waar gaan we heen?
- Naar SVU.
515
00:25:32,089 --> 00:25:35,963
- Ik haal mevrouw Barth overeind.
- Iedereen is het meest.
516
00:25:38,313 --> 00:25:41,055
- Kun je Mulats�gos vinden?
- Ja, jij bezit het.
517
00:25:41,098 --> 00:25:43,352
Geen entertainment,
zoals wanneer een gy�ny�r� vrouw
518
00:25:43,362 --> 00:25:46,408
�let is de grootste mist�j�t
Kveti weg.
519
00:25:50,840 --> 00:25:52,189
�, k�sz�n�m.
520
00:25:52,232 --> 00:25:54,104
Tutuola �rmester, toch?
521
00:25:54,147 --> 00:25:56,288
Ik kan niet met je praten.
U heeft �gyv�det ontvangen
522
00:25:56,560 --> 00:25:58,083
Wat voor soort k�r.
523
00:25:58,127 --> 00:26:01,565
Een zwarte �master is de rend�rs�g
�regfi�k in een team�.
524
00:26:01,608 --> 00:26:03,306
Ik wed dat je een nieuw verhaal hebt, hè?
525
00:26:03,349 --> 00:26:06,229
Niet voor jou.
526
00:26:06,240 --> 00:26:08,852
- Mijn broer, nu meteen!
- Volledig mag��.
527
00:26:09,240 --> 00:26:11,309
- Kleine show, luitenant.
- K�sz�n�m.
528
00:26:11,320 --> 00:26:13,191
Weet je, hij wist
dat je �gyv�d hebt.
529
00:26:13,235 --> 00:26:15,909
De hoffelijkheid van de hoffelijkheid
zodat ik je kan arresteren.
530
00:26:15,920 --> 00:26:18,349
J� est�t, �gyv�d Mrs.
Krijg geen water!
531
00:26:18,360 --> 00:26:20,754
Dit zijn lef
ze doen alleen hun werk.
532
00:26:20,798 --> 00:26:22,669
Ik deed wat ik ontdekte.
533
00:26:22,712 --> 00:26:24,932
Volledig bewust k�v�l
verliet de regels.
534
00:26:25,400 --> 00:26:27,532
Val in?
535
00:26:28,680 --> 00:26:30,421
Wat is dit in godsnaam?
536
00:26:30,465 --> 00:26:31,979
De �gy�szs�g m�r heeft het afgewezen
537
00:26:31,988 --> 00:26:34,633
aan dat jonge meisje
in de rol van de d�v�ny mes�j�t.
538
00:26:34,643 --> 00:26:38,655
Nou, het bleek gek te zijn
n� is el��llt tov�bbi v�dakkal.
539
00:26:38,698 --> 00:26:41,397
�, sz�mos.
Als een MeToo heksjongen.
540
00:26:41,440 --> 00:26:43,790
Geen namen, Ol�via?
Nee?
541
00:26:43,834 --> 00:26:46,442
�, �s om mij te vertegenwoordigen
een b�r�,
542
00:26:46,640 --> 00:26:48,207
als we niet eens weten wat v�d is?
543
00:26:48,250 --> 00:26:50,869
Verkrachting.
544
00:26:50,880 --> 00:26:52,632
Min�s� gedaan.
545
00:26:54,360 --> 00:26:56,069
Standaard hotel.
546
00:26:56,080 --> 00:26:59,265
De n zegt dat ze menselijk zijn
l�thatt�k tallvas�tr�l.
547
00:27:02,480 --> 00:27:04,830
Gemma.
548
00:27:04,873 --> 00:27:08,912
Hoe zijn ze daar in godsnaam in geslaagd?
549
00:27:09,240 --> 00:27:12,345
Hij zegt de bar�tai
de rend�rs�gn�l niet aan u zijn geboren?
550
00:27:12,360 --> 00:27:13,749
Vertel me wat
roep me niet meteen!
551
00:27:13,760 --> 00:27:16,219
Mevrouw Hadid, �n k�t t�z k�z�tt
Ik ben er.
552
00:27:16,480 --> 00:27:18,909
Weet dat jij de f�n�k�m bent.
Ik heb het ook geheim gehouden.
553
00:27:18,920 --> 00:27:20,312
De belangrijkste reden waarom ik solliciteerde,
554
00:27:20,356 --> 00:27:21,649
omdat m�ltja vel�k heeft.
555
00:27:21,661 --> 00:27:23,691
Al mijn respect wel
�k not �rzik �gy,
556
00:27:23,707 --> 00:27:26,549
dat het bureau het serieus neemt
Sir Toby �gy�t.
557
00:27:26,560 --> 00:27:28,170
Het zal geen j� v�ge hebben.
558
00:27:28,214 --> 00:27:30,346
- Hoe dan ook, er is een �gy�k.
- In Val�?
559
00:27:30,390 --> 00:27:32,305
Er zijn kenmerken van K�z
aan de professionals.
560
00:27:32,348 --> 00:27:34,119
Avond audities
in de hotels van kantoren.
561
00:27:34,133 --> 00:27:36,349
Legal�b dozijn n�,
we weten het.
562
00:27:36,360 --> 00:27:37,669
Een dozijn
563
00:27:37,680 --> 00:27:39,856
Gezien de el�v�l�s?
564
00:27:39,900 --> 00:27:42,163
Hoe zit het met de �kess�gi ter�let�nk�n?
565
00:27:43,164 --> 00:27:44,818
Hé, is er iets?
566
00:27:47,299 --> 00:27:49,605
Ze hebben er een.
Een lead.
567
00:27:49,649 --> 00:27:51,476
Maar het laatste.
568
00:27:55,307 --> 00:27:57,396
Vertel me het niet
geen Gemma Brooks h�vj�k!
569
00:28:03,097 --> 00:28:06,469
Gisteravond een rend�rs�g
hij arresteerde mijn broer met een nep,
570
00:28:06,480 --> 00:28:08,917
Sir Toby Moore,
door te onderbreken
571
00:28:08,960 --> 00:28:09,993
Ms. Gemma Brooksot
572
00:28:10,000 --> 00:28:12,046
De h�lgy is hier vandaag bij ons,
om de waarheid te zeggen
573
00:28:12,079 --> 00:28:13,209
e bosork�ny�ld�z�sr�l.
574
00:28:13,221 --> 00:28:15,353
Gemma. I>
575
00:28:16,615 --> 00:28:18,356
Mijn naam is Gemma Brooks.
576
00:28:18,400 --> 00:28:21,316
Ik ben de heer Toby Moore
m�r �t �ve.
577
00:28:21,359 --> 00:28:24,014
Maar we hebben nooit samengewerkt,
Ik was mijn mentor
578
00:28:24,058 --> 00:28:26,016
is een streep.
579
00:28:26,060 --> 00:28:29,193
Met Id werd onze relatie meer,
zoals bar�ts�g,
580
00:28:29,237 --> 00:28:31,021
geheim, maar je bent het ermee eens
het werd een affaire
581
00:28:31,481 --> 00:28:32,549
God, nee ...
582
00:28:32,561 --> 00:28:34,650
Een affaire dat is
n�gy �ven �t.
583
00:28:34,694 --> 00:28:36,348
Mijnheer Toby.
584
00:28:39,521 --> 00:28:43,917
Mik�z am rendk�v�l h�l�s
Gemmen dat ze weg is,
585
00:28:44,201 --> 00:28:47,595
Ik ben echter zo aarzelend.
586
00:28:47,639 --> 00:28:50,729
De mentale nederlaag,
dat ik de cheat veroorzaakte,
587
00:28:50,772 --> 00:28:54,385
Het wordt moeilijk,
588
00:28:54,428 --> 00:28:56,648
maar dit is een magie
589
00:28:56,691 --> 00:28:59,825
40 �ve love� half �gem
�s �n k�z�ttem.
590
00:28:59,921 --> 00:29:01,619
- Ik kan het niet geloven.
- Gemma heeft ons eruit geschopt.
591
00:29:01,662 --> 00:29:04,143
Niet alleen Gemma.
Sir Toby ook.
592
00:29:04,187 --> 00:29:07,146
Met de opname die Barth gaf,
dat was de Tr�ja-muur�.
593
00:29:07,190 --> 00:29:08,278
Hij zei dat hij beneden was.
594
00:29:08,321 --> 00:29:11,237
Ik heb er zelf naar geluisterd.
Hij kwam er niet uit.
595
00:29:11,281 --> 00:29:14,414
Bar�it is meger�s�tett�k.
596
00:29:14,458 --> 00:29:16,068
- Hij vertelde de waarheid.
- In Rs.
597
00:29:16,112 --> 00:29:17,330
Wat ben je nu aan het doen?
598
00:29:17,374 --> 00:29:18,984
Het zou niet het eerste offer zijn,
599
00:29:19,027 --> 00:29:21,552
die een consensuele relatie begint
met de verkrachting,
600
00:29:21,595 --> 00:29:23,641
om iets te beheersen
uitoefenen.
601
00:29:23,684 --> 00:29:26,426
Pr�b�ll verklaart dit
naar een eikel!
602
00:29:27,210 --> 00:29:28,994
Wat is er, Carisi?
603
00:29:29,037 --> 00:29:30,387
Kir�gott m�r a n�?
604
00:29:30,419 --> 00:29:31,419
Het is een haarlijn.
605
00:29:31,431 --> 00:29:32,737
We zijn allemaal.
606
00:29:32,780 --> 00:29:34,782
Dit is de weergave�rf�n�k.
Elnzst.
607
00:29:34,826 --> 00:29:35,915
Dit is Dodds.
608
00:29:36,921 --> 00:29:38,662
Toby is erg los.
609
00:29:38,706 --> 00:29:42,405
Hij pakte het op in dezelfde kamer
de verklaring waar hij was met Pilar.
610
00:29:42,449 --> 00:29:45,103
Net nieuwer,
om ons onder ogen te zien.
611
00:29:46,322 --> 00:29:47,802
Of zich vergissen.
612
00:29:47,845 --> 00:29:50,457
Rollins, ik heb het
Luistert Pilar naar haar?
613
00:29:50,500 --> 00:29:52,023
Wie kan mij hierheen gooien?
614
00:29:55,641 --> 00:29:57,749
De schurk.
615
00:29:57,761 --> 00:29:59,911
Iets uit?
616
00:30:06,601 --> 00:30:09,169
Is een kus�,
een p�rna, een l�mpa.
617
00:30:09,212 --> 00:30:11,823
Eerst schreven we de �gz�st,
ez�rt heeft ze allemaal vervangen.
618
00:30:11,867 --> 00:30:13,738
Wanneer was het tijd hiervoor?
619
00:30:15,681 --> 00:30:17,988
Maar hier is Pilar,
p�ntek avond, 19:00 uur �rakor.
620
00:30:18,031 --> 00:30:20,379
Bel heer Toby �p�let�be.
621
00:30:20,382 --> 00:30:22,991
En hier is Pilar een �r�val k�s�bb.
Het is in de gang. Sr.
622
00:30:23,001 --> 00:30:24,959
Je jurk is nul.
623
00:30:25,003 --> 00:30:27,788
We kunnen allemaal zien,
Toby's kantoor verlaten,
624
00:30:27,832 --> 00:30:30,400
maar we gaan door
vas�rnap avond 23:55 �r�ra.
625
00:30:30,443 --> 00:30:34,012
Dit is je assistent, Cindy,
Is slechts 3 sz�ll�t�munk�st,
626
00:30:34,056 --> 00:30:36,623
die de �j hever� uitschakelen
de vrachtwagen�b�l.
627
00:30:36,667 --> 00:30:38,538
Na 10 minuten neemt k�s�bb u mee
628
00:30:38,582 --> 00:30:41,549
Sir Toby r�gi hever�j�t
L�mp�j�t.
629
00:30:41,562 --> 00:30:42,911
We zullen het nooit vinden.
630
00:30:43,242 --> 00:30:45,679
Dit is een speci�lis officiersteam
6:00 uur 's ochtends �rakor, h�tf�n.
631
00:30:45,723 --> 00:30:48,682
07:45 uur
Cindy van Sir Toby gaat naar binnen.
632
00:30:48,726 --> 00:30:51,555
Ze blijven liggen,
dan 10 minuten k�s�bb,
633
00:30:51,598 --> 00:30:53,949
j�n procedure.
634
00:30:53,992 --> 00:30:56,949
D�li K�rzet is een voormalige f��gy�sze
635
00:30:56,962 --> 00:30:59,349
- Eén ex f��gy�sz.
- H�ha.
636
00:30:59,362 --> 00:31:01,072
Kormnytag,
loco-burgemeester.
637
00:31:01,082 --> 00:31:04,120
- Ik heb mijn team gedaan, maar dit ...
- Je wordt erger.
638
00:31:04,125 --> 00:31:07,344
15 minuten k�s�bb, n�zz�tek,
wie is er binnen!
639
00:31:14,962 --> 00:31:18,149
Vanessa Hadid
Is een vloer 8..
640
00:31:18,162 --> 00:31:20,643
Toby's kantoor�j�ba gaan.
Wat is verdomme gy�r�j�?
641
00:31:21,162 --> 00:31:23,034
Hoe zit het met Pilar
hitelessgt.
642
00:31:23,562 --> 00:31:26,069
Zoals ik al zei, jullie allemaal
� manipul�lja.
643
00:31:26,082 --> 00:31:28,650
Ja, maar weet je wat?
644
00:31:29,122 --> 00:31:33,256
We hebben een assistent om over te schrijven,
dat het tong-in-wang blijkt te zijn.
645
00:31:36,362 --> 00:31:38,538
Breng me binnen!
646
00:31:38,962 --> 00:31:41,749
� a f�n�k�m, �n just
Ik organiseerde lezingen voor hem.
647
00:31:41,762 --> 00:31:43,677
Kom op meneer, Cindy.
648
00:31:43,721 --> 00:31:47,464
Deze vrouwen gaan naar het kantoor
Is een hotelamb�j�ba nam het.
649
00:31:47,507 --> 00:31:50,728
Ze waren in mag, ze
onderbrak hen.
650
00:31:50,771 --> 00:31:52,369
Ett�l�s wordt
erszakban seks.
651
00:31:52,382 --> 00:31:54,210
Ik weet niet wat u zult doen.
652
00:31:54,253 --> 00:31:55,776
Weet je dat niet?
653
00:31:55,820 --> 00:31:58,170
Vertel me dan
mi�rt verwisselde het
654
00:31:58,214 --> 00:32:01,304
a f�n�ke b�torzat�t
vas�rnap �jje?
655
00:32:01,347 --> 00:32:03,436
Dit is een bewijs van vernietiging.
656
00:32:06,222 --> 00:32:09,399
Luisteren ...
657
00:32:09,442 --> 00:32:11,575
Je denkt geen minuut na,
658
00:32:11,618 --> 00:32:14,056
dat je de baas bent van de bus,
659
00:32:14,099 --> 00:32:16,188
Vermoord het.
660
00:32:17,320 --> 00:32:21,637
Maar je kunt het niet te weten komen, rem!
661
00:32:23,962 --> 00:32:27,271
- Het duurde niet lang.
- Ze profiteren hiervan.
662
00:32:27,282 --> 00:32:28,549
Niemand houdt van hen.
663
00:32:28,562 --> 00:32:30,632
J�, tal�n m�g tehet�nk
een pre met Gemma Brooks.
664
00:32:30,642 --> 00:32:32,209
Tal�n terug�ncol the now�sb�l.
665
00:32:32,253 --> 00:32:33,863
M�r t�l k�s�.
666
00:32:33,906 --> 00:32:36,387
Kiderlen
de kaasconferentie,
667
00:32:36,431 --> 00:32:38,476
die dook op
Nieuw-Zeelandba tart� g�pre.
668
00:32:38,520 --> 00:32:41,269
Hij regisseert een film voor Picflix.
669
00:32:41,282 --> 00:32:43,371
Op de een of andere manier voor iedereen
sorteer ker�t.
670
00:32:45,242 --> 00:32:47,975
Iemand voor Tal�
Er is weer sz�ks�g�nk.
671
00:32:51,762 --> 00:32:53,616
H�vd up
de erk�lcs bestelling!
672
00:32:55,549 --> 00:32:57,376
ja
673
00:32:59,082 --> 00:33:01,569
BAYNARD RUSTIN H�ZAK
Gowanus, Brooklyn
674
00:33:01,602 --> 00:33:04,126
Katriona Tamin.
675
00:33:06,477 --> 00:33:09,697
- Geef Kat, het is sneller.
- Kunnen we hier praten?
676
00:33:09,741 --> 00:33:11,873
Errefel� n� Ik heb het opgevoed.
Je weet dat ik een agent ben.
677
00:33:11,917 --> 00:33:14,789
Oké.
Een f�n�kei t�j�koztatt�k?
678
00:33:14,833 --> 00:33:17,227
Ik heb de opname gecontroleerd.
Ik heb de notulen gelezen.
679
00:33:17,270 --> 00:33:18,739
�gy n�z out, hi�nyos.
680
00:33:18,750 --> 00:33:21,100
Op zoek naar m�g?
681
00:33:21,143 --> 00:33:23,058
De andere is hetzelfde.
682
00:33:23,102 --> 00:33:24,669
Dit is vies�
een echte teef, toch?
683
00:33:24,712 --> 00:33:27,429
Reeks roofdieren die het weten
om uw donaties te kiezen,
684
00:33:27,443 --> 00:33:29,968
Weet je dat
hoe te manipuleren �k.
685
00:33:30,011 --> 00:33:31,509
Je hebt jezelf uitgeschakeld, nietwaar?
686
00:33:31,523 --> 00:33:34,178
Ja.
Niet alleen wij.
687
00:33:34,221 --> 00:33:36,572
Dat zou je moeten weten
fick� heeft connecties
688
00:33:36,615 --> 00:33:40,189
de �gy�szs�gen, de v�rosh�z�n,
Washington.
689
00:33:40,203 --> 00:33:41,877
Min�l omhoog,
zal niet groter worden.
690
00:33:41,883 --> 00:33:43,362
Wat is mijn rol
691
00:33:43,362 --> 00:33:45,269
T�rekv� sz�n�szn�.
La Guardia M�v�szeti School.
692
00:33:45,292 --> 00:33:47,381
- Ahov� j�rtam.
- Ik heb dat gesneden.
693
00:33:47,425 --> 00:33:48,904
Ik zou je graag willen leren kennen,
694
00:33:48,948 --> 00:33:51,224
je zou me kunnen horen
de grote man.
695
00:33:51,563 --> 00:33:54,382
Zoals de Venezolanen
Heb ik het gedaan?
696
00:33:54,392 --> 00:33:56,654
Heb je dit niet gekocht?
- Ja, ja
697
00:33:56,698 --> 00:33:57,699
Je kunt niet stoppen.
698
00:33:57,742 --> 00:34:00,397
Ja, zoals junkies.
699
00:34:00,441 --> 00:34:01,833
Bedr�tozt�k het kantoor�j�t?
700
00:34:01,877 --> 00:34:04,140
Dit is een hotelkamer
houdt de belv�ros hoog.
701
00:34:04,183 --> 00:34:07,012
De j� h�r die je assistent is
egy�ttm�k�dik vel�nk.
702
00:34:07,056 --> 00:34:09,275
De gang wordt een zijpagina.
703
00:34:09,319 --> 00:34:11,397
Laten we je aftrekken,
als het ruw wordt.
704
00:34:11,403 --> 00:34:13,869
- Doe het niet!
- Tess�k?
705
00:34:13,883 --> 00:34:16,102
Als je de man wilt krijgen,
vang het dan.
706
00:34:16,146 --> 00:34:18,349
Laat ze een beetje ruw zijn
zij het, t�pje bl�zomat!
707
00:34:18,363 --> 00:34:20,104
Ik zal je laten weten of ze binnen kunnen komen.
708
00:34:22,410 --> 00:34:25,239
Ik kan je meenemen.
709
00:34:32,643 --> 00:34:34,949
Als u n�zek hebt,
Ik kan mijn rolstoel niet zien.
710
00:34:36,000 --> 00:34:37,319
De geliefde f�rfit l�tom.
711
00:34:37,323 --> 00:34:39,542
Weet je, hier nu
Ik moet �ll�tanom omdat ...
712
00:34:39,586 --> 00:34:42,719
omdat je helemaal neukt ...
713
00:34:42,763 --> 00:34:45,200
woorden zijn niet het probleem,
de d�nt�sekr�l is sz�.
714
00:34:45,603 --> 00:34:48,033
Je hebt gelijk.
Nog een dag, hetzelfde glas.
715
00:34:48,043 --> 00:34:52,350
- Legal�bb heeft nu een rolstoel.
- De grote man doet het.
716
00:34:52,362 --> 00:34:54,194
De tape is genomen.
Je weet wat de man wil.
717
00:34:54,200 --> 00:34:55,723
Je bent een erg fan
d�nt�st,
718
00:34:55,767 --> 00:34:57,466
de hoofdrol van de film
luister niet naar je,
719
00:34:57,480 --> 00:35:00,701
wat ik denk
een beetje m�g �retlen.
720
00:35:00,840 --> 00:35:04,906
Maar ... ik heb een stop.
721
00:35:04,920 --> 00:35:07,183
Er is nog een deel van de film.
722
00:35:07,226 --> 00:35:09,663
Kleinere rol natuurlijk.
723
00:35:09,707 --> 00:35:11,970
Een n�,
een integraal onderdeel van de film,
724
00:35:12,014 --> 00:35:13,436
met wie de mensen verkeerd zijn.
725
00:35:13,440 --> 00:35:15,747
Liggen, alles doen,
om binnen te komen.
726
00:35:15,791 --> 00:35:18,097
Nou ja, eigendom
een hoer.
727
00:35:20,880 --> 00:35:22,925
Is er een tekst voor de rol?
728
00:35:22,969 --> 00:35:25,058
Hé, dat is f�gg,
hoe we samen improviseren,
729
00:35:25,101 --> 00:35:27,434
voelde aan als hajland� r�.
730
00:35:27,440 --> 00:35:30,036
Natuurlijk.
Vertel me gewoon wat je wilt.
731
00:35:30,040 --> 00:35:31,433
Nee, ik wil dit niet.
732
00:35:31,477 --> 00:35:32,478
Deze ...
733
00:35:32,521 --> 00:35:33,870
je wilt het.
734
00:35:33,914 --> 00:35:37,247
Eigendom is precies dat,
die sz�ks�ge heeft.
735
00:35:37,601 --> 00:35:39,466
Omdat het moet,
736
00:35:39,481 --> 00:35:42,193
het voortouw nemen
in een film, toch?
737
00:35:42,481 --> 00:35:44,614
Maar.
Heel veel.
738
00:35:44,657 --> 00:35:47,182
- Pas de tekst aan het meisje aan.
- Wat is het signaal?
739
00:35:47,225 --> 00:35:49,227
"Fatty."
Het was jouw idee.
740
00:35:49,271 --> 00:35:51,360
Krem, sta op!
741
00:35:51,403 --> 00:35:52,709
Oké.
742
00:35:52,752 --> 00:35:54,929
Draai je gewoon om!
743
00:35:54,972 --> 00:35:56,365
J.
744
00:35:56,408 --> 00:35:59,629
Nu gaan we daarheen
naar die deur.
745
00:36:02,561 --> 00:36:05,824
J�, kijk hier!
Leg je hand op het raam!
746
00:36:06,041 --> 00:36:07,781
Weet je, zoals de f�rfi
t�madn� h�tulr�l.
747
00:36:07,825 --> 00:36:09,044
Het heeft een fantastische geur.
748
00:36:09,087 --> 00:36:11,154
Weet jij dit?
Tnyleg.
749
00:36:12,201 --> 00:36:13,706
Je weet wat ik ga doen
mag�val, toch?
750
00:36:13,724 --> 00:36:15,846
- Ik wil dit niet doen.
- Wil je niet?
751
00:36:15,881 --> 00:36:16,996
Ja, ja.
752
00:36:17,001 --> 00:36:19,263
Doe je rlam uit!
Laat los!
753
00:36:19,561 --> 00:36:21,911
- F�jdalma.
- Ik doe je geen pijn.
754
00:36:21,954 --> 00:36:23,366
�t �t,
geloof me dr�g�m,
755
00:36:23,391 --> 00:36:24,957
alleen jij zult het willen.
756
00:36:25,001 --> 00:36:26,868
H!
757
00:36:26,881 --> 00:36:30,320
Je opent niet de mond,
zeg het niet.
758
00:36:30,921 --> 00:36:32,106
wurgt. I>
759
00:36:32,121 --> 00:36:34,036
- Hoelang zullen we dit verlaten?
- kom op! Now!
760
00:36:34,080 --> 00:36:37,910
- Hij zei niet "vet".
- Ik weet het, het kan me niet schelen, we gaan naar binnen.
761
00:36:40,761 --> 00:36:43,721
- Je bent aan het stikken.
- Hou je mond?
762
00:36:44,021 --> 00:36:45,276
Ik kan geen lucht krijgen.
763
00:36:45,281 --> 00:36:47,152
Krijg je geen lucht?
Echt waar, kun je geen lucht krijgen?
764
00:36:47,196 --> 00:36:48,327
Krem!
765
00:36:48,841 --> 00:36:49,929
Kom hier!
766
00:36:49,973 --> 00:36:50,974
Stop ermee!
767
00:36:53,106 --> 00:36:54,207
Rendrsg!
768
00:36:54,401 --> 00:36:55,924
Ga van het l�nyt�l af!
769
00:36:55,967 --> 00:36:57,447
Wat is er verdomme
770
00:36:57,491 --> 00:36:59,710
Tobias Moore,
is gearresteerd.
771
00:36:59,754 --> 00:37:01,103
Hoe zit het met mij horen?
772
00:37:01,146 --> 00:37:03,192
- Heb je dat gedaan?
- Ja, maar waar liepen ze tegenaan?
773
00:37:03,196 --> 00:37:04,346
Ze heeft gekregen wat ze nodig had.
774
00:37:04,361 --> 00:37:06,102
Teefje.
Ze is wakker, toch?
775
00:37:06,146 --> 00:37:08,148
Ja, dat ben ik niet
dus ellende, toch?
776
00:37:08,841 --> 00:37:11,017
Je bent echt een stomme trut.
777
00:37:11,061 --> 00:37:12,316
Weet jij wie ik ben?
778
00:37:12,323 --> 00:37:14,847
Haal me hier weg!
779
00:37:16,281 --> 00:37:17,892
Het is een komedie.
Opruimen is cheats.
780
00:37:17,935 --> 00:37:20,764
- Ik zal buiten zijn.
- Wie is z�rva.
781
00:37:20,808 --> 00:37:22,418
Wie ben jij, Olvia?
782
00:37:22,461 --> 00:37:24,681
De b�csik�j�ra, papa,
of gewoon allemaal vuur?
783
00:37:24,725 --> 00:37:27,336
- Sir Toby, deed u dat?
- Geen enkele.
784
00:37:27,379 --> 00:37:28,554
Toby, ben je deze keer gaan filmen?
785
00:37:28,598 --> 00:37:31,122
De films liegen.
Ik weet het, omdat het beroep toch?
786
00:37:31,166 --> 00:37:32,776
Je zegt dat je bedrogen bent?
787
00:37:32,820 --> 00:37:34,778
De rend�rs�g wraak�hadj�ratot
tegen mij ingaan.
788
00:37:34,822 --> 00:37:37,041
Ze zullen je betalen.
Dat is wat ik zeg.
789
00:37:37,085 --> 00:37:38,129
Neem het vanaf hier!
790
00:37:44,481 --> 00:37:47,636
NEW YORK MEGYEi B�R�S�G
Center Street 60
791
00:37:51,795 --> 00:37:53,666
Vrjon!
792
00:37:53,710 --> 00:37:55,146
Hoe ben je hier gekomen?
793
00:37:55,190 --> 00:37:57,366
Dit is els� v�demel�sed.
We kunnen het niet missen.
794
00:37:57,409 --> 00:37:59,455
Ik zal je zeggen
Sir Toby zal gratis zijn met �vad�k,
795
00:37:59,498 --> 00:38:01,396
dagelijks ind�tv�now you
10 uur dutje.
796
00:38:01,413 --> 00:38:04,242
Kijk, deze dwazen denken
u kunt niet verantwoordelijk worden gehouden,
797
00:38:04,286 --> 00:38:06,157
maar ...
798
00:38:06,201 --> 00:38:08,464
je moet het vangen.
799
00:38:26,175 --> 00:38:28,175
SIR TOBY ADEMDE IN 2005.
800
00:38:33,593 --> 00:38:35,593
SIR TOBY ADEMDE IN 2014.
801
00:38:36,397 --> 00:38:38,397
SIR TOBY VERBODEN.
802
00:38:43,716 --> 00:38:46,458
Bedankt dat je in me geloofde.
803
00:38:47,402 --> 00:38:49,752
Natuurlijk.
804
00:39:00,042 --> 00:39:02,042
SIR TOBY ADEMDE IN 1995.
805
00:39:09,242 --> 00:39:12,854
Carisi �gy�sz �r �s �n wish�nk
om de bestelling te gehoorzamen,
806
00:39:12,897 --> 00:39:15,509
hoe u ons kantoor hielp
Bericht bericht,
807
00:39:15,546 --> 00:39:17,866
dat maakt niet uit hoe rijk je bent
of iemand die invloedrijk is,
808
00:39:17,882 --> 00:39:20,126
seksueel geweld
we tolereren het niet in New York City.
809
00:39:20,162 --> 00:39:22,860
Joe, k�rem,
dit uitzetten?
810
00:39:22,904 --> 00:39:24,986
Het veranderde in een mum van tijd.
Laat het aan hem over!
811
00:39:25,002 --> 00:39:27,352
Nu is hij terug
aan onze zijde,
812
00:39:27,395 --> 00:39:29,476
Wettelijk is Carb is veilig.
813
00:39:29,482 --> 00:39:31,397
Hij wendde zich tot elke j�.
814
00:39:36,272 --> 00:39:37,286
Gaat het?
815
00:39:37,288 --> 00:39:40,154
De f�n�k�k �gy d�nt�ttek,
dat ik niet te vertrouwen ben
816
00:39:40,197 --> 00:39:42,461
vandaar de �gy�szs�ggel
val� egy�ttm�k�d�s ter�let�n.
817
00:39:42,504 --> 00:39:44,306
Wat betekent dat
818
00:39:44,322 --> 00:39:46,716
Ze gaan naar Coventry.
819
00:39:46,759 --> 00:39:52,374
H�tf�t�l lood
de K�z Transportation�sbiztons�gi ...
820
00:39:53,202 --> 00:39:56,146
- Staten Island.
- Nee, nee, dat kunnen ze niet.
821
00:39:56,162 --> 00:39:58,276
Ze zijn veren geworden,
een hoofd moet vallen.
822
00:39:58,294 --> 00:40:01,346
Zeg ik tegen de kaas.
Ik bel het centrum.
823
00:40:01,362 --> 00:40:04,255
Ik bel iedereen die ik nodig heb.
Dit lacht.
824
00:40:04,402 --> 00:40:06,066
LV, laat het!
825
00:40:06,082 --> 00:40:07,910
J� k�r rende.
826
00:40:07,953 --> 00:40:09,376
Neem nu niet eens v�s�rra!
827
00:40:09,390 --> 00:40:12,001
- Dan ben je niet weg.
- Nee.
828
00:40:12,044 --> 00:40:15,657
Mag� heeft iets te doen,
"moeten tanken".
829
00:40:15,700 --> 00:40:19,138
Het zou een nutteloos offer zijn ...
830
00:40:19,182 --> 00:40:21,445
Kapitny.
831
00:40:24,100 --> 00:40:27,364
Ik heb dit afgestemd op de �rt�����
naar sz�m�zet�sem.
832
00:40:27,408 --> 00:40:29,410
Maak je geen zorgen om mij.
833
00:40:29,453 --> 00:40:30,976
Visszajvk.
834
00:40:39,768 --> 00:40:42,205
Je bent een man,
William Dodds.
835
00:40:42,249 --> 00:40:46,296
Je bent een klassieker,
Ol�via Benson.
836
00:40:46,340 --> 00:40:48,529
Het zal ver gaan.
837
00:40:52,022 --> 00:41:00,884
Bijschrift: Migrador
64264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.