All language subtitles for Kill.It.E08.190414.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,844 --> 00:00:29,475 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) (in this drama are fictitious.) 2 00:00:57,441 --> 00:00:59,105 Yes. 3 00:01:10,887 --> 00:01:13,120 Thank you for caring. 4 00:01:13,123 --> 00:01:15,550 I'm just happy that I could be of help. 5 00:01:15,559 --> 00:01:19,260 As you may know, my grandson is the fifth-generation only son. 6 00:01:19,262 --> 00:01:21,090 I couldn't give up on him easily. 7 00:01:21,098 --> 00:01:24,530 We've been to every country including the US, the UK, and Japan. 8 00:01:24,534 --> 00:01:27,300 Honestly, we even went to China secretly. 9 00:01:27,304 --> 00:01:31,170 If you went there secretly, it means the operation was illegal. 10 00:01:31,174 --> 00:01:32,200 That's dangerous. 11 00:01:32,209 --> 00:01:35,540 More than anything, it's difficult to find the perfect article. 12 00:01:35,545 --> 00:01:38,740 Also, the risk of complications is much higher. 13 00:01:38,748 --> 00:01:42,480 Just the thought that he will be able to see with his own eyes... 14 00:01:42,486 --> 00:01:45,350 fills me with so much emotion. 15 00:01:45,355 --> 00:01:48,320 Chairman Do, I am 65 this year. 16 00:01:48,325 --> 00:01:50,625 I want to see for a long time with him. 17 00:01:50,660 --> 00:01:53,360 I want to see the world my grandson will now be able to see. 18 00:01:53,363 --> 00:01:56,495 A man's greed knows no limits. 19 00:01:56,533 --> 00:01:58,500 How is that being greedy? 20 00:01:58,502 --> 00:02:00,470 It's only greed when you can't have it. 21 00:02:00,470 --> 00:02:01,670 Will it be possible? 22 00:02:01,671 --> 00:02:04,170 Let's have him examined first. 23 00:02:04,174 --> 00:02:05,870 There's a rumor that... 24 00:02:05,876 --> 00:02:08,710 Chairman Ma is in Saehan Hospital. 25 00:02:08,712 --> 00:02:11,240 That they are just keeping him alive even though he's really dead. 26 00:02:11,248 --> 00:02:12,580 Because of inheritance problems. 27 00:02:12,582 --> 00:02:14,680 He is in the VIP room. 28 00:02:14,684 --> 00:02:16,080 His progress is very good. 29 00:02:16,086 --> 00:02:18,780 I had to step down from my post as... 30 00:02:18,788 --> 00:02:21,490 the Public Prosecutor General before my term was over. 31 00:02:21,491 --> 00:02:24,290 But there are many of my people in the judiciary branch still. 32 00:02:24,294 --> 00:02:27,390 We need to prepare an umbrella before it rains. 33 00:02:27,397 --> 00:02:29,060 After we get wet, 34 00:02:29,065 --> 00:02:32,135 that umbrella will be useless. 35 00:02:32,269 --> 00:02:36,335 I will be your umbrella. 36 00:02:37,007 --> 00:02:41,805 As for my rain, I ask you to stop it. 37 00:02:45,115 --> 00:02:46,815 Let us go. 38 00:03:27,791 --> 00:03:29,485 Young Eun! 39 00:03:30,293 --> 00:03:31,925 Young Eun! 40 00:03:34,965 --> 00:03:36,665 Who is it? 41 00:03:37,701 --> 00:03:39,130 Is Young Eun home? 42 00:03:39,135 --> 00:03:42,135 I'm Young Eun. Who are you? 43 00:03:42,239 --> 00:03:44,340 Young Eun, I'm Number 88. 44 00:03:44,341 --> 00:03:46,670 Are you all right? Are you really Young Eun? 45 00:03:46,676 --> 00:03:48,375 Number 88? 46 00:03:48,478 --> 00:03:50,240 Are you really Number 88? 47 00:03:50,247 --> 00:03:52,215 How did you come here? 48 00:03:55,151 --> 00:03:56,750 I have to meet him. 49 00:03:56,753 --> 00:03:58,850 That's my closest friend from the orphanage. 50 00:03:58,855 --> 00:04:03,085 My Hyeon Jin doesn't have any friends from an orphanage. 51 00:04:08,465 --> 00:04:11,065 Young Eun! 52 00:04:11,835 --> 00:04:13,535 Young Eun! 53 00:04:17,240 --> 00:04:19,640 Little boy, what are you doing here? 54 00:04:19,643 --> 00:04:22,175 I was worried about Young Eun. 55 00:04:22,879 --> 00:04:25,780 She said being adopted was like dying. 56 00:04:25,782 --> 00:04:28,510 I don't think that's for you to worry. 57 00:04:28,518 --> 00:04:31,685 Everyone is waiting for you at the orphanage. 58 00:04:32,589 --> 00:04:34,285 Let's go back. 59 00:04:38,194 --> 00:04:39,855 Young Eun. 60 00:04:55,445 --> 00:04:59,040 Doing something without permission is breaking the rules. 61 00:04:59,049 --> 00:05:02,115 Because you broke the rules, you must be punished. 62 00:05:08,825 --> 00:05:10,520 It's me. Why? 63 00:05:10,527 --> 00:05:12,225 What? 64 00:05:13,763 --> 00:05:15,425 The prosecution? 65 00:05:38,588 --> 00:05:41,155 Run away. 66 00:06:14,724 --> 00:06:17,320 Sir, the prosecutors have begun the investigation. 67 00:06:17,327 --> 00:06:21,225 I'm eliminating the numbers of Hansol Orphanage, but... 68 00:06:21,331 --> 00:06:22,560 I'm sorry. 69 00:06:22,565 --> 00:06:25,595 I lost Number 88. 70 00:07:16,085 --> 00:07:18,455 It's been 19 years. 71 00:07:29,399 --> 00:07:32,535 (Kill It) 72 00:07:33,136 --> 00:07:35,265 (Episode 8) 73 00:07:48,051 --> 00:07:51,085 Are the witness interviews finished? 74 00:07:52,322 --> 00:07:53,990 For today, at least. 75 00:07:53,990 --> 00:07:56,285 Did you find anything unusual? 76 00:08:01,297 --> 00:08:04,360 Did something happen? 77 00:08:04,367 --> 00:08:07,665 No. Aren't you going home? 78 00:08:09,472 --> 00:08:13,075 I was planning on working overtime today. 79 00:08:14,377 --> 00:08:17,310 I'm sorry for asking you to work overtime today. 80 00:08:17,313 --> 00:08:21,280 If this is what working overtime is, it's fine by me any day. 81 00:08:21,284 --> 00:08:24,915 Let's all take a shot first. 82 00:08:24,954 --> 00:08:25,950 Good job, today. 83 00:08:25,955 --> 00:08:28,225 - Well done. - Well done. 84 00:08:30,560 --> 00:08:32,225 That's good. 85 00:08:33,696 --> 00:08:36,590 He's all excited since his wife and kids live away. 86 00:08:36,599 --> 00:08:37,960 Do they? 87 00:08:37,967 --> 00:08:39,360 Yes. It's my third year alone. 88 00:08:39,369 --> 00:08:40,430 Oh, no. 89 00:08:40,436 --> 00:08:41,600 Hey, 90 00:08:41,604 --> 00:08:44,970 do you know how lonely it gets when you walk into an empty house? 91 00:08:44,974 --> 00:08:46,670 Do you? 92 00:08:46,676 --> 00:08:48,470 I live alone, too. 93 00:08:48,478 --> 00:08:50,510 I'm always alone by myself, too. 94 00:08:50,513 --> 00:08:53,810 That's what I'm trying to say. We should move in together. 95 00:08:53,816 --> 00:08:55,580 I can do the laundry and cook for you. 96 00:08:55,585 --> 00:08:56,950 I'd like to resign, ma'am. 97 00:08:56,953 --> 00:08:58,950 Come on, you. 98 00:08:58,955 --> 00:09:02,150 Once you complete the witness interviews, end the investigation... 99 00:09:02,158 --> 00:09:05,720 and didn't you say you were through with only half of the CCTV footage? 100 00:09:05,728 --> 00:09:08,490 After that, you can analyze the video clips on social media... 101 00:09:08,498 --> 00:09:10,300 and catch the suspect. Then I'll let you resign. 102 00:09:10,300 --> 00:09:13,260 Don't you think moving in would be much easier? 103 00:09:13,269 --> 00:09:16,170 She's talking about work, even with all this meat in front. 104 00:09:16,172 --> 00:09:17,600 But the weird thing is, 105 00:09:17,607 --> 00:09:19,800 You know the suspects he handed over, 106 00:09:19,809 --> 00:09:21,440 except for Lee Sang Pil's case? 107 00:09:21,444 --> 00:09:23,580 It was a well-known gangster with Kim Jong Koo's case... 108 00:09:23,580 --> 00:09:25,080 and a drug addict with Yoo Dae Heon. 109 00:09:25,081 --> 00:09:26,280 What are you trying to say? 110 00:09:26,282 --> 00:09:28,280 To be honest, both the suspect and the victim... 111 00:09:28,284 --> 00:09:30,880 are worthy of being imprisoned, aren't they? 112 00:09:30,887 --> 00:09:33,050 Then what about Lee Sang Pil or Seo Won Seok? 113 00:09:33,056 --> 00:09:34,690 Well, they're not exactly the most innocent, either. 114 00:09:34,691 --> 00:09:36,450 Lee Sang Pil, who was the head of the fire department, 115 00:09:36,459 --> 00:09:39,190 was already a target to the police for illegal foreign gambling... 116 00:09:39,195 --> 00:09:40,960 and Seo Won Seok has done plenty more. 117 00:09:40,964 --> 00:09:44,000 What if the murderer is some kind of antihero, 118 00:09:44,000 --> 00:09:45,900 like Batman or Hong Gil Dong? 119 00:09:45,902 --> 00:09:48,170 Antihero, my foot. 120 00:09:48,171 --> 00:09:49,800 Does being Hong Gil Dong justify murder? 121 00:09:49,806 --> 00:09:51,570 Well, I don't mean that. 122 00:09:51,574 --> 00:09:54,170 Once you commit murder, you're a criminal, just as well. 123 00:09:54,177 --> 00:09:55,340 Sure. 124 00:09:55,345 --> 00:09:58,780 We don't know how many more will be his victim. 125 00:09:58,781 --> 00:10:01,080 Well, we'll catch him before that happens. 126 00:10:01,084 --> 00:10:03,580 Gosh, Prosecutor! 127 00:10:03,586 --> 00:10:06,050 Let's catch him. Drink up, grill up. 128 00:10:06,055 --> 00:10:07,590 - Let's go! Drink up! - Let's go! 129 00:10:07,590 --> 00:10:10,255 - Let's go! - Cheers! 130 00:10:11,561 --> 00:10:13,360 - Go on. - Thank you. 131 00:10:13,363 --> 00:10:15,560 Bye! 132 00:10:15,565 --> 00:10:17,460 Darn it, that hurt! 133 00:10:17,467 --> 00:10:19,635 Whatever, it's cold. Get in, already. 134 00:10:21,704 --> 00:10:24,440 I'll take him to his place and go home. 135 00:10:24,440 --> 00:10:25,970 Okay. 136 00:10:25,975 --> 00:10:27,170 Good job today! 137 00:10:27,176 --> 00:10:29,645 Good job. 138 00:10:30,813 --> 00:10:32,080 Let's get one more drink! 139 00:10:32,081 --> 00:10:33,815 Taxi! 140 00:10:34,050 --> 00:10:35,580 I'm heading home. 141 00:10:35,585 --> 00:10:38,580 It is not in my manners to let a woman... 142 00:10:38,588 --> 00:10:41,790 I mean, a colleague, I drank with go home alone. 143 00:10:41,791 --> 00:10:45,190 Hello? Just one more drink. Hey! 144 00:10:45,194 --> 00:10:46,955 Hey... 145 00:10:51,734 --> 00:10:54,235 You make me worried, Do Hyeon Jin. 146 00:11:03,880 --> 00:11:08,145 Well, I'm not sure when he got there, 147 00:11:08,251 --> 00:11:10,350 but he ended the operation with me... 148 00:11:10,353 --> 00:11:13,320 at around 5:40pm, 149 00:11:13,322 --> 00:11:15,520 so he must've gotten there before 5pm, at least. 150 00:11:15,525 --> 00:11:17,190 I guess there was a misunderstanding. 151 00:11:17,193 --> 00:11:19,225 Did you get everything you needed? 152 00:11:25,568 --> 00:11:27,635 Why are you there? 153 00:11:29,505 --> 00:11:31,475 It's my hospital. 154 00:11:33,176 --> 00:11:36,075 Oh, that's right. 155 00:11:38,614 --> 00:11:40,445 Thank you. 156 00:11:43,186 --> 00:11:45,285 Do you want to talk? 157 00:11:45,388 --> 00:11:47,855 We're orphanage alumni, anyways. 158 00:12:04,874 --> 00:12:07,675 I had a really long day today. 159 00:12:08,678 --> 00:12:10,775 How about you? 160 00:12:25,595 --> 00:12:27,455 It was... 161 00:12:27,597 --> 00:12:29,465 just... 162 00:12:31,167 --> 00:12:33,365 the same average day. 163 00:12:43,946 --> 00:12:47,445 What is it? It looks like you have something you want to tell me. 164 00:12:48,584 --> 00:12:50,615 How was your childhood? 165 00:12:51,921 --> 00:12:53,250 How about you? 166 00:12:53,256 --> 00:12:55,485 I asked you first. 167 00:12:56,559 --> 00:12:58,195 Okay. 168 00:13:01,430 --> 00:13:04,935 I cried a lot, laughed once in a while. 169 00:13:06,702 --> 00:13:08,730 Wondered how Number 88 was doing. 170 00:13:08,738 --> 00:13:12,370 Hoped he was doing well, had that kind of thoughts. 171 00:13:12,375 --> 00:13:15,410 I didn't want to be sent back to Hansol Orphanage no matter what, 172 00:13:15,411 --> 00:13:17,980 so in order to win over my adoptive parents, 173 00:13:17,980 --> 00:13:21,985 I acted like a puppy, sometimes like a cat. 174 00:13:22,885 --> 00:13:26,615 Pretended to be happy sometimes, was unhappy at times. 175 00:13:29,592 --> 00:13:31,455 Now, your turn. 176 00:13:34,497 --> 00:13:36,395 It wasn't special. 177 00:13:38,901 --> 00:13:40,895 I just left it up to time. 178 00:13:46,175 --> 00:13:49,745 When you had nothing special going on, did you ever think of Young Eun? 179 00:13:53,783 --> 00:13:56,150 Do you remember that day it rained? 180 00:13:56,152 --> 00:13:58,955 When you came to see me at my new house. 181 00:14:02,725 --> 00:14:04,825 I wanted to go out. 182 00:14:05,094 --> 00:14:07,325 Did you wait a long time that day? 183 00:14:09,265 --> 00:14:11,095 I left... 184 00:14:13,903 --> 00:14:16,165 the orphanage that day, too. 185 00:14:22,945 --> 00:14:26,015 I was worried that you'd be in the rain for too long. 186 00:14:26,782 --> 00:14:30,215 I also worried that you'd get in trouble when you went back in. 187 00:14:41,631 --> 00:14:45,065 It's a relief that you're a vet. 188 00:14:49,672 --> 00:14:51,770 One time, my colleague at work... 189 00:14:51,774 --> 00:14:54,670 spent three months following and doing stakeouts... 190 00:14:54,677 --> 00:14:57,510 in order to arrest suspects for an illegal gambling casino... 191 00:14:57,513 --> 00:14:59,575 in the country. 192 00:15:01,050 --> 00:15:04,855 He finally caught him in the Gangwon Province, 193 00:15:07,390 --> 00:15:09,525 but it turned out... 194 00:15:09,959 --> 00:15:14,325 to be his best friend during elementary school. 195 00:15:14,964 --> 00:15:17,625 He had a hard time taking it in. 196 00:15:22,805 --> 00:15:26,075 But that won't happen between us. 197 00:15:28,077 --> 00:15:30,275 That's why it's a relief. 198 00:15:31,781 --> 00:15:33,680 I'm glad the Number 88... 199 00:15:33,683 --> 00:15:36,415 that I knew is still the same. 200 00:15:36,819 --> 00:15:40,615 I'm glad you didn't change. 201 00:15:43,960 --> 00:15:45,725 You could be... 202 00:15:46,662 --> 00:15:48,425 wrong. 203 00:15:58,541 --> 00:16:01,675 I bet I'm right. 204 00:16:39,849 --> 00:16:43,345 Why did you kill the numbered children? 205 00:16:44,587 --> 00:16:47,015 Run away. 206 00:16:50,593 --> 00:16:51,860 What number are you? 207 00:16:51,861 --> 00:16:54,825 It can't be. I killed them all. 208 00:17:09,845 --> 00:17:12,875 Drink this. It's a breakfast substitute. 209 00:17:20,756 --> 00:17:22,220 Is something bothering you? 210 00:17:22,224 --> 00:17:24,085 You left home early in the morning. 211 00:17:24,193 --> 00:17:26,355 You did as well. 212 00:17:26,495 --> 00:17:28,625 - Were you gambling? - Come on. 213 00:17:29,098 --> 00:17:31,000 I cut cold turkey. 214 00:17:31,000 --> 00:17:33,400 Even I'm surprised at myself... 215 00:17:33,402 --> 00:17:36,765 for being this determined, okay? 216 00:17:37,973 --> 00:17:40,275 - Phillip. - What? 217 00:17:40,976 --> 00:17:43,305 You said I was abandoned... 218 00:17:43,446 --> 00:17:45,140 in your grandfather's smuggler ship, right? 219 00:17:45,147 --> 00:17:47,175 You and your words... 220 00:17:47,883 --> 00:17:50,545 You weren't abandoned. 221 00:17:50,686 --> 00:17:52,680 Someone asked us to take care of you. 222 00:17:52,688 --> 00:17:55,020 Someone asked us to place you neatly inside a luggage bag... 223 00:17:55,024 --> 00:17:57,690 and drop you in the ocean. 224 00:17:57,693 --> 00:18:00,560 But Pavel took you in and raised you. 225 00:18:00,563 --> 00:18:03,260 What matters is that you weren't meant to die. 226 00:18:03,265 --> 00:18:05,465 The one who wanted me dead... 227 00:18:06,602 --> 00:18:07,770 was Do Jae Hwan. 228 00:18:07,770 --> 00:18:10,605 Do Jae Hwan? Have you regained your memory? 229 00:18:12,842 --> 00:18:15,545 If he's indeed your father... 230 00:18:21,150 --> 00:18:24,680 Then the deceased Do Hyeon Jin was your older sister. 231 00:18:24,687 --> 00:18:28,555 Then that woman would be your mother, right? 232 00:18:29,859 --> 00:18:31,525 - Phillip. - Yes? 233 00:18:31,927 --> 00:18:34,995 On your way here from Vladivostok, 234 00:18:36,098 --> 00:18:38,265 how did you get here? 235 00:18:38,601 --> 00:18:40,265 What? 236 00:18:41,270 --> 00:18:43,070 On a plane. 237 00:18:43,072 --> 00:18:44,805 You know, 238 00:18:45,174 --> 00:18:48,310 I scraped up all the money I had. 239 00:18:48,310 --> 00:18:50,710 You know how dire my situation was. 240 00:18:50,713 --> 00:18:52,340 Gosh. 241 00:18:52,348 --> 00:18:54,010 I don't even want to think about it. 242 00:18:54,016 --> 00:18:57,145 I was... Where are you going? Hey. 243 00:18:57,720 --> 00:19:00,755 Why did he even bother to ask? 244 00:19:28,784 --> 00:19:31,145 (You have received a video file.) 245 00:20:02,484 --> 00:20:04,080 What is this? 246 00:20:04,086 --> 00:20:06,115 Did Number 88 get this? 247 00:20:07,056 --> 00:20:09,585 I'm the one who wants to ask you. 248 00:20:18,267 --> 00:20:20,135 I forgot to introduce myself. 249 00:20:21,470 --> 00:20:24,205 I'm Number 88, the one you hired. 250 00:20:27,343 --> 00:20:29,975 Tell me everything you know... 251 00:20:30,279 --> 00:20:32,115 about Do Jae Hwan and me. 252 00:20:33,015 --> 00:20:35,015 Tell me why the numbered children... 253 00:20:36,385 --> 00:20:38,285 had to die as well. 254 00:20:39,722 --> 00:20:42,350 Calling me is a breach of our contract. 255 00:20:42,358 --> 00:20:44,025 So? 256 00:20:44,159 --> 00:20:46,295 Think wisely. 257 00:20:46,662 --> 00:20:48,725 Don't forget what I'm good at. 258 00:20:49,698 --> 00:20:51,735 The last two targets... 259 00:20:53,235 --> 00:20:55,135 can always change. 260 00:20:57,506 --> 00:20:59,235 We'll be in touch. 261 00:21:05,314 --> 00:21:06,975 Thanks. 262 00:21:38,280 --> 00:21:40,210 Number 88 sent you this? 263 00:21:40,215 --> 00:21:42,615 He remembered Do Jae Hwan. 264 00:21:44,019 --> 00:21:46,985 He wanted to know his relation to Do Jae Hwan. 265 00:21:48,190 --> 00:21:50,950 He even threatened me, saying that he might target us next. 266 00:21:50,959 --> 00:21:53,360 He may actually try to kill us. 267 00:21:53,362 --> 00:21:55,090 Before our next target is removed, 268 00:21:55,097 --> 00:21:59,435 Number 88 might reveal his identity to Chairman Do. 269 00:22:00,135 --> 00:22:02,800 - We won't be able to control him. - No, we will. 270 00:22:02,805 --> 00:22:04,670 Do Hyeon Jin getting threatened... 271 00:22:04,673 --> 00:22:06,440 caused Seo Won Seok to die. 272 00:22:06,442 --> 00:22:10,845 Shouldn't we use Hyeon Jin soon as well? 273 00:22:14,883 --> 00:22:16,545 Be careful. 274 00:22:19,188 --> 00:22:20,880 You too. 275 00:22:20,889 --> 00:22:24,625 Make sure you find a place to flee to afterward. 276 00:22:24,760 --> 00:22:26,495 What about you? 277 00:22:27,629 --> 00:22:31,295 I'm going to go to Joo Hyeon's favorite place. 278 00:22:31,500 --> 00:22:33,795 You're going to the ocean? 279 00:22:41,043 --> 00:22:42,845 Where could that place be? 280 00:22:43,345 --> 00:22:46,845 I can never forgive them. 281 00:22:50,285 --> 00:22:52,585 (Chairman Do) 282 00:23:12,975 --> 00:23:15,970 What is it? Do you have something to say? 283 00:23:15,978 --> 00:23:20,775 I have one thing I'm dying to know. 284 00:23:21,683 --> 00:23:23,210 Would you like to hear it? 285 00:23:23,218 --> 00:23:24,845 What is it? 286 00:23:26,688 --> 00:23:30,020 This is my first time telling you this. 287 00:23:30,025 --> 00:23:31,795 My grandfather... 288 00:23:32,494 --> 00:23:34,555 didn't just pass away. 289 00:23:35,764 --> 00:23:38,025 He was murdered by someone. 290 00:23:42,037 --> 00:23:43,805 Are you not surprised? 291 00:23:44,206 --> 00:23:46,075 So what is it that you want to ask? 292 00:23:49,044 --> 00:23:51,845 Back then, someone saved my life. 293 00:23:52,881 --> 00:23:57,585 If it weren't for him, I could've died as well. 294 00:23:59,154 --> 00:24:01,555 He sewed up my wound too. 295 00:24:08,197 --> 00:24:09,895 Why do you think... 296 00:24:10,966 --> 00:24:12,765 he did that? 297 00:24:18,407 --> 00:24:20,205 That's your question? 298 00:24:20,676 --> 00:24:22,270 Yes. 299 00:24:22,277 --> 00:24:24,775 I just can't understand why. 300 00:24:25,447 --> 00:24:27,675 What do you think? 301 00:24:28,217 --> 00:24:31,545 Why do you think that man... 302 00:24:32,120 --> 00:24:33,985 saved me? 303 00:24:36,325 --> 00:24:38,595 It would have been less uncomfortable... 304 00:24:38,827 --> 00:24:41,025 for him to have you alive. 305 00:24:45,133 --> 00:24:48,065 I should buy him something tasty when I see him. 306 00:24:48,537 --> 00:24:50,430 You know, right? 307 00:24:50,439 --> 00:24:53,605 The girl Hyeon Jin was looking for was me. 308 00:24:56,445 --> 00:24:59,375 I'm going to tell her everything. 309 00:25:05,287 --> 00:25:06,885 Why? 310 00:25:07,456 --> 00:25:09,385 Should not I tell her? 311 00:25:10,459 --> 00:25:12,325 No. 312 00:25:12,594 --> 00:25:14,725 Do as you please. 313 00:25:20,369 --> 00:25:24,005 Now that I think about it, so many people saved me. 314 00:25:24,206 --> 00:25:27,335 Including Hyeon Jin's old boyfriend. 315 00:25:28,477 --> 00:25:30,175 Su Hyeon. 316 00:25:32,381 --> 00:25:34,645 I'm grateful to you too. 317 00:25:34,750 --> 00:25:36,845 You saved me. 318 00:25:55,137 --> 00:25:58,105 Do you want a lift to school? 319 00:26:04,212 --> 00:26:06,840 You didn't even get in the car before because you didn't know me. 320 00:26:06,848 --> 00:26:08,950 I didn't know you before. 321 00:26:08,951 --> 00:26:10,915 Now I know you a little. 322 00:26:16,425 --> 00:26:17,650 Did you have breakfast? 323 00:26:17,659 --> 00:26:19,490 I'm on a diet. 324 00:26:19,494 --> 00:26:21,295 I'm serious. 325 00:26:27,235 --> 00:26:28,400 I thought you were on a diet. 326 00:26:28,403 --> 00:26:32,175 It's only a real diet if you start the next day. 327 00:26:32,207 --> 00:26:34,735 Didn't you eat because you didn't want to eat alone? 328 00:26:40,415 --> 00:26:43,215 I'm not ready to talk yet. 329 00:26:43,719 --> 00:26:46,315 I'm still getting ready. 330 00:26:46,355 --> 00:26:48,385 I trying hard in my own way. 331 00:26:48,423 --> 00:26:50,850 Okay. Tell me when you are ready. 332 00:26:50,859 --> 00:26:53,625 Radish kimchi has nothing to do with that. 333 00:26:59,534 --> 00:27:01,230 What's wrong now? 334 00:27:01,236 --> 00:27:04,435 I always feel like crying when I eat seolleongtang? 335 00:27:05,440 --> 00:27:07,335 Isn't it strange? 336 00:27:08,076 --> 00:27:09,870 That could happen. 337 00:27:09,878 --> 00:27:12,040 I feel like that whenever I see paper planes. 338 00:27:12,047 --> 00:27:14,540 Gosh. Seolleongtang is tasty at least. 339 00:27:14,549 --> 00:27:17,085 Paper plane is really strange. 340 00:27:18,854 --> 00:27:20,550 But why? 341 00:27:20,555 --> 00:27:22,585 It reminds me of my childhood. 342 00:27:23,692 --> 00:27:25,520 Did you have a hard time? 343 00:27:25,527 --> 00:27:29,125 It was hard times 8, happy times 2. 344 00:27:29,464 --> 00:27:31,695 If it was 8 to 2, 345 00:27:32,434 --> 00:27:34,395 it must have been quite hard. 346 00:27:35,337 --> 00:27:38,470 But at times, the 2 won over the 8, 347 00:27:38,473 --> 00:27:40,000 thankfully. 348 00:27:40,008 --> 00:27:43,575 It's why I can enjoy this tasty soup with you. 349 00:27:45,347 --> 00:27:48,515 I am grateful to the paper planes. 350 00:27:50,419 --> 00:27:52,115 Sorry. 351 00:27:57,125 --> 00:27:58,895 This is good. 352 00:28:07,536 --> 00:28:09,465 Come here. 353 00:28:09,871 --> 00:28:11,565 Here. 354 00:28:12,274 --> 00:28:14,835 Lie down. Play dead. 355 00:28:31,393 --> 00:28:33,095 (Seo Won Seok) 356 00:28:34,863 --> 00:28:37,395 It's really clean. 357 00:28:40,736 --> 00:28:44,300 It's 70m from the building rooftop to the campaign site. 358 00:28:44,306 --> 00:28:46,935 The killer made a headshot with one try. 359 00:28:49,244 --> 00:28:52,840 Do you think he knew there was no CCTV around the building? 360 00:28:52,848 --> 00:28:55,510 He could have gotten lucky. 361 00:28:55,517 --> 00:28:58,650 It was a completely different pattern from the past. 362 00:28:58,653 --> 00:29:02,250 It was a public execution that was neither hidden nor quiet. 363 00:29:02,257 --> 00:29:04,855 He killed for everyone to see. 364 00:29:04,860 --> 00:29:06,595 Do you think... 365 00:29:06,962 --> 00:29:08,290 Ko Hyeon Woo is alive? 366 00:29:08,296 --> 00:29:09,990 He is our prime suspect. 367 00:29:09,998 --> 00:29:12,535 Since he is missing rather than being dead. 368 00:29:13,602 --> 00:29:15,665 But I don't think it's him. 369 00:29:15,937 --> 00:29:19,075 The age difference with the killer I saw is too great. 370 00:29:24,446 --> 00:29:28,645 I wonder what was in this safe? 371 00:29:32,754 --> 00:29:34,920 - You came? - Yes. 372 00:29:34,923 --> 00:29:37,585 We met when we were interviewing witnesses, didn't we? 373 00:29:38,527 --> 00:29:41,925 I was told I could get rid of unnecessary items. 374 00:29:42,864 --> 00:29:43,990 Sir. 375 00:29:43,999 --> 00:29:47,030 Was this safe Assemblyman Seo's personal safe? 376 00:29:47,035 --> 00:29:50,030 Yes. He didn't let anyone go near it. 377 00:29:50,038 --> 00:29:52,305 But Park Tae Soo was an exception. 378 00:29:53,208 --> 00:29:56,070 Seo Won Seok must have trusted him a lot. 379 00:29:56,077 --> 00:29:58,075 I don't think it was trust. 380 00:29:58,246 --> 00:30:02,075 Seo probably thought Park Tae Soo couldn't disobey him. 381 00:30:02,517 --> 00:30:04,515 It was a relationship of master and servant. 382 00:30:04,953 --> 00:30:06,550 Detective. 383 00:30:06,555 --> 00:30:09,785 Talking about the safe reminds me of an incident. 384 00:30:10,358 --> 00:30:12,860 The safe was open one time. 385 00:30:12,861 --> 00:30:15,760 Assemblyman Seo got really angry at Park Tae Soo. 386 00:30:15,764 --> 00:30:18,460 I think he even slapped him. It was really noisy. 387 00:30:18,466 --> 00:30:20,430 I didn't dare go into the room. 388 00:30:20,435 --> 00:30:23,600 This is the leash we have seized. 389 00:30:23,605 --> 00:30:26,970 The list of children who disappeared without a trace... 390 00:30:26,975 --> 00:30:28,470 from Hansol Orphanage. 391 00:30:28,476 --> 00:30:32,245 The list of children that disappeared? 392 00:30:36,651 --> 00:30:38,815 The suspect that you saw... 393 00:30:39,054 --> 00:30:41,920 could be Ko Hyeon Woo's accomplice. 394 00:30:41,923 --> 00:30:46,225 For example, he could be one of the victims of the orphanage. 395 00:30:55,670 --> 00:30:57,305 (Detective Lee) 396 00:31:10,452 --> 00:31:12,415 (Detective Lee) 397 00:31:16,925 --> 00:31:18,220 Explain what you sent me. 398 00:31:18,226 --> 00:31:21,790 There's an ally near a shop building 30m from the shooting site. 399 00:31:21,796 --> 00:31:23,790 Park Tae Soo was acting strangely that day. 400 00:31:23,798 --> 00:31:26,930 I called him back again as a witness. 401 00:31:26,935 --> 00:31:28,595 That must be it. 402 00:31:30,739 --> 00:31:32,500 Regardless of whether Park Tae Soo tried to kill Seo Won Seok... 403 00:31:32,507 --> 00:31:34,970 the important thing is... 404 00:31:34,976 --> 00:31:37,210 he is from Hansol Orphanage. 405 00:31:37,212 --> 00:31:38,540 I agree. 406 00:31:38,546 --> 00:31:42,180 If this serial killing is related to Hansol Orphanage, 407 00:31:42,183 --> 00:31:44,785 that means Park Tae Soo knows something. 408 00:31:44,986 --> 00:31:46,885 Shall we look around? 409 00:31:48,456 --> 00:31:52,185 Where are you? 410 00:31:52,861 --> 00:31:55,155 Could it be here? 411 00:32:04,005 --> 00:32:06,705 - Prosecutor Yoon, - Yes? 412 00:32:25,226 --> 00:32:27,225 Let's go to the Forensic Service. 413 00:32:30,598 --> 00:32:33,465 Mr. Park Tae Soo? Please come this way. 414 00:32:35,737 --> 00:32:37,530 I thought I was done. 415 00:32:37,539 --> 00:32:39,870 This is such a huge case. 416 00:32:39,874 --> 00:32:42,075 There's so much to investigate. 417 00:32:43,645 --> 00:32:45,815 Please sit down. 418 00:32:50,218 --> 00:32:52,380 Please start your questions. 419 00:32:52,387 --> 00:32:54,050 Okay. 420 00:32:54,055 --> 00:32:56,420 You knew Assemblyman Seo from your time at... 421 00:32:56,424 --> 00:32:58,390 - Hansol Orphanage? - Yes. 422 00:32:58,393 --> 00:33:01,860 Where were you at the time of his murder? 423 00:33:01,863 --> 00:33:03,460 I was nearby. 424 00:33:03,465 --> 00:33:07,030 The driver called at dawn to say he had acute pneumonia. 425 00:33:07,035 --> 00:33:09,470 So I drove him to the campaign site instead. 426 00:33:09,471 --> 00:33:13,300 Of all the days, right? 427 00:33:13,308 --> 00:33:16,975 You drove him to the site where he was killed. 428 00:33:18,179 --> 00:33:20,340 - Do you have some chronic illness? - I don't. 429 00:33:20,348 --> 00:33:23,885 You are healthy. That's good. 430 00:33:27,655 --> 00:33:30,550 The target screen results are here. 431 00:33:30,558 --> 00:33:31,550 (Target screening - It tests whether a certain chemical is present.) 432 00:33:31,559 --> 00:33:32,920 The poison found in the eye dropper bottle... 433 00:33:32,927 --> 00:33:35,960 matches the poison found in Seo Won Seok's eyes. 434 00:33:35,964 --> 00:33:38,960 Why would Park Tae Soo try to kill him? 435 00:33:38,967 --> 00:33:40,360 I really want to know too. 436 00:33:40,368 --> 00:33:42,770 Park was his right-hand-man from their time at the orphanage. 437 00:33:42,771 --> 00:33:46,040 The ones who betray you are the closest to you. 438 00:33:46,041 --> 00:33:47,570 Let's hurry and go. 439 00:33:47,575 --> 00:33:49,040 - Okay. Good job. - Okay. 440 00:33:49,044 --> 00:33:51,605 - Good work. - Have a good day. 441 00:33:55,517 --> 00:33:58,780 Did you... 442 00:33:58,787 --> 00:34:00,450 Did you have... 443 00:34:00,455 --> 00:34:02,920 any personal grievances against Assemblyman Seo? 444 00:34:02,924 --> 00:34:05,420 You know, superiors tend to boss people around a lot. 445 00:34:05,427 --> 00:34:07,190 I didn't have any. 446 00:34:07,195 --> 00:34:08,190 Can I go now? 447 00:34:08,196 --> 00:34:09,260 Wait a minute. 448 00:34:09,264 --> 00:34:12,230 This case is getting so much interest from everyone. 449 00:34:12,233 --> 00:34:14,630 I have to investigate this thoroughly. 450 00:34:14,636 --> 00:34:18,035 I have given you all the answers I can give you. 451 00:34:18,907 --> 00:34:20,400 I'll be going. 452 00:34:20,408 --> 00:34:23,340 You have to sit and stay a bit longer. 453 00:34:23,344 --> 00:34:24,970 I'm a bit busy. 454 00:34:24,979 --> 00:34:29,045 You've had a hard time. Have some tea or something. 455 00:34:30,218 --> 00:34:31,985 Where are you going? 456 00:34:32,654 --> 00:34:34,655 Mr. Park Tae Soo. 457 00:34:38,793 --> 00:34:41,425 You attempted to murder Seo Won Seok. 458 00:34:42,163 --> 00:34:43,460 You're under arrest. 459 00:34:43,465 --> 00:34:45,735 Attempted to murder? 460 00:34:46,501 --> 00:34:48,465 Do you have a warrant? 461 00:34:49,137 --> 00:34:52,835 The prosecutor specially brought it himself. 462 00:35:13,328 --> 00:35:15,125 Do you want me to go in with you? 463 00:35:19,267 --> 00:35:20,895 No. 464 00:35:30,445 --> 00:35:32,715 I have something to ask. 465 00:35:34,816 --> 00:35:36,280 - Young Eun... - I'm the team leader... 466 00:35:36,284 --> 00:35:38,585 in charge of Seo Won Seok's murder case, 467 00:35:39,454 --> 00:35:41,585 Do Hyeon Jin. 468 00:35:50,331 --> 00:35:52,735 Please uncuff me. 469 00:35:54,435 --> 00:35:57,105 Assemblyman Seo died from a gunshot. 470 00:35:57,305 --> 00:35:58,700 Why am I arrested? 471 00:35:58,706 --> 00:36:00,805 He died from the gunshot, 472 00:36:03,311 --> 00:36:06,115 but you, Park Tae Soo, have attempted murder. 473 00:36:08,750 --> 00:36:10,485 Do you have any evidence? 474 00:36:21,429 --> 00:36:23,360 A poison, lysine, was found... 475 00:36:23,364 --> 00:36:25,760 from an eye dropper bottle you have discarded. 476 00:36:25,767 --> 00:36:28,895 And it matches with the poison found from Assemblyman Seo's body. 477 00:36:31,005 --> 00:36:33,300 Didn't you discard the bottle because you saw Assemblyman Seo... 478 00:36:33,308 --> 00:36:35,435 die from a gunshot? 479 00:36:35,777 --> 00:36:38,475 Why did you try to poison Assemblyman Seo? 480 00:36:49,524 --> 00:36:53,525 The list of the children that disappeared from Hansol Orphanage. 481 00:36:54,996 --> 00:36:57,725 Would you explain what that means? 482 00:37:00,368 --> 00:37:03,135 It's already included in the list of evidence. 483 00:37:07,175 --> 00:37:10,005 - Call my lawyer. - Did you see Ko Hyeon Woo... 484 00:37:10,411 --> 00:37:12,710 when you were at Hansol Orphanage? 485 00:37:12,714 --> 00:37:14,375 Ko Hyeon Woo? 486 00:37:14,716 --> 00:37:16,385 Who is that? 487 00:37:30,932 --> 00:37:34,165 Let me call Chairman Do. 488 00:37:38,706 --> 00:37:42,005 (Seo Won Seok, Yoo Dae Heon, Lee Sang Pil, Kim Jong Koo) 489 00:37:55,390 --> 00:38:01,790 (The List of Hansol Orphanage's children) 490 00:38:01,796 --> 00:38:04,230 Ko Hyeon Woo? 491 00:38:04,232 --> 00:38:06,295 You're barking up the wrong tree. 492 00:38:07,769 --> 00:38:09,370 You should ask your adoptive father. 493 00:38:09,370 --> 00:38:12,535 Let me call Chairman Do. 494 00:38:13,541 --> 00:38:16,875 (The List of Hansol Orphanage's children) 495 00:38:16,911 --> 00:38:18,805 I'll go out for a moment. 496 00:38:20,515 --> 00:38:21,510 See you soon. 497 00:38:21,516 --> 00:38:25,215 (The List of Hansol Orphanage's children) 498 00:38:36,264 --> 00:38:38,590 (Job Application) 499 00:38:38,599 --> 00:38:41,895 (Yoon Ji Hye, March 14, 1977, 24 years old) 500 00:38:52,680 --> 00:38:54,480 These were found at Yoon Ji Hye's house. 501 00:38:54,482 --> 00:38:56,945 These are photos of a baby and its ankle band. 502 00:39:02,957 --> 00:39:04,120 If my memory is correct, 503 00:39:04,125 --> 00:39:07,720 this is the ankle band used in Saehan Mirae Hospital. 504 00:39:07,729 --> 00:39:11,090 The data regarding surrogate mothers of Hansol Orphanage... 505 00:39:11,099 --> 00:39:14,765 couldn't be found because they were all incinerated after the incident. 506 00:39:15,236 --> 00:39:19,535 I think it would be better if you checked it yourself. 507 00:39:29,717 --> 00:39:31,715 Let's talk about this again later. 508 00:39:32,453 --> 00:39:34,155 Yes, sir. 509 00:39:48,236 --> 00:39:51,005 I heard that you joined the Joint Investigation Unit. 510 00:39:51,406 --> 00:39:53,105 Yes. 511 00:39:53,207 --> 00:39:56,505 Okay. What bring you here? 512 00:39:59,447 --> 00:40:02,480 I want to know about Ko Hyeon Woo, 513 00:40:02,483 --> 00:40:04,815 who was Saehan FT Bio's chief researcher. 514 00:40:07,054 --> 00:40:09,390 You'll be able to find information about him on the Internet. 515 00:40:09,390 --> 00:40:12,795 I thought you were closest to him. 516 00:40:15,163 --> 00:40:18,495 So what? What is it that you want to ask? 517 00:40:19,734 --> 00:40:22,395 I want to know how he went missing. 518 00:40:22,470 --> 00:40:24,835 The stories that only you know... 519 00:40:26,040 --> 00:40:28,205 besides the stories that were told in the newspapers. 520 00:40:30,678 --> 00:40:33,440 Even I don't know anything else besides that. 521 00:40:33,448 --> 00:40:35,010 Are you done? 522 00:40:35,016 --> 00:40:36,950 I have a busy schedule. 523 00:40:36,951 --> 00:40:39,520 I can't listen to you anymore. 524 00:40:39,520 --> 00:40:43,285 Do you know about the list of Hansol Orphanage's missing children? 525 00:40:45,893 --> 00:40:47,625 I'm not sure. 526 00:40:47,895 --> 00:40:50,195 If it's about Hansol Orphanage, 527 00:40:50,331 --> 00:40:52,730 the dead Assemblyman Seo would know very well. 528 00:40:52,733 --> 00:40:56,800 I checked that Hansol Orphanage was under your name. 529 00:40:56,804 --> 00:41:00,070 Hyeon Jin has grown up so well. 530 00:41:00,074 --> 00:41:03,805 She's so competent that she might catch you. 531 00:41:04,745 --> 00:41:07,240 If owning Hansol Orphanage... 532 00:41:07,248 --> 00:41:09,375 is against the law, 533 00:41:10,218 --> 00:41:12,745 officially request a warrant. 534 00:41:13,955 --> 00:41:15,915 If not, leave. 535 00:41:23,097 --> 00:41:25,830 Park Tae Soo wants to call you. 536 00:41:25,833 --> 00:41:29,335 As you know, he's being investigated by the Joint Investigation Unit... 537 00:41:30,204 --> 00:41:32,665 for attempting to murder Assemblyman Seo. 538 00:42:02,737 --> 00:42:04,335 Mom. 539 00:42:10,144 --> 00:42:12,045 If you just left, 540 00:42:12,446 --> 00:42:15,245 I would've really scolded you. 541 00:42:17,018 --> 00:42:19,120 Don't go against your father. 542 00:42:19,120 --> 00:42:20,915 You can't win against him. 543 00:42:28,229 --> 00:42:30,625 I won't go against him. 544 00:42:30,665 --> 00:42:33,065 It's just a procedure I must take as a detective. 545 00:42:38,773 --> 00:42:42,540 I really don't like you doing such things for your job. 546 00:42:42,543 --> 00:42:46,615 I want you to have only good and pretty things. 547 00:42:46,847 --> 00:42:48,745 Nothing feels like a waste to me. 548 00:42:49,717 --> 00:42:53,515 I received enough while I lived here. 549 00:42:54,956 --> 00:42:57,150 You frowned too much. 550 00:42:57,158 --> 00:42:59,285 Did you think that I wouldn't notice? 551 00:43:01,395 --> 00:43:03,230 You're my daughter. 552 00:43:03,230 --> 00:43:05,360 Nobody can stop that. 553 00:43:05,366 --> 00:43:08,595 Saehan is yours. 554 00:43:14,075 --> 00:43:15,775 Mom. 555 00:43:15,977 --> 00:43:18,470 You can keep Saehan. 556 00:43:18,479 --> 00:43:20,275 I only... 557 00:43:20,948 --> 00:43:22,985 want to be your daughter. 558 00:43:33,728 --> 00:43:36,025 Bom, I'm home. 559 00:43:39,834 --> 00:43:41,665 Bom. 560 00:43:47,174 --> 00:43:50,005 Bom, I'm home. 561 00:43:51,846 --> 00:43:54,045 Bom? 562 00:43:55,116 --> 00:43:56,945 Where did she go? 563 00:43:57,885 --> 00:44:01,585 Bom. 564 00:44:29,784 --> 00:44:31,580 I'm glad the Number 88... 565 00:44:31,585 --> 00:44:34,315 that I knew is still the same. 566 00:44:34,555 --> 00:44:37,820 I'm glad you didn't change. 567 00:44:37,825 --> 00:44:39,585 You could be... 568 00:44:40,428 --> 00:44:41,990 wrong. 569 00:44:41,996 --> 00:44:45,395 I bet I'm right. 570 00:44:53,507 --> 00:44:56,805 Su Hyeon, there's something wrong with her. 571 00:45:18,065 --> 00:45:19,260 There's nothing wrong with her body. 572 00:45:19,266 --> 00:45:21,330 Then what's wrong with her? 573 00:45:21,335 --> 00:45:22,930 She's usually very active, 574 00:45:22,937 --> 00:45:25,300 but she was lethargic today. It startled me. 575 00:45:25,306 --> 00:45:27,270 She didn't eat either. 576 00:45:27,274 --> 00:45:28,900 She's depressed. 577 00:45:28,909 --> 00:45:31,640 - What? - There are many reasons for that. 578 00:45:31,645 --> 00:45:33,510 It's usually because they're in a foreign environment, 579 00:45:33,514 --> 00:45:36,350 or they're affected by their owners' emotions. 580 00:45:36,350 --> 00:45:37,910 My emotions? 581 00:45:37,918 --> 00:45:40,180 Many of the cats who are depressed... 582 00:45:40,187 --> 00:45:42,715 have owners who are also depressed. 583 00:45:42,957 --> 00:45:45,255 They're very sensitive animals. 584 00:45:47,728 --> 00:45:49,330 Come to think of it, 585 00:45:49,330 --> 00:45:52,290 I couldn't play with her much because of work... 586 00:45:52,299 --> 00:45:55,465 and only showed her the serious side of me. 587 00:45:56,036 --> 00:45:59,975 Take care of yourself. At least, do it for her. 588 00:46:01,675 --> 00:46:03,340 Hearing that... 589 00:46:03,344 --> 00:46:06,415 makes me feel more responsible for my own happiness. 590 00:46:06,947 --> 00:46:09,785 I should be happier. 591 00:46:09,984 --> 00:46:13,115 So that was why? 592 00:46:13,954 --> 00:46:16,185 I'm so relieved. 593 00:46:19,827 --> 00:46:21,725 Do you like that? 594 00:46:22,229 --> 00:46:24,525 You're so adorable. 595 00:46:29,737 --> 00:46:33,035 How about you? Are you happy? 596 00:46:35,075 --> 00:46:36,905 For now, yes. 597 00:46:37,344 --> 00:46:39,105 What? 598 00:46:42,950 --> 00:46:44,610 Bring her here when you're busy. 599 00:46:44,618 --> 00:46:46,420 It'll be better for her than staying home alone. 600 00:46:46,420 --> 00:46:49,585 Okay. Thank you. 601 00:46:52,326 --> 00:46:54,055 (Saehan Mirae Hospital) 602 00:47:16,984 --> 00:47:20,815 It's all right. Go to my office first. 603 00:47:35,936 --> 00:47:37,565 (Saehan Mirae Hospital) 604 00:48:05,666 --> 00:48:08,465 This elevator is restricted to only VIPs, sir. 605 00:48:12,539 --> 00:48:14,535 Sorry to have you wait. 606 00:48:14,708 --> 00:48:17,675 Did you talk with the former director of prosecution? 607 00:48:18,245 --> 00:48:20,040 Other than his grandson's, 608 00:48:20,047 --> 00:48:22,950 he'd like cartilage for himself as well. 609 00:48:22,950 --> 00:48:24,210 Is that so? 610 00:48:24,218 --> 00:48:28,085 By the way, how is the plan coming along? 611 00:48:32,927 --> 00:48:34,555 (Saehan Mirae Hospital, Ms. Yoon Sung Hye's baby) 612 00:48:34,895 --> 00:48:36,190 It's from our hospital. 613 00:48:36,196 --> 00:48:38,790 Search Yoon Sung Hye. 614 00:48:38,799 --> 00:48:40,695 "Yoon Sung Hye"? 615 00:48:46,206 --> 00:48:48,170 She died in 2000. 616 00:48:48,175 --> 00:48:50,775 That was when the orphanage closed down. 617 00:48:50,844 --> 00:48:53,080 Who is she? 618 00:48:53,080 --> 00:48:55,145 Why are you looking for her? 619 00:48:55,516 --> 00:48:57,810 She's Yoon Ji Hye's older sister. 620 00:48:57,818 --> 00:48:59,645 What? 621 00:49:00,654 --> 00:49:02,785 Ms. Yoon? 622 00:49:04,425 --> 00:49:07,320 (Medical Report) 623 00:49:07,328 --> 00:49:08,590 Yes, sir. 624 00:49:08,595 --> 00:49:10,760 Let's have dinner together this weekend. 625 00:49:10,764 --> 00:49:12,795 Yes, sir. 626 00:49:37,458 --> 00:49:39,585 Darn it! 627 00:49:48,435 --> 00:49:50,265 My apologies. 628 00:50:00,414 --> 00:50:02,945 Run away. 629 00:50:05,285 --> 00:50:06,850 What number are you? 630 00:50:06,854 --> 00:50:09,785 It can't be. I killed them all. 631 00:50:10,324 --> 00:50:12,450 How is that being greedy? 632 00:50:12,459 --> 00:50:15,125 It's only greed when you can't have it. 633 00:50:31,178 --> 00:50:32,170 (Number 15, Male) 634 00:50:32,179 --> 00:50:33,815 (Number 32, Male) 635 00:50:35,315 --> 00:50:36,945 (Number 61, Male, Number 6, Female) 636 00:50:38,218 --> 00:50:39,945 (Number 36, Male) 637 00:50:56,937 --> 00:50:59,300 Due to the lack of evidence of carrying the substance, 638 00:50:59,306 --> 00:51:03,570 his alibi, and Seo Won Seok administered it himself, 639 00:51:03,577 --> 00:51:05,840 the arrest warrant was denied. 640 00:51:05,846 --> 00:51:08,140 We don't have additional evidence. 641 00:51:08,148 --> 00:51:11,715 We could've charged him... 642 00:51:11,885 --> 00:51:14,950 for the preparatory murder attempt and conspiracy. 643 00:51:14,955 --> 00:51:16,290 By the way, 644 00:51:16,290 --> 00:51:18,820 what is this list of the disappeared children? 645 00:51:18,826 --> 00:51:21,125 Do you know anything about it? 646 00:51:22,196 --> 00:51:24,960 Anyway, I'm disappointed that we couldn't apprehend him. 647 00:51:24,965 --> 00:51:26,460 He was the closest to Seo Won Seok, 648 00:51:26,467 --> 00:51:30,205 and it seemed like he knew a lot about Hansol Orphanage. 649 00:51:31,138 --> 00:51:33,935 I can't believe we're letting him go. 650 00:51:34,007 --> 00:51:35,770 We need to keep monitoring him. 651 00:51:35,776 --> 00:51:37,405 Right. 652 00:51:40,948 --> 00:51:43,885 - That won't work. - Isn't there more? 653 00:51:44,518 --> 00:51:46,520 The parcels are here. 654 00:51:46,520 --> 00:51:49,080 - Hello. - The parcels! 655 00:51:49,089 --> 00:51:51,250 - Thank you. - Don't mention it. 656 00:51:51,258 --> 00:51:53,620 This is from the Local Police Special Investigation Team. 657 00:51:53,627 --> 00:51:55,290 Thank you. 658 00:51:55,295 --> 00:51:57,490 I can't believe it took this long for me to get this. 659 00:51:57,498 --> 00:51:58,890 Half of those parcels are for you. 660 00:51:58,899 --> 00:52:00,230 What? Really? 661 00:52:00,234 --> 00:52:02,265 Thank you. 662 00:52:02,536 --> 00:52:04,700 I ordered this a long time ago. 663 00:52:04,705 --> 00:52:06,200 It doesn't have a sender. 664 00:52:06,206 --> 00:52:08,905 What? That's Detective Do's. 665 00:52:10,010 --> 00:52:13,475 Detective Do, this is for you, but it doesn't say who sent this. 666 00:52:15,349 --> 00:52:17,345 - Let's see. - What is it? 667 00:52:19,186 --> 00:52:21,950 Who sent that? It's an internet article. 668 00:52:21,955 --> 00:52:24,220 Why would someone send this by mail? 669 00:52:24,224 --> 00:52:26,620 Probably because they didn't want their IP address to be traced. 670 00:52:26,627 --> 00:52:28,355 (Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage) 671 00:52:29,196 --> 00:52:31,460 (Unidentified remains were found at a mountain.) 672 00:52:31,465 --> 00:52:33,560 The list of the children that disappeared... 673 00:52:33,567 --> 00:52:36,765 and remains at a mountain near the orphanage... 674 00:52:36,837 --> 00:52:38,330 This could be... 675 00:52:38,338 --> 00:52:41,070 what got Seo Won Seok killed. 676 00:52:41,074 --> 00:52:43,270 Please request for a search and seizure warrant. 677 00:52:43,277 --> 00:52:46,540 Detective Lee, find out who wrote this article. 678 00:52:46,547 --> 00:52:48,345 Yes, ma'am. 679 00:52:48,916 --> 00:52:51,245 Goodness. 680 00:53:02,829 --> 00:53:04,290 Detective Do Hyeon Jin? 681 00:53:04,298 --> 00:53:07,560 Yes, that's me. Are you Reporter Jeong Jin Young? 682 00:53:07,568 --> 00:53:08,560 (Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage) 683 00:53:08,569 --> 00:53:10,705 Do you remember writing this article? 684 00:53:12,906 --> 00:53:14,905 How did you get this? 685 00:53:17,044 --> 00:53:19,340 I thought it'd be an exclusive. 686 00:53:19,346 --> 00:53:22,440 Remains were found at a mountain near Hansol Orphanage. 687 00:53:22,449 --> 00:53:26,215 In addition, the remains were of a little child. 688 00:53:26,286 --> 00:53:28,750 I believed it was fishy. 689 00:53:28,755 --> 00:53:31,820 I can't search the web for this anymore. 690 00:53:31,825 --> 00:53:32,820 Of course. 691 00:53:32,826 --> 00:53:36,120 It didn't take one day for my article to be taken down. 692 00:53:36,129 --> 00:53:39,295 Could you tell me the details? 693 00:53:41,034 --> 00:53:43,470 I was called in right after I published the article. 694 00:53:43,470 --> 00:53:46,030 I tried to keep writing articles and push on with the case, 695 00:53:46,039 --> 00:53:48,000 but I ended up getting kicked out of the newspaper company... 696 00:53:48,008 --> 00:53:50,570 and got fined for distributing false information. 697 00:53:50,577 --> 00:53:52,640 But after leaving the newspaper company, 698 00:53:52,646 --> 00:53:57,010 I felt like someone was watching me and my family. 699 00:53:57,017 --> 00:53:59,915 After that, everything I tried got ruined. 700 00:54:00,187 --> 00:54:01,885 That's when I realized it. 701 00:54:03,357 --> 00:54:06,185 I put my hands on something I shouldn't have. 702 00:54:08,195 --> 00:54:11,060 Is there anything else you know about Hansol Orphanage? 703 00:54:11,064 --> 00:54:15,065 The head of Hansol Orphanage was a jerk named Seo Won Seok. 704 00:54:15,135 --> 00:54:17,800 He took those poor, abandoned children... 705 00:54:17,804 --> 00:54:19,130 and abused them to work... 706 00:54:19,139 --> 00:54:20,700 after feeding them merely a bowl of gruel. 707 00:54:20,707 --> 00:54:23,805 And he buried their bodies if they died. 708 00:54:24,544 --> 00:54:27,275 I heard that he sold it as a hospital too, 709 00:54:27,514 --> 00:54:30,545 but it seemed like he did that for someone else. 710 00:54:31,285 --> 00:54:33,615 Of course, I couldn't check that. 711 00:54:35,055 --> 00:54:37,020 It may have happened a long time ago, 712 00:54:37,024 --> 00:54:40,790 but do you remember where the skeletons were found? 713 00:54:40,794 --> 00:54:42,690 I wonder if it's still there. 714 00:54:42,696 --> 00:54:45,760 Herbalists and hikers tie ribbons on trees... 715 00:54:45,766 --> 00:54:47,530 to mark their tracks. 716 00:54:47,534 --> 00:54:49,530 I heard about them from a villager that used to gather herbs... 717 00:54:49,536 --> 00:54:52,500 and found the site when I was following those ribbons. 718 00:54:52,506 --> 00:54:54,600 I might have some photos left with me. 719 00:54:54,608 --> 00:54:56,535 I'll send them to you if you need them. 720 00:54:56,677 --> 00:55:00,205 Okay. Thank you for your time. 721 00:55:00,247 --> 00:55:02,175 You should be careful too. 722 00:55:14,628 --> 00:55:17,425 Prosecutor Yoon, is the warrant out yet? 723 00:55:25,105 --> 00:55:26,835 What's wrong? 724 00:55:34,514 --> 00:55:38,180 (Denied) 725 00:55:38,185 --> 00:55:40,080 They gathered us here to investigate this. 726 00:55:40,087 --> 00:55:42,850 What are we supposed to investigate if they block everything like this? 727 00:55:42,856 --> 00:55:46,120 Gosh, this is frustrating. Seriously. 728 00:55:46,126 --> 00:55:47,855 Well, 729 00:55:48,095 --> 00:55:50,465 have you always lived by the law? 730 00:55:57,104 --> 00:56:00,035 Okay. 731 00:56:02,175 --> 00:56:04,270 Hey, Su Hyeon. You should take a bite. 732 00:56:04,277 --> 00:56:06,680 It's amazing. But you're out of kimchi. 733 00:56:06,680 --> 00:56:08,675 Come here, will you? 734 00:56:09,716 --> 00:56:12,845 - Are you on a diet? - I saw your passport. 735 00:56:13,520 --> 00:56:16,085 I found out that you didn't take a plane on your way to Korea. 736 00:56:19,926 --> 00:56:23,255 I'll be back soon. Think carefully until I come back. 737 00:56:23,730 --> 00:56:25,895 Think about what you should tell me. 738 00:57:31,498 --> 00:57:33,525 I'm here to hear your answer. 739 00:57:38,004 --> 00:57:40,835 Seeing how surprised you are, I must've come to the right place. 740 00:57:43,009 --> 00:57:44,705 Sit down. 741 00:57:46,046 --> 00:57:47,675 Hello? 742 00:58:08,969 --> 00:58:11,865 I'm fine with meeting Chairman Do too. 743 00:58:20,080 --> 00:58:22,645 Is that man I'm meeting after 19 years... 744 00:58:23,717 --> 00:58:25,945 my father? 745 00:58:33,727 --> 00:58:36,025 Is it even here? 746 00:58:36,096 --> 00:58:39,760 If you compare the markings nearby and the photos from Reporter Jeong, 747 00:58:39,766 --> 00:58:41,260 it should be around here. 748 00:58:41,268 --> 00:58:44,200 But do you think there's still something left? 749 00:58:44,204 --> 00:58:46,200 We should look for anything... 750 00:58:46,206 --> 00:58:48,505 if we want to properly request a warrant. 751 00:58:50,877 --> 00:58:53,405 Keep digging. 752 00:59:07,928 --> 00:59:09,220 - Detective Park. - Yes? 753 00:59:09,229 --> 00:59:10,865 Over here. 754 00:59:11,197 --> 00:59:12,860 Why? Did you find something? 755 00:59:12,866 --> 00:59:14,695 Dig over here. 756 00:59:17,637 --> 00:59:19,265 What's this? 757 00:59:19,306 --> 00:59:21,170 - Everyone, get over here. - Yes, sir. 758 00:59:21,174 --> 00:59:22,835 Did you find something? 759 00:59:23,476 --> 00:59:25,575 Dig over here. Quickly. 760 00:59:26,546 --> 00:59:29,810 Dig over there too. Take it slow. 761 00:59:29,816 --> 00:59:31,445 Keep digging. 762 00:59:32,185 --> 00:59:33,915 What is this? 763 00:59:35,188 --> 00:59:36,985 - Hey, Yoon Seung. - Yes? 764 00:59:53,006 --> 00:59:55,105 Who is this? 765 01:00:44,224 --> 01:00:46,220 (Kill It) 766 01:00:46,226 --> 01:00:48,490 The murdered Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon, 767 01:00:48,495 --> 01:00:51,390 and Seo Won Seok have Hansol Orphanage in common. 768 01:00:51,398 --> 01:00:54,860 The only person left now is Ko Hyeon Woo and you, Father. 769 01:00:54,868 --> 01:00:57,600 Since you're a detective, I think you should comfort me... 770 01:00:57,604 --> 01:01:00,535 by arresting the culprit. 771 01:01:00,540 --> 01:01:03,810 Why did you try to kill me? I'm your son. 772 01:01:03,810 --> 01:01:04,840 When I think about it, 773 01:01:04,844 --> 01:01:08,740 I was the one who made the biggest mistake that day. 774 01:01:08,748 --> 01:01:10,475 Keep this in mind. 775 01:01:10,817 --> 01:01:13,545 Unlike you, I never make mistakes. 55197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.