All language subtitles for Last Man Standing s08e07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,708 (grunts softly) 2 00:00:10,778 --> 00:00:12,780 (snoring) 3 00:00:20,454 --> 00:00:23,457 (snoring continues) 4 00:00:28,896 --> 00:00:30,898 (snoring stops) 5 00:00:38,239 --> 00:00:40,074 (snoring resumes) 6 00:00:45,313 --> 00:00:47,315 I'm in hell. 7 00:00:49,250 --> 00:00:51,485 You mind keeping it down? 8 00:00:53,121 --> 00:00:55,123 9 00:00:59,960 --> 00:01:01,229 Well, I just don't get it. 10 00:01:01,262 --> 00:01:03,297 It's practical, economical, and user-friendly. 11 00:01:03,331 --> 00:01:06,033 Mm. Yeah, man, you're preaching to the choir. 12 00:01:06,066 --> 00:01:07,635 There is no good reason 13 00:01:07,668 --> 00:01:09,603 why America hasn't embraced the spork. 14 00:01:09,637 --> 00:01:11,038 Yeah. 15 00:01:11,071 --> 00:01:14,408 Mikey, what's your take on the spork? 16 00:01:14,442 --> 00:01:15,443 -The spork? -Mm-hmm. 17 00:01:15,476 --> 00:01:16,577 Oh, I think he took 18 00:01:16,610 --> 00:01:18,812 way too much attention away from Buzz. 19 00:01:18,846 --> 00:01:19,980 Ah. 20 00:01:20,013 --> 00:01:22,650 (groans) I didn't sleep well last night. 21 00:01:22,683 --> 00:01:24,252 Ah, what's keeping you up? 22 00:01:24,285 --> 00:01:26,420 My wife's snoring. 23 00:01:26,454 --> 00:01:28,722 Awake, she's the most elegant woman ever. 24 00:01:28,756 --> 00:01:32,293 Asleep, she's like a blender full of nails. 25 00:01:32,326 --> 00:01:33,761 Is there something wrong with her? This is a new thing? 26 00:01:33,794 --> 00:01:34,762 She's always snored, 27 00:01:34,795 --> 00:01:36,397 I just didn't notice it, but now I do, 28 00:01:36,430 --> 00:01:37,765 'cause I'm getting up three times a night 29 00:01:37,798 --> 00:01:39,567 -to pee. -Oh. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,101 Only three times? 31 00:01:41,135 --> 00:01:43,271 I'm about to start sleeping in the bathroom. 32 00:01:43,304 --> 00:01:46,340 You have spare bedrooms in that house. 33 00:01:46,374 --> 00:01:47,975 Try sleeping in one of those. 34 00:01:48,008 --> 00:01:50,611 Yeah, couples sleep in separate bedrooms all the time. 35 00:01:50,644 --> 00:01:52,213 They're called "apart-ners." 36 00:01:54,047 --> 00:01:57,251 Gwyneth Paltrow and her husband swear by it. Yeah, I've... 37 00:01:57,285 --> 00:02:00,621 Someone left a People magazine in the john. 38 00:02:00,654 --> 00:02:02,156 Well, if there's any group of people 39 00:02:02,190 --> 00:02:03,691 who I want to emulate their lifestyle, 40 00:02:03,724 --> 00:02:06,194 it's those left-wing loonies out in Hollywood. 41 00:02:06,227 --> 00:02:10,331 Hey, hey, hey, Carol and I sleep in separate bedrooms. 42 00:02:10,364 --> 00:02:12,800 The woman kicks like a professional soccer player, 43 00:02:12,833 --> 00:02:15,436 and I got tired of being the ball. 44 00:02:15,469 --> 00:02:17,771 What about the fun part of sharing a bed? 45 00:02:17,805 --> 00:02:20,341 Hmm? Like, like spooning? 46 00:02:20,374 --> 00:02:22,376 Or sporking? 47 00:02:23,877 --> 00:02:25,779 No, seriously, have you ever brought up the idea 48 00:02:25,813 --> 00:02:27,815 of separate bedrooms to Vanessa? 49 00:02:27,848 --> 00:02:29,550 It would be too strange. After 30 years of marriage, 50 00:02:29,583 --> 00:02:31,719 I-I couldn't do it. I mean, maybe... 51 00:02:31,752 --> 00:02:33,954 Does it surprise you guys? I don't like change. 52 00:02:33,987 --> 00:02:37,090 Hmm, we know. You still have an AOL account. 53 00:02:40,861 --> 00:02:42,796 So, what'd you guys think of the vegan chili? 54 00:02:42,830 --> 00:02:44,164 Oh, it was great. 55 00:02:44,198 --> 00:02:47,735 If you make it again, I'd add a little more salt. 56 00:02:47,768 --> 00:02:49,903 And ground beef. 57 00:02:51,239 --> 00:02:53,674 Hope you guys saved room for dessert. 58 00:02:53,707 --> 00:02:55,976 Oh, uh, yeah, and this is not just any type of dessert. 59 00:02:56,009 --> 00:02:57,978 It is a very special cake. 60 00:02:58,011 --> 00:02:59,247 You made it? 61 00:02:59,280 --> 00:03:00,848 Oh, goody. 62 00:03:00,881 --> 00:03:03,384 A cake without the things that make cake "cake." 63 00:03:05,519 --> 00:03:08,088 "Will you be our baby's godparents?" 64 00:03:08,121 --> 00:03:10,258 Godparents. Are you serious? 65 00:03:10,291 --> 00:03:11,425 Dead serious. 66 00:03:11,459 --> 00:03:14,428 Now, do we bake you a cake that says "yes"? 67 00:03:14,462 --> 00:03:18,566 I thought aunt was a good job, but godparents? 68 00:03:18,599 --> 00:03:22,236 A parent sent by God. 69 00:03:22,270 --> 00:03:24,004 Uh, yeah. You guys were our first choice. 70 00:03:24,037 --> 00:03:27,575 Well, I asked the Obamas-- knew it was a long shot. 71 00:03:27,608 --> 00:03:29,877 I don't know anything about being a godfather. 72 00:03:29,910 --> 00:03:33,080 I guess I'll have to watch that movie. 73 00:03:33,113 --> 00:03:34,715 The Godfather. 74 00:03:34,748 --> 00:03:37,251 No. No-no research necessary. 75 00:03:37,285 --> 00:03:38,552 You guys are gonna be great. 76 00:03:38,586 --> 00:03:41,522 Oh, I can't wait. I'm gonna do so many things 77 00:03:41,555 --> 00:03:43,123 for my little goddaughter. 78 00:03:43,156 --> 00:03:45,793 Decorate her little nursery, 79 00:03:45,826 --> 00:03:47,428 buy her little shoes, 80 00:03:47,461 --> 00:03:49,196 style her little hair with a little comb, 81 00:03:49,229 --> 00:03:50,731 with a little brush, with a little... Ooh! 82 00:03:50,764 --> 00:03:52,700 -I'm so excited. -(laughs) 83 00:03:52,733 --> 00:03:54,868 She's very lucky to have you both. 84 00:03:54,902 --> 00:03:56,737 I mean, you think they would have at least 85 00:03:56,770 --> 00:03:58,272 responded with a form letter. 86 00:03:58,306 --> 00:04:00,741 It just doesn't seem like Michelle. 87 00:04:04,745 --> 00:04:07,080 (sputters, sighs) 88 00:04:07,114 --> 00:04:08,282 You okay? (chuckles) 89 00:04:08,316 --> 00:04:09,783 Something bothering you? 90 00:04:09,817 --> 00:04:12,219 Yeah, just thinking about 91 00:04:12,252 --> 00:04:15,155 what a selfish S.O.B. I am. 92 00:04:16,189 --> 00:04:18,426 Never bothered you before. 93 00:04:18,459 --> 00:04:21,729 Um... what-what do you mean, you're selfish? 94 00:04:21,762 --> 00:04:24,898 I just don't know how I can sleep 95 00:04:24,932 --> 00:04:27,234 knowing all the noise I make is gonna, you know, 96 00:04:27,267 --> 00:04:29,503 keep you awake. 97 00:04:29,537 --> 00:04:32,806 Oh, no, don't-don't worry. It's not that bad. 98 00:04:32,840 --> 00:04:34,808 Sleeping with me, it's-it's... 99 00:04:34,842 --> 00:04:36,810 it's got to be like sleeping, you know, 100 00:04:36,844 --> 00:04:39,179 with a blender full of nails. 101 00:04:39,212 --> 00:04:41,949 Or, you know, or whatever you think I sound like. 102 00:04:41,982 --> 00:04:44,352 (laughs) You know, it's your bed, too. 103 00:04:44,385 --> 00:04:45,986 Don't-don't worry about me. 104 00:04:46,019 --> 00:04:48,255 Damn it, I will worry about you. 105 00:04:48,288 --> 00:04:51,692 Honey, tonight I'm gonna just sleep in Mandy's old room. 106 00:04:51,725 --> 00:04:54,628 Well, honey, I don't care if you wake me, I swear. 107 00:04:54,662 --> 00:04:56,263 -I-I... -Listen, you're just an angel. 108 00:04:56,296 --> 00:04:58,766 You are an angel, and the last thing you want to do 109 00:04:58,799 --> 00:05:00,668 in this world is wake an angel. 110 00:05:00,701 --> 00:05:01,869 It's in the Bible. 111 00:05:01,902 --> 00:05:03,070 Honey, I... 112 00:05:08,576 --> 00:05:09,843 (whistling a tune) 113 00:05:09,877 --> 00:05:11,144 Hey, Jen. 114 00:05:11,178 --> 00:05:14,214 How are you this lovely, fine day, huh? 115 00:05:15,248 --> 00:05:16,484 Confused. 116 00:05:16,517 --> 00:05:17,851 Were you whistling? 117 00:05:17,885 --> 00:05:19,620 Yes, I was whistling. Why wouldn't I be whistling? 118 00:05:19,653 --> 00:05:21,522 Sun's out, birds are singing. 119 00:05:21,555 --> 00:05:25,393 It's a beautiful zip-a-dee-doo-dah day. 120 00:05:26,994 --> 00:05:28,662 Why are you so happy? 121 00:05:28,696 --> 00:05:31,331 Are you sending me back to Hong Kong? 122 00:05:32,766 --> 00:05:35,503 I haven't slept this well in months. 123 00:05:35,536 --> 00:05:37,371 I feel like a young Mike Baxter. 124 00:05:37,405 --> 00:05:39,039 And not just because I had a dream 125 00:05:39,072 --> 00:05:41,409 about me being on my Kawasaki triple, 126 00:05:41,442 --> 00:05:43,544 Stevie Nicks holding on tight, 127 00:05:43,577 --> 00:05:46,246 whispering sweet stuff in my ear. 128 00:05:46,279 --> 00:05:48,882 He sounds like a cool guy. 129 00:05:50,283 --> 00:05:51,819 Coffee? 130 00:05:51,852 --> 00:05:53,421 No, no. I don't need coffee. 131 00:05:53,454 --> 00:05:55,989 I'm full of energy, hope, optimism. 132 00:05:56,023 --> 00:05:59,627 I-I could... (chuckles) I could almost vote for a Democrat. 133 00:06:00,628 --> 00:06:02,530 If I slept like this all the time, 134 00:06:02,563 --> 00:06:04,331 what-what couldn't I accomplish? 135 00:06:04,364 --> 00:06:07,568 Get the summit of Everest, you know, write my memoirs, 136 00:06:07,601 --> 00:06:10,103 finally quarterback for the Broncos. 137 00:06:10,137 --> 00:06:13,140 Flacco, I'm coming for you, buddy. 138 00:06:14,775 --> 00:06:16,176 -Ugh. -(chuckles) 139 00:06:16,209 --> 00:06:18,045 -Good morning, Vanessa. -Ugh! 140 00:06:18,078 --> 00:06:19,379 You didn't sleep well? 141 00:06:19,413 --> 00:06:21,549 No, not a wink. You know, 142 00:06:21,582 --> 00:06:23,584 it was sweet of you to try a separate bedroom, 143 00:06:23,617 --> 00:06:26,587 but obviously we will never do that again. 144 00:06:32,059 --> 00:06:34,562 Tonight you ride alone, Stevie. 145 00:06:39,967 --> 00:06:41,134 CHUCK: Here you go, Ed. 146 00:06:41,168 --> 00:06:42,870 -Oh, thank you, thank you. -Mm-hmm. 147 00:06:42,903 --> 00:06:44,271 Is Mike in yet? 148 00:06:44,304 --> 00:06:46,106 No. 149 00:06:46,139 --> 00:06:48,776 You think we gave him good advice yesterday, Ed? 150 00:06:48,809 --> 00:06:51,779 Hmm? Honestly, I do not know. 151 00:06:51,812 --> 00:06:55,182 Uh, what did we tell him again? 152 00:06:56,784 --> 00:06:59,487 We told him to try separate beds, Ed. 153 00:06:59,520 --> 00:07:02,890 Well, I'm sorry I have a life. Excuse me. 154 00:07:02,923 --> 00:07:04,925 I mean, I love the guy, but I don't sit around 155 00:07:04,958 --> 00:07:06,326 thinking about him all day long. 156 00:07:06,359 --> 00:07:07,595 (chuckles) 157 00:07:07,628 --> 00:07:10,798 Yeah, me neither. 158 00:07:10,831 --> 00:07:14,101 Hey, boys. Guess what I ate my eggs with this morning. 159 00:07:15,168 --> 00:07:16,504 A spork. 160 00:07:16,537 --> 00:07:18,338 (both laugh) 161 00:07:18,371 --> 00:07:20,007 Oh, you're in a good mood. 162 00:07:20,040 --> 00:07:22,275 I guess the separate bedrooms idea worked. 163 00:07:22,309 --> 00:07:24,244 Well, not for Vanessa. 164 00:07:24,277 --> 00:07:26,814 She hated it so much she never wants to do that again. 165 00:07:26,847 --> 00:07:28,816 Do you know how awful it feels 166 00:07:28,849 --> 00:07:30,651 to be in paradise just for a moment, 167 00:07:30,684 --> 00:07:32,185 then get kicked out on your ass? 168 00:07:32,219 --> 00:07:33,654 Yes, I do. 169 00:07:33,687 --> 00:07:36,356 Jimmy Buffett concert, 1997. 170 00:07:36,389 --> 00:07:39,860 Apparently I was dancing too suggestively. 171 00:07:41,161 --> 00:07:42,863 I'm just gonna tell her she snores. 172 00:07:42,896 --> 00:07:44,665 No, no, no, that's-that's a bad idea. 173 00:07:44,698 --> 00:07:47,801 Uh, truth in marriage only works out for one person: 174 00:07:47,835 --> 00:07:49,537 the divorce lawyer. 175 00:07:50,504 --> 00:07:52,272 Yeah, man, think about it. 176 00:07:52,305 --> 00:07:54,842 There's got to be a reason why you never told her before. 177 00:07:54,875 --> 00:07:56,977 Yeah, because my wife is an extremely kind 178 00:07:57,010 --> 00:07:58,378 and caring individual. 179 00:07:58,411 --> 00:08:00,948 I would never do anything to hurt her feelings. 180 00:08:00,981 --> 00:08:02,449 But? 181 00:08:02,482 --> 00:08:04,184 But I had a good night's sleep. 182 00:08:04,217 --> 00:08:06,654 I think she can handle it. 183 00:08:06,687 --> 00:08:08,556 Well, it'll definitely 184 00:08:08,589 --> 00:08:10,724 land them in separate bedrooms. 185 00:08:10,758 --> 00:08:12,860 You're still on that? 186 00:08:12,893 --> 00:08:14,595 Get a life. 187 00:08:18,498 --> 00:08:19,667 -Hey. -Hey. 188 00:08:19,700 --> 00:08:20,668 What you doing? 189 00:08:20,701 --> 00:08:22,536 Decorating the nursery. 190 00:08:22,570 --> 00:08:27,207 Oh. So my daughter's first bedroom is going to be pink. 191 00:08:27,240 --> 00:08:28,876 Well, you're having a girl. 192 00:08:28,909 --> 00:08:30,310 Duh. (laughs) 193 00:08:30,343 --> 00:08:31,812 Uh, and it's not just pink. 194 00:08:31,845 --> 00:08:34,548 It is Flamingo, Cotton Candy, Bubble Gum, and Ballet Slipper. 195 00:08:36,784 --> 00:08:39,052 Yeah, those are as different as night and evening. 196 00:08:39,086 --> 00:08:41,722 Um, hey, look, Mandy, 197 00:08:41,755 --> 00:08:44,925 I-I really wanted a non-gender- specific nursery for our baby. 198 00:08:44,958 --> 00:08:47,494 I-I don't want the decor to put any limitations on her. 199 00:08:47,527 --> 00:08:50,163 It doesn't. This room tells her she's a princess. 200 00:08:50,197 --> 00:08:52,700 Princesses set fashion trends, they start diet fads. 201 00:08:52,733 --> 00:08:54,902 If that's not power, then what is? 202 00:08:54,935 --> 00:08:57,170 Okay, um... 203 00:08:57,204 --> 00:08:58,772 look, just imagine a generation 204 00:08:58,806 --> 00:09:01,441 that isn't locked into these outdated stereotypes. 205 00:09:01,474 --> 00:09:03,944 I really want my daughter to be a part of that, and... 206 00:09:03,977 --> 00:09:06,680 she can't do that from underneath a pink blanket. 207 00:09:06,714 --> 00:09:08,782 (scoffs) This is Blushing Cherry Blossom. 208 00:09:08,816 --> 00:09:10,618 Are you blind? 209 00:09:10,651 --> 00:09:14,087 Well, it's my baby, my house, and you're just the decorator. 210 00:09:14,121 --> 00:09:15,188 I'm not just the decorator. 211 00:09:15,222 --> 00:09:16,456 I am not just the aunt. 212 00:09:16,489 --> 00:09:18,125 I am the godmother to a princess! 213 00:09:18,158 --> 00:09:19,593 Get out of my fairy tale! 214 00:09:20,628 --> 00:09:23,296 Whoa. What's with all the yelling? 215 00:09:23,330 --> 00:09:25,565 Uh, your sister is imposing archaic, 216 00:09:25,599 --> 00:09:28,201 patriarchal strictures on our unborn daughter. 217 00:09:28,235 --> 00:09:30,570 And Ryan is being a butt. 218 00:09:32,272 --> 00:09:34,141 Well, knock it off, both of you. 219 00:09:34,174 --> 00:09:37,711 Okay? This baby, and having you and Kyle be the godparents, 220 00:09:37,745 --> 00:09:40,648 is about bringing us all together as a family. 221 00:09:40,681 --> 00:09:41,649 -Okay... -Yeah, but... 222 00:09:41,682 --> 00:09:43,383 I don't want to hear it! Okay? 223 00:09:43,416 --> 00:09:44,652 You need to work this out. 224 00:09:44,685 --> 00:09:47,054 I am not letting the two of you ruin this for me. 225 00:09:47,087 --> 00:09:50,090 My body is flooded with love hormones! 226 00:09:53,861 --> 00:09:54,928 VANESSA: Hi. 227 00:09:54,962 --> 00:09:56,429 -How was work? Hey. -Well... 228 00:09:56,463 --> 00:10:00,333 -Mwah. Oh. -Work was the usual. 229 00:10:00,367 --> 00:10:02,736 You know, taxing. 230 00:10:02,770 --> 00:10:05,072 Everybody coming to me 231 00:10:05,105 --> 00:10:07,808 to solve their relationship problems. 232 00:10:07,841 --> 00:10:09,476 Coming to you? 233 00:10:09,509 --> 00:10:11,444 Why, were there no brick walls to talk to? 234 00:10:14,114 --> 00:10:16,083 (chuckles): Oh, man. 235 00:10:16,116 --> 00:10:18,585 You are beautiful, funny, 236 00:10:18,618 --> 00:10:21,488 and so understanding. 237 00:10:21,521 --> 00:10:22,690 Mike? 238 00:10:22,723 --> 00:10:24,658 You snore. 239 00:10:26,660 --> 00:10:28,128 What? 240 00:10:28,161 --> 00:10:30,030 Yeah, you-you've been snoring a lot lately. 241 00:10:30,063 --> 00:10:33,266 I mean, with an extraordinary amount of gusto, I might add. 242 00:10:33,300 --> 00:10:36,503 (scoffs) No, I don't think I snore. 243 00:10:36,536 --> 00:10:38,005 (chuckling): I-I beg to differ. 244 00:10:38,038 --> 00:10:41,508 I think I'd get the neighbors on both sides of us to agree. 245 00:10:41,541 --> 00:10:45,312 And possibly the U.S. Geological Service. 246 00:10:45,345 --> 00:10:47,715 So is this what all that nonsense was 247 00:10:47,748 --> 00:10:49,382 about separate bedrooms? 248 00:10:49,416 --> 00:10:51,418 You said you didn't want to disturb me. 249 00:10:52,886 --> 00:10:55,823 That's called lying. 250 00:10:57,324 --> 00:10:59,559 Well, why did you feel you had to lie? 251 00:10:59,592 --> 00:11:02,295 If you'd just told me I snore, I would stop. 252 00:11:02,329 --> 00:11:04,631 (chuckles) 253 00:11:04,664 --> 00:11:06,900 Y-You would just stop. 254 00:11:06,934 --> 00:11:09,002 Yes. 255 00:11:09,036 --> 00:11:11,304 Vanessa... (stammers) 256 00:11:11,338 --> 00:11:13,373 people spend billions of dollars a year 257 00:11:13,406 --> 00:11:16,409 trying to ease their snoring, 258 00:11:16,443 --> 00:11:18,678 but you... 259 00:11:18,712 --> 00:11:21,749 can just stop. 260 00:11:23,784 --> 00:11:26,720 Yeah, of course I can, and after I do, 261 00:11:26,754 --> 00:11:29,556 we're gonna drop all this talk about separate bedrooms, okay? 262 00:11:29,589 --> 00:11:30,858 -Okay. -Okay. 263 00:11:30,891 --> 00:11:33,426 So this is honesty. 264 00:11:33,460 --> 00:11:34,694 God. 265 00:11:34,728 --> 00:11:36,696 No wonder nobody does it. 266 00:11:37,898 --> 00:11:40,200 267 00:12:10,597 --> 00:12:12,599 (sighing quietly) 268 00:12:28,849 --> 00:12:30,683 -Morning. -Hey. 269 00:13:01,114 --> 00:13:03,116 (sighs) 270 00:13:11,024 --> 00:13:13,827 (crying): It's so cold. 271 00:13:13,861 --> 00:13:17,197 Here, come over here and sit down. Come-come on. 272 00:13:17,230 --> 00:13:19,699 Come on, Vanessa, sit down. I'll make us something. 273 00:13:24,071 --> 00:13:26,173 -There you go, come on, sit for a second. -Oh, yeah. 274 00:13:26,206 --> 00:13:28,808 You're right, you're right. This is much better. 275 00:13:28,842 --> 00:13:31,544 (grunts) You... 276 00:13:33,246 --> 00:13:36,816 -Catch me! -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 277 00:13:36,850 --> 00:13:38,818 You startled me. Listen... 278 00:13:38,852 --> 00:13:41,654 Listen, I'm-I'm... You didn't sleep so well. 279 00:13:41,688 --> 00:13:43,356 O-Or you slept so well while you were sleeping, 280 00:13:43,390 --> 00:13:44,858 somebody stole your mind? 281 00:13:44,892 --> 00:13:46,659 Okay, fine. 282 00:13:46,693 --> 00:13:48,862 All right, maybe I-I had a rough night, honey. 283 00:13:48,896 --> 00:13:50,363 One rough night? 284 00:13:50,397 --> 00:13:52,799 I don't... One, two, four, I... 285 00:13:52,832 --> 00:13:54,667 Don't make me count. I... 286 00:13:54,701 --> 00:13:58,005 Baby, we can't keep doing this. We've got to do something. 287 00:13:58,038 --> 00:13:59,873 I know. Look, just, Mike, no-no, 288 00:13:59,907 --> 00:14:01,508 not separate bedrooms again, okay? 289 00:14:01,541 --> 00:14:03,843 I-I don't want to sleep without you. 290 00:14:03,877 --> 00:14:06,079 I-I mean, when I was doing all the roadwork for Outdoor Man, 291 00:14:06,113 --> 00:14:07,514 I was gone forever. You slept good then. 292 00:14:07,547 --> 00:14:09,249 No, I know, but it wasn't a problem then. 293 00:14:09,282 --> 00:14:11,218 Yes, you were gone, but... 294 00:14:11,251 --> 00:14:13,720 I knew you were coming back. 295 00:14:13,753 --> 00:14:15,822 I-I'm not going anywhere, I'm just down the hall. 296 00:14:15,855 --> 00:14:17,657 Yeah, right. You're right, in the kids' room, 297 00:14:17,690 --> 00:14:19,226 because they left. 298 00:14:19,259 --> 00:14:22,029 Mike, so much has changed in our lives. 299 00:14:22,062 --> 00:14:24,664 Don't-don't... don't change this, too. 300 00:14:24,697 --> 00:14:26,366 I won't, I won't. 301 00:14:26,399 --> 00:14:28,768 But I-I want you to be able to sleep. 302 00:14:28,801 --> 00:14:30,237 (chuckles) You probably shouldn't have told me 303 00:14:30,270 --> 00:14:32,539 that it breaks your heart if I sleep in another room, then. 304 00:14:34,107 --> 00:14:36,109 We're gonna take care of this. We're gonna do something. 305 00:14:36,143 --> 00:14:38,011 We'll-we'll figure this out. We'll figure this out, okay? 306 00:14:38,045 --> 00:14:39,512 -Hmm, mm-hmm. -Good. 307 00:14:39,546 --> 00:14:41,548 All right, well, I'm just gonna, uh, take a shower 308 00:14:41,581 --> 00:14:43,016 -and try to wake up. -Great, great. 309 00:14:43,050 --> 00:14:45,052 And I'll make us some eggs, you come back down... 310 00:14:45,085 --> 00:14:48,755 You can go to the shower up where it usually is, upstairs. 311 00:14:52,725 --> 00:14:55,795 What even was the name of that store, Crappy's House of Crap? 312 00:14:55,828 --> 00:14:58,398 Fine, Mandy. You didn't like the rug that I picked out. 313 00:14:58,431 --> 00:15:00,067 Forgive me for wanting to have any say 314 00:15:00,100 --> 00:15:02,102 in what my daughter's room is going to look like. 315 00:15:02,135 --> 00:15:03,570 Well, of course I forgive you, Ryan. 316 00:15:03,603 --> 00:15:05,105 It's your taste that's unforgivable. 317 00:15:07,240 --> 00:15:08,908 I know, we're not supposed to be arguing. 318 00:15:08,942 --> 00:15:10,243 Just forget you saw that. 319 00:15:10,277 --> 00:15:13,913 I'm afraid I can't. It's out of my hands. 320 00:15:13,947 --> 00:15:17,084 What? What does that mean? 321 00:15:18,251 --> 00:15:21,288 The Godfather would like to see you both. 322 00:15:26,859 --> 00:15:30,030 (imitating Don Corleone): How did things ever get so far? 323 00:15:32,465 --> 00:15:34,767 I don't know. It's so unfortunate, 324 00:15:34,801 --> 00:15:39,006 so unnecessary. 325 00:15:39,039 --> 00:15:40,607 Kyle, what are you...? 326 00:15:40,640 --> 00:15:41,975 Eh... 327 00:15:43,977 --> 00:15:46,479 We are en familia, in the family, 328 00:15:46,513 --> 00:15:49,449 but these things that you're saying to one another, 329 00:15:49,482 --> 00:15:51,284 they're the-the words of strangers, 330 00:15:51,318 --> 00:15:54,054 the words of animals. 331 00:15:55,788 --> 00:15:58,591 (whispers indistinctly) 332 00:15:58,625 --> 00:16:01,628 And now I hear you're fighting over a rug. 333 00:16:03,030 --> 00:16:05,132 A rug. 334 00:16:05,165 --> 00:16:07,934 Yeah, but it was super ugly. 335 00:16:07,967 --> 00:16:10,337 This-- this is super ugly. 336 00:16:12,005 --> 00:16:15,708 Uh, okay, uh, Kyle... (chuckles) glad you liked the movie. 337 00:16:15,742 --> 00:16:18,811 (normal voice): I watched them all. They were awesome. 338 00:16:18,845 --> 00:16:22,349 Um, but this is our baby. 339 00:16:22,382 --> 00:16:25,952 Okay, uh, why did you even make me the godmother, then? 340 00:16:25,985 --> 00:16:27,487 You know, I don't know. 341 00:16:27,520 --> 00:16:29,156 I don't even know what we were thinking. 342 00:16:29,189 --> 00:16:30,623 KRISTIN: Ryan, stop. 343 00:16:30,657 --> 00:16:32,725 No, you know exactly what we were thinking. 344 00:16:32,759 --> 00:16:35,728 -Why don't-why don't you just tell her? -What? No. 345 00:16:35,762 --> 00:16:37,497 I'm not gonna do that. It doesn't matter. 346 00:16:37,530 --> 00:16:40,167 (imitating Don Corleone): Ryan, I'm gonna make you an offer that you... 347 00:16:40,200 --> 00:16:42,169 Okay, enough. 348 00:16:44,237 --> 00:16:47,340 Ryan, just-just tell her what you said to me. 349 00:16:47,374 --> 00:16:49,076 I don't even remember, exactly. 350 00:16:49,109 --> 00:16:50,810 (sighs) Okay, fine, I do. 351 00:16:50,843 --> 00:16:54,547 You said that if you could give our daughter the secret 352 00:16:54,581 --> 00:16:56,716 that is inside of Mandy, 353 00:16:56,749 --> 00:16:58,851 the thing that makes her so alive 354 00:16:58,885 --> 00:17:01,688 and so in love with the world, 355 00:17:01,721 --> 00:17:04,891 it would be the best gift we could ever give her. 356 00:17:05,925 --> 00:17:07,360 You said that? 357 00:17:08,395 --> 00:17:10,563 I don't know. I guess. 358 00:17:11,598 --> 00:17:13,566 Okay, I did. 359 00:17:13,600 --> 00:17:16,903 (normal voice): Oh, boy, here it comes. 360 00:17:16,936 --> 00:17:20,607 So, if the two of you could-- I don't know-- 361 00:17:20,640 --> 00:17:22,041 work together on this, yeah? 362 00:17:22,075 --> 00:17:24,043 Yeah, we should. We should. 363 00:17:24,077 --> 00:17:27,580 The-the rug wasn't horrible. 364 00:17:27,614 --> 00:17:29,782 Thank you. Uh, but maybe the one 365 00:17:29,816 --> 00:17:31,418 with the pink pattern would be better. 366 00:17:32,419 --> 00:17:34,454 -Back to the store? -Okay. 367 00:17:34,487 --> 00:17:36,289 Okay. 368 00:17:36,323 --> 00:17:39,359 Thanks. 369 00:17:39,392 --> 00:17:41,361 Thank you for stepping in, Godfather. 370 00:17:41,394 --> 00:17:43,996 -Just when I think I'm out, they pull me... -Nope! 371 00:17:46,466 --> 00:17:47,867 MIKE: I just want you to know 372 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 I-I will move heaven and earth 373 00:17:49,936 --> 00:17:51,938 to keep sharing the bed with my lovely wife, okay? 374 00:17:51,971 --> 00:17:54,274 Oh, honey, that is so sweet of you to say. 375 00:17:54,307 --> 00:17:56,409 So-so, am I supposed to just forget 376 00:17:56,443 --> 00:17:58,311 that you said I sound like a pig farm? 377 00:18:00,347 --> 00:18:02,081 Pretty sure I said slaughterhouse. 378 00:18:03,616 --> 00:18:06,986 Oh, wow. Look at that bed. 379 00:18:07,019 --> 00:18:10,290 (laughs) So this is why you kept me out of the house all day. 380 00:18:10,323 --> 00:18:12,325 Right. Our old one's on the way to the dump 381 00:18:12,359 --> 00:18:14,761 to make a fine home for some stray cats. 382 00:18:14,794 --> 00:18:17,897 Oh, look at this. Gosh, just like a hospital bed 383 00:18:17,930 --> 00:18:20,433 except, you know, without all the pain of childbirth. 384 00:18:20,467 --> 00:18:21,501 (Mike chuckles) 385 00:18:21,534 --> 00:18:23,002 Well, I did a little research. 386 00:18:23,035 --> 00:18:24,771 It turns out changing your sleep position 387 00:18:24,804 --> 00:18:25,972 can help with your snoring, 388 00:18:26,005 --> 00:18:29,008 and this thing goes from flat to taco. 389 00:18:29,041 --> 00:18:30,977 (Vanessa chuckles) 390 00:18:31,010 --> 00:18:33,112 Honey, this is so thoughtful. 391 00:18:33,146 --> 00:18:35,282 Um, you want to, you want to push a button 392 00:18:35,315 --> 00:18:38,084 before my forehead touches my knees? (chuckles) 393 00:18:38,117 --> 00:18:40,987 Whoa, whoa, whoa. Yeah, h-ho... There we go. 394 00:18:41,020 --> 00:18:43,523 -Okay. -Okay. 395 00:18:43,556 --> 00:18:45,091 Ooh! (chuckles) 396 00:18:45,124 --> 00:18:48,361 Uh, so what if this doesn't work? 397 00:18:48,395 --> 00:18:51,998 I have a plan B, the Nature Spa 3000. 398 00:18:52,031 --> 00:18:54,867 It's a sound machine. All right? 399 00:18:54,901 --> 00:18:56,669 I realize that when I was in the Amazon, 400 00:18:56,703 --> 00:18:57,937 I could be lulled to sleep 401 00:18:57,970 --> 00:19:01,474 by the beautiful sweet sounds of nature... 402 00:19:01,508 --> 00:19:05,044 (animals screeching) 403 00:19:05,077 --> 00:19:07,113 And that's supposed to drown out my snoring? 404 00:19:07,146 --> 00:19:08,948 Can't hear you, honey. 405 00:19:08,981 --> 00:19:11,484 Right there we got the beautiful, sweet sound 406 00:19:11,518 --> 00:19:14,854 of the howler monkey and the bulldog bat. 407 00:19:14,887 --> 00:19:18,725 (animals continue screeching) 408 00:19:18,758 --> 00:19:20,727 You know what? I am so touched 409 00:19:20,760 --> 00:19:22,629 that you went to all this trouble for me. 410 00:19:22,662 --> 00:19:24,897 I mean, honey, you sure it wouldn't be easier for you 411 00:19:24,931 --> 00:19:26,199 to just sleep in Mandy's room? 412 00:19:27,834 --> 00:19:29,669 Then I wouldn't be able to sleep with you. 413 00:19:29,702 --> 00:19:33,373 Mmm. Oh, you better watch out, I'm coming down! 414 00:19:41,414 --> 00:19:44,584 Guys, I can't really sleep with all this noise. 415 00:19:44,617 --> 00:19:47,354 -Can't hear you. -(volume increases) 416 00:19:47,387 --> 00:19:49,021 Rude. 417 00:19:50,890 --> 00:19:54,227 -Oh, those darn howler monkeys. -Mmm. 418 00:20:01,234 --> 00:20:03,770 Hey there, Mike Baxter for Outdoor Man. 419 00:20:03,803 --> 00:20:06,839 Talking today about gravitational pull, 420 00:20:06,873 --> 00:20:10,777 the diabolical force of physics that keeps us earthbound, 421 00:20:10,810 --> 00:20:12,412 skins our kids' knees, 422 00:20:12,445 --> 00:20:16,749 and makes plastic surgeons very, very rich. 423 00:20:16,783 --> 00:20:19,419 Yeah, gravity is constantly pulling at us, 424 00:20:19,452 --> 00:20:22,221 relentlessly as a telemarketer, until eventually 425 00:20:22,255 --> 00:20:25,124 it swallows us right into the ground. 426 00:20:25,157 --> 00:20:27,360 Happy thought, huh? 427 00:20:27,394 --> 00:20:30,229 Of course, the Earth itself would fly off into space 428 00:20:30,263 --> 00:20:32,432 if it weren't for the pull of the Sun's gravity. 429 00:20:32,465 --> 00:20:34,734 It was my close friend Copernicus 430 00:20:34,767 --> 00:20:36,969 who reached the blasphemous conclusion 431 00:20:37,003 --> 00:20:39,138 that the Sun was the center of the universe. 432 00:20:39,171 --> 00:20:40,940 Can you imagine that, huh? 433 00:20:40,973 --> 00:20:44,243 But he escaped the punishment of the church in a very clever way. 434 00:20:44,277 --> 00:20:47,980 Right after publishing his ideas, he croaked. 435 00:20:48,014 --> 00:20:50,617 (laughs) 436 00:20:50,650 --> 00:20:55,455 Nobody tell Hemingway, but the Sun doesn't actually rise. 437 00:20:55,488 --> 00:20:57,290 It just sits there with its arms folded 438 00:20:57,324 --> 00:20:59,992 while the puny little Earth runs laps around it 439 00:21:00,026 --> 00:21:03,262 like an overcaffeinated Chihuahua. 440 00:21:03,296 --> 00:21:06,065 I'm not a flat-earther or a geocentrist, 441 00:21:06,098 --> 00:21:09,736 but the Sun is not the center of my universe. 442 00:21:09,769 --> 00:21:11,571 My lovely wife Vanessa is. 443 00:21:11,604 --> 00:21:13,840 She's my rock, and her gravitational pull 444 00:21:13,873 --> 00:21:16,643 actually allows me to soar. 445 00:21:16,676 --> 00:21:19,111 The harmonious way we orbit around each other 446 00:21:19,145 --> 00:21:21,013 is like the... the music of spheres, 447 00:21:21,047 --> 00:21:22,615 which, of course, I've never heard 448 00:21:22,649 --> 00:21:26,285 because my rock snores like a congested wild hog. 449 00:21:29,389 --> 00:21:32,992 And that is why we are selling sound machines, 450 00:21:33,025 --> 00:21:35,795 on sale this week at Outdoor Man. 451 00:21:35,828 --> 00:21:37,229 Baxter out. 452 00:21:38,798 --> 00:21:40,266 (chicken clucks) 453 00:21:40,299 --> 00:21:42,301 Captioned by Media Access Group at WGBH 33343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.