Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:17,680 --> 00:02:19,876
MAN 1:
This must stop!
3
00:02:20,240 --> 00:02:21,515
I have no more money.
4
00:02:26,440 --> 00:02:28,272
I will not pay you.
5
00:02:28,440 --> 00:02:30,113
I will not pay you.
6
00:02:34,080 --> 00:02:36,231
I will not pay you.
7
00:02:37,520 --> 00:02:40,354
MAN 2: You entered into a
business agreement with us, Mr. Phong.
8
00:02:40,520 --> 00:02:42,751
You are well protected, sir...
9
00:02:43,280 --> 00:02:46,079
...but don't abuse our trust.
10
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
I'm trying to help you.
11
00:02:48,160 --> 00:02:51,312
These tardy payments
appear churlish to my superior.
12
00:02:52,040 --> 00:02:54,555
You bled me dry, all of us.
13
00:02:54,720 --> 00:02:57,394
This is the United States
of America, sir.
14
00:02:57,560 --> 00:03:01,190
We settle our debts in a timely fashion
because that is simply good business.
15
00:03:01,360 --> 00:03:03,238
I'd call it extortion, Mr. Kai.
16
00:03:03,720 --> 00:03:07,111
A little early for interference
from the mayor's office, don't you think?
17
00:03:07,280 --> 00:03:10,671
- What time would suit you better, sir?
- This is a private matter.
18
00:03:10,840 --> 00:03:13,309
There's nothing private
about anything in Chinatown.
19
00:03:13,480 --> 00:03:16,757
These people are a family. They share.
You hurt one, you insult them all.
20
00:03:16,920 --> 00:03:18,149
How would you know?
21
00:03:18,720 --> 00:03:20,996
I make it my business to know.
22
00:03:21,160 --> 00:03:24,471
You look at this man.
He's given you everything he can give.
23
00:03:25,320 --> 00:03:26,720
He still has his life.
24
00:03:28,240 --> 00:03:29,674
[GRUNTS]
25
00:03:40,280 --> 00:03:41,794
MARILYN:
Let go of me.
26
00:03:41,960 --> 00:03:44,714
KAI: This is a straight-edge razor.
Barbers really prefer it.
27
00:03:44,880 --> 00:03:48,351
And a man's face can be peeled away
just like an orange.
28
00:03:48,520 --> 00:03:49,510
[GASPS]
29
00:03:50,120 --> 00:03:51,190
Please.
30
00:03:51,400 --> 00:03:53,278
KAI: Unh!
- He will not harm you.
31
00:03:55,840 --> 00:03:57,320
To achieve victory...
32
00:03:57,480 --> 00:04:00,518
...one must get inside the skin
of his opponent.
33
00:04:00,680 --> 00:04:04,469
Where did you get that?
Out of a fortune cookie?
34
00:04:05,160 --> 00:04:06,958
[GRUNTS]
35
00:04:10,360 --> 00:04:11,760
[GRUNTS]
36
00:04:16,240 --> 00:04:17,993
Are you all right?
37
00:04:18,160 --> 00:04:19,389
Yes.
38
00:04:23,440 --> 00:04:25,432
Look out, Jack.
We got Bruce Lee here.
39
00:04:25,600 --> 00:04:29,116
I like the sandals and the flute.
40
00:04:29,360 --> 00:04:30,874
What monastery do you fall out of?
41
00:04:31,080 --> 00:04:33,470
When you can learn to understand
your own motives...
42
00:04:33,640 --> 00:04:36,075
...and the motives of your enemy...
43
00:04:38,560 --> 00:04:40,313
...then you cannot help but win.
44
00:04:43,280 --> 00:04:46,876
You do not understand this man,
so you will lose.
45
00:04:47,040 --> 00:04:48,190
[CAINE GRUNTS]
46
00:05:02,880 --> 00:05:04,837
WONG:
Come on, man. Let's get out of here.
47
00:06:01,320 --> 00:06:05,314
CAINE: You are sure you are all right?
- I'm okay.
48
00:06:12,000 --> 00:06:14,117
MARILYN: You're hurt.
CAINE: It is nothing.
49
00:06:14,280 --> 00:06:15,350
SHO:
Come with me.
50
00:06:25,640 --> 00:06:27,518
[BOTH GRUNT]
51
00:06:32,480 --> 00:06:34,039
[GASPS]
52
00:06:42,200 --> 00:06:43,759
I need more men in Chinatown.
53
00:06:43,920 --> 00:06:45,912
Put me through to Tan.
54
00:06:47,560 --> 00:06:49,153
MARILYN:
You don't know what you've done.
55
00:06:49,320 --> 00:06:52,392
- The man saved my life.
- So now he's a hero?
56
00:06:52,640 --> 00:06:55,200
Who'll be the first one from the streets
to emulate him?
57
00:06:55,360 --> 00:06:58,159
David Chang, from the florist,
when they come for his cut?
58
00:06:58,320 --> 00:07:01,040
Old Soon Tak from the bakery
or Hop Sung from the restaurant?
59
00:07:01,200 --> 00:07:03,271
Who's gonna be the first one
to get killed?
60
00:07:03,440 --> 00:07:04,999
I am no hero.
61
00:07:05,160 --> 00:07:07,880
I had to act. There was no choice.
62
00:07:08,040 --> 00:07:10,999
When your enemy is weak,
you must make him strong.
63
00:07:11,160 --> 00:07:15,712
To destroy that enemy,
you must first glorify his power.
64
00:07:15,880 --> 00:07:18,634
You will have to act next time.
65
00:07:18,800 --> 00:07:20,234
No. There can't be a next time.
66
00:07:20,400 --> 00:07:22,551
Now we have got to let
the police do their job.
67
00:07:22,720 --> 00:07:24,473
We are cracking down
on these hoodlums.
68
00:07:24,640 --> 00:07:26,074
They are beyond your power.
69
00:07:26,280 --> 00:07:28,954
Don't romanticize them
into some mystic force.
70
00:07:29,120 --> 00:07:31,191
They can be dealt with.
71
00:07:31,360 --> 00:07:32,760
They're gonna be looking for you.
72
00:07:32,920 --> 00:07:35,389
It'll be very dangerous for you
to stay in Chinatown.
73
00:07:35,560 --> 00:07:37,791
Your concern does you honor...
74
00:07:37,960 --> 00:07:40,475
...but I am merely passing through.
75
00:07:40,640 --> 00:07:41,756
On your way to...?
76
00:07:43,040 --> 00:07:44,918
Nowhere in particular.
77
00:07:45,080 --> 00:07:46,912
MARILYN:
Everyone has a destination.
78
00:07:47,880 --> 00:07:50,156
A destiny, yes.
79
00:07:50,320 --> 00:07:52,755
Not necessarily a destination.
80
00:07:52,920 --> 00:07:55,480
These men are sent by an evil force.
81
00:07:55,640 --> 00:07:59,316
A man of shadow and stealth
who manipulates the lives of others.
82
00:07:59,480 --> 00:08:02,279
He is not a hoodlum.
83
00:08:12,520 --> 00:08:14,318
[MAN SPEAKING IN CHINESE]
84
00:08:14,480 --> 00:08:16,278
[STUDENTS CHANTING]
85
00:08:37,200 --> 00:08:38,793
In the Shaolin teachings...
86
00:08:38,960 --> 00:08:40,155
...you will see...
87
00:08:40,520 --> 00:08:43,479
...that we have no colored belts...
88
00:08:43,800 --> 00:08:45,757
...or ranks.
89
00:08:46,760 --> 00:08:50,993
Each student proceeds
at his own pace...
90
00:08:51,280 --> 00:08:53,272
...using his own...
91
00:08:53,440 --> 00:08:56,672
...natural inner strength.
92
00:08:58,080 --> 00:08:59,753
When do we get to fight?
93
00:09:01,200 --> 00:09:02,600
Ah.
94
00:09:03,600 --> 00:09:07,355
The philosophy you will learn
is one of non-aggression.
95
00:09:07,560 --> 00:09:09,279
Personal combat...
96
00:09:09,440 --> 00:09:14,993
...is the least precious thing
you will draw from these teachings.
97
00:09:18,000 --> 00:09:19,514
But...
98
00:09:19,680 --> 00:09:21,194
...without that prowess...
99
00:09:21,360 --> 00:09:24,717
...you walk defenseless
in a cruel world.
100
00:09:25,560 --> 00:09:29,474
A courageous fighter shuns violence.
101
00:09:29,920 --> 00:09:31,673
A skillful soldier...
102
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
...avoids anger.
103
00:09:34,240 --> 00:09:40,032
A mighty warrior does not fight
for petty conquest.
104
00:09:41,040 --> 00:09:42,030
No?
105
00:09:42,200 --> 00:09:43,714
Let's find out.
106
00:09:51,200 --> 00:09:52,190
[GRUNTS]
107
00:10:13,800 --> 00:10:15,871
True insight...
108
00:10:16,640 --> 00:10:19,030
...cannot be gained...
109
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
...by specialized knowledge...
110
00:10:21,960 --> 00:10:24,600
...by victory or defeat...
111
00:10:24,840 --> 00:10:27,275
...or doctrine or dogma.
112
00:10:28,240 --> 00:10:30,596
It can only be achieved...
113
00:10:30,760 --> 00:10:32,831
...by the illumination...
114
00:10:33,000 --> 00:10:36,516
...of one's own inner self.
115
00:10:37,560 --> 00:10:39,472
In other words...
116
00:10:39,640 --> 00:10:41,950
...it does not matter who wins...
117
00:10:42,120 --> 00:10:43,554
...or loses.
118
00:10:45,680 --> 00:10:50,436
Is that not our philosophy,
Master Dowel?
119
00:10:50,600 --> 00:10:52,956
Your philosophy.
120
00:10:53,120 --> 00:10:55,271
When I am placed
in charge of this temple...
121
00:10:55,440 --> 00:10:58,956
...you will come to understand
my philosophy.
122
00:11:00,720 --> 00:11:03,315
Class is dismissed for today.
123
00:11:14,080 --> 00:11:15,594
I must leave now.
124
00:11:16,960 --> 00:11:18,633
When you saved my life...
125
00:11:18,800 --> 00:11:21,952
...you took a part of my soul
that you now possess.
126
00:11:22,520 --> 00:11:24,910
That is the way of my family.
127
00:11:25,560 --> 00:11:30,555
Be well and happy, my friend,
and I will be in debt to you.
128
00:11:30,720 --> 00:11:33,599
There will be no forfeit between us.
129
00:12:20,480 --> 00:12:23,439
PETER: How long must I study
to be like you, father?
130
00:12:23,600 --> 00:12:27,799
CAINE:
Ah, at least 10 years.
131
00:12:27,960 --> 00:12:30,680
PETER: What if I study twice as hard
as all your other students?
132
00:12:30,840 --> 00:12:32,035
[CAINE CHUCKLES]
133
00:12:32,200 --> 00:12:34,237
CAINE:
Twenty years.
134
00:12:34,400 --> 00:12:36,517
PETER:
What if I practice day and night?
135
00:12:36,680 --> 00:12:40,230
No television, no schooling--
It's boring anyway.
136
00:12:40,400 --> 00:12:41,834
--just Shaolin principles?
137
00:12:42,000 --> 00:12:43,229
How long?
138
00:12:44,240 --> 00:12:45,640
Thirty years.
139
00:12:45,800 --> 00:12:48,679
Hey, this doesn't compute, Pop.
140
00:12:49,320 --> 00:12:50,993
Don't ever call me that.
141
00:12:51,920 --> 00:12:54,913
But why, when I work harder,
does the study time get longer?
142
00:12:55,600 --> 00:12:59,640
When one eye is fixed
on the destination...
143
00:12:59,840 --> 00:13:02,912
...you have only one eye
to search for the way.
144
00:13:04,040 --> 00:13:06,475
Concentrate on the now.
145
00:13:06,960 --> 00:13:08,599
But I want to fight.
146
00:13:08,760 --> 00:13:09,910
Yes.
147
00:13:10,080 --> 00:13:13,835
So did your great-grandfather
when he was your age...
148
00:13:14,000 --> 00:13:16,754
...but Master Po convinced
the grasshopper...
149
00:13:16,920 --> 00:13:20,755
...the wisdom of stillness
and unconscious thought.
150
00:13:21,960 --> 00:13:23,314
The trick is...
151
00:13:23,480 --> 00:13:25,631
...never to fight...
152
00:13:25,800 --> 00:13:27,234
...unless there is no other...
153
00:13:28,480 --> 00:13:29,516
...alternative.
154
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
Grasshopper?
155
00:13:36,280 --> 00:13:38,317
Do you hear the grasshopper...
156
00:13:38,480 --> 00:13:40,437
...at your feet?
157
00:13:41,080 --> 00:13:42,878
Close your eyes.
158
00:13:43,880 --> 00:13:46,270
What do you hear?
159
00:13:46,760 --> 00:13:48,956
I hear the water.
160
00:13:49,800 --> 00:13:51,280
I hear the birds.
161
00:13:51,440 --> 00:13:55,559
Do you hear the grasshopper
which is at your feet?
162
00:14:06,000 --> 00:14:08,913
There is no grasshopper at my feet.
163
00:14:09,080 --> 00:14:10,480
[CHUCKLES]
164
00:14:12,800 --> 00:14:14,280
There will be.
165
00:14:48,800 --> 00:14:50,792
[YELLS]
166
00:14:52,560 --> 00:14:53,835
[GRUNTS]
167
00:15:06,600 --> 00:15:07,920
[GRUNTS]
168
00:15:12,880 --> 00:15:14,951
[YELLS]
169
00:15:16,560 --> 00:15:18,358
[SCREAMS]
170
00:15:22,920 --> 00:15:24,718
[MAN SCREAMS]
171
00:15:30,960 --> 00:15:32,758
[GRUNTS]
172
00:15:44,600 --> 00:15:46,398
[GRUNTS]
173
00:16:06,240 --> 00:16:07,959
MAN:
Let's go. Come on.
174
00:16:10,040 --> 00:16:11,474
[GROANS]
175
00:16:34,400 --> 00:16:37,996
BOUNCER: Hold it right there. Wait.
Hang on a second. Uh, okay, you're in.
176
00:16:38,200 --> 00:16:40,192
[DANCE MUSIC PLAYING]
177
00:16:53,160 --> 00:16:55,072
- Police, you're under arrest.
MAN: Funny.
178
00:16:55,240 --> 00:16:57,277
Yeah, yeah. Good to see you, Peter.
179
00:16:58,240 --> 00:16:59,515
WOMAN: Hi, Peter.
- I'll call you.
180
00:16:59,680 --> 00:17:01,876
WAITRESS: Here you are, Tyler.
- Thanks.
181
00:17:09,560 --> 00:17:12,712
Hey, hey. Whoa, whoa.
Hey, let's try that again.
182
00:17:12,880 --> 00:17:15,475
When you see me, say,
"Where you been? I missed you.
183
00:17:15,640 --> 00:17:19,429
Sit down. Let's have a drink.
Let's take a walk. Let's go to bed.
184
00:17:19,600 --> 00:17:21,557
But let's do it together."
185
00:17:21,720 --> 00:17:24,235
- Hello, Peter.
- See, that's good.
186
00:17:24,440 --> 00:17:25,715
I'll buy that.
187
00:17:25,880 --> 00:17:28,714
- Can I buy you a drink?
- I gotta do my set now.
188
00:17:28,880 --> 00:17:32,157
Oh, yeah, you gotta sing,
gotta dance. Right.
189
00:17:32,320 --> 00:17:33,674
I wanted to be a dancer once.
190
00:17:33,840 --> 00:17:36,639
No, all you ever wanted to be
was a cop.
191
00:17:36,800 --> 00:17:37,790
That's not true.
192
00:17:37,960 --> 00:17:40,111
When I was a kid,
I was searching for enlightenment.
193
00:17:40,280 --> 00:17:42,272
Now you just look for junkies
and drug dealers...
194
00:17:42,440 --> 00:17:43,760
...who are looking for a high.
195
00:17:43,920 --> 00:17:45,400
Could we talk like two people...
196
00:17:45,560 --> 00:17:47,756
...who once couldn't
keep their hands off each other?
197
00:17:47,920 --> 00:17:49,513
Like some deep place in your soul...
198
00:17:49,680 --> 00:17:51,717
...there's a locket
with my picture in it?
199
00:17:51,880 --> 00:17:53,678
You mean the tarnished one?
200
00:17:55,160 --> 00:17:59,313
You know, for a streetwise kid,
you use some pretty fancy imagery.
201
00:17:59,960 --> 00:18:01,838
Holdover from my misspent youth.
202
00:18:02,000 --> 00:18:05,710
When I was a kid, I was given ideals
like other kids were given ice cream.
203
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
Until I grew up and found out
they were always empty...
204
00:18:08,600 --> 00:18:11,593
...as gentleness overcomes strength.
205
00:18:11,760 --> 00:18:15,310
A bigger baseball bat overcomes
a smaller baseball bat.
206
00:18:15,480 --> 00:18:17,199
When did you get so cynical?
207
00:18:17,360 --> 00:18:20,080
When I learned the truth
about Milli Vanilli. Can we sit?
208
00:18:20,240 --> 00:18:21,594
People are starting to stare.
209
00:18:21,760 --> 00:18:24,400
Somebody's gonna think
you find my company repulsive.
210
00:18:25,240 --> 00:18:27,471
Stop being so damned attractive.
211
00:18:28,360 --> 00:18:29,350
PETER:
I've tried.
212
00:18:29,520 --> 00:18:31,352
Seems to come with my personality.
213
00:18:35,200 --> 00:18:37,760
Why aren't you
wearing your engagement ring?
214
00:18:38,360 --> 00:18:40,750
When we broke up,
I threw it into the river.
215
00:18:41,640 --> 00:18:42,630
You did not.
216
00:18:43,960 --> 00:18:46,634
No, but you don't know that.
217
00:18:48,200 --> 00:18:52,433
Look, Peter, why can't you just
live your life and let me live mine?
218
00:18:52,600 --> 00:18:55,195
Because for the longest time
I thought those two lives...
219
00:18:55,360 --> 00:18:56,999
...might share the same bathroom.
220
00:18:57,160 --> 00:19:01,074
You're careless, reckless, cavalier...
221
00:19:01,240 --> 00:19:04,199
...and I don't feel like sitting at home
waiting to hear...
222
00:19:04,360 --> 00:19:07,319
...that someone who means more to me
than anything in the world...
223
00:19:07,480 --> 00:19:10,234
...has been killed in
some police shootout.
224
00:19:11,440 --> 00:19:13,432
Weren't you supposed to use
the past tense there?
225
00:19:13,600 --> 00:19:16,718
- Damn it, you are so irritating.
- Now you've hit on my best quality.
226
00:19:16,880 --> 00:19:20,430
Look, you are not gonna
sweet-talk me into anything tonight.
227
00:19:20,600 --> 00:19:22,478
I have an audition for Les Mis
in the morning...
228
00:19:22,640 --> 00:19:24,393
...and I will not have you on my mind.
229
00:19:27,720 --> 00:19:30,872
Hello. Earth to Peter.
230
00:19:31,040 --> 00:19:35,034
It's your turn to be witty and ingratiating
and ask me to sit back down.
231
00:19:37,400 --> 00:19:40,040
You should do your set now.
I can't get you fired.
232
00:19:42,040 --> 00:19:45,317
Why don't you sing
"My Heart and My Soul"? I love that one.
233
00:19:45,480 --> 00:19:48,598
Hey, guys, guys,
"My Heart and My Soul."
234
00:19:49,280 --> 00:19:50,600
[SCOFFS]
235
00:19:50,760 --> 00:19:52,752
[BAND PLAYING LIGHT ROCK]
236
00:19:58,160 --> 00:19:59,150
Ready for this one?
237
00:20:07,360 --> 00:20:10,353
[SINGING "MY HEART AND MY SOUL"]
238
00:20:31,240 --> 00:20:32,230
[PEOPLE SCREAMING]
239
00:20:32,720 --> 00:20:34,393
Everybody down!
240
00:20:34,560 --> 00:20:36,233
Get down! Get down! Down! Now!
241
00:20:36,400 --> 00:20:37,516
Stay still! Get down!
242
00:20:37,680 --> 00:20:39,399
Oh, my God! What's he doing?
243
00:20:40,240 --> 00:20:41,879
This is a robbery.
244
00:20:42,040 --> 00:20:44,680
- We're robbing the club.
MAN: Tyler, come on.
245
00:20:47,120 --> 00:20:48,395
Well, you're too late.
246
00:20:48,560 --> 00:20:51,837
Find your own place to rob.
I'm robbing this place.
247
00:20:52,000 --> 00:20:55,914
- We'll rob the place together.
- Do I look like I need help?
248
00:20:56,080 --> 00:20:59,073
Why don't you rob the club
around the corner? It's a hot spot.
249
00:20:59,240 --> 00:21:01,391
We were here before you
even came in and--
250
00:21:01,560 --> 00:21:03,472
How do I know you're really here
to rob the place?
251
00:21:03,640 --> 00:21:06,200
No. No, we were gonna rob it. Honest.
252
00:21:07,800 --> 00:21:09,473
Look, we got guns.
253
00:21:10,800 --> 00:21:14,271
How do I know that doesn't say
"Roy Rogers" on the side of it?
254
00:21:15,080 --> 00:21:16,070
[PEOPLE SCREAMING]
255
00:21:19,760 --> 00:21:20,750
[GRUNTS]
256
00:21:23,560 --> 00:21:25,552
[YELLING]
257
00:21:38,320 --> 00:21:40,118
I'm a cop.
258
00:21:41,480 --> 00:21:42,994
Everything's under control.
259
00:21:43,160 --> 00:21:45,834
Backup's on the way.
Everyone take it easy.
260
00:21:51,800 --> 00:21:54,315
How about a martini?
Just a breath of vermouth.
261
00:21:54,480 --> 00:21:56,073
You got it.
262
00:21:58,200 --> 00:22:00,237
You wanna know
why we're not together any longer?
263
00:22:00,960 --> 00:22:02,076
That's why not.
264
00:22:02,240 --> 00:22:04,391
That insane stunt you just pulled.
265
00:22:04,560 --> 00:22:06,870
Just saved the day, didn't I?
Or the night.
266
00:22:07,040 --> 00:22:09,077
That's beside the point.
267
00:22:09,240 --> 00:22:12,358
You scared the hell out of me
and out of everyone else.
268
00:22:12,520 --> 00:22:13,510
You're crazy.
269
00:22:14,040 --> 00:22:16,350
I love you, but you're really crazy.
270
00:22:16,520 --> 00:22:17,590
You know that?
271
00:22:18,160 --> 00:22:21,995
I'm crazy for ever having thought
you weren't crazy.
272
00:22:26,920 --> 00:22:29,230
Tough being a hero these days.
273
00:23:45,760 --> 00:23:48,320
You are safe.
274
00:23:49,800 --> 00:23:51,393
Where is this place?
275
00:23:51,560 --> 00:23:53,233
My humble dwelling...
276
00:23:53,400 --> 00:23:56,871
...above the meat market.
277
00:23:57,040 --> 00:23:58,793
You are...
278
00:23:59,240 --> 00:24:00,913
...the apothecary.
279
00:24:01,080 --> 00:24:02,480
I am called...
280
00:24:02,640 --> 00:24:04,233
...the Ancient...
281
00:24:04,400 --> 00:24:09,714
...because I am the voice of reason
for the community.
282
00:24:09,880 --> 00:24:11,917
Its doctor...
283
00:24:12,080 --> 00:24:13,878
...its father confessor...
284
00:24:14,040 --> 00:24:16,839
...its whisper of conscience.
285
00:24:18,040 --> 00:24:19,759
And, uh...
286
00:24:19,920 --> 00:24:21,752
...I'm also...
287
00:24:22,000 --> 00:24:24,037
...very, very old.
288
00:24:29,440 --> 00:24:31,318
And a priest.
289
00:24:33,760 --> 00:24:35,558
Like you.
290
00:24:42,640 --> 00:24:46,600
Have we not known
each other before?
291
00:24:46,760 --> 00:24:48,319
Oh, yes.
292
00:24:48,920 --> 00:24:50,400
Many times.
293
00:24:51,960 --> 00:24:54,919
But we have never met?
294
00:24:55,720 --> 00:25:00,112
A spirit lives in many disguises.
295
00:25:00,760 --> 00:25:02,433
There was a temple...
296
00:25:03,680 --> 00:25:05,592
...many, many years ago.
297
00:25:05,760 --> 00:25:07,513
Your temple.
298
00:25:08,040 --> 00:25:11,795
A place of light and song.
299
00:25:12,760 --> 00:25:15,320
All was destroyed.
300
00:25:16,280 --> 00:25:19,034
But you survived.
301
00:25:23,640 --> 00:25:25,393
Open your eyes, Kwai Chang Caine.
302
00:25:25,560 --> 00:25:28,598
Look at those men fighting out there.
We're training mercenaries.
303
00:25:29,160 --> 00:25:33,871
That would be a violation
of every principle we hold to be true.
304
00:25:34,960 --> 00:25:35,950
Is it?
305
00:25:36,200 --> 00:25:38,920
Your grandfather preached
the Shaolin philosophies...
306
00:25:39,080 --> 00:25:43,074
...yet he murdered the emperor's
nephew on the steps to the city.
307
00:25:56,560 --> 00:26:00,110
His master was senselessly killed.
308
00:26:00,280 --> 00:26:02,556
Exactly.
309
00:26:02,960 --> 00:26:05,919
One violent death justifies another.
310
00:26:06,560 --> 00:26:10,554
If you intend to oppose me, do what
your grandfather would have done.
311
00:26:10,720 --> 00:26:13,758
Oppose me now.
312
00:26:19,560 --> 00:26:20,550
[BOTH GRUNTING]
313
00:27:36,160 --> 00:27:38,959
You will leave this temple...
314
00:27:40,120 --> 00:27:43,557
...and you will never return.
315
00:27:53,280 --> 00:27:55,272
This temple...
316
00:27:55,520 --> 00:27:56,510
...is finished.
317
00:27:57,760 --> 00:27:59,831
You are finished.
318
00:28:00,000 --> 00:28:03,914
When you enter my circle again,
Kwai Chang Caine...
319
00:28:04,080 --> 00:28:07,312
...I will sever your manhood
from your body...
320
00:28:07,480 --> 00:28:09,392
...and your soul...
321
00:28:09,560 --> 00:28:11,358
...from its eternal peace.
322
00:28:28,000 --> 00:28:29,992
[THUNDER RUMBLES]
323
00:28:30,920 --> 00:28:33,196
Describe again...
324
00:28:33,480 --> 00:28:34,914
...this man...
325
00:28:35,080 --> 00:28:39,757
...whom none of you
seem able to contain.
326
00:28:40,040 --> 00:28:41,474
He came out of nowhere.
327
00:28:41,640 --> 00:28:43,518
I'd never seen him
before in the community.
328
00:28:43,680 --> 00:28:46,559
Dressed like some Chinese peasant
out of The Last Emperor.
329
00:28:46,720 --> 00:28:48,552
Very strong.
330
00:28:48,720 --> 00:28:52,111
- Undercover cop? FBI?
- No.
331
00:28:52,280 --> 00:28:53,430
Something about him.
332
00:28:53,640 --> 00:28:55,996
- A mystic quality.
- Yeah.
333
00:28:56,160 --> 00:28:59,039
Very mystic the way
he kicked your teeth in.
334
00:28:59,600 --> 00:29:00,920
He got lucky.
335
00:29:01,080 --> 00:29:02,434
TAN:
And with the others?
336
00:29:02,600 --> 00:29:05,035
He got lucky with them too?
337
00:29:08,040 --> 00:29:10,236
There was blood all over the alleyway.
338
00:29:10,400 --> 00:29:12,790
He probably crawled
to some corner to die.
339
00:29:12,960 --> 00:29:15,555
If he didn't, he's long gone.
340
00:29:20,040 --> 00:29:22,555
Make certain.
341
00:29:23,480 --> 00:29:25,915
If he's still in Chinatown...
342
00:29:26,080 --> 00:29:29,198
...I want him found
and brought to me.
343
00:29:30,200 --> 00:29:31,475
He is only one man.
344
00:29:31,640 --> 00:29:34,280
The source of all life
is a profound mystery.
345
00:29:34,480 --> 00:29:37,712
It is devoid of substance and form.
346
00:29:37,880 --> 00:29:40,554
It has lived since
the dawn of existence.
347
00:29:43,160 --> 00:29:45,834
It has a body...
348
00:29:46,000 --> 00:29:47,912
...and it has a name.
349
00:29:48,080 --> 00:29:50,390
Bring me that body...
350
00:29:50,560 --> 00:29:52,358
...and bring me that name.
351
00:30:14,080 --> 00:30:17,437
That was some stunt you pulled
last night at the Agrippa Club.
352
00:30:17,600 --> 00:30:21,276
Yeah, that's what Tyler said.
Think it'll make the news?
353
00:30:23,600 --> 00:30:25,557
I know you're tough...
354
00:30:25,720 --> 00:30:28,474
...and I wouldn't wanna
go up against you myself.
355
00:30:28,640 --> 00:30:30,120
Who would?
356
00:30:30,440 --> 00:30:31,669
Look...
357
00:30:31,840 --> 00:30:36,039
...if one of my officers gets shot,
it means that I haven't done my job.
358
00:30:36,240 --> 00:30:38,835
I didn't give him
the backup he needed.
359
00:30:39,000 --> 00:30:40,400
You can make me look very bad...
360
00:30:40,560 --> 00:30:42,950
...if you walk into the next
Die Hard situation guns blazing.
361
00:30:43,120 --> 00:30:45,191
Besides that,
Annie will never speak to me again.
362
00:30:45,360 --> 00:30:47,829
So you take care
or I'm gonna pull you out of Metro...
363
00:30:48,000 --> 00:30:52,119
...and put you back on the streets with
no place to go for a home-cooked meal.
364
00:30:53,880 --> 00:30:56,076
Well, it seemed like the thing to do
at the time.
365
00:30:58,000 --> 00:30:59,275
Well, it probably was.
366
00:31:02,520 --> 00:31:05,080
I like the idea of you trying to scare me
into submission...
367
00:31:05,240 --> 00:31:07,755
...by giving me this lecture
in front of the morgue.
368
00:31:07,920 --> 00:31:09,513
It was the best place I could think of.
369
00:31:09,680 --> 00:31:11,080
[PETER LAUGHS]
370
00:31:13,000 --> 00:31:16,516
We fished one of Tan's men
out of the river this morning.
371
00:31:16,680 --> 00:31:19,639
Word on the street
is that Tan had him executed...
372
00:31:19,800 --> 00:31:22,360
...for dealing drugs without sharing.
373
00:31:22,520 --> 00:31:24,955
Yeah, well, good help's hard to find.
374
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
You make him?
375
00:31:37,200 --> 00:31:40,671
Yeah, it's Jimmie Ho,
one of Tan's shooters.
376
00:31:40,840 --> 00:31:42,559
He was almost as good as me.
377
00:31:45,360 --> 00:31:47,556
This might be the break
we've been looking for.
378
00:31:47,720 --> 00:31:49,632
What are you talking about?
379
00:31:50,800 --> 00:31:53,713
Well, we need a man undercover
in Chinatown.
380
00:31:53,880 --> 00:31:57,715
I speak Chinese, I know the culture,
I can shoot the eye out of a sparrow.
381
00:31:57,880 --> 00:31:59,837
- Can I have that job?
- Out of the question.
382
00:32:00,000 --> 00:32:02,037
Why? Why, because I'm family?
383
00:32:02,520 --> 00:32:04,637
Come on. I'm not.
384
00:32:06,480 --> 00:32:09,040
I mean, I am, but I'm not.
385
00:32:09,200 --> 00:32:11,795
I'm a good cop
with the right qualifications for the job.
386
00:32:11,960 --> 00:32:14,191
- No, it's too dangerous.
- Give me a shot at this.
387
00:32:14,360 --> 00:32:15,999
Don't play favorites.
388
00:32:16,160 --> 00:32:19,756
Somebody's gotta get close to Tan
and prove he can be taken down.
389
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
I want the chance.
390
00:32:21,800 --> 00:32:25,396
Why is this so important to you?
Screwing with your Chinese heritage?
391
00:32:25,560 --> 00:32:27,631
Give me a break.
My mother looked like Rhonda Fleming.
392
00:32:27,800 --> 00:32:29,154
Uh-huh.
393
00:32:29,400 --> 00:32:30,390
And your father?
394
00:32:32,560 --> 00:32:36,156
His looks were enigmatic...
395
00:32:36,520 --> 00:32:38,113
...from what I can remember.
396
00:32:40,480 --> 00:32:42,756
Look, Tan's a criminal.
This is police business.
397
00:32:42,960 --> 00:32:44,599
No.
398
00:32:45,880 --> 00:32:47,553
No, this is family.
399
00:32:54,760 --> 00:32:56,672
- You wanted to see me?
- Yeah.
400
00:32:58,680 --> 00:33:02,196
Here. You're Peter McCabe.
ID, driver's license, credit cards...
401
00:33:02,360 --> 00:33:04,750
...wife and three kids,
Chicago background.
402
00:33:04,920 --> 00:33:07,276
You've made some very big hits.
You're the best.
403
00:33:07,440 --> 00:33:08,510
My sentiments exactly.
404
00:33:08,680 --> 00:33:11,195
Look, do me a favor, will you?
Be careful, all right?
405
00:33:11,360 --> 00:33:13,829
- Just humor me.
- Hey, caution is my motto.
406
00:33:14,000 --> 00:33:15,992
Where do I hang out?
407
00:33:16,160 --> 00:33:17,913
Shot Glass Bar on Fife Street.
408
00:33:18,080 --> 00:33:20,800
Drinks are watered down Bushmill,
dancers don't wear a lot.
409
00:33:20,960 --> 00:33:24,078
The talk is cheap and plentiful.
You shoot some pool...
410
00:33:24,240 --> 00:33:26,357
...shoot your mouth off
and see who listens.
411
00:33:26,520 --> 00:33:28,591
The two things I do best.
412
00:33:31,000 --> 00:33:32,753
And shoot straight.
413
00:33:35,480 --> 00:33:36,914
MAN 1:
If Tan walked in here now...
414
00:33:37,080 --> 00:33:39,879
...the people in this room
would tear him to pieces.
415
00:33:40,040 --> 00:33:43,670
Just one street uniting
will send a message to these bastards.
416
00:33:43,840 --> 00:33:46,992
We're not going to pay protection
any longer.
417
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
MARILYN:
You are not vigilantes.
418
00:33:49,280 --> 00:33:53,069
People, listen to me. You cannot
take the law into your hands.
419
00:33:53,240 --> 00:33:55,072
WOMAN: What happened
to your police protection?
420
00:33:55,240 --> 00:33:58,199
- What is our mayor doing?
MAN 2: Nothing.
421
00:33:58,360 --> 00:34:00,716
One pays, all pay.
422
00:34:01,480 --> 00:34:04,837
No one pays, what can they do?
423
00:34:05,880 --> 00:34:10,033
No one pays, all suffer.
424
00:34:10,920 --> 00:34:13,276
This is a community meeting.
You're not invited.
425
00:34:13,440 --> 00:34:15,193
You're not welcome here.
426
00:34:15,640 --> 00:34:17,677
We're welcome wherever we go.
427
00:34:18,400 --> 00:34:19,880
We protect our streets.
428
00:34:20,040 --> 00:34:21,394
We keep the scum out of them.
429
00:34:21,560 --> 00:34:23,552
What about the scum
that's already here?
430
00:34:25,000 --> 00:34:27,117
Angry words...
431
00:34:27,400 --> 00:34:31,189
...stirred emotions, mob rule.
432
00:34:31,360 --> 00:34:32,510
It's all very ugly.
433
00:34:33,160 --> 00:34:34,276
You must each of you...
434
00:34:35,000 --> 00:34:36,514
...think of yourselves.
435
00:34:37,040 --> 00:34:38,030
Your families.
436
00:34:38,640 --> 00:34:39,676
Your loved ones.
437
00:34:41,640 --> 00:34:43,199
Lenin said:
438
00:34:43,360 --> 00:34:45,431
"A million people perish...
439
00:34:45,600 --> 00:34:47,990
...that's a statistic.
440
00:34:48,160 --> 00:34:50,436
One man's death...
441
00:34:50,600 --> 00:34:51,920
...that's a tragedy."
442
00:34:53,680 --> 00:34:57,435
It's rather unpopular to quote
Lenin these days...
443
00:34:58,000 --> 00:34:59,639
...but a boyhood hero.
444
00:35:05,680 --> 00:35:06,955
XIAOLI:
Don't touch me!
445
00:35:07,120 --> 00:35:09,635
You get your hands off of me,
you bastards!
446
00:35:09,800 --> 00:35:11,439
Let me go!
447
00:35:11,600 --> 00:35:13,557
- Let me go!
MAN 3: Wait. Stop them.
448
00:35:13,720 --> 00:35:15,473
XIAOLI:
Where are you taking me?
449
00:35:15,640 --> 00:35:18,030
Let me go.
450
00:35:18,600 --> 00:35:20,751
Stop that!
451
00:35:20,920 --> 00:35:22,752
Let me go.
452
00:35:24,360 --> 00:35:27,432
You should tell Tan this strong-arm
stuff's a little old fashioned.
453
00:35:27,600 --> 00:35:29,831
Miami Vice has been
off the air for seasons.
454
00:35:30,000 --> 00:35:31,195
His favorite show.
455
00:35:31,360 --> 00:35:33,477
XIAOLI:
Where are you taking me? Let go.
456
00:35:34,440 --> 00:35:37,956
Hey, you don't fit this description
of this mystic champion...
457
00:35:38,120 --> 00:35:39,395
...we've been hearing about.
458
00:35:39,560 --> 00:35:40,755
Name's Peter McCabe.
459
00:35:41,200 --> 00:35:42,953
I'd like to meet your boss.
460
00:35:43,560 --> 00:35:45,392
I understand he's looking
for a shooter.
461
00:35:46,640 --> 00:35:47,994
Make an appointment.
462
00:35:51,640 --> 00:35:53,393
Well, uh--
463
00:35:53,840 --> 00:35:56,992
Hey, why don't you let the girl go?
You made your point.
464
00:36:01,880 --> 00:36:03,439
God, I hate it when that happens.
465
00:36:06,360 --> 00:36:07,760
Ow!
466
00:36:15,320 --> 00:36:16,720
Huh.
467
00:36:17,480 --> 00:36:19,153
Let her go.
468
00:36:19,320 --> 00:36:22,757
XIAOLI: Get your hands off me.
CHAN: Put the gun away. Let's go.
469
00:36:30,520 --> 00:36:31,715
CHAN:
We broke up the meeting.
470
00:36:31,880 --> 00:36:34,190
Some young fellow
didn't like our style.
471
00:36:35,240 --> 00:36:37,800
When I tried to take
one of the community...
472
00:36:37,960 --> 00:36:39,599
...he did this...
473
00:36:39,760 --> 00:36:43,276
...from 50 feet away.
I thought he shot me in the back.
474
00:36:44,280 --> 00:36:45,873
A marksman's shot.
475
00:36:46,680 --> 00:36:48,034
That's what he says.
476
00:36:49,120 --> 00:36:50,600
He wants to meet you.
477
00:36:51,480 --> 00:36:52,596
By the way...
478
00:36:52,760 --> 00:36:57,073
...there's no sign of any mystic warrior
coming to anyone's rescue.
479
00:36:57,240 --> 00:36:59,311
Jack and Raymond must have
run into some cat...
480
00:36:59,480 --> 00:37:01,836
...whacked on coke who was flying.
481
00:37:02,040 --> 00:37:04,157
But they're edgy down there.
482
00:37:04,680 --> 00:37:07,115
Make an example of the apothecary...
483
00:37:07,360 --> 00:37:09,955
...and the rest of the street
will fall into line.
484
00:37:20,600 --> 00:37:22,831
You know a great deal about my work.
485
00:37:30,360 --> 00:37:34,832
That will draw out the poison
without contaminating the blood.
486
00:37:35,000 --> 00:37:36,992
You were resting.
487
00:37:37,160 --> 00:37:41,951
- I had hoped you would not mind.
- I only mind that you are leaving.
488
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
I must move on.
489
00:37:45,000 --> 00:37:45,990
To where?
490
00:37:46,360 --> 00:37:48,477
Have you been isolated so long...
491
00:37:48,640 --> 00:37:51,792
...that you cannot fight for a cause...
492
00:37:51,960 --> 00:37:53,110
...that is just?
493
00:37:53,800 --> 00:37:55,120
Your grandfather...
494
00:37:55,640 --> 00:37:57,677
...would not move on.
495
00:37:57,840 --> 00:38:01,720
He would stay and help these people.
496
00:38:01,880 --> 00:38:03,917
That was another time...
497
00:38:04,840 --> 00:38:05,990
...another place.
498
00:38:07,600 --> 00:38:09,592
I am to my ancestor...
499
00:38:09,760 --> 00:38:12,480
...as shadow is to form.
500
00:38:12,640 --> 00:38:15,553
As echo is to sound.
501
00:38:16,560 --> 00:38:18,153
I am not yet whole.
502
00:38:20,560 --> 00:38:24,315
- You did not know him.
- Perhaps.
503
00:38:37,280 --> 00:38:39,272
[ROCK MUSIC PLAYING LOUDLY]
504
00:39:05,640 --> 00:39:08,712
WOMAN: Thanks a lot, you guys.
MAN: Oh, yes. Oh, yes.
505
00:39:08,880 --> 00:39:11,349
Oh, yes.
506
00:39:15,240 --> 00:39:17,630
Mr. Tan would like to see you.
507
00:39:17,800 --> 00:39:19,712
I thought I needed
to make an appointment.
508
00:39:19,880 --> 00:39:21,234
KAI:
I believe you made one.
509
00:39:21,680 --> 00:39:23,592
Mr. Chan needs a new pair of shoes.
510
00:39:25,160 --> 00:39:26,150
Oh.
511
00:39:27,040 --> 00:39:29,839
Well, easy come, easy go.
512
00:39:30,000 --> 00:39:31,150
Catch you later, guys.
513
00:39:31,320 --> 00:39:33,391
Our car is right outside.
514
00:39:33,560 --> 00:39:36,155
Oh, I never get
into a car with strangers.
515
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
I promised my mother.
516
00:39:55,880 --> 00:39:57,280
Jimmy, over here.
517
00:39:57,440 --> 00:39:58,999
JIMMY:
You got it.
518
00:40:04,360 --> 00:40:07,000
What can we say
that will make you stay?
519
00:40:07,160 --> 00:40:09,072
I am only one man.
520
00:40:09,240 --> 00:40:10,799
XIAOLI:
You're all we've got.
521
00:40:10,960 --> 00:40:13,316
A young man
saved my life this morning.
522
00:40:13,480 --> 00:40:15,472
Then we found out
he's now working for Tan.
523
00:40:17,000 --> 00:40:19,435
This is what's happening
to young men in this community.
524
00:40:19,600 --> 00:40:21,637
Tan has money and power.
525
00:40:22,320 --> 00:40:23,674
It's very seductive.
526
00:40:23,840 --> 00:40:25,718
But not to a Shaolin priest.
527
00:40:42,520 --> 00:40:44,830
You must learn to respect your elders.
528
00:40:45,040 --> 00:40:46,440
[GRUNTS]
529
00:40:50,080 --> 00:40:52,037
Lucky shot.
530
00:40:55,320 --> 00:40:57,312
[BEEPING]
531
00:41:22,640 --> 00:41:25,235
Of course I respect my elders.
532
00:41:33,840 --> 00:41:35,559
I am sorry...
533
00:41:35,720 --> 00:41:37,996
...but I must leave.
534
00:41:53,600 --> 00:41:54,795
[COUGHS]
535
00:42:08,680 --> 00:42:13,675
CAINE:
Om....
536
00:42:15,800 --> 00:42:18,315
Om....
537
00:42:22,200 --> 00:42:23,600
[GRUNTING]
538
00:43:06,080 --> 00:43:07,958
[GUNFIRE]
539
00:43:10,080 --> 00:43:11,560
CAINE:
No!
540
00:43:11,840 --> 00:43:13,638
No!
541
00:43:21,960 --> 00:43:23,792
What you cannot possess...
542
00:43:24,240 --> 00:43:26,755
...you must destroy.
543
00:43:27,200 --> 00:43:29,157
You never learned that.
544
00:43:34,040 --> 00:43:38,193
Discard formal wisdom
and knowledge...
545
00:43:38,360 --> 00:43:43,879
...and the happiness of the people
will increase a hundred times.
546
00:43:45,080 --> 00:43:49,359
Discard kindness and righteousness...
547
00:43:49,840 --> 00:43:53,629
...and the love for family
will be restored.
548
00:43:55,040 --> 00:43:59,273
What do you say to that,
Kwai Chang Caine?
549
00:44:13,600 --> 00:44:15,478
[BOTH GRUNTING]
550
00:44:50,960 --> 00:44:53,600
[SCREAMING]
551
00:45:25,200 --> 00:45:26,759
Peter!
552
00:45:43,800 --> 00:45:46,395
Help me. Help me lift him up.
Help me. Help me.
553
00:45:46,560 --> 00:45:48,916
- Lift him up.
- That's it. That's it.
554
00:45:56,800 --> 00:45:58,792
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
555
00:46:45,800 --> 00:46:47,632
Oh, no.
556
00:47:00,640 --> 00:47:02,074
FIREMAN:
Back. Too far.
557
00:47:04,920 --> 00:47:06,195
He's on the roof.
558
00:47:10,120 --> 00:47:12,760
- What does it look like, chief?
- Too early to tell yet.
559
00:47:14,800 --> 00:47:16,598
FIREMAN:
Somebody help him. On the roof.
560
00:47:17,360 --> 00:47:18,635
Hey, somebody help!
561
00:47:19,840 --> 00:47:21,991
We gotta hurry.
This whole place is going up.
562
00:47:24,800 --> 00:47:26,439
Coming through. Coming through.
563
00:47:27,960 --> 00:47:29,997
- Sergeant.
- I need an ambulance.
564
00:47:38,960 --> 00:47:40,030
Put him in here.
565
00:47:41,280 --> 00:47:42,999
Can you hear me? Are you okay?
566
00:47:48,800 --> 00:47:50,439
Shaolin priest.
567
00:47:58,200 --> 00:48:00,795
Mr. Tan doesn't like
to be kept waiting.
568
00:48:00,960 --> 00:48:01,950
This is nothing.
569
00:48:02,120 --> 00:48:06,672
An old building burns. An old man dies.
It's life in the streets.
570
00:48:07,480 --> 00:48:09,233
There's no grace in victory.
571
00:48:09,400 --> 00:48:12,837
The one who glorifies it
must revel in bloodshed.
572
00:48:13,000 --> 00:48:14,400
KAI:
Where did you hear that?
573
00:48:15,960 --> 00:48:18,600
Charlie Chan movie.
Let's get out of here.
574
00:48:36,800 --> 00:48:38,792
FIREMAN: Man down!
COP: Everybody stand back.
575
00:48:38,960 --> 00:48:40,917
And stop pushing.
576
00:48:41,520 --> 00:48:44,160
Everybody step back here.
577
00:48:44,600 --> 00:48:46,353
FIREMAN:
It's all gonna be all right.
578
00:49:00,120 --> 00:49:01,270
TAN:
I love this city.
579
00:49:01,440 --> 00:49:04,239
I love it when the fireworks
light up the sky.
580
00:49:06,480 --> 00:49:09,120
Did you know
it was the Chinese New Year?
581
00:49:09,280 --> 00:49:11,954
No, I didn't.
582
00:49:12,680 --> 00:49:15,991
Anything exciting happen
in Chinatown tonight?
583
00:49:16,160 --> 00:49:19,198
The stranger Jack and Kai
were talking about...
584
00:49:19,360 --> 00:49:21,829
...carried the Ancient
out of a burning building.
585
00:49:23,080 --> 00:49:24,799
I take it you are Peter McCabe.
586
00:49:26,160 --> 00:49:27,833
Give your wallet to Mr. Chan.
587
00:49:28,000 --> 00:49:31,437
He will make some phone calls.
It will then be returned to you.
588
00:49:34,240 --> 00:49:35,515
Check the hospital.
589
00:49:36,200 --> 00:49:37,714
So, Mr. McCabe...
590
00:49:37,880 --> 00:49:39,917
...you're looking for a job.
591
00:49:40,440 --> 00:49:41,954
Nothing permanent.
592
00:49:42,440 --> 00:49:43,556
Of course.
593
00:49:43,720 --> 00:49:46,952
A shadow touched by light
must disappear.
594
00:49:47,120 --> 00:49:49,237
Let's say I don't stay in one place
for too long.
595
00:49:49,400 --> 00:49:51,676
I understand you're a good shot.
596
00:49:53,080 --> 00:49:55,276
- Yeah. Passable.
- Huh.
597
00:49:55,440 --> 00:49:56,840
We'll find out.
598
00:50:03,600 --> 00:50:05,592
Ladies and gentlemen,
you know the routine.
599
00:50:05,760 --> 00:50:07,513
The mayor will be making
a full statement...
600
00:50:07,680 --> 00:50:10,115
...after his briefing
with the police commissioner.
601
00:50:10,280 --> 00:50:12,636
How long have you known about this?
602
00:50:12,800 --> 00:50:16,316
The firebombing of the building
in Chinatown is a disgrace.
603
00:50:16,480 --> 00:50:19,951
I'm not prepared to let these animals
take control of the streets.
604
00:50:20,120 --> 00:50:22,430
This is a declaration of war
and I am making it...
605
00:50:22,600 --> 00:50:25,115
...purposefully and directly
to the people responsible.
606
00:50:25,280 --> 00:50:28,034
If you could all wait until after,
the mayor will be happy--
607
00:50:28,200 --> 00:50:31,477
I intend to make a speech
to the people of the community...
608
00:50:31,640 --> 00:50:35,350
...right outside this burnt-out building.
Noon tomorrow. Be there.
609
00:50:35,720 --> 00:50:38,235
Get me Captain Blaisdell
at the 101st precinct.
610
00:50:38,400 --> 00:50:40,756
REPORTER:
Mr. Mayor. Mr. Mayor.
611
00:50:40,960 --> 00:50:42,758
It's for you, captain.
612
00:50:42,920 --> 00:50:44,912
- Tell me.
- The mayor, Line 3.
613
00:50:45,080 --> 00:50:46,070
Oh, swell.
614
00:50:49,160 --> 00:50:50,150
Good morning, sir.
615
00:50:50,320 --> 00:50:52,630
Meeting in my office
at 5:00 this afternoon.
616
00:50:52,800 --> 00:50:54,120
You, your chief of detectives...
617
00:50:54,280 --> 00:50:56,272
...the police commissioner
and the deputy mayor.
618
00:51:20,120 --> 00:51:24,558
MAN: Many Shaolin masters
are buried in this place...
619
00:51:24,720 --> 00:51:27,235
...your father among them.
620
00:51:27,400 --> 00:51:30,154
The heaven and earth join...
621
00:51:30,320 --> 00:51:33,074
...and the sweet rain falls.
622
00:51:33,240 --> 00:51:35,835
Beyond the command of men...
623
00:51:36,000 --> 00:51:39,471
...yet evenly upon all.
624
00:51:39,640 --> 00:51:42,678
Men kill and are killed.
625
00:51:42,840 --> 00:51:45,639
That's the lesson
you should've been teaching us.
626
00:51:45,800 --> 00:51:47,473
I will find them, Father.
627
00:51:47,640 --> 00:51:49,393
These soldiers of hate.
628
00:51:49,560 --> 00:51:52,473
You told me in war,
there is no grace in victory...
629
00:51:52,640 --> 00:51:56,680
...and one who revels in bloodshed
is incapable of ruling the world.
630
00:51:56,840 --> 00:51:59,753
But when I find them and kill them...
631
00:51:59,920 --> 00:52:02,116
...I will delight in it.
632
00:52:02,280 --> 00:52:05,717
I swear this to you, my father.
633
00:52:08,760 --> 00:52:12,720
One day, father and son
will be reunited.
634
00:52:12,880 --> 00:52:14,439
This I promise you.
635
00:52:23,000 --> 00:52:25,231
Such a terrible thing.
636
00:52:26,400 --> 00:52:28,312
Yes, it was.
637
00:52:28,800 --> 00:52:32,271
He who reveres slaughter will fail
in his ambition to rule the world.
638
00:52:32,440 --> 00:52:33,760
I'm sorry?
639
00:52:35,440 --> 00:52:36,430
Nothing.
640
00:52:37,240 --> 00:52:39,835
I'm Marilyn Blake.
I'm from the mayor's office.
641
00:52:40,000 --> 00:52:41,832
I didn't get a chance
to thank you yesterday.
642
00:52:42,000 --> 00:52:43,673
Uh, it wasn't for you.
643
00:52:43,840 --> 00:52:45,672
These people need someone
to believe in.
644
00:52:45,840 --> 00:52:47,559
Tell them to pay
more money than Tan.
645
00:52:47,720 --> 00:52:51,555
You'll have every young man
delivering groceries and ironing shirts.
646
00:52:52,200 --> 00:52:55,079
Tan pays more in one day
than these people make in a year.
647
00:52:56,240 --> 00:52:57,230
A lot more.
648
00:52:57,400 --> 00:52:59,198
So you're working for him now?
649
00:53:13,600 --> 00:53:17,514
I have to give the people
of that community some answers.
650
00:53:18,320 --> 00:53:20,312
Television is a wonderful invention.
651
00:53:20,480 --> 00:53:22,153
Do it from your desk.
652
00:53:22,320 --> 00:53:26,075
If I'm afraid to walk into Chinatown,
what message does that send to them?
653
00:53:26,240 --> 00:53:28,232
We can provide you
with adequate protection.
654
00:53:28,400 --> 00:53:29,720
That's not the point.
655
00:53:29,880 --> 00:53:32,270
This isn't the time to make
a grandstanding speech...
656
00:53:32,440 --> 00:53:35,592
...just so His Honor can salvage
his campaign in an election year.
657
00:53:35,760 --> 00:53:38,434
If you think the mayor is worried
about votes, Strenlich--
658
00:53:38,600 --> 00:53:40,717
We've got a man on the inside.
659
00:53:40,880 --> 00:53:42,314
He's already met with Tan.
660
00:53:42,480 --> 00:53:45,075
I'm waiting for him to report back.
Give him 48 hours.
661
00:53:45,240 --> 00:53:47,630
A man on the inside?
When did this happen?
662
00:53:47,800 --> 00:53:49,712
On whose authority
did you do that, Paul?
663
00:53:49,880 --> 00:53:51,360
On my own damned authority.
664
00:53:51,520 --> 00:53:54,354
And just who did you send in?
Let me guess, Peter Caine?
665
00:53:54,520 --> 00:53:57,035
- He was the best man for the job.
- He's crazy.
666
00:53:58,440 --> 00:53:59,430
[SIGHS]
667
00:53:59,600 --> 00:54:02,513
Maybe you have to be a little crazy
to wanna get that close to Tan.
668
00:54:02,680 --> 00:54:04,512
THALER:
I'm sick of hearing that man's name.
669
00:54:04,680 --> 00:54:06,034
He's like a phantom.
670
00:54:06,200 --> 00:54:08,271
Flesh and blood. Like all of us.
671
00:54:08,440 --> 00:54:10,193
And he'll take a fall.
672
00:54:11,200 --> 00:54:14,750
I'm going to make a speech tomorrow
in front of that burnt-out building.
673
00:54:14,920 --> 00:54:17,071
My staff is putting out the word now.
674
00:54:17,720 --> 00:54:19,632
Should be a full house.
675
00:54:19,800 --> 00:54:20,995
Thank you, gentlemen.
676
00:54:25,960 --> 00:54:28,953
Just how close to Tan is Caine?
677
00:54:29,400 --> 00:54:31,631
On the inside track.
678
00:54:54,920 --> 00:55:00,040
Four of the students
perished in the flames.
679
00:55:00,600 --> 00:55:05,117
Peter would have survived,
but he went back into the temple.
680
00:55:05,280 --> 00:55:07,317
I could not save him.
681
00:55:09,760 --> 00:55:12,992
It was not your place to save him.
682
00:55:13,160 --> 00:55:15,470
You must not reproach yourself.
683
00:55:15,640 --> 00:55:17,597
There was nothing you could do.
684
00:55:18,200 --> 00:55:20,396
Fire cleanses all.
685
00:55:23,760 --> 00:55:25,353
Your life...
686
00:55:25,520 --> 00:55:28,877
...is not your possession, my son.
687
00:55:31,360 --> 00:55:35,877
It is a harmony that was lent to you
by the universe.
688
00:55:36,480 --> 00:55:38,073
In the beginning...
689
00:55:38,240 --> 00:55:42,792
...before heaven and earth existed,
there was only the one thing.
690
00:55:43,560 --> 00:55:45,438
An amorphous...
691
00:55:45,880 --> 00:55:49,510
...silent, isolated entity...
692
00:55:49,760 --> 00:55:52,992
...which though changes...
693
00:55:53,160 --> 00:55:56,471
...was constantly turning...
694
00:55:56,640 --> 00:55:59,200
...perpetually in motion.
695
00:55:59,360 --> 00:56:02,671
That is where you have returned to.
696
00:56:02,840 --> 00:56:07,995
Until I have found it in myself...
697
00:56:09,760 --> 00:56:13,356
...I cannot join you there.
698
00:56:34,560 --> 00:56:36,438
I was in that street last night.
699
00:56:38,080 --> 00:56:42,438
I saw the tattoos on your forearms.
The dragon. The tiger.
700
00:56:45,200 --> 00:56:48,034
Who else but a Shaolin priest
could walk out of a burning building...
701
00:56:48,200 --> 00:56:50,920
...like he was taking a stroll
through Central Park?
702
00:56:51,120 --> 00:56:55,797
Must be very hot in Central Park.
703
00:57:01,360 --> 00:57:04,432
I thought you might know
something about my father...
704
00:57:06,200 --> 00:57:07,998
...could tell me something about him...
705
00:57:08,960 --> 00:57:11,395
...but I don't have to do that now...
706
00:57:12,240 --> 00:57:15,517
...because the only thing that's
changed about you in 15 years...
707
00:57:15,880 --> 00:57:17,678
...is your eyes.
708
00:57:19,800 --> 00:57:21,598
Peter.
709
00:57:24,440 --> 00:57:26,636
I can't find the words.
710
00:57:31,600 --> 00:57:33,592
[PETER SOBBING]
711
00:57:36,760 --> 00:57:38,672
They will come.
712
00:57:42,000 --> 00:57:44,993
I could kill that old bastard.
713
00:57:47,160 --> 00:57:50,790
What old bastard?
714
00:57:50,960 --> 00:57:52,360
Ping Hai.
715
00:57:54,120 --> 00:57:56,351
He took me to your grave.
716
00:57:58,000 --> 00:58:00,276
I vowed vengeance
against the soldiers of evil...
717
00:58:00,440 --> 00:58:02,159
...that murdered my father.
718
00:58:04,160 --> 00:58:08,040
I took that pain out into the streets,
into the orphanage.
719
00:58:10,200 --> 00:58:12,032
Why did he do it?
720
00:58:12,480 --> 00:58:15,314
To protect us.
721
00:58:16,400 --> 00:58:20,110
He took me to your grave.
722
00:58:22,040 --> 00:58:25,477
The renegade priest
who destroyed the temple...
723
00:58:25,640 --> 00:58:27,313
...had to believe we were both dead.
724
00:58:29,320 --> 00:58:33,360
In that way,
Ping Hai sought to save us...
725
00:58:33,520 --> 00:58:35,159
...from his vengeance.
726
00:58:36,080 --> 00:58:38,549
I vowed to avenge your death.
727
00:58:38,800 --> 00:58:40,712
I didn't.
728
00:58:41,880 --> 00:58:45,920
It ate away at me for 15 years.
729
00:58:46,480 --> 00:58:50,360
To be orphaned...
730
00:58:51,080 --> 00:58:52,799
...and alone...
731
00:58:53,280 --> 00:58:55,078
...and unworthy...
732
00:58:56,120 --> 00:58:58,077
...is the worst thing...
733
00:58:58,280 --> 00:58:59,873
...a man can think of.
734
00:59:01,720 --> 00:59:06,875
And yet princes and dukes
are exalted by such names.
735
00:59:09,320 --> 00:59:11,596
I don't believe in that crap anymore.
736
00:59:12,560 --> 00:59:14,836
I cleansed and purified
my mystic vision...
737
00:59:16,440 --> 00:59:20,070
...until I could see the real world,
and all the crap in it.
738
00:59:20,280 --> 00:59:23,239
You must learn to see...
739
00:59:24,000 --> 00:59:26,037
...with more...
740
00:59:26,200 --> 00:59:30,160
...than your eyes.
741
00:59:31,800 --> 00:59:34,076
I guess we got a lot
of reaching out to do.
742
00:59:35,560 --> 00:59:37,756
Yes. Yes.
743
00:59:40,600 --> 00:59:43,752
But not tonight, Pop. Not tonight.
744
00:59:45,680 --> 00:59:49,117
Don't ever call me that.
745
00:59:55,160 --> 00:59:58,278
I just wanted to make sure
I had the right father.
746
00:59:58,440 --> 01:00:00,432
[CHUCKLES]
747
01:00:16,520 --> 01:00:18,512
[MEN SPEAKING IN CHINESE]
748
01:00:24,000 --> 01:00:25,400
Would you guys cut it out?
749
01:00:25,560 --> 01:00:27,358
I can't understand
a word you're saying.
750
01:00:27,520 --> 01:00:29,637
You wanna talk like that,
go to Beijing, huh?
751
01:00:29,800 --> 01:00:33,077
Hang out in Tiananmen Square.
You're in America now.
752
01:00:33,240 --> 01:00:34,959
Wait here.
753
01:00:36,320 --> 01:00:38,596
[SPEAKING IN CHINESE]
754
01:00:43,280 --> 01:00:45,272
TAN:
You check out okay.
755
01:00:45,680 --> 01:00:47,911
I have a job for you.
756
01:00:48,080 --> 01:00:49,309
Tonight.
757
01:00:49,480 --> 01:00:51,153
A test.
758
01:00:51,320 --> 01:00:54,791
That stranger who carried
the old apothecary from the building.
759
01:00:55,800 --> 01:00:59,316
They're at Glenncross Hospital.
760
01:01:00,160 --> 01:01:02,516
Know how to use one of these?
761
01:01:03,000 --> 01:01:04,559
That's how I make my living.
762
01:01:04,960 --> 01:01:06,030
Kill them both.
763
01:01:06,760 --> 01:01:08,194
You accomplish that...
764
01:01:08,360 --> 01:01:10,750
...and the assassination tomorrow
is yours.
765
01:01:12,960 --> 01:01:14,713
No problem.
766
01:01:17,760 --> 01:01:18,750
[PHONE RINGS]
767
01:01:18,920 --> 01:01:21,071
OPERATOR: County General.
PETER [OVER PHONE]: 614.
768
01:01:21,240 --> 01:01:23,072
I'm sorry.
There's no phone in that room.
769
01:01:23,240 --> 01:01:25,709
I can put you through
to the nurses' station.
770
01:01:25,920 --> 01:01:28,799
No messages? Oh, okay, fine.
771
01:01:39,360 --> 01:01:40,350
Yes, may I help you?
772
01:01:40,520 --> 01:01:43,354
[SPEAKING IN CHINESE]
773
01:01:46,080 --> 01:01:47,912
Okay, a dozen roses...
774
01:01:49,040 --> 01:01:50,838
... to Glenncross Hospital...
775
01:01:51,760 --> 01:01:54,229
...Room 614.
776
01:01:54,600 --> 01:01:55,590
The name please?
777
01:01:55,760 --> 01:01:57,752
[SPEAKING IN CHINESE]
778
01:01:59,680 --> 01:02:02,320
Okay, the card should say:
779
01:02:02,480 --> 01:02:04,756
"Get out of the room."
780
01:02:04,920 --> 01:02:05,990
[SPEAKING IN CHINESE]
781
01:02:06,160 --> 01:02:07,196
Bye-bye.
782
01:02:07,360 --> 01:02:10,353
- What the hell was that all about?
- What, no speakie Chinese?
783
01:02:10,520 --> 01:02:11,715
Oh, give me a break.
784
01:02:11,880 --> 01:02:14,475
I grew up in New York City.
The Bronx.
785
01:02:14,640 --> 01:02:17,280
We heard some geek talk like that,
we'd beat his head in.
786
01:02:17,440 --> 01:02:20,831
I was sending flowers to my girlfriend.
We had a little spat.
787
01:02:21,000 --> 01:02:23,640
You worry about things like that
on the way to kill people?
788
01:02:23,800 --> 01:02:25,553
Gotta know what's important, Chan.
789
01:02:29,040 --> 01:02:31,032
[COUNTRY MUSIC PLAYING LOUDLY]
790
01:02:36,320 --> 01:02:37,436
You look pale.
791
01:02:37,600 --> 01:02:39,273
We'd better get you to a hospital.
792
01:02:39,440 --> 01:02:40,999
What are you talking about?
793
01:02:41,680 --> 01:02:44,673
While we're there, we'll pay a visit
to our mysterious stranger.
794
01:02:44,840 --> 01:02:47,071
Maybe we'll knock on
the old apothecary's door...
795
01:02:47,240 --> 01:02:49,311
...just for the fun of it too.
796
01:02:49,480 --> 01:02:51,153
Why should we?
797
01:02:51,320 --> 01:02:55,519
Because that stranger humiliated us
in front of other people.
798
01:02:55,680 --> 01:02:58,514
I don't like that. It ruined my day.
799
01:02:58,680 --> 01:03:00,194
Besides, it'll show Mr. Tan...
800
01:03:00,360 --> 01:03:04,354
...that we have initiative
as well as good looks.
801
01:03:04,880 --> 01:03:06,872
Sure, we'll kill them.
802
01:03:07,040 --> 01:03:08,474
No sweat.
803
01:03:08,640 --> 01:03:09,790
Let's go.
804
01:03:09,960 --> 01:03:11,553
Now.
805
01:03:16,760 --> 01:03:18,831
KAI: I'll take them in.
The patient is my brother.
806
01:03:20,160 --> 01:03:24,279
WOMAN [ON PA]: Dr. Allen,
please call Dr. Alphonse, extension 510.
807
01:03:24,440 --> 01:03:29,913
Dr. Allen, please call Dr. Alphonse,
extension 510.
808
01:03:30,760 --> 01:03:32,353
MAN:
Excuse me, what room is...?
809
01:04:06,480 --> 01:04:08,517
[GASPS THEN GRUNTS]
810
01:04:15,200 --> 01:04:17,954
Second room from the left.
811
01:04:19,160 --> 01:04:23,552
- Good thing the blinds were left open.
- We made sure they would be.
812
01:04:31,160 --> 01:04:33,197
Well, well.
Seems like we might be a little late.
813
01:04:33,360 --> 01:04:35,556
You better check it out, Chan.
814
01:04:38,760 --> 01:04:39,796
The room's wrecked.
815
01:04:39,960 --> 01:04:42,555
Somebody must have shown him
the bill for one day.
816
01:04:51,320 --> 01:04:53,676
You must come with me...
817
01:04:54,280 --> 01:04:55,839
...now.
818
01:05:06,240 --> 01:05:08,675
I was hoping I'd find you here.
819
01:05:11,280 --> 01:05:16,275
I am trying to save as much as I can
of the apothecary's medicines.
820
01:05:16,440 --> 01:05:18,113
Good idea.
821
01:05:18,280 --> 01:05:20,795
Risk your life
for some charred weeds and herbs.
822
01:05:20,960 --> 01:05:23,520
Probably make a good tea out of them.
823
01:05:24,320 --> 01:05:26,789
They represent the work of a lifetime.
824
01:05:28,120 --> 01:05:30,555
I just wanted to make sure
that you were all right.
825
01:05:31,680 --> 01:05:33,353
I should not be.
826
01:05:33,520 --> 01:05:35,477
Two men came to the hospital...
827
01:05:35,640 --> 01:05:37,871
...to kill the apothecary and myself.
828
01:05:40,440 --> 01:05:44,036
They didn't know who they were dealing
with, did they, Kwai Chang Caine?
829
01:05:45,880 --> 01:05:49,556
A wise man accomplishes his goals
without love of glory.
830
01:05:50,240 --> 01:05:52,675
Without love of violence.
831
01:05:58,880 --> 01:06:00,394
I am glad to see...
832
01:06:00,560 --> 01:06:04,634
...you remember
some of my useless sayings.
833
01:06:06,360 --> 01:06:09,080
You mentioned something about...
834
01:06:09,600 --> 01:06:11,717
...an orphanage.
835
01:06:14,040 --> 01:06:16,509
Ping Hai became very sick.
836
01:06:16,840 --> 01:06:19,355
Maybe carrying around all those lies.
837
01:06:20,560 --> 01:06:21,550
[SIGHS]
838
01:06:21,720 --> 01:06:23,916
He put me into an orphanage
before he died.
839
01:06:24,080 --> 01:06:27,471
Nifty place if you're into discipline
and loneliness.
840
01:06:29,560 --> 01:06:32,678
Guy by the name of Paul Blaisdell used
to come around and talk to the kids.
841
01:06:32,840 --> 01:06:34,433
He was a cop.
842
01:06:34,800 --> 01:06:36,120
And he became...
843
01:06:37,000 --> 01:06:38,036
...well, like a....
844
01:06:38,640 --> 01:06:40,313
Father?
845
01:06:40,720 --> 01:06:42,757
More like a big brother.
846
01:06:42,920 --> 01:06:46,231
He took me out of that mausoleum
and threw me into the police academy.
847
01:06:46,920 --> 01:06:48,673
What happened to the old apothecary?
848
01:06:49,680 --> 01:06:52,559
I took him to Sho...
849
01:06:52,720 --> 01:06:54,632
...the man who runs the meat market.
850
01:06:54,800 --> 01:06:57,076
He will take care of him.
851
01:06:59,160 --> 01:07:01,755
They all think you are working
for these killers...
852
01:07:03,240 --> 01:07:05,118
...but you are not.
853
01:07:07,360 --> 01:07:08,874
A cop?
854
01:07:10,400 --> 01:07:12,960
I grew up watching The Rockford Files
and Hill Street Blues.
855
01:07:13,120 --> 01:07:14,679
I wanted to be one of the good guys.
856
01:07:17,160 --> 01:07:19,470
I also wanted you to be proud of me...
857
01:07:19,640 --> 01:07:22,633
...though I believed that you'd never
really know about it.
858
01:07:22,800 --> 01:07:26,077
You mind me asking where you've been
for the last 15 years?
859
01:07:28,160 --> 01:07:29,879
Searching.
860
01:07:30,440 --> 01:07:32,671
Oh, right, right.
861
01:07:33,520 --> 01:07:36,354
Right. For the solution
to the mystery of life.
862
01:07:36,520 --> 01:07:39,957
Embracing the one with your soul.
863
01:07:44,280 --> 01:07:46,511
Looking for my son...
864
01:07:48,240 --> 01:07:50,357
...or the essence that was his being.
865
01:07:53,440 --> 01:07:55,511
Never did I believe...
866
01:07:55,680 --> 01:07:57,672
...I would find him alive.
867
01:08:00,400 --> 01:08:03,120
And a cop.
868
01:08:03,280 --> 01:08:05,033
[FLOORBOARD CREAKS]
869
01:08:08,200 --> 01:08:11,511
You are working, uh...
870
01:08:11,680 --> 01:08:13,672
...undercover?
871
01:08:14,840 --> 01:08:16,752
Is there any other way?
872
01:08:20,320 --> 01:08:23,154
- Calm down.
- How long have you been outside?
873
01:08:24,640 --> 01:08:27,439
I followed you into the building.
I didn't mean to eavesdrop.
874
01:08:27,600 --> 01:08:30,957
I was just waiting for the right moment
to let you know I was here.
875
01:08:31,120 --> 01:08:32,839
I just came from the hospital.
876
01:08:33,520 --> 01:08:36,035
Your room was wrecked.
The old apothecary was gone.
877
01:08:37,560 --> 01:08:41,076
I came to Chinatown to find Sho
and let him know what happened.
878
01:08:41,240 --> 01:08:42,435
Forgive me.
879
01:08:42,600 --> 01:08:46,913
Ex-newspaper girl.
Old habits are hard to break.
880
01:08:49,160 --> 01:08:50,435
You're a police officer?
881
01:08:53,280 --> 01:08:54,350
And you're his father?
882
01:08:55,880 --> 01:08:57,872
That's gonna be our little secret.
883
01:08:58,680 --> 01:08:59,955
No one can know about this.
884
01:09:00,120 --> 01:09:02,032
Not the mayor, not the community,
the police.
885
01:09:02,200 --> 01:09:05,159
No, no. Of course not.
That goes without saying.
886
01:09:06,720 --> 01:09:08,120
Um....
887
01:09:08,480 --> 01:09:10,915
I'm glad I was wrong about you.
888
01:09:13,000 --> 01:09:16,550
The street wants to know
your intention. Are you staying?
889
01:09:17,080 --> 01:09:20,039
At least tell us where we can
get in touch with you.
890
01:09:20,760 --> 01:09:22,672
I will find you...
891
01:09:22,840 --> 01:09:24,718
...after I have found these assassins.
892
01:09:26,840 --> 01:09:28,877
Be careful.
893
01:09:35,760 --> 01:09:38,594
Father, this is police business.
894
01:09:39,440 --> 01:09:43,229
The man behind these assassins
is powerful and corrupt.
895
01:09:43,440 --> 01:09:45,397
CHAN:
There she is.
896
01:09:51,920 --> 01:09:53,320
[GASPS]
897
01:09:59,240 --> 01:10:02,870
This is not two old gunfighters standing
in the middle of some dusty street...
898
01:10:03,040 --> 01:10:06,397
...like it might have been back
in the time of your grandfather.
899
01:10:10,600 --> 01:10:14,560
He would never have
let this injustice happen.
900
01:10:16,960 --> 01:10:19,270
The old one will be killed...
901
01:10:19,440 --> 01:10:21,352
...if these people are not stopped.
902
01:10:21,520 --> 01:10:23,398
I'll stop them.
903
01:10:23,920 --> 01:10:25,991
Where are you gonna stay tonight?
904
01:10:27,640 --> 01:10:29,074
I will find shelter.
905
01:10:29,240 --> 01:10:33,393
Hey, this will all be over tomorrow.
You just give it a couple of days.
906
01:10:36,800 --> 01:10:39,031
Oh, God, look. Change of plans.
Why don't you...?
907
01:10:47,440 --> 01:10:48,635
[GRUNTS]
908
01:10:49,200 --> 01:10:51,271
CHAN: She was coming out of
the burned-out building.
909
01:10:51,440 --> 01:10:54,035
She's been talking to everyone
in the community.
910
01:10:54,200 --> 01:10:56,715
She knows where the stranger is.
The old one too.
911
01:10:57,200 --> 01:10:58,350
You've questioned her?
912
01:10:58,560 --> 01:11:00,392
No.
913
01:11:01,200 --> 01:11:03,271
- I thought I'd leave that up to you.
- No!
914
01:11:04,000 --> 01:11:05,593
You can't find them yourself...
915
01:11:05,760 --> 01:11:08,559
...so you pick up a pretty bone
to throw at my feet.
916
01:11:08,720 --> 01:11:10,598
I want them found. Tonight!
917
01:11:31,160 --> 01:11:33,834
Take off your clothes.
918
01:11:59,840 --> 01:12:01,240
[DOOR CLOSES]
919
01:12:19,120 --> 01:12:21,760
That's for hiring
a nihilistic animal like Chan.
920
01:12:22,240 --> 01:12:26,632
He ever manhandles me again,
I'll scratch out those empty eyes.
921
01:12:28,560 --> 01:12:30,791
Beware of him.
922
01:12:31,120 --> 01:12:34,431
He's ambitious and powerful...
923
01:12:34,920 --> 01:12:39,039
...but then again,
that's what turns you on, doesn't it?
924
01:12:39,200 --> 01:12:41,112
Power.
925
01:12:50,440 --> 01:12:53,433
I do have some information for you.
926
01:12:53,760 --> 01:12:55,513
Peter McCabe?
927
01:12:57,040 --> 01:12:58,793
He's an undercover cop.
928
01:13:02,320 --> 01:13:03,913
And your mysterious stranger?
929
01:13:04,480 --> 01:13:06,199
Caine is his father.
930
01:13:09,200 --> 01:13:11,840
What name did you say?
931
01:13:12,000 --> 01:13:13,229
He called him Caine.
932
01:13:13,400 --> 01:13:15,119
Kwai Chang Caine.
933
01:13:25,280 --> 01:13:27,158
Have a seat.
934
01:13:31,080 --> 01:13:32,639
Look, Mr. Tan, about last night--
935
01:13:32,800 --> 01:13:36,760
Mr. Kai and Mr. Wong decided
to take the law into their own hands.
936
01:13:36,920 --> 01:13:40,516
The stranger humiliated them
in front of the entire street.
937
01:13:40,680 --> 01:13:42,672
They've been dealt with.
938
01:13:46,960 --> 01:13:48,917
Twenty-five thousand and your target.
939
01:13:49,080 --> 01:13:51,436
The final 75,000
when the man is dead.
940
01:13:54,440 --> 01:13:56,636
PETER: The mayor?
- You have a problem with that?
941
01:13:56,800 --> 01:13:59,031
No. Not at all.
942
01:13:59,200 --> 01:14:03,035
- Where does the hit take place?
- Our mayor is making a major speech...
943
01:14:03,200 --> 01:14:06,034
...at the burnt-out building in Chinatown
today at noon.
944
01:14:06,880 --> 01:14:12,114
Using it as a symbol to denounce
the escalating violence in the district.
945
01:14:12,720 --> 01:14:14,279
And not before time.
946
01:14:14,440 --> 01:14:16,955
He'll be surrounded with
enough security to take out an army.
947
01:14:17,120 --> 01:14:18,873
TAN:
We're not gonna make the hit there.
948
01:14:19,040 --> 01:14:21,794
When he returns to City Hall,
he'll be in one car...
949
01:14:21,960 --> 01:14:25,636
...with the chief of detectives, Strenlich,
and the deputy mayor.
950
01:14:25,800 --> 01:14:28,110
You will be on the roof
opposite City Hall.
951
01:14:28,280 --> 01:14:30,431
When the mayor steps
out of the limo...
952
01:14:30,600 --> 01:14:31,875
...you will kill him.
953
01:14:33,480 --> 01:14:35,551
- How do I get out?
TAN: You'll have men with you.
954
01:14:35,720 --> 01:14:39,111
They'll have your escape route.
When it's done, you return here.
955
01:14:45,480 --> 01:14:48,314
- I won't let you down.
- I'm sure.
956
01:14:54,640 --> 01:14:56,359
Where will the real hit take place?
957
01:14:56,520 --> 01:14:58,830
At the burnt-out building
in Chinatown.
958
01:14:59,520 --> 01:15:01,159
Who's the shooter?
959
01:15:02,040 --> 01:15:03,315
You're not gonna volunteer?
960
01:15:04,440 --> 01:15:06,352
Oh. That's okay.
961
01:15:07,400 --> 01:15:08,720
A charming young man.
962
01:15:09,320 --> 01:15:11,152
Mr. Sung.
963
01:15:11,320 --> 01:15:13,596
I've been grooming him for some time.
964
01:15:14,080 --> 01:15:17,596
I didn't think he was ready,
but he'll have to be.
965
01:15:19,000 --> 01:15:21,276
Don't let your target get away.
966
01:15:33,320 --> 01:15:34,720
[PHONE RINGS]
967
01:15:35,640 --> 01:15:37,279
Blaisdell.
968
01:15:37,600 --> 01:15:39,353
City Hall.
969
01:15:39,760 --> 01:15:41,877
All right. Where will you be?
970
01:15:42,200 --> 01:15:43,190
Got it.
971
01:15:43,360 --> 01:15:45,079
BLAISDELL:
The speech will last 10 minutes.
972
01:15:45,240 --> 01:15:47,630
That'll put him at City Hall at 12:25.
SWA T will be there.
973
01:15:53,880 --> 01:15:55,280
[CHOKING]
974
01:15:55,680 --> 01:15:58,479
Peter, Peter. I'm disappointed.
975
01:15:58,640 --> 01:16:02,350
All that Shaolin training as a child.
Those razor-sharp instincts.
976
01:16:02,520 --> 01:16:04,477
All forgotten.
977
01:16:05,120 --> 01:16:07,112
That's too bad.
978
01:16:32,520 --> 01:16:33,715
[GRUNTS]
979
01:16:35,960 --> 01:16:38,111
Oh, sorry.
980
01:17:09,920 --> 01:17:12,389
COP 1:
Easy does it, now. Just-- Easy does it.
981
01:17:12,560 --> 01:17:15,234
- Don't push.
COP 2: All right. Just pull it back, folks.
982
01:17:17,080 --> 01:17:18,833
STRENLICH:
You're not gonna like it.
983
01:17:19,000 --> 01:17:20,195
BLAISDELL:
Yeah? Tell me.
984
01:17:20,360 --> 01:17:22,556
I just heard from Captain Stiles.
He's steaming.
985
01:17:22,720 --> 01:17:26,316
The SWAT team burst out onto an empty
roof. No Peter, no Tan's men, nothing.
986
01:17:26,480 --> 01:17:28,870
He wants you to consider the notion
that Tan has turned him.
987
01:17:29,040 --> 01:17:31,555
You tell Stiles what he can do
with that notion.
988
01:17:31,720 --> 01:17:33,916
No, it means they've made Peter.
989
01:17:34,080 --> 01:17:36,436
They'll hit at the brownstone.
Get on the radio.
990
01:17:36,600 --> 01:17:38,751
MAYOR [OVER PA]:
I want to thank this community...
991
01:17:38,920 --> 01:17:42,152
...for giving me this opportunity
to speak to you face-to-face...
992
01:17:42,320 --> 01:17:45,916
...about what has become
a very serious problem.
993
01:17:46,080 --> 01:17:48,356
The problem has a name: Tan.
994
01:17:50,720 --> 01:17:56,239
Whenever greed, intimidation,
and destructive ambition...
995
01:17:56,880 --> 01:18:00,760
...threaten the stability and well-being
of an entire community...
996
01:18:02,920 --> 01:18:07,517
...all citizens of all communities
everywhere are threatened.
997
01:18:10,040 --> 01:18:11,269
Oh, yes.
998
01:18:21,840 --> 01:18:24,150
They hit back, hard.
999
01:18:29,120 --> 01:18:31,635
--for as long as it takes.
1000
01:18:31,800 --> 01:18:33,154
We must now understand....
1001
01:18:33,320 --> 01:18:35,232
Hey, man, look. Look up there.
1002
01:19:04,320 --> 01:19:07,040
- Get in.
- Your son dies today.
1003
01:19:07,200 --> 01:19:09,112
Tan will kill him.
1004
01:19:11,360 --> 01:19:12,794
TAN:
Tie him up.
1005
01:19:12,960 --> 01:19:14,758
[PETER GROANS]
1006
01:19:28,080 --> 01:19:30,675
Was it the aftershave
that gave me away?
1007
01:19:30,840 --> 01:19:34,277
You know, all undercover cops use
that "wise guy" fragrance.
1008
01:19:34,440 --> 01:19:36,272
Maybe we ought to switch
to Old Spice.
1009
01:19:38,440 --> 01:19:40,591
You may know who betrayed you.
1010
01:19:40,760 --> 01:19:45,437
It would be as well for Mr. Chan
to know my little secret also...
1011
01:19:45,640 --> 01:19:50,192
...before the lady in question
takes a knife to his throat.
1012
01:19:50,680 --> 01:19:52,637
Marilyn Blake.
1013
01:19:56,280 --> 01:20:00,672
A well-tied knot, though it makes
use of no ropes, cannot be untied.
1014
01:20:00,840 --> 01:20:04,356
Yeah, well this rope feels
pretty real to me.
1015
01:20:04,520 --> 01:20:06,239
Why can't I just use a sharp knife?
1016
01:20:06,440 --> 01:20:07,476
[CHUCKLES]
1017
01:20:07,640 --> 01:20:10,200
A worthwhile idea.
1018
01:20:10,360 --> 01:20:17,199
This exercise is for those rare moments
when a knife is not at hand.
1019
01:20:18,680 --> 01:20:23,596
Stretch and loosen. Loosen.
1020
01:20:24,560 --> 01:20:26,074
Marilyn Blake?
1021
01:20:26,240 --> 01:20:27,799
That's hot.
1022
01:20:27,960 --> 01:20:30,794
Right about now she's drenched
in the mayor's blood.
1023
01:20:30,960 --> 01:20:31,996
CAINE:
But she is not.
1024
01:20:32,160 --> 01:20:33,150
[GUN COCKS]
1025
01:20:33,360 --> 01:20:34,350
TAN:
No.
1026
01:20:35,400 --> 01:20:36,993
Do not interfere.
1027
01:20:37,160 --> 01:20:39,675
Stay out of this.
1028
01:20:40,360 --> 01:20:41,999
I have been waiting.
1029
01:20:46,760 --> 01:20:50,879
I should have known the fires that
disfigured me could not destroy you.
1030
01:20:51,040 --> 01:20:52,918
CAINE:
We were like brothers, you and I.
1031
01:20:54,200 --> 01:20:58,433
There was a time when your spirit
flowed through my veins.
1032
01:20:58,880 --> 01:21:04,956
All those years ago I told you to discard
formal wisdom and knowledge...
1033
01:21:05,120 --> 01:21:09,433
...and the happiness of the people
will increase a hundred times.
1034
01:21:09,600 --> 01:21:13,071
Discard kindness and righteousness...
1035
01:21:13,240 --> 01:21:16,711
...and the love for family
will be restored.
1036
01:21:17,400 --> 01:21:20,313
You never answered me,
Kwai Chang Caine.
1037
01:21:20,480 --> 01:21:22,915
Discard cunning and profit...
1038
01:21:23,080 --> 01:21:25,754
...and bandits and thieves
will cease to exist.
1039
01:21:26,560 --> 01:21:30,440
A name can be changed,
but not one's soul.
1040
01:21:31,200 --> 01:21:35,558
You murdered the priests and,
so I thought, my own son.
1041
01:21:36,800 --> 01:21:39,315
The old ones cry out for vengeance.
1042
01:21:42,720 --> 01:21:44,154
Kill him.
1043
01:21:44,320 --> 01:21:45,595
[PETER AND CHAN GRUNTING]
1044
01:21:47,360 --> 01:21:49,033
[GUNSHOT THEN PETER SCREAMS]
1045
01:22:08,160 --> 01:22:10,277
You ever thought
of joining the police force?
1046
01:22:10,440 --> 01:22:14,116
You kick them, I'll shoot them.
Ha, ha. We'll make a hell of a team.
1047
01:22:14,320 --> 01:22:15,640
We gotta get to the mayor.
1048
01:22:15,800 --> 01:22:19,237
- He's gonna be--
- He is safe. Your wound is bad.
1049
01:22:19,760 --> 01:22:20,955
No, I've had worse.
1050
01:22:21,560 --> 01:22:24,280
- Tan.
- Gone.
1051
01:22:25,800 --> 01:22:27,553
It was kind of hard to listen...
1052
01:22:27,720 --> 01:22:31,316
...as Chan was trying
to kill me at the time...
1053
01:22:31,920 --> 01:22:33,354
...but you and Tan go way back?
1054
01:22:35,080 --> 01:22:37,640
We know him by another name.
1055
01:22:37,920 --> 01:22:40,435
He is the renegade Shaolin
who destroyed our temple.
1056
01:22:41,040 --> 01:22:42,076
You kidding me?
1057
01:22:43,760 --> 01:22:46,992
No. No, you don't do a lot of that.
1058
01:22:48,000 --> 01:22:49,354
Well, let him run.
1059
01:22:49,520 --> 01:22:51,432
We'll pick him up.
1060
01:22:51,680 --> 01:22:53,751
Chan too.
They're finished in Chinatown.
1061
01:22:54,760 --> 01:22:56,592
Tan will return.
1062
01:22:58,440 --> 01:23:00,238
Oh, yes.
1063
01:23:00,400 --> 01:23:03,234
Darkness shall overcome the light,
as you would say...
1064
01:23:04,280 --> 01:23:07,159
...but splinters of black...
1065
01:23:07,320 --> 01:23:08,959
...will easily be crushed.
1066
01:23:09,640 --> 01:23:11,199
The illumination of one candle...
1067
01:23:12,360 --> 01:23:15,831
...shall forever touch
mankind's luminous spirit.
1068
01:23:16,640 --> 01:23:19,200
I never said anything like that.
1069
01:23:19,360 --> 01:23:20,840
That means absolutely nothing.
1070
01:23:21,000 --> 01:23:23,356
I know.
Sounded great though, didn't it?
1071
01:23:23,520 --> 01:23:24,749
[PETER CHUCKLES]
1072
01:23:28,480 --> 01:23:30,551
How did you find me here?
1073
01:23:30,720 --> 01:23:32,837
No, no, don't tell me.
I don't wanna know.
1074
01:23:33,000 --> 01:23:35,117
CAINE: Don't talk.
PETER: I like to talk.
1075
01:23:46,720 --> 01:23:48,040
[YELLS]
1076
01:24:23,360 --> 01:24:26,353
[SINGING LIGHT ROCK]
1077
01:24:55,800 --> 01:24:59,191
So this is where you come
for peace and meditation?
1078
01:24:59,360 --> 01:25:03,274
This is where I come for the best chili
and the coldest light beer in town.
1079
01:25:04,040 --> 01:25:06,919
And to listen to the girl I'm nuts about
sing like that every night.
1080
01:25:15,480 --> 01:25:18,040
Does she share your affection?
1081
01:25:19,520 --> 01:25:22,877
Uh, it's kind of
a time-management problem.
1082
01:25:24,600 --> 01:25:27,069
Sometimes I think I'm in love
with her...
1083
01:25:27,240 --> 01:25:29,630
...sometimes she thinks she's in love
with me...
1084
01:25:29,800 --> 01:25:32,679
...but those times don't usually happen
at the same time.
1085
01:25:32,960 --> 01:25:36,556
Listen, my, uh, apartment
isn't exactly the Ritz-Carlton...
1086
01:25:36,720 --> 01:25:39,952
...but the spare bedroom's
got kind of a cozy feeling...
1087
01:25:40,120 --> 01:25:44,160
...and it's 12 feet bigger than that cell
you used to live in at the temple.
1088
01:25:47,480 --> 01:25:49,119
I cannot stay with you.
1089
01:25:49,280 --> 01:25:51,237
You can't leave. I'll have you arrested.
1090
01:25:52,600 --> 01:25:54,398
For what crime?
1091
01:25:56,400 --> 01:25:59,552
Desertion in the face of a son's love.
1092
01:26:05,280 --> 01:26:08,034
It's taken me 15 years
to find you again.
1093
01:26:08,200 --> 01:26:10,078
And now that I've got you
all to myself...
1094
01:26:10,240 --> 01:26:13,756
...I can't think of a damn thing to say
that'll make you wanna stay.
1095
01:26:29,040 --> 01:26:32,636
When you can snatch the matchbook
before me...
1096
01:26:32,960 --> 01:26:34,838
...you will no longer need a teacher.
1097
01:26:35,680 --> 01:26:39,390
- Does that mean you're gonna stay, Pop?
- Don't ever call me that.
1098
01:26:43,400 --> 01:26:44,436
Hey.
1099
01:26:45,200 --> 01:26:46,680
An address would be nice.
1100
01:26:46,880 --> 01:26:49,759
You know, forward old mail...
1101
01:26:50,080 --> 01:26:52,549
...stop by for a chat,
take in a ball game.
1102
01:26:53,640 --> 01:26:55,518
Chinatown?
1103
01:26:57,880 --> 01:26:59,758
Chinatown.
1104
01:27:01,160 --> 01:27:02,799
Be seeing you.
1105
01:28:32,080 --> 01:28:34,072
[ENGLISH SDH]
1105
01:28:35,305 --> 01:28:41,526
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
81450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.