All language subtitles for Land.Of.Doom.1986.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,154 --> 00:02:36,566 I don't know how the final war began. 2 00:02:36,865 --> 00:02:38,025 It doesn't even matter. 3 00:02:39,451 --> 00:02:41,407 All that matters now is survival. 4 00:02:43,413 --> 00:02:46,246 In this desolate world there's little hope. 5 00:02:48,210 --> 00:02:50,166 Filled with disease and pollution 6 00:02:51,880 --> 00:02:53,370 1t 1s unfit for human life. 7 00:02:55,133 --> 00:02:56,213 Food is scarce. 8 00:02:57,427 --> 00:02:58,827 And what little there 1s 1s grabbed 9 00:02:58,970 --> 00:03:01,006 by bands of murdering raiders 10 00:03:01,306 --> 00:03:03,046 led by a madman determined to destroy 11 00:03:03,350 --> 00:03:05,261 the last good human beings. 12 00:03:07,729 --> 00:03:08,889 This village is mine! 13 00:03:13,318 --> 00:03:13,852 I don't know if 14 00:03:14,152 --> 00:03:15,358 I will survive this madness 15 00:03:16,738 --> 00:03:19,104 or if anyone will ever know of my struggles. 16 00:03:20,367 --> 00:03:22,904 All t know 1s I must try. 17 00:03:24,329 --> 00:03:25,990 This place 1s mine! 18 00:03:40,095 --> 00:03:41,835 Come on, bring it over here. 19 00:03:48,603 --> 00:03:50,719 All right, get 'em, come on! 20 00:03:54,776 --> 00:03:59,566 No, no! 21 00:04:22,888 --> 00:04:25,630 I want this place burned to the ground. 22 00:04:25,932 --> 00:04:27,718 No one, no one survives. 23 00:04:56,671 --> 00:04:59,413 I want this place burned to the ground. 24 00:04:59,716 --> 00:05:01,502 No one, no one survives. 25 00:05:12,771 --> 00:05:13,771 No! 26 00:05:13,814 --> 00:05:14,814 Oh, oh no! 27 00:07:52,681 --> 00:07:56,299 - What are you doing? - I thought I saw somebody. 28 00:07:56,601 --> 00:07:58,557 Come on, let's go. 29 00:08:34,889 --> 00:08:36,379 No, please. 30 00:08:37,392 --> 00:08:38,392 Don't go. 31 00:08:40,979 --> 00:08:41,979 I'm wounded. 32 00:08:43,648 --> 00:08:47,232 Please, help me. 33 00:08:50,864 --> 00:08:52,195 I sure hope you're a doctor. 34 00:08:54,159 --> 00:08:55,399 How long have you been here? 35 00:08:55,702 --> 00:08:57,863 Two, maybe three days. 36 00:09:00,957 --> 00:09:02,117 I don't remember anymore. 37 00:09:13,094 --> 00:09:14,425 It should be better tomorrow. 38 00:09:26,900 --> 00:09:28,231 You'll need that. 39 00:09:44,042 --> 00:09:45,282 I don't suppose you would wanna 40 00:09:45,543 --> 00:09:47,704 share any of that, would you? 41 00:09:55,220 --> 00:09:56,255 My name's Anderson. 42 00:09:58,348 --> 00:09:59,348 What's yours? 43 00:10:01,601 --> 00:10:02,260 I just thought that since we'll be 44 00:10:02,560 --> 00:10:04,720 spending the night together... Will you just shut up? 45 00:10:08,024 --> 00:10:09,024 Whatever you say. 46 00:10:57,031 --> 00:10:58,441 You're quite a cook. 47 00:11:04,247 --> 00:11:05,247 Harmony. 48 00:11:05,915 --> 00:11:06,620 What? 49 00:11:06,916 --> 00:11:07,916 Harmony. 50 00:11:09,335 --> 00:11:11,121 My name 1s Harmony. 51 00:11:11,421 --> 00:11:12,421 Oh. 52 00:11:13,423 --> 00:11:14,629 That's a very pretty name. 53 00:11:15,633 --> 00:11:17,043 What's that supposed to mean? 54 00:11:18,344 --> 00:11:20,801 Nothing, just that, it's pretty. 55 00:11:53,129 --> 00:11:54,960 Hey, look at the cave. 56 00:11:55,256 --> 00:11:56,587 Check it out. 57 00:11:56,883 --> 00:11:59,716 Ah, forget it, let's go back to camp. 58 00:13:15,753 --> 00:13:16,753 I'm leaving. 59 00:13:17,714 --> 00:13:19,500 I need food and water. 60 00:13:25,888 --> 00:13:28,049 Mind if I tag along for awhile? 61 00:13:28,349 --> 00:13:30,635 I'm not too fond of the accomodations here. 62 00:13:30,935 --> 00:13:32,300 I travel alone. 63 00:13:32,603 --> 00:13:34,163 I don't need a cripple to slow me down. 64 00:13:34,355 --> 00:13:35,958 I just thought that maybe you'd like some company. 65 00:13:35,982 --> 00:13:37,267 I go alone. 66 00:13:38,568 --> 00:13:40,104 Most loners don't survive. 67 00:13:41,821 --> 00:13:45,063 I do. 68 00:13:45,366 --> 00:13:47,527 Yeah, I bet you do. 69 00:13:47,827 --> 00:13:48,827 Hey. 70 00:13:50,079 --> 00:13:51,079 Thanks for the food. 71 00:14:01,466 --> 00:14:04,128 Alright, if you can keep up you can come along. 72 00:14:04,427 --> 00:14:06,088 But you have to take care of yourself. 73 00:14:07,221 --> 00:14:09,553 Well now, that's the best offer I've had all day. 74 00:14:49,764 --> 00:14:50,764 Jesus. 75 00:14:53,393 --> 00:14:54,803 It's an attack group. 76 00:14:55,103 --> 00:14:56,743 They must be going after another village. 77 00:15:09,826 --> 00:15:13,159 Yeah come on, let's go, let's go. 78 00:15:14,622 --> 00:15:16,954 Joseph, where 1s she? 79 00:15:30,304 --> 00:15:32,841 Out of the way, let's go. 80 00:15:33,975 --> 00:15:36,637 Step on it, let's go, step on it. 81 00:15:54,203 --> 00:15:55,568 Let's go. 82 00:15:55,872 --> 00:15:57,474 We're gonna be real careful now between us 83 00:15:57,498 --> 00:15:58,954 and where we're going, come on. 84 00:16:16,893 --> 00:16:18,258 Hey cousin. 85 00:16:27,820 --> 00:16:29,902 Wouldn't want to be in his shoes. 86 00:16:30,198 --> 00:16:31,198 He's real mad. 87 00:16:49,592 --> 00:16:51,503 What the hell are you doing here? 88 00:16:53,054 --> 00:16:54,510 I lost Anderson, he got away. 89 00:16:56,641 --> 00:16:58,006 How many men did you lose? 90 00:16:59,936 --> 00:17:00,595 It was dark out there. 91 00:17:00,895 --> 00:17:01,975 We got jumped by surprise. 92 00:17:02,271 --> 00:17:03,271 He took all of you? 93 00:17:04,357 --> 00:17:06,117 No way man, he had a whole bunch of guys... 94 00:17:06,234 --> 00:17:07,599 Don't lie to me, asshole! 95 00:17:07,902 --> 00:17:10,109 Well, like I said 1t was dark, I couldn't tell. 96 00:17:12,240 --> 00:17:16,108 One guy against how many? 97 00:17:16,410 --> 00:17:17,650 Nine. - Nine. 98 00:17:19,163 --> 00:17:22,530 Bad, real bad. 99 00:17:22,833 --> 00:17:23,948 God damn you. 100 00:17:24,919 --> 00:17:28,127 I don't want excuses, I want Anderson. 101 00:17:28,422 --> 00:17:29,502 And you gotta... - But I... 102 00:17:29,549 --> 00:17:30,549 Go take some men. 103 00:17:30,758 --> 00:17:32,749 I don't care if you take the whole camp. 104 00:17:33,052 --> 00:17:34,132 Bring him to me. 105 00:17:40,935 --> 00:17:41,935 Now get out. 106 00:17:43,354 --> 00:17:45,094 Demister's tracking him right now. 107 00:17:45,398 --> 00:17:46,398 Get out! 108 00:17:55,449 --> 00:17:56,154 One of these days I'm gonna cut his 109 00:17:56,450 --> 00:17:58,281 balls off and feed 'em to the dogs. 110 00:18:22,184 --> 00:18:23,799 You okay? 111 00:18:25,896 --> 00:18:26,896 A little weak. 112 00:18:29,984 --> 00:18:31,315 This climbing isn't helping. 113 00:18:32,528 --> 00:18:34,439 Don't worry, I won't slow you down. 114 00:18:39,660 --> 00:18:41,321 Don't touch me! 115 00:18:41,621 --> 00:18:42,952 Don't you ever touch me. 116 00:18:43,914 --> 00:18:46,576 Relax for Christ's sake, I just slipped. 117 00:18:48,085 --> 00:18:50,417 And please, put that thing down. 118 00:18:50,713 --> 00:18:51,873 Never touch me. 119 00:18:55,468 --> 00:18:58,335 No way, hot shot, I wouldn't think of it. 120 00:19:04,018 --> 00:19:05,758 Hold it right there. 121 00:19:08,356 --> 00:19:12,065 Now turn around real slow-like. 122 00:19:15,821 --> 00:19:17,482 I knew I'd catch you. 123 00:19:18,783 --> 00:19:21,866 Been following you all morning. 124 00:19:23,120 --> 00:19:24,451 Well, well, demuister. 125 00:19:25,873 --> 00:19:27,955 So slater finally let you out of your cage. 126 00:19:28,918 --> 00:19:31,409 Slater's gonna be mighty happy to see you Anderson. 127 00:19:31,712 --> 00:19:32,792 Mighty happy. 128 00:19:33,089 --> 00:19:36,001 You can drop that weapon too. 129 00:19:37,802 --> 00:19:39,667 Thought you'd get away, did you? 130 00:19:39,970 --> 00:19:42,336 But I got you. 131 00:19:43,557 --> 00:19:44,557 Hey! 132 00:19:46,102 --> 00:19:49,185 Don't move. 133 00:19:49,480 --> 00:19:51,141 Are you hurt? 134 00:19:51,440 --> 00:19:52,555 I'm okay. 135 00:19:52,858 --> 00:19:55,190 - She your woman, huh? - I'm nobody's woman. 136 00:19:55,486 --> 00:19:57,351 You try one more dumb thing like that, cunt, 137 00:19:57,655 --> 00:19:58,655 it'll be your end. 138 00:19:59,907 --> 00:20:02,819 You got it? 139 00:20:03,119 --> 00:20:04,119 Freak, pig. 140 00:20:05,496 --> 00:20:06,496 What did you say. 141 00:20:08,040 --> 00:20:09,325 What'd you say, huh, huh? 142 00:20:09,625 --> 00:20:11,286 I didn't hear you. 143 00:20:11,585 --> 00:20:15,578 Maybe your mouth needs a little help, huh? 144 00:20:19,635 --> 00:20:21,250 You want some of this? 145 00:20:22,930 --> 00:20:27,845 Yes, you're gonna have to beg for it, huh. 146 00:20:32,606 --> 00:20:34,187 Demister's the name. 147 00:20:35,109 --> 00:20:37,725 You call me that, huh? 148 00:20:38,028 --> 00:20:39,359 And you better learn to like me 149 00:20:42,867 --> 00:20:45,904 'cause we got a long road ahead. 150 00:20:47,455 --> 00:20:48,455 Move. 151 00:20:49,623 --> 00:20:50,623 Move. 152 00:20:58,549 --> 00:21:01,006 You and me are gonna have a good time tonight, yep. 153 00:21:02,344 --> 00:21:04,710 Slut. 154 00:21:21,197 --> 00:21:22,197 What now, halfwit? 155 00:21:25,785 --> 00:21:26,785 Over by that tree. 156 00:21:28,537 --> 00:21:29,537 Move. 157 00:21:30,498 --> 00:21:31,498 Move! 158 00:21:38,506 --> 00:21:42,966 Move! 159 00:21:52,228 --> 00:21:54,810 Get your hands behind that tree. 160 00:21:59,026 --> 00:22:02,189 You never should have burned slater's face. 161 00:22:02,488 --> 00:22:04,774 Slater's more deranged than you are. 162 00:22:05,074 --> 00:22:06,655 I wish I'd finished what I started. 163 00:22:09,703 --> 00:22:12,194 Slater's a survivor, yep. 164 00:22:12,498 --> 00:22:14,079 Only the strong have a place now. 165 00:22:14,375 --> 00:22:17,867 Not chicken shits like you. 166 00:22:18,170 --> 00:22:20,206 You see, Anderson, we don't like your ideas. 167 00:22:21,215 --> 00:22:23,877 This good shit about saving the world making it better. 168 00:22:24,176 --> 00:22:25,416 Look around you. 169 00:22:25,719 --> 00:22:29,428 This place is nothing but a fucking garbage dump. 170 00:22:36,981 --> 00:22:39,063 Where do you think you're going? 171 00:22:45,114 --> 00:22:46,274 Get off of me! 172 00:22:46,574 --> 00:22:47,574 Demuister! 173 00:22:47,700 --> 00:22:49,440 Shut up. 174 00:22:49,743 --> 00:22:51,984 You listen to me, slut, yeah you're for me, huh. 175 00:22:52,288 --> 00:22:53,640 Did you think I was gonna let Anderson have you? 176 00:22:53,664 --> 00:22:54,699 Nuh-uh. 177 00:22:54,999 --> 00:22:55,999 It's my turn now bitch. 178 00:22:56,125 --> 00:22:57,285 Freak! 179 00:22:59,879 --> 00:23:03,747 That makes it worse on you. 180 00:23:08,846 --> 00:23:10,427 Now, that's right. 181 00:23:11,807 --> 00:23:12,842 Feels sharp doesn't it? 182 00:23:15,185 --> 00:23:16,185 You keep that up and, 183 00:23:19,106 --> 00:23:22,519 I'm gonna have to carve you up a little. 184 00:23:25,321 --> 00:23:28,984 But I could always slit it open. 185 00:23:29,283 --> 00:23:31,569 I said get away from her! 186 00:23:31,869 --> 00:23:34,076 What's the matter, Anderson? 187 00:23:34,371 --> 00:23:35,736 You want a turn? 188 00:23:46,425 --> 00:23:47,425 Harmony. 189 00:23:48,802 --> 00:23:49,802 He's dead. 190 00:24:08,697 --> 00:24:10,107 Are you okay? 191 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 Shut up! 192 00:24:19,667 --> 00:24:21,328 You got me into this. 193 00:24:21,627 --> 00:24:22,787 I should have known better. 194 00:24:50,489 --> 00:24:52,980 Where the hell are you going? 195 00:24:53,993 --> 00:24:55,984 Hey for Christ's sake, cut me loose. 196 00:24:56,286 --> 00:24:57,926 You're not gonna leave me here like this. 197 00:24:58,914 --> 00:25:01,030 You can work your way loose in a couple of hours. 198 00:25:01,333 --> 00:25:03,415 By then I'll be gone, long gone. 199 00:25:03,711 --> 00:25:05,167 Harmony, use your head. 200 00:25:05,462 --> 00:25:06,793 Cut me loose. 201 00:25:07,089 --> 00:25:09,831 With that bike over there we can both get far from here. 202 00:25:10,926 --> 00:25:12,416 I could help you. 203 00:25:12,720 --> 00:25:14,210 Like you helped me get into this? 204 00:25:15,139 --> 00:25:18,552 Look, I can take you wherever you wanna go. 205 00:25:18,851 --> 00:25:19,931 I go nowhere with you. 206 00:25:20,227 --> 00:25:22,809 What were you doing with a scum like this. 207 00:25:23,105 --> 00:25:24,105 I'm not with them. 208 00:25:25,816 --> 00:25:27,727 I wanted to organize the raiders. 209 00:25:28,027 --> 00:25:31,269 I tried to get them to rebuild, but it fell apart. 210 00:25:32,489 --> 00:25:35,322 And now they all follow a madman called slater. 211 00:25:35,617 --> 00:25:37,198 You think there's anything better? 212 00:25:37,494 --> 00:25:38,494 You're a fool. 213 00:25:38,579 --> 00:25:40,615 There's something better. 214 00:25:40,914 --> 00:25:41,914 What? 215 00:25:43,208 --> 00:25:45,164 There's this place I know of. 216 00:25:45,461 --> 00:25:48,453 Where a group of people have banded together. 217 00:25:48,756 --> 00:25:51,247 They built something new out of what was left. 218 00:25:51,550 --> 00:25:52,756 You know where 1t 1s? 219 00:25:53,052 --> 00:25:54,052 No. 220 00:25:54,219 --> 00:25:55,219 Not exactly. 221 00:25:55,512 --> 00:25:56,547 But I know I Van find it. 222 00:25:58,891 --> 00:26:00,677 I don't need anybody. 223 00:26:00,976 --> 00:26:02,216 I can take care of myself. 224 00:26:04,354 --> 00:26:05,354 1 - I'm sure you can. 225 00:26:07,900 --> 00:26:09,231 Look. 226 00:26:09,526 --> 00:26:11,016 These ropes are cutting my wrists. 227 00:26:12,112 --> 00:26:13,272 Would you mind? 228 00:26:15,741 --> 00:26:16,741 Huh? 229 00:26:17,701 --> 00:26:19,111 You really know this place? 230 00:26:19,411 --> 00:26:21,652 If you cut me loose we can find it together. 231 00:26:35,844 --> 00:26:37,835 You better not be lying. 232 00:27:38,407 --> 00:27:39,407 Well, that's it. 233 00:27:39,658 --> 00:27:41,319 We're out of alcohol, no more riding. 234 00:27:42,619 --> 00:27:43,619 Shit. 235 00:27:44,830 --> 00:27:46,240 Our water supply is low too. 236 00:27:48,375 --> 00:27:49,375 I guess we'll have... 237 00:27:54,464 --> 00:27:55,464 Look. 238 00:27:59,094 --> 00:28:01,176 Plague. 239 00:28:01,471 --> 00:28:03,052 Poor bastards. 240 00:28:03,348 --> 00:28:04,748 Do you think they have any water? 241 00:28:04,850 --> 00:28:06,215 If they do we couldn't use it. 242 00:28:14,735 --> 00:28:16,145 Come on, let's go. 243 00:28:57,819 --> 00:29:00,686 You think there's any game around here? 244 00:29:00,989 --> 00:29:02,479 I haven't seen the signs of any. 245 00:29:14,211 --> 00:29:15,211 Are you okay? 246 00:29:20,217 --> 00:29:21,217 Yeah. 247 00:29:36,400 --> 00:29:38,311 This looks like it's been used lately. 248 00:29:39,987 --> 00:29:40,987 It has. 249 00:29:42,823 --> 00:29:45,155 There's something over there. 250 00:29:47,452 --> 00:29:48,452 Yeah, I see it. 251 00:29:48,620 --> 00:29:49,620 Come on, let's go. 252 00:29:49,746 --> 00:29:50,906 No. 253 00:29:51,206 --> 00:29:52,206 Could be dangerous. 254 00:29:52,374 --> 00:29:53,079 We need food. 255 00:29:53,375 --> 00:29:54,660 Nobody gives food away. 256 00:29:56,962 --> 00:29:58,327 You never can tell. 257 00:30:06,722 --> 00:30:08,383 You could get shot. 258 00:30:11,226 --> 00:30:12,636 I'll be careful. 259 00:30:58,273 --> 00:30:59,433 Someone's home. 260 00:31:06,990 --> 00:31:07,524 Hold your fire. 261 00:31:07,824 --> 00:31:08,824 We mean you no harm. 262 00:31:09,117 --> 00:31:10,903 Move closer where I can see you. 263 00:31:12,287 --> 00:31:13,527 That's far enough. 264 00:31:17,501 --> 00:31:18,616 You and your trusting. 265 00:31:19,586 --> 00:31:21,247 You put your hands up. 266 00:31:25,592 --> 00:31:26,592 What do you want? 267 00:31:27,719 --> 00:31:30,005 All we need 1s a little food if you can spare any. 268 00:31:30,305 --> 00:31:33,217 Food comes hard these days. 269 00:31:33,517 --> 00:31:34,517 Who are you? 270 00:31:36,228 --> 00:31:38,310 Just two people running from the raiders. 271 00:31:39,689 --> 00:31:40,689 Those snakes. 272 00:31:41,983 --> 00:31:44,816 Ah, 1s that your woman? 273 00:31:46,029 --> 00:31:47,860 No, we're just travelling together. 274 00:31:49,199 --> 00:31:50,860 Okay, come in. 275 00:31:52,661 --> 00:31:54,993 But don't try to do anything funny. 276 00:31:55,288 --> 00:31:57,529 I have a real itchy trigger finger. 277 00:31:57,833 --> 00:31:59,073 We wouldn't think of it. 278 00:32:24,151 --> 00:32:26,642 Put your weapons right there. 279 00:33:01,688 --> 00:33:03,053 This 1s very kind of you. 280 00:33:04,191 --> 00:33:05,191 We appreciate it. 281 00:33:06,443 --> 00:33:07,853 Sit down. 282 00:33:08,153 --> 00:33:09,153 On the bench. 283 00:33:14,534 --> 00:33:16,445 Do you have an outhouse I can use? 284 00:33:16,745 --> 00:33:17,825 Somewhere outside. 285 00:33:20,290 --> 00:33:21,905 But be back in three minutes. 286 00:33:23,502 --> 00:33:24,742 Don't you worry. 287 00:33:25,045 --> 00:33:26,045 I'll be right back. 288 00:33:28,173 --> 00:33:30,585 I mean three minutes. 289 00:33:40,018 --> 00:33:42,760 That's a good looking woman. 290 00:33:43,063 --> 00:33:44,849 Very good looking woman. 291 00:34:51,464 --> 00:34:53,921 Well well, look what I found me. 292 00:34:59,222 --> 00:35:00,803 You are not very polite. 293 00:35:02,017 --> 00:35:04,133 I'm just trying to be friendly. 294 00:35:44,100 --> 00:35:46,341 The food on the table. 295 00:35:52,275 --> 00:35:53,275 Looks good. 296 00:36:39,906 --> 00:36:42,113 This looks like real meat stew. 297 00:36:42,409 --> 00:36:43,409 What's in 1t? 298 00:36:45,328 --> 00:36:46,738 Deer meat. 299 00:36:47,038 --> 00:36:51,532 My friends and I got us a nice deer a while back. 300 00:37:03,096 --> 00:37:04,256 We'll attack! 301 00:37:06,433 --> 00:37:09,470 Harmony. 302 00:37:09,769 --> 00:37:10,769 What are you doing? 303 00:37:10,937 --> 00:37:12,257 You better go look at the barn. 304 00:37:12,397 --> 00:37:12,931 Why, what's out there? 305 00:37:13,231 --> 00:37:14,917 - That 1s not deer meat. - What are you talking about? 306 00:37:14,941 --> 00:37:15,475 It's human, that 1s human meat. 307 00:37:15,775 --> 00:37:17,481 The shed is full of dead people. 308 00:37:35,462 --> 00:37:36,702 Still want that stew? 309 00:37:43,762 --> 00:37:44,762 Come on, we gotta hurry. 310 00:37:44,929 --> 00:37:46,794 The others will be back soon. 311 00:37:47,098 --> 00:37:48,098 Others? 312 00:37:48,391 --> 00:37:50,052 What makes you think there are others? 313 00:37:50,351 --> 00:37:52,307 Trust me, there are others. 314 00:38:07,869 --> 00:38:11,111 They'll get you, I hope you know that. 315 00:38:12,081 --> 00:38:13,392 You won't live to see it old man. 316 00:38:13,416 --> 00:38:14,531 Harmony. 317 00:38:14,834 --> 00:38:15,834 He's not worth it. 318 00:38:16,961 --> 00:38:18,667 What's the matter, girl? 319 00:38:20,089 --> 00:38:21,089 No guts? 320 00:38:25,094 --> 00:38:26,989 Harmony, that's something the raiders would do. 321 00:38:27,013 --> 00:38:28,173 Don't. 322 00:38:28,473 --> 00:38:29,473 No. 323 00:38:40,151 --> 00:38:41,151 You're lucky. 324 00:38:44,989 --> 00:38:46,900 You creeps. 325 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 You creeps. 326 00:38:49,369 --> 00:38:50,609 I'll get you! 327 00:38:53,164 --> 00:38:54,764 We should have killed the old bastard. 328 00:38:54,958 --> 00:38:55,492 Why? 329 00:38:55,792 --> 00:38:56,811 The others will follow us just as fast. 330 00:38:56,835 --> 00:38:58,700 That kinda scum should be wiped out. 331 00:38:59,003 --> 00:39:01,148 Harmony, you can't change the world by killing everybody. 332 00:39:01,172 --> 00:39:02,878 You only kill somebody when you have to. 333 00:39:05,301 --> 00:39:07,166 Shh, not a sound. 334 00:39:09,138 --> 00:39:10,719 Something's coming, two I think. 335 00:39:13,142 --> 00:39:14,348 Listen. 336 00:39:37,125 --> 00:39:38,125 Hey. 337 00:39:39,043 --> 00:39:40,999 Tracks and they go that way. 338 00:39:42,839 --> 00:39:45,706 I see that, must be close. 339 00:39:47,051 --> 00:39:48,541 The trail's fresh. 340 00:39:48,845 --> 00:39:49,845 We got them. 341 00:39:51,139 --> 00:39:52,379 Shut up. 342 00:39:52,682 --> 00:39:54,547 You want them to hear us? 343 00:40:03,735 --> 00:40:05,396 Which way do you think they went? 344 00:40:06,988 --> 00:40:09,650 Honestly, if I'd known that we'd be doing it. 345 00:40:10,992 --> 00:40:13,449 We never should have killed dog. 346 00:40:13,745 --> 00:40:15,827 I don't wanna hear any more about that dog. 347 00:40:16,873 --> 00:40:19,114 He ate too much, there wasn't enough for us. 348 00:40:20,084 --> 00:40:21,949 Sure, I'm sorry. 349 00:40:23,630 --> 00:40:25,746 Can I go first with beautiful girl? 350 00:40:26,049 --> 00:40:27,084 Beautiful girl. 351 00:40:29,636 --> 00:40:31,718 We'll worry about that when we find 'em. 352 00:40:32,805 --> 00:40:34,636 See if you can pick up their trail. 353 00:40:34,933 --> 00:40:35,933 That dummy. 354 00:40:36,225 --> 00:40:38,682 I wish ma wouldn't have stopped pa from drowning him. 355 00:40:41,356 --> 00:40:42,356 Harmony. 356 00:40:50,823 --> 00:40:53,565 Alfred, I heard something. 357 00:40:55,995 --> 00:41:00,910 Alfred, I see her. 358 00:41:08,299 --> 00:41:09,505 Yeah. 359 00:41:09,801 --> 00:41:10,881 I got you now. 360 00:41:15,181 --> 00:41:16,181 Dammit. 361 00:41:26,901 --> 00:41:28,581 That's not funny, I could have killed you. 362 00:41:30,113 --> 00:41:32,024 Don't do that again. 363 00:41:32,323 --> 00:41:33,323 What? 364 00:41:33,574 --> 00:41:34,859 You scared the shit out of me. 365 00:41:35,159 --> 00:41:37,150 And quit trying to do everything by yourself. 366 00:41:38,621 --> 00:41:40,381 If you don't like 1t you can travel alone. 367 00:41:40,623 --> 00:41:41,738 1 do what has to be done. 368 00:41:42,041 --> 00:41:44,202 Listen hot shot, I know what I'm doing. 369 00:41:44,502 --> 00:41:46,038 Next time, I might be useful. 370 00:41:46,963 --> 00:41:49,083 Out here you learn to react if you want to survive. 371 00:41:49,257 --> 00:41:50,697 You have no time for second thoughts 372 00:41:50,925 --> 00:41:53,291 and I don't answer to anyone for my actions. 373 00:41:53,594 --> 00:41:55,630 Harmony, that's not the point. 374 00:41:57,348 --> 00:42:00,090 I just don't want you to get hurt. 375 00:42:09,485 --> 00:42:10,645 You're welcome. 376 00:43:38,074 --> 00:43:39,860 We'll get it someday, won't we? 377 00:43:41,119 --> 00:43:41,778 What? 378 00:43:42,078 --> 00:43:43,078 The plague. 379 00:43:48,251 --> 00:43:49,616 Don't worry. 380 00:43:49,919 --> 00:43:52,205 If you were gonna get it you would have gotten it by now. 381 00:43:52,505 --> 00:43:53,836 I told you never to touch me. 382 00:43:55,925 --> 00:43:56,584 I was trying to help you. 383 00:43:56,884 --> 00:43:58,169 I don't need your help. 384 00:43:58,469 --> 00:44:00,050 We all need help these days. 385 00:44:06,894 --> 00:44:08,430 Look, it's nothing against you. 386 00:44:09,522 --> 00:44:11,683 I just can't stand to be touched, that's all. 387 00:44:13,985 --> 00:44:14,690 Why not? 388 00:44:14,986 --> 00:44:16,522 That's a stupid-ass question. 389 00:44:16,821 --> 00:44:18,061 Every man I've ever come across 390 00:44:18,156 --> 00:44:18,861 has either tried to kill me... 391 00:44:19,157 --> 00:44:20,157 Or rape you? 392 00:44:24,495 --> 00:44:26,907 I haven't. - I'll kall you if you try. 393 00:44:32,920 --> 00:44:34,501 Why 1s it like this? 394 00:45:31,854 --> 00:45:33,344 It'll be dark soon. 395 00:45:33,648 --> 00:45:34,888 Come on, let's move. - Wait. 396 00:45:40,613 --> 00:45:43,275 Do you think they're stalking us? 397 00:45:44,450 --> 00:45:45,109 I think we better find some 398 00:45:45,409 --> 00:45:47,570 high ground to spend the night. 399 00:47:00,443 --> 00:47:01,443 Raiders. 400 00:47:11,245 --> 00:47:14,362 That's Purvis, one of slater's prime maniacs. 401 00:47:15,499 --> 00:47:17,410 He's the one over there. 402 00:48:13,933 --> 00:48:16,720 Move up the side of that hill, take the top. 403 00:48:17,019 --> 00:48:18,019 I want them now. 404 00:48:18,145 --> 00:48:19,555 Go tell 'em to move. 405 00:48:28,948 --> 00:48:30,050 Come on, we're going down. 406 00:48:30,074 --> 00:48:31,074 Are you crazy? 407 00:48:31,200 --> 00:48:32,427 We gotta grab one of those bikes. 408 00:48:32,451 --> 00:48:34,191 It's our only chance to get away from here. 409 00:48:36,205 --> 00:48:41,120 Fire! 410 00:48:41,502 --> 00:48:42,502 Harmony. 411 00:48:44,338 --> 00:48:45,999 Harmony, come on. 412 00:48:46,298 --> 00:48:46,832 But we're leaving them. 413 00:48:47,133 --> 00:48:48,964 There's nothing we can do, let's go. 414 00:48:58,519 --> 00:49:03,013 We gotta move fast while the fighting's still going on. 415 00:49:45,149 --> 00:49:46,764 Turn her around. 416 00:49:47,067 --> 00:49:48,067 Come over here. 417 00:49:55,242 --> 00:49:56,948 Get out of the way. 418 00:50:00,581 --> 00:50:01,581 Come on. 419 00:50:01,624 --> 00:50:03,785 Hey, I've got mine. 420 00:50:05,336 --> 00:50:07,247 Come here. - Leave it, let's run. 421 00:50:07,546 --> 00:50:09,252 No, they'll catch us. 422 00:50:37,243 --> 00:50:38,983 This way. 423 00:50:49,296 --> 00:50:51,708 One of them is getting away! 424 00:50:54,885 --> 00:50:56,967 He's got one of our bikes. 425 00:51:03,477 --> 00:51:06,344 Son of a bitch, it's that fucking Anderson. 426 00:51:06,647 --> 00:51:09,184 Get on the bike, I want him, now. 427 00:51:30,671 --> 00:51:32,957 They're catching up. - I can see that. 428 00:51:33,257 --> 00:51:34,937 Can't you make this thing go any faster? 429 00:51:35,175 --> 00:51:37,461 What do you think I'm doing? 430 00:51:45,811 --> 00:51:47,142 What now? 431 00:51:47,438 --> 00:51:49,019 Look over there. 432 00:51:49,315 --> 00:51:50,755 Where the hell did they come from? 433 00:51:50,899 --> 00:51:52,605 We're in deep shit. 434 00:51:52,901 --> 00:51:55,017 It's okay, no problem, I've got it. 435 00:51:55,321 --> 00:51:58,108 Are you fucking crazy, no problem? 436 00:52:21,180 --> 00:52:24,138 Okay, you two go that way, you follow. 437 00:52:34,401 --> 00:52:37,108 Where the hell are you going? 438 00:52:37,404 --> 00:52:38,404 Go, go! 439 00:52:41,617 --> 00:52:42,617 Go. 440 00:52:56,340 --> 00:52:59,673 Oh no. 441 00:53:05,766 --> 00:53:06,966 What the hell are you doing? 442 00:53:07,184 --> 00:53:07,718 Shit. 443 00:53:08,018 --> 00:53:10,885 I tried to get up there, then I fell. 444 00:53:13,065 --> 00:53:15,181 Give him a fucking hand will you? 445 00:53:15,484 --> 00:53:16,484 Asshole. 446 00:53:27,162 --> 00:53:29,244 You know, brother, you stink. 447 00:53:52,438 --> 00:53:53,438 Help! 448 00:54:50,829 --> 00:54:55,118 You're not gonna be needing that fuel, Anderson. 449 00:54:55,417 --> 00:54:57,248 Get off, move slow. 450 00:55:03,467 --> 00:55:07,460 I'll give you this, you're one tough bastard to catch. 451 00:55:07,763 --> 00:55:10,129 Well, what do you know, Purvis. 452 00:55:10,432 --> 00:55:12,423 You son of a gun, were you looking for me? 453 00:55:12,726 --> 00:55:14,307 Cut the bullshit. 454 00:55:14,603 --> 00:55:16,434 I got you and I'm taking you to slater. 455 00:55:18,816 --> 00:55:21,353 I don't think we're going anywhere together, Purvis. 456 00:55:21,652 --> 00:55:23,012 If I were you I'd drop that thing. 457 00:55:23,111 --> 00:55:24,756 What's the matter, this heat getting to you? 458 00:55:24,780 --> 00:55:25,780 This thing's loaded. 459 00:55:30,953 --> 00:55:33,114 What do you take me for, stupid, huh? 460 00:55:33,413 --> 00:55:34,448 Move. - Freeze. 461 00:55:37,042 --> 00:55:38,498 Put your hands up, bigmouth. 462 00:55:39,962 --> 00:55:40,962 Now shoot that thing. 463 00:55:53,976 --> 00:55:56,388 You dirty bitch. - Can I shoot him? 464 00:55:56,687 --> 00:55:57,687 You won't have to. 465 00:56:08,198 --> 00:56:12,988 Come on. 466 00:56:17,833 --> 00:56:19,824 Oh come on, don't just stand there, shoot it. 467 00:56:22,504 --> 00:56:24,504 You're not gonna leave me here like this, come on. 468 00:56:27,926 --> 00:56:29,166 I was kidding, Anderson. 469 00:56:30,762 --> 00:56:31,762 Oh Jesus. 470 00:56:35,517 --> 00:56:37,053 I hate fucking snakes. 471 00:56:45,193 --> 00:56:47,434 We can take it easy for a while now. 472 00:56:47,738 --> 00:56:49,649 You think they'll send anybody ¢lse after us? 473 00:56:49,948 --> 00:56:50,948 You can bet on it. 474 00:56:51,909 --> 00:56:56,824 I was afraid you'd say that. 475 00:57:28,528 --> 00:57:30,519 Stay back, away you go. 476 00:57:33,200 --> 00:57:34,280 Don't! 477 00:57:36,870 --> 00:57:37,870 Shoo, away. 478 00:57:51,802 --> 00:57:55,215 My lord, and my lady, many thanks. 479 00:57:57,599 --> 00:57:58,759 You sure talk funny. 480 00:57:59,059 --> 00:58:00,390 And just who might you be? 481 00:58:01,520 --> 00:58:03,306 I'm orland, and this 1s Guinevere. 482 00:58:04,481 --> 00:58:06,201 Well, I think you'll be safe a while now. 483 00:58:06,441 --> 00:58:07,601 We gotta go, huh. 484 00:58:07,901 --> 00:58:09,141 Where you headed? - South. 485 00:58:10,237 --> 00:58:11,727 Can I go? 486 00:58:12,030 --> 00:58:13,270 Sorry, there's no room. 487 00:58:13,573 --> 00:58:16,280 You're not going to leave us here all alone? 488 00:58:21,415 --> 00:58:22,996 Does that thing work? 489 00:58:24,960 --> 00:58:26,521 We'll go slow for a while so you can follow us. 490 00:58:26,545 --> 00:58:29,503 But once we get past those hills, we gotta go. 491 00:58:29,798 --> 00:58:31,083 Alright? 492 00:58:57,617 --> 00:58:59,858 Don't leave us, slow down. 493 00:59:30,317 --> 00:59:32,683 Hey, don't leave us, come back. 494 00:59:32,986 --> 00:59:37,776 Come back. 495 01:00:31,962 --> 01:00:33,543 Come on, let's go. 496 01:01:23,346 --> 01:01:26,679 Hey look, they got Anderson. 497 01:01:26,975 --> 01:01:27,509 Let's go. 498 01:01:27,809 --> 01:01:28,849 That was Anderson. 499 01:01:29,144 --> 01:01:30,600 Let me at her. 500 01:01:30,896 --> 01:01:31,896 She's mine. 501 01:01:36,484 --> 01:01:37,724 Let me have her. 502 01:01:54,794 --> 01:01:56,474 Come on, get her out, get her out. 503 01:01:56,671 --> 01:01:58,127 Let us all have her. 504 01:02:06,431 --> 01:02:07,431 Come on. 505 01:02:15,315 --> 01:02:16,555 Come on. 506 01:02:43,969 --> 01:02:45,300 Well, well, well. 507 01:02:52,435 --> 01:02:53,435 Hm. 508 01:02:54,646 --> 01:02:56,261 Nice, very nice. 509 01:03:02,612 --> 01:03:04,523 I always did like a woman with spirit. 510 01:03:04,823 --> 01:03:06,814 Leave her alone slater, I'm the one you want. 511 01:03:07,117 --> 01:03:09,108 She hasn't done anything to you. 512 01:03:09,411 --> 01:03:10,742 No, not yet. 513 01:03:14,416 --> 01:03:15,451 But she will. 514 01:03:17,836 --> 01:03:19,792 Why are you looking at him for? 515 01:03:20,088 --> 01:03:21,088 He can't help you. 516 01:03:21,881 --> 01:03:22,881 Only I can. 517 01:03:24,718 --> 01:03:29,633 You treat me nice, and all this is yours. 518 01:03:31,474 --> 01:03:33,234 Gee, I don't know how I'd live without it. 519 01:03:33,518 --> 01:03:35,054 Take her and have her cleaned up. 520 01:03:36,938 --> 01:03:38,724 I wanna see how pretty she looks. 521 01:03:41,568 --> 01:03:42,568 Get her! 522 01:03:43,361 --> 01:03:44,441 Get her. 523 01:03:44,738 --> 01:03:46,694 Get her, I want her alive. 524 01:03:48,408 --> 01:03:51,150 Harmony, look out. 525 01:03:51,453 --> 01:03:54,069 Don't let her get away. 526 01:04:02,756 --> 01:04:04,667 Get over here. 527 01:04:04,966 --> 01:04:06,422 Help me to grab her. 528 01:04:15,518 --> 01:04:19,557 Pity, I had such nice plans for you. 529 01:04:19,856 --> 01:04:22,097 Out of my way. 530 01:04:23,943 --> 01:04:25,433 Take 'em both away. 531 01:04:25,737 --> 01:04:27,773 Anderson, you stinking bastard. 532 01:04:28,073 --> 01:04:30,530 I'm gonna slit your throat for leaving me with that snake. 533 01:04:30,825 --> 01:04:31,825 I hate snakes. 534 01:04:31,910 --> 01:04:33,866 He pays my way. 535 01:04:35,997 --> 01:04:36,997 Take him away. 536 01:04:38,124 --> 01:04:39,124 Move! 537 01:05:37,475 --> 01:05:38,475 Guinevere. 538 01:05:40,770 --> 01:05:41,770 Guinevere. 539 01:05:42,814 --> 01:05:43,814 Guinevere? 540 01:05:45,733 --> 01:05:46,733 Guinevere? 541 01:05:47,902 --> 01:05:48,561 Where are you? 542 01:05:48,862 --> 01:05:49,862 Here girl. 543 01:05:50,071 --> 01:05:51,071 Guinevere? 544 01:06:05,128 --> 01:06:06,709 Now what have you got us into? 545 01:06:33,406 --> 01:06:35,863 I always thought it was safer to travel alone. 546 01:06:36,159 --> 01:06:38,445 At least you can't say I don't make life exciting. 547 01:06:41,664 --> 01:06:45,373 What do you think they're gonna do with us? 548 01:06:45,668 --> 01:06:46,953 I was afraid you'd ask that. 549 01:06:48,129 --> 01:06:50,211 Slater's on a real rampage. 550 01:06:50,507 --> 01:06:51,817 You humiliated him in front of his men 551 01:06:51,841 --> 01:06:53,251 and made him lose face. 552 01:06:53,551 --> 01:06:54,945 He's gonna have to get their respect back 553 01:06:54,969 --> 01:06:56,209 if he wants to stay in power. 554 01:06:57,972 --> 01:06:59,428 Purvis 1s just itching to take over. 555 01:06:59,724 --> 01:07:01,260 And he's got a lot of followers. 556 01:07:03,811 --> 01:07:05,893 This just might be the chance he's looking for. 557 01:07:07,148 --> 01:07:08,388 All in all... 558 01:07:08,691 --> 01:07:09,771 Yeah, I get the picture. 559 01:07:10,860 --> 01:07:12,020 We're in deep shit again. 560 01:07:13,154 --> 01:07:14,769 Doesn't have to be for you. 561 01:07:15,073 --> 01:07:16,073 I'm the one he wants. 562 01:07:17,575 --> 01:07:19,236 All you have to do is be nice, and... 563 01:07:19,536 --> 01:07:20,776 I'd rather die. 564 01:07:21,079 --> 01:07:22,660 I'm sorry I got you into this. 565 01:07:24,916 --> 01:07:26,497 It was my own choice. 566 01:07:26,793 --> 01:07:27,953 Nobody put a gun to my head. 567 01:07:33,174 --> 01:07:34,539 Why does he hate you so much? 568 01:07:36,010 --> 01:07:38,217 I'm a threat to him, he has to kill me. 569 01:07:39,347 --> 01:07:40,627 You see, when slater came along, 570 01:07:40,723 --> 01:07:42,714 the men started getting greedy and restless. 571 01:07:43,851 --> 01:07:45,261 We had a power struggle. 572 01:07:45,562 --> 01:07:47,974 One day some of my men and I tried to stop him. 573 01:07:48,273 --> 01:07:50,730 But we were betrayed, he was waiting for us. 574 01:07:52,026 --> 01:07:53,937 I barely got out of there in one piece. 575 01:07:54,237 --> 01:07:57,070 Since then it's been run, fight, hide. 576 01:07:59,534 --> 01:08:01,365 That's when you found me. 577 01:08:01,661 --> 01:08:02,867 I'm sorry I got you involved. 578 01:08:04,872 --> 01:08:07,284 I didn't want you to get hurt. 579 01:08:12,797 --> 01:08:15,834 It's been a long time since anyone cared about me. 580 01:08:27,812 --> 01:08:29,894 The time is here, Anderson. 581 01:08:30,189 --> 01:08:32,646 I'm gonna take great pleasure in seeing you suffer. 582 01:08:32,942 --> 01:08:35,479 When are you gonna stop being a fool, Purvis? 583 01:08:35,778 --> 01:08:38,315 How long are you gonna let slater treat you like a dog? 584 01:08:39,741 --> 01:08:41,732 You don't worry about that 585 01:08:42,035 --> 01:08:43,675 'cause you ain't gonna be here to see it. 586 01:08:43,828 --> 01:08:44,908 You understand? 587 01:08:45,204 --> 01:08:46,204 Of course. 588 01:08:52,629 --> 01:08:53,629 Untie him. 589 01:09:38,132 --> 01:09:39,372 Well, well, Anderson. 590 01:09:41,427 --> 01:09:43,793 You're gonna pay for all the trouble you've caused. 591 01:09:44,097 --> 01:09:45,177 And you're gonna pay slow. 592 01:09:48,309 --> 01:09:50,470 I'm gonna have you skinned alive. 593 01:09:50,770 --> 01:09:52,931 You're such a brave man, slater, 594 01:09:53,231 --> 01:09:54,937 with all your goons around you. 595 01:09:55,233 --> 01:09:57,724 But you don't have the guts to do your own dirty work. 596 01:10:02,073 --> 01:10:05,440 The trouble with you Anderson, 1s you live in the past. 597 01:10:05,743 --> 01:10:07,950 You're trying to rebuild the old world. 598 01:10:08,246 --> 01:10:11,454 But what you fail to realize is the same people 599 01:10:11,749 --> 01:10:13,580 who made the old world also destroyed it. 600 01:10:15,253 --> 01:10:18,165 No, the only way is to win. 601 01:10:19,799 --> 01:10:21,960 The strong will survive, Anderson. 602 01:10:24,137 --> 01:10:27,004 And I'm a winner, you're a loser. 603 01:10:29,600 --> 01:10:30,635 Chain the girl up. 604 01:11:06,679 --> 01:11:08,670 I'm gonna show her how nice I can be. 605 01:11:12,518 --> 01:11:13,518 And then... 606 01:11:15,688 --> 01:11:17,303 They get a turn. 607 01:11:43,216 --> 01:11:44,216 Get him! 608 01:11:49,430 --> 01:11:51,261 Get him, get him! 609 01:12:01,567 --> 01:12:04,274 I want Anderson, I want Anderson! 610 01:14:05,983 --> 01:14:07,044 I don't know where you came from, 611 01:14:07,068 --> 01:14:08,558 but your timing was perfect. 612 01:14:11,614 --> 01:14:13,104 Through the door. 613 01:14:24,543 --> 01:14:26,204 What door? 614 01:14:26,504 --> 01:14:27,504 Right there. 615 01:14:38,474 --> 01:14:40,635 Hey there he 1s, come on. 616 01:14:55,074 --> 01:14:56,074 Go. 617 01:14:58,828 --> 01:15:00,034 Come on, come on. 618 01:15:01,247 --> 01:15:02,657 Follow the people. 619 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 Come on. 620 01:15:24,186 --> 01:15:26,928 No, don't, don't, they are my friends. 621 01:15:27,231 --> 01:15:28,516 They are my friends. 622 01:15:28,816 --> 01:15:31,273 They are the ones that showed me where I could find you. 623 01:15:31,569 --> 01:15:32,934 Do these little devils speak? 624 01:15:34,238 --> 01:15:36,900 They don't have to, we understand cach other. 625 01:15:41,704 --> 01:15:44,036 What's going on, what's happening? 626 01:15:44,331 --> 01:15:47,198 The raiders have found the door, they're coming in. 627 01:15:47,501 --> 01:15:48,501 We must run. 628 01:15:49,545 --> 01:15:50,785 Go on, this way. 629 01:16:16,447 --> 01:16:18,483 Look, there they are, up there, let's go. 630 01:16:36,425 --> 01:16:38,757 Go down that way, down there. 631 01:16:42,098 --> 01:16:44,805 I got one, which way did they go? 632 01:16:46,602 --> 01:16:47,682 Look in there. 633 01:16:52,525 --> 01:16:55,267 Not that way, get out, move out. 634 01:17:00,950 --> 01:17:01,950 Holy shit. 635 01:17:04,370 --> 01:17:05,514 Can you blow it? 636 01:17:05,538 --> 01:17:06,994 Can I blow it? 637 01:17:17,299 --> 01:17:19,756 Where'd they go? - Over there. 638 01:18:13,439 --> 01:18:16,272 Find them, here, come on, here. 639 01:18:33,667 --> 01:18:37,410 Come on, they gotta be around here some place. 640 01:18:57,650 --> 01:19:00,687 Hey, come on, let's go. 641 01:19:08,869 --> 01:19:10,860 Get to the bikes. 642 01:19:11,163 --> 01:19:12,869 Get to the bikes. 643 01:19:18,462 --> 01:19:20,043 Get over here. 644 01:19:20,339 --> 01:19:21,339 Right here. 645 01:19:23,634 --> 01:19:24,634 Right there. 646 01:19:27,012 --> 01:19:31,426 Get off. 647 01:19:38,232 --> 01:19:39,768 Go, go, let's go. 648 01:20:25,946 --> 01:20:26,651 They're catching up. 649 01:20:26,947 --> 01:20:29,654 This thing's not going fast enough. 650 01:20:32,119 --> 01:20:34,075 Step on it, they're behind us! 651 01:20:34,371 --> 01:20:35,371 Okay, okay. 652 01:20:59,021 --> 01:21:03,936 Oh shit, what's that? 653 01:21:19,249 --> 01:21:20,489 I'm glad they're on our side. 654 01:21:20,793 --> 01:21:21,953 You and me both. 655 01:21:30,302 --> 01:21:31,712 Let's get to the other side. 656 01:22:07,423 --> 01:22:08,423 Anderson! 657 01:22:11,301 --> 01:22:13,542 I'm gonna get you, Anderson! 658 01:22:15,389 --> 01:22:19,598 There ain't no place or hole big enough for you to hide. 659 01:22:19,893 --> 01:22:23,306 I am gonna find you and I am gonna kill you. 660 01:22:23,605 --> 01:22:24,720 Excitable type, isn't he? 661 01:22:27,693 --> 01:22:29,003 I think we'll be safe for awhile. 662 01:22:29,027 --> 01:22:30,797 It's gonna take them some time to get around there. 663 01:22:30,821 --> 01:22:32,982 By then who knows, we may even reach blue lake. 664 01:22:34,992 --> 01:22:36,732 I hope you find it. 665 01:22:37,035 --> 01:22:38,571 Aren't you coming with us? - No. 666 01:22:39,538 --> 01:22:41,950 I will stay here for awhile. 667 01:22:43,500 --> 01:22:44,159 We're gonna miss you. 668 01:22:44,460 --> 01:22:46,371 If it weren't for you and your friends... 669 01:22:47,337 --> 01:22:49,999 Well, I hope we meet again, soon. 670 01:23:40,766 --> 01:23:42,347 Come on, let's go. 671 01:24:06,124 --> 01:24:07,830 Oh shit, here we go again. 672 01:24:18,011 --> 01:24:22,926 J there 1s a place where humans race to live again j& 673 01:24:24,726 --> 01:24:29,641 j but in the end no one could win and most are dead j 674 01:24:31,358 --> 01:24:36,273 j the waste lands rot, the sun burns hot j 675 01:24:37,948 --> 01:24:41,236 j with Harmony who watches me j 676 01:24:41,535 --> 01:24:46,279 j prepare to kill and maybe Harmony j' 677 01:24:48,000 --> 01:24:50,867 j the raiders want to get her & 678 01:24:51,169 --> 01:24:54,377 j Harmony, yeah j 679 01:24:54,673 --> 01:24:59,463 j can anyone protect her in this land? & 680 01:25:01,263 --> 01:25:02,423 j land of doom j 681 01:25:02,723 --> 01:25:04,429 j of doom j 682 01:25:04,725 --> 01:25:07,888 j land of doom j 683 01:25:08,186 --> 01:25:11,223 j land of doom j 684 01:25:11,523 --> 01:25:14,640 j land of doom j 685 01:25:14,943 --> 01:25:18,276 j saw engines roll what once was home j' 686 01:25:18,572 --> 01:25:20,483 j with bikes and guns & 687 01:25:20,782 --> 01:25:24,946 j I'm talking about warriors of rape, of death and hate j 688 01:25:25,245 --> 01:25:28,282 j killing for fun j 689 01:25:28,582 --> 01:25:33,372 j can awfulness live in the midst of hunting man? J& 690 01:25:35,172 --> 01:25:38,505 j so Harmony was desperate j 691 01:25:38,800 --> 01:25:41,337 j a better place there must be j 692 01:25:41,637 --> 01:25:44,674 j Harmony j 693 01:25:44,973 --> 01:25:48,056 j the raiders want to get her & 694 01:25:48,352 --> 01:25:51,844 j Harmony, yeah j 695 01:25:52,147 --> 01:25:56,937 j can anyone protect her in this land? & 696 01:25:58,487 --> 01:25:59,818 j land of doom j 697 01:26:00,113 --> 01:26:01,603 j of doom j 698 01:26:01,907 --> 01:26:05,070 j land of doom j 699 01:26:05,369 --> 01:26:08,361 j land of doom j 700 01:26:08,664 --> 01:26:11,030 j land of doom j 701 01:26:53,500 --> 01:26:55,832 J Harmony, yeah j 702 01:26:56,128 --> 01:26:58,915 j the raiders want to get her & 703 01:26:59,214 --> 01:27:02,502 j Harmony, yeah j 704 01:27:02,801 --> 01:27:07,591 j can anyone protect her in this land? & 705 01:27:09,307 --> 01:27:10,467 j land of doom j 706 01:27:10,767 --> 01:27:12,382 j of doom j 707 01:27:12,686 --> 01:27:16,099 j land of doom j 708 01:27:16,398 --> 01:27:18,354 j Harmony j46307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.