Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,844 --> 00:00:29,475
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
(in this drama are fictitious.)
2
00:00:57,441 --> 00:00:59,105
Yes.
3
00:01:10,887 --> 00:01:13,120
Thank you for caring.
4
00:01:13,123 --> 00:01:15,550
I'm just happy that I could be of help.
5
00:01:15,559 --> 00:01:19,260
As you may know, my grandson is the fifth-generation only son.
6
00:01:19,262 --> 00:01:21,090
I couldn't give up on him easily.
7
00:01:21,098 --> 00:01:24,530
We've been to every country including the US, the UK, and Japan.
8
00:01:24,534 --> 00:01:27,300
Honestly, we even went to China secretly.
9
00:01:27,304 --> 00:01:31,170
If you went there secretly, it means the operation was illegal.
10
00:01:31,174 --> 00:01:32,200
That's dangerous.
11
00:01:32,209 --> 00:01:35,540
More than anything, it's difficult to find the perfect article.
12
00:01:35,545 --> 00:01:38,740
Also, the risk of complications is much higher.
13
00:01:38,748 --> 00:01:42,480
Just the thought that he will be able to see with his own eyes...
14
00:01:42,486 --> 00:01:45,350
fills me with so much emotion.
15
00:01:45,355 --> 00:01:48,320
Chairman Do, I am 65 this year.
16
00:01:48,325 --> 00:01:50,625
I want to see for a long time with him.
17
00:01:50,660 --> 00:01:53,360
I want to see the world my grandson will now be able to see.
18
00:01:53,363 --> 00:01:56,495
A man's greed knows no limits.
19
00:01:56,533 --> 00:01:58,500
How is that being greedy?
20
00:01:58,502 --> 00:02:00,470
It's only greed when you can't have it.
21
00:02:00,470 --> 00:02:01,670
Will it be possible?
22
00:02:01,671 --> 00:02:04,170
Let's have him examined first.
23
00:02:04,174 --> 00:02:05,870
There's a rumor that...
24
00:02:05,876 --> 00:02:08,710
Chairman Ma is in Saehan Hospital.
25
00:02:08,712 --> 00:02:11,240
That they are just keeping him alive even though he's really dead.
26
00:02:11,248 --> 00:02:12,580
Because of inheritance problems.
27
00:02:12,582 --> 00:02:14,680
He is in the VIP room.
28
00:02:14,684 --> 00:02:16,080
His progress is very good.
29
00:02:16,086 --> 00:02:18,780
I had to step down from my post as...
30
00:02:18,788 --> 00:02:21,490
the Public Prosecutor General before my term was over.
31
00:02:21,491 --> 00:02:24,290
But there are many of my people in the judiciary branch still.
32
00:02:24,294 --> 00:02:27,390
We need to prepare an umbrella before it rains.
33
00:02:27,397 --> 00:02:29,060
After we get wet,
34
00:02:29,065 --> 00:02:32,135
that umbrella will be useless.
35
00:02:32,269 --> 00:02:36,335
I will be your umbrella.
36
00:02:37,007 --> 00:02:41,805
As for my rain, I ask you to stop it.
37
00:02:45,115 --> 00:02:46,815
Let us go.
38
00:03:27,791 --> 00:03:29,485
Young Eun!
39
00:03:30,293 --> 00:03:31,925
Young Eun!
40
00:03:34,965 --> 00:03:36,665
Who is it?
41
00:03:37,701 --> 00:03:39,130
Is Young Eun home?
42
00:03:39,135 --> 00:03:42,135
I'm Young Eun. Who are you?
43
00:03:42,239 --> 00:03:44,340
Young Eun, I'm Number 88.
44
00:03:44,341 --> 00:03:46,670
Are you all right? Are you really Young Eun?
45
00:03:46,676 --> 00:03:48,375
Number 88?
46
00:03:48,478 --> 00:03:50,240
Are you really Number 88?
47
00:03:50,247 --> 00:03:52,215
How did you come here?
48
00:03:55,151 --> 00:03:56,750
I have to meet him.
49
00:03:56,753 --> 00:03:58,850
That's my closest friend from the orphanage.
50
00:03:58,855 --> 00:04:03,085
My Hyeon Jin doesn't have any friends from an orphanage.
51
00:04:08,465 --> 00:04:11,065
Young Eun!
52
00:04:11,835 --> 00:04:13,535
Young Eun!
53
00:04:17,240 --> 00:04:19,640
Little boy, what are you doing here?
54
00:04:19,643 --> 00:04:22,175
I was worried about Young Eun.
55
00:04:22,879 --> 00:04:25,780
She said being adopted was like dying.
56
00:04:25,782 --> 00:04:28,510
I don't think that's for you to worry.
57
00:04:28,518 --> 00:04:31,685
Everyone is waiting for you at the orphanage.
58
00:04:32,589 --> 00:04:34,285
Let's go back.
59
00:04:38,194 --> 00:04:39,855
Young Eun.
60
00:04:55,445 --> 00:04:59,040
Doing something without permission is breaking the rules.
61
00:04:59,049 --> 00:05:02,115
Because you broke the rules, you must be punished.
62
00:05:08,825 --> 00:05:10,520
It's me. Why?
63
00:05:10,527 --> 00:05:12,225
What?
64
00:05:13,763 --> 00:05:15,425
The prosecution?
65
00:05:38,588 --> 00:05:41,155
Run away.
66
00:06:14,724 --> 00:06:17,320
Sir, the prosecutors have begun the investigation.
67
00:06:17,327 --> 00:06:21,225
I'm eliminating the numbers of Hansol Orphanage, but...
68
00:06:21,331 --> 00:06:22,560
I'm sorry.
69
00:06:22,565 --> 00:06:25,595
I lost Number 88.
70
00:07:16,085 --> 00:07:18,455
It's been 19 years.
71
00:07:29,399 --> 00:07:32,535
(Kill It)
72
00:07:33,136 --> 00:07:35,265
(Episode 8)
73
00:07:48,051 --> 00:07:51,085
Are the witness interviews finished?
74
00:07:52,322 --> 00:07:53,990
For today, at least.
75
00:07:53,990 --> 00:07:56,285
Did you find anything unusual?
76
00:08:01,297 --> 00:08:04,360
Did something happen?
77
00:08:04,367 --> 00:08:07,665
No. Aren't you going home?
78
00:08:09,472 --> 00:08:13,075
I was planning on working overtime today.
79
00:08:14,377 --> 00:08:17,310
I'm sorry for asking you to work overtime today.
80
00:08:17,313 --> 00:08:21,280
If this is what working overtime is, it's fine by me any day.
81
00:08:21,284 --> 00:08:24,915
Let's all take a shot first.
82
00:08:24,954 --> 00:08:25,950
Good job, today.
83
00:08:25,955 --> 00:08:28,225
- Well done. - Well done.
84
00:08:30,560 --> 00:08:32,225
That's good.
85
00:08:33,696 --> 00:08:36,590
He's all excited since his wife and kids live away.
86
00:08:36,599 --> 00:08:37,960
Do they?
87
00:08:37,967 --> 00:08:39,360
Yes. It's my third year alone.
88
00:08:39,369 --> 00:08:40,430
Oh, no.
89
00:08:40,436 --> 00:08:41,600
Hey,
90
00:08:41,604 --> 00:08:44,970
do you know how lonely it gets when you walk into an empty house?
91
00:08:44,974 --> 00:08:46,670
Do you?
92
00:08:46,676 --> 00:08:48,470
I live alone, too.
93
00:08:48,478 --> 00:08:50,510
I'm always alone by myself, too.
94
00:08:50,513 --> 00:08:53,810
That's what I'm trying to say. We should move in together.
95
00:08:53,816 --> 00:08:55,580
I can do the laundry and cook for you.
96
00:08:55,585 --> 00:08:56,950
I'd like to resign, ma'am.
97
00:08:56,953 --> 00:08:58,950
Come on, you.
98
00:08:58,955 --> 00:09:02,150
Once you complete the witness interviews, end the investigation...
99
00:09:02,158 --> 00:09:05,720
and didn't you say you were through with only half of the CCTV footage?
100
00:09:05,728 --> 00:09:08,490
After that, you can analyze the video clips on social media...
101
00:09:08,498 --> 00:09:10,300
and catch the suspect. Then I'll let you resign.
102
00:09:10,300 --> 00:09:13,260
Don't you think moving in would be much easier?
103
00:09:13,269 --> 00:09:16,170
She's talking about work, even with all this meat in front.
104
00:09:16,172 --> 00:09:17,600
But the weird thing is,
105
00:09:17,607 --> 00:09:19,800
You know the suspects he handed over,
106
00:09:19,809 --> 00:09:21,440
except for Lee Sang Pil's case?
107
00:09:21,444 --> 00:09:23,580
It was a well-known gangster with Kim Jong Koo's case...
108
00:09:23,580 --> 00:09:25,080
and a drug addict with Yoo Dae Heon.
109
00:09:25,081 --> 00:09:26,280
What are you trying to say?
110
00:09:26,282 --> 00:09:28,280
To be honest, both the suspect and the victim...
111
00:09:28,284 --> 00:09:30,880
are worthy of being imprisoned, aren't they?
112
00:09:30,887 --> 00:09:33,050
Then what about Lee Sang Pil or Seo Won Seok?
113
00:09:33,056 --> 00:09:34,690
Well, they're not exactly the most innocent, either.
114
00:09:34,691 --> 00:09:36,450
Lee Sang Pil, who was the head of the fire department,
115
00:09:36,459 --> 00:09:39,190
was already a target to the police for illegal foreign gambling...
116
00:09:39,195 --> 00:09:40,960
and Seo Won Seok has done plenty more.
117
00:09:40,964 --> 00:09:44,000
What if the murderer is some kind of antihero,
118
00:09:44,000 --> 00:09:45,900
like Batman or Hong Gil Dong?
119
00:09:45,902 --> 00:09:48,170
Antihero, my foot.
120
00:09:48,171 --> 00:09:49,800
Does being Hong Gil Dong justify murder?
121
00:09:49,806 --> 00:09:51,570
Well, I don't mean that.
122
00:09:51,574 --> 00:09:54,170
Once you commit murder, you're a criminal, just as well.
123
00:09:54,177 --> 00:09:55,340
Sure.
124
00:09:55,345 --> 00:09:58,780
We don't know how many more will be his victim.
125
00:09:58,781 --> 00:10:01,080
Well, we'll catch him before that happens.
126
00:10:01,084 --> 00:10:03,580
Gosh, Prosecutor!
127
00:10:03,586 --> 00:10:06,050
Let's catch him. Drink up, grill up.
128
00:10:06,055 --> 00:10:07,590
- Let's go! Drink up! - Let's go!
129
00:10:07,590 --> 00:10:10,255
- Let's go! - Cheers!
130
00:10:11,561 --> 00:10:13,360
- Go on. - Thank you.
131
00:10:13,363 --> 00:10:15,560
Bye!
132
00:10:15,565 --> 00:10:17,460
Darn it, that hurt!
133
00:10:17,467 --> 00:10:19,635
Whatever, it's cold. Get in, already.
134
00:10:21,704 --> 00:10:24,440
I'll take him to his place and go home.
135
00:10:24,440 --> 00:10:25,970
Okay.
136
00:10:25,975 --> 00:10:27,170
Good job today!
137
00:10:27,176 --> 00:10:29,645
Good job.
138
00:10:30,813 --> 00:10:32,080
Let's get one more drink!
139
00:10:32,081 --> 00:10:33,815
Taxi!
140
00:10:34,050 --> 00:10:35,580
I'm heading home.
141
00:10:35,585 --> 00:10:38,580
It is not in my manners to let a woman...
142
00:10:38,588 --> 00:10:41,790
I mean, a colleague, I drank with go home alone.
143
00:10:41,791 --> 00:10:45,190
Hello? Just one more drink. Hey!
144
00:10:45,194 --> 00:10:46,955
Hey...
145
00:10:51,734 --> 00:10:54,235
You make me worried, Do Hyeon Jin.
146
00:11:03,880 --> 00:11:08,145
Well, I'm not sure when he got there,
147
00:11:08,251 --> 00:11:10,350
but he ended the operation with me...
148
00:11:10,353 --> 00:11:13,320
at around 5:40pm,
149
00:11:13,322 --> 00:11:15,520
so he must've gotten there before 5pm, at least.
150
00:11:15,525 --> 00:11:17,190
I guess there was a misunderstanding.
151
00:11:17,193 --> 00:11:19,225
Did you get everything you needed?
152
00:11:25,568 --> 00:11:27,635
Why are you there?
153
00:11:29,505 --> 00:11:31,475
It's my hospital.
154
00:11:33,176 --> 00:11:36,075
Oh, that's right.
155
00:11:38,614 --> 00:11:40,445
Thank you.
156
00:11:43,186 --> 00:11:45,285
Do you want to talk?
157
00:11:45,388 --> 00:11:47,855
We're orphanage alumni, anyways.
158
00:12:04,874 --> 00:12:07,675
I had a really long day today.
159
00:12:08,678 --> 00:12:10,775
How about you?
160
00:12:25,595 --> 00:12:27,455
It was...
161
00:12:27,597 --> 00:12:29,465
just...
162
00:12:31,167 --> 00:12:33,365
the same average day.
163
00:12:43,946 --> 00:12:47,445
What is it? It looks like you have something you want to tell me.
164
00:12:48,584 --> 00:12:50,615
How was your childhood?
165
00:12:51,921 --> 00:12:53,250
How about you?
166
00:12:53,256 --> 00:12:55,485
I asked you first.
167
00:12:56,559 --> 00:12:58,195
Okay.
168
00:13:01,430 --> 00:13:04,935
I cried a lot, laughed once in a while.
169
00:13:06,702 --> 00:13:08,730
Wondered how Number 88 was doing.
170
00:13:08,738 --> 00:13:12,370
Hoped he was doing well, had that kind of thoughts.
171
00:13:12,375 --> 00:13:15,410
I didn't want to be sent back to Hansol Orphanage no matter what,
172
00:13:15,411 --> 00:13:17,980
so in order to win over my adoptive parents,
173
00:13:17,980 --> 00:13:21,985
I acted like a puppy, sometimes like a cat.
174
00:13:22,885 --> 00:13:26,615
Pretended to be happy sometimes, was unhappy at times.
175
00:13:29,592 --> 00:13:31,455
Now, your turn.
176
00:13:34,497 --> 00:13:36,395
It wasn't special.
177
00:13:38,901 --> 00:13:40,895
I just left it up to time.
178
00:13:46,175 --> 00:13:49,745
When you had nothing special going on, did you ever think of Young Eun?
179
00:13:53,783 --> 00:13:56,150
Do you remember that day it rained?
180
00:13:56,152 --> 00:13:58,955
When you came to see me at my new house.
181
00:14:02,725 --> 00:14:04,825
I wanted to go out.
182
00:14:05,094 --> 00:14:07,325
Did you wait a long time that day?
183
00:14:09,265 --> 00:14:11,095
I left...
184
00:14:13,903 --> 00:14:16,165
the orphanage that day, too.
185
00:14:22,945 --> 00:14:26,015
I was worried that you'd be in the rain for too long.
186
00:14:26,782 --> 00:14:30,215
I also worried that you'd get in trouble when you went back in.
187
00:14:41,631 --> 00:14:45,065
It's a relief that you're a vet.
188
00:14:49,672 --> 00:14:51,770
One time, my colleague at work...
189
00:14:51,774 --> 00:14:54,670
spent three months following and doing stakeouts...
190
00:14:54,677 --> 00:14:57,510
in order to arrest suspects for an illegal gambling casino...
191
00:14:57,513 --> 00:14:59,575
in the country.
192
00:15:01,050 --> 00:15:04,855
He finally caught him in the Gangwon Province,
193
00:15:07,390 --> 00:15:09,525
but it turned out...
194
00:15:09,959 --> 00:15:14,325
to be his best friend during elementary school.
195
00:15:14,964 --> 00:15:17,625
He had a hard time taking it in.
196
00:15:22,805 --> 00:15:26,075
But that won't happen between us.
197
00:15:28,077 --> 00:15:30,275
That's why it's a relief.
198
00:15:31,781 --> 00:15:33,680
I'm glad the Number 88...
199
00:15:33,683 --> 00:15:36,415
that I knew is still the same.
200
00:15:36,819 --> 00:15:40,615
I'm glad you didn't change.
201
00:15:43,960 --> 00:15:45,725
You could be...
202
00:15:46,662 --> 00:15:48,425
wrong.
203
00:15:58,541 --> 00:16:01,675
I bet I'm right.
204
00:16:39,849 --> 00:16:43,345
Why did you kill the numbered children?
205
00:16:44,587 --> 00:16:47,015
Run away.
206
00:16:50,593 --> 00:16:51,860
What number are you?
207
00:16:51,861 --> 00:16:54,825
It can't be. I killed them all.
208
00:17:09,845 --> 00:17:12,875
Drink this. It's a breakfast substitute.
209
00:17:20,756 --> 00:17:22,220
Is something bothering you?
210
00:17:22,224 --> 00:17:24,085
You left home early in the morning.
211
00:17:24,193 --> 00:17:26,355
You did as well.
212
00:17:26,495 --> 00:17:28,625
- Were you gambling? - Come on.
213
00:17:29,098 --> 00:17:31,000
I cut cold turkey.
214
00:17:31,000 --> 00:17:33,400
Even I'm surprised at myself...
215
00:17:33,402 --> 00:17:36,765
for being this determined, okay?
216
00:17:37,973 --> 00:17:40,275
- Phillip. - What?
217
00:17:40,976 --> 00:17:43,305
You said I was abandoned...
218
00:17:43,446 --> 00:17:45,140
in your grandfather's smuggler ship, right?
219
00:17:45,147 --> 00:17:47,175
You and your words...
220
00:17:47,883 --> 00:17:50,545
You weren't abandoned.
221
00:17:50,686 --> 00:17:52,680
Someone asked us to take care of you.
222
00:17:52,688 --> 00:17:55,020
Someone asked us to place you neatly inside a luggage bag...
223
00:17:55,024 --> 00:17:57,690
and drop you in the ocean.
224
00:17:57,693 --> 00:18:00,560
But Pavel took you in and raised you.
225
00:18:00,563 --> 00:18:03,260
What matters is that you weren't meant to die.
226
00:18:03,265 --> 00:18:05,465
The one who wanted me dead...
227
00:18:06,602 --> 00:18:07,770
was Do Jae Hwan.
228
00:18:07,770 --> 00:18:10,605
Do Jae Hwan? Have you regained your memory?
229
00:18:12,842 --> 00:18:15,545
If he's indeed your father...
230
00:18:21,150 --> 00:18:24,680
Then the deceased Do Hyeon Jin was your older sister.
231
00:18:24,687 --> 00:18:28,555
Then that woman would be your mother, right?
232
00:18:29,859 --> 00:18:31,525
- Phillip. - Yes?
233
00:18:31,927 --> 00:18:34,995
On your way here from Vladivostok,
234
00:18:36,098 --> 00:18:38,265
how did you get here?
235
00:18:38,601 --> 00:18:40,265
What?
236
00:18:41,270 --> 00:18:43,070
On a plane.
237
00:18:43,072 --> 00:18:44,805
You know,
238
00:18:45,174 --> 00:18:48,310
I scraped up all the money I had.
239
00:18:48,310 --> 00:18:50,710
You know how dire my situation was.
240
00:18:50,713 --> 00:18:52,340
Gosh.
241
00:18:52,348 --> 00:18:54,010
I don't even want to think about it.
242
00:18:54,016 --> 00:18:57,145
I was... Where are you going? Hey.
243
00:18:57,720 --> 00:19:00,755
Why did he even bother to ask?
244
00:19:28,784 --> 00:19:31,145
(You have received a video file.)
245
00:20:02,484 --> 00:20:04,080
What is this?
246
00:20:04,086 --> 00:20:06,115
Did Number 88 get this?
247
00:20:07,056 --> 00:20:09,585
I'm the one who wants to ask you.
248
00:20:18,267 --> 00:20:20,135
I forgot to introduce myself.
249
00:20:21,470 --> 00:20:24,205
I'm Number 88, the one you hired.
250
00:20:27,343 --> 00:20:29,975
Tell me everything you know...
251
00:20:30,279 --> 00:20:32,115
about Do Jae Hwan and me.
252
00:20:33,015 --> 00:20:35,015
Tell me why the numbered children...
253
00:20:36,385 --> 00:20:38,285
had to die as well.
254
00:20:39,722 --> 00:20:42,350
Calling me is a breach of our contract.
255
00:20:42,358 --> 00:20:44,025
So?
256
00:20:44,159 --> 00:20:46,295
Think wisely.
257
00:20:46,662 --> 00:20:48,725
Don't forget what I'm good at.
258
00:20:49,698 --> 00:20:51,735
The last two targets...
259
00:20:53,235 --> 00:20:55,135
can always change.
260
00:20:57,506 --> 00:20:59,235
We'll be in touch.
261
00:21:05,314 --> 00:21:06,975
Thanks.
262
00:21:38,280 --> 00:21:40,210
Number 88 sent you this?
263
00:21:40,215 --> 00:21:42,615
He remembered Do Jae Hwan.
264
00:21:44,019 --> 00:21:46,985
He wanted to know his relation to Do Jae Hwan.
265
00:21:48,190 --> 00:21:50,950
He even threatened me, saying that he might target us next.
266
00:21:50,959 --> 00:21:53,360
He may actually try to kill us.
267
00:21:53,362 --> 00:21:55,090
Before our next target is removed,
268
00:21:55,097 --> 00:21:59,435
Number 88 might reveal his identity to Chairman Do.
269
00:22:00,135 --> 00:22:02,800
- We won't be able to control him. - No, we will.
270
00:22:02,805 --> 00:22:04,670
Do Hyeon Jin getting threatened...
271
00:22:04,673 --> 00:22:06,440
caused Seo Won Seok to die.
272
00:22:06,442 --> 00:22:10,845
Shouldn't we use Hyeon Jin soon as well?
273
00:22:14,883 --> 00:22:16,545
Be careful.
274
00:22:19,188 --> 00:22:20,880
You too.
275
00:22:20,889 --> 00:22:24,625
Make sure you find a place to flee to afterward.
276
00:22:24,760 --> 00:22:26,495
What about you?
277
00:22:27,629 --> 00:22:31,295
I'm going to go to Joo Hyeon's favorite place.
278
00:22:31,500 --> 00:22:33,795
You're going to the ocean?
279
00:22:41,043 --> 00:22:42,845
Where could that place be?
280
00:22:43,345 --> 00:22:46,845
I can never forgive them.
281
00:22:50,285 --> 00:22:52,585
(Chairman Do)
282
00:23:12,975 --> 00:23:15,970
What is it? Do you have something to say?
283
00:23:15,978 --> 00:23:20,775
I have one thing I'm dying to know.
284
00:23:21,683 --> 00:23:23,210
Would you like to hear it?
285
00:23:23,218 --> 00:23:24,845
What is it?
286
00:23:26,688 --> 00:23:30,020
This is my first time telling you this.
287
00:23:30,025 --> 00:23:31,795
My grandfather...
288
00:23:32,494 --> 00:23:34,555
didn't just pass away.
289
00:23:35,764 --> 00:23:38,025
He was murdered by someone.
290
00:23:42,037 --> 00:23:43,805
Are you not surprised?
291
00:23:44,206 --> 00:23:46,075
So what is it that you want to ask?
292
00:23:49,044 --> 00:23:51,845
Back then, someone saved my life.
293
00:23:52,881 --> 00:23:57,585
If it weren't for him, I could've died as well.
294
00:23:59,154 --> 00:24:01,555
He sewed up my wound too.
295
00:24:08,197 --> 00:24:09,895
Why do you think...
296
00:24:10,966 --> 00:24:12,765
he did that?
297
00:24:18,407 --> 00:24:20,205
That's your question?
298
00:24:20,676 --> 00:24:22,270
Yes.
299
00:24:22,277 --> 00:24:24,775
I just can't understand why.
300
00:24:25,447 --> 00:24:27,675
What do you think?
301
00:24:28,217 --> 00:24:31,545
Why do you think that man...
302
00:24:32,120 --> 00:24:33,985
saved me?
303
00:24:36,325 --> 00:24:38,595
It would have been less uncomfortable...
304
00:24:38,827 --> 00:24:41,025
for him to have you alive.
305
00:24:45,133 --> 00:24:48,065
I should buy him something tasty when I see him.
306
00:24:48,537 --> 00:24:50,430
You know, right?
307
00:24:50,439 --> 00:24:53,605
The girl Hyeon Jin was looking for was me.
308
00:24:56,445 --> 00:24:59,375
I'm going to tell her everything.
309
00:25:05,287 --> 00:25:06,885
Why?
310
00:25:07,456 --> 00:25:09,385
Should not I tell her?
311
00:25:10,459 --> 00:25:12,325
No.
312
00:25:12,594 --> 00:25:14,725
Do as you please.
313
00:25:20,369 --> 00:25:24,005
Now that I think about it, so many people saved me.
314
00:25:24,206 --> 00:25:27,335
Including Hyeon Jin's old boyfriend.
315
00:25:28,477 --> 00:25:30,175
Su Hyeon.
316
00:25:32,381 --> 00:25:34,645
I'm grateful to you too.
317
00:25:34,750 --> 00:25:36,845
You saved me.
318
00:25:55,137 --> 00:25:58,105
Do you want a lift to school?
319
00:26:04,212 --> 00:26:06,840
You didn't even get in the car before because you didn't know me.
320
00:26:06,848 --> 00:26:08,950
I didn't know you before.
321
00:26:08,951 --> 00:26:10,915
Now I know you a little.
322
00:26:16,425 --> 00:26:17,650
Did you have breakfast?
323
00:26:17,659 --> 00:26:19,490
I'm on a diet.
324
00:26:19,494 --> 00:26:21,295
I'm serious.
325
00:26:27,235 --> 00:26:28,400
I thought you were on a diet.
326
00:26:28,403 --> 00:26:32,175
It's only a real diet if you start the next day.
327
00:26:32,207 --> 00:26:34,735
Didn't you eat because you didn't want to eat alone?
328
00:26:40,415 --> 00:26:43,215
I'm not ready to talk yet.
329
00:26:43,719 --> 00:26:46,315
I'm still getting ready.
330
00:26:46,355 --> 00:26:48,385
I trying hard in my own way.
331
00:26:48,423 --> 00:26:50,850
Okay. Tell me when you are ready.
332
00:26:50,859 --> 00:26:53,625
Radish kimchi has nothing to do with that.
333
00:26:59,534 --> 00:27:01,230
What's wrong now?
334
00:27:01,236 --> 00:27:04,435
I always feel like crying when I eat seolleongtang?
335
00:27:05,440 --> 00:27:07,335
Isn't it strange?
336
00:27:08,076 --> 00:27:09,870
That could happen.
337
00:27:09,878 --> 00:27:12,040
I feel like that whenever I see paper planes.
338
00:27:12,047 --> 00:27:14,540
Gosh. Seolleongtang is tasty at least.
339
00:27:14,549 --> 00:27:17,085
Paper plane is really strange.
340
00:27:18,854 --> 00:27:20,550
But why?
341
00:27:20,555 --> 00:27:22,585
It reminds me of my childhood.
342
00:27:23,692 --> 00:27:25,520
Did you have a hard time?
343
00:27:25,527 --> 00:27:29,125
It was hard times 8, happy times 2.
344
00:27:29,464 --> 00:27:31,695
If it was 8 to 2,
345
00:27:32,434 --> 00:27:34,395
it must have been quite hard.
346
00:27:35,337 --> 00:27:38,470
But at times, the 2 won over the 8,
347
00:27:38,473 --> 00:27:40,000
thankfully.
348
00:27:40,008 --> 00:27:43,575
It's why I can enjoy this tasty soup with you.
349
00:27:45,347 --> 00:27:48,515
I am grateful to the paper planes.
350
00:27:50,419 --> 00:27:52,115
Sorry.
351
00:27:57,125 --> 00:27:58,895
This is good.
352
00:28:07,536 --> 00:28:09,465
Come here.
353
00:28:09,871 --> 00:28:11,565
Here.
354
00:28:12,274 --> 00:28:14,835
Lie down. Play dead.
355
00:28:31,393 --> 00:28:33,095
(Seo Won Seok)
356
00:28:34,863 --> 00:28:37,395
It's really clean.
357
00:28:40,736 --> 00:28:44,300
It's 70m from the building rooftop to the campaign site.
358
00:28:44,306 --> 00:28:46,935
The killer made a headshot with one try.
359
00:28:49,244 --> 00:28:52,840
Do you think he knew there was no CCTV around the building?
360
00:28:52,848 --> 00:28:55,510
He could have gotten lucky.
361
00:28:55,517 --> 00:28:58,650
It was a completely different pattern from the past.
362
00:28:58,653 --> 00:29:02,250
It was a public execution that was neither hidden nor quiet.
363
00:29:02,257 --> 00:29:04,855
He killed for everyone to see.
364
00:29:04,860 --> 00:29:06,595
Do you think...
365
00:29:06,962 --> 00:29:08,290
Ko Hyeon Woo is alive?
366
00:29:08,296 --> 00:29:09,990
He is our prime suspect.
367
00:29:09,998 --> 00:29:12,535
Since he is missing rather than being dead.
368
00:29:13,602 --> 00:29:15,665
But I don't think it's him.
369
00:29:15,937 --> 00:29:19,075
The age difference with the killer I saw is too great.
370
00:29:24,446 --> 00:29:28,645
I wonder what was in this safe?
371
00:29:32,754 --> 00:29:34,920
- You came? - Yes.
372
00:29:34,923 --> 00:29:37,585
We met when we were interviewing witnesses, didn't we?
373
00:29:38,527 --> 00:29:41,925
I was told I could get rid of unnecessary items.
374
00:29:42,864 --> 00:29:43,990
Sir.
375
00:29:43,999 --> 00:29:47,030
Was this safe Assemblyman Seo's personal safe?
376
00:29:47,035 --> 00:29:50,030
Yes. He didn't let anyone go near it.
377
00:29:50,038 --> 00:29:52,305
But Park Tae Soo was an exception.
378
00:29:53,208 --> 00:29:56,070
Seo Won Seok must have trusted him a lot.
379
00:29:56,077 --> 00:29:58,075
I don't think it was trust.
380
00:29:58,246 --> 00:30:02,075
Seo probably thought Park Tae Soo couldn't disobey him.
381
00:30:02,517 --> 00:30:04,515
It was a relationship of master and servant.
382
00:30:04,953 --> 00:30:06,550
Detective.
383
00:30:06,555 --> 00:30:09,785
Talking about the safe reminds me of an incident.
384
00:30:10,358 --> 00:30:12,860
The safe was open one time.
385
00:30:12,861 --> 00:30:15,760
Assemblyman Seo got really angry at Park Tae Soo.
386
00:30:15,764 --> 00:30:18,460
I think he even slapped him. It was really noisy.
387
00:30:18,466 --> 00:30:20,430
I didn't dare go into the room.
388
00:30:20,435 --> 00:30:23,600
This is the leash we have seized.
389
00:30:23,605 --> 00:30:26,970
The list of children who disappeared without a trace...
390
00:30:26,975 --> 00:30:28,470
from Hansol Orphanage.
391
00:30:28,476 --> 00:30:32,245
The list of children that disappeared?
392
00:30:36,651 --> 00:30:38,815
The suspect that you saw...
393
00:30:39,054 --> 00:30:41,920
could be Ko Hyeon Woo's accomplice.
394
00:30:41,923 --> 00:30:46,225
For example, he could be one of the victims of the orphanage.
395
00:30:55,670 --> 00:30:57,305
(Detective Lee)
396
00:31:10,452 --> 00:31:12,415
(Detective Lee)
397
00:31:16,925 --> 00:31:18,220
Explain what you sent me.
398
00:31:18,226 --> 00:31:21,790
There's an ally near a shop building 30m from the shooting site.
399
00:31:21,796 --> 00:31:23,790
Park Tae Soo was acting strangely that day.
400
00:31:23,798 --> 00:31:26,930
I called him back again as a witness.
401
00:31:26,935 --> 00:31:28,595
That must be it.
402
00:31:30,739 --> 00:31:32,500
Regardless of whether Park Tae Soo tried to kill Seo Won Seok...
403
00:31:32,507 --> 00:31:34,970
the important thing is...
404
00:31:34,976 --> 00:31:37,210
he is from Hansol Orphanage.
405
00:31:37,212 --> 00:31:38,540
I agree.
406
00:31:38,546 --> 00:31:42,180
If this serial killing is related to Hansol Orphanage,
407
00:31:42,183 --> 00:31:44,785
that means Park Tae Soo knows something.
408
00:31:44,986 --> 00:31:46,885
Shall we look around?
409
00:31:48,456 --> 00:31:52,185
Where are you?
410
00:31:52,861 --> 00:31:55,155
Could it be here?
411
00:32:04,005 --> 00:32:06,705
- Prosecutor Yoon, - Yes?
412
00:32:25,226 --> 00:32:27,225
Let's go to the Forensic Service.
413
00:32:30,598 --> 00:32:33,465
Mr. Park Tae Soo? Please come this way.
414
00:32:35,737 --> 00:32:37,530
I thought I was done.
415
00:32:37,539 --> 00:32:39,870
This is such a huge case.
416
00:32:39,874 --> 00:32:42,075
There's so much to investigate.
417
00:32:43,645 --> 00:32:45,815
Please sit down.
418
00:32:50,218 --> 00:32:52,380
Please start your questions.
419
00:32:52,387 --> 00:32:54,050
Okay.
420
00:32:54,055 --> 00:32:56,420
You knew Assemblyman Seo from your time at...
421
00:32:56,424 --> 00:32:58,390
- Hansol Orphanage? - Yes.
422
00:32:58,393 --> 00:33:01,860
Where were you at the time of his murder?
423
00:33:01,863 --> 00:33:03,460
I was nearby.
424
00:33:03,465 --> 00:33:07,030
The driver called at dawn to say he had acute pneumonia.
425
00:33:07,035 --> 00:33:09,470
So I drove him to the campaign site instead.
426
00:33:09,471 --> 00:33:13,300
Of all the days, right?
427
00:33:13,308 --> 00:33:16,975
You drove him to the site where he was killed.
428
00:33:18,179 --> 00:33:20,340
- Do you have some chronic illness? - I don't.
429
00:33:20,348 --> 00:33:23,885
You are healthy. That's good.
430
00:33:27,655 --> 00:33:30,550
The target screen results are here.
431
00:33:30,558 --> 00:33:31,550
(Target screening - It tests whether a certain chemical is present.)
432
00:33:31,559 --> 00:33:32,920
The poison found in the eye dropper bottle...
433
00:33:32,927 --> 00:33:35,960
matches the poison found in Seo Won Seok's eyes.
434
00:33:35,964 --> 00:33:38,960
Why would Park Tae Soo try to kill him?
435
00:33:38,967 --> 00:33:40,360
I really want to know too.
436
00:33:40,368 --> 00:33:42,770
Park was his right-hand-man from their time at the orphanage.
437
00:33:42,771 --> 00:33:46,040
The ones who betray you are the closest to you.
438
00:33:46,041 --> 00:33:47,570
Let's hurry and go.
439
00:33:47,575 --> 00:33:49,040
- Okay. Good job. - Okay.
440
00:33:49,044 --> 00:33:51,605
- Good work. - Have a good day.
441
00:33:55,517 --> 00:33:58,780
Did you...
442
00:33:58,787 --> 00:34:00,450
Did you have...
443
00:34:00,455 --> 00:34:02,920
any personal grievances against Assemblyman Seo?
444
00:34:02,924 --> 00:34:05,420
You know, superiors tend to boss people around a lot.
445
00:34:05,427 --> 00:34:07,190
I didn't have any.
446
00:34:07,195 --> 00:34:08,190
Can I go now?
447
00:34:08,196 --> 00:34:09,260
Wait a minute.
448
00:34:09,264 --> 00:34:12,230
This case is getting so much interest from everyone.
449
00:34:12,233 --> 00:34:14,630
I have to investigate this thoroughly.
450
00:34:14,636 --> 00:34:18,035
I have given you all the answers I can give you.
451
00:34:18,907 --> 00:34:20,400
I'll be going.
452
00:34:20,408 --> 00:34:23,340
You have to sit and stay a bit longer.
453
00:34:23,344 --> 00:34:24,970
I'm a bit busy.
454
00:34:24,979 --> 00:34:29,045
You've had a hard time. Have some tea or something.
455
00:34:30,218 --> 00:34:31,985
Where are you going?
456
00:34:32,654 --> 00:34:34,655
Mr. Park Tae Soo.
457
00:34:38,793 --> 00:34:41,425
You attempted to murder Seo Won Seok.
458
00:34:42,163 --> 00:34:43,460
You're under arrest.
459
00:34:43,465 --> 00:34:45,735
Attempted to murder?
460
00:34:46,501 --> 00:34:48,465
Do you have a warrant?
461
00:34:49,137 --> 00:34:52,835
The prosecutor specially brought it himself.
462
00:35:13,328 --> 00:35:15,125
Do you want me to go in with you?
463
00:35:19,267 --> 00:35:20,895
No.
464
00:35:30,445 --> 00:35:32,715
I have something to ask.
465
00:35:34,816 --> 00:35:36,280
- Young Eun... - I'm the team leader...
466
00:35:36,284 --> 00:35:38,585
in charge of Seo Won Seok's murder case,
467
00:35:39,454 --> 00:35:41,585
Do Hyeon Jin.
468
00:35:50,331 --> 00:35:52,735
Please uncuff me.
469
00:35:54,435 --> 00:35:57,105
Assemblyman Seo died from a gunshot.
470
00:35:57,305 --> 00:35:58,700
Why am I arrested?
471
00:35:58,706 --> 00:36:00,805
He died from the gunshot,
472
00:36:03,311 --> 00:36:06,115
but you, Park Tae Soo, have attempted murder.
473
00:36:08,750 --> 00:36:10,485
Do you have any evidence?
474
00:36:21,429 --> 00:36:23,360
A poison, lysine, was found...
475
00:36:23,364 --> 00:36:25,760
from an eye dropper bottle you have discarded.
476
00:36:25,767 --> 00:36:28,895
And it matches with the poison found from Assemblyman Seo's body.
477
00:36:31,005 --> 00:36:33,300
Didn't you discard the bottle because you saw Assemblyman Seo...
478
00:36:33,308 --> 00:36:35,435
die from a gunshot?
479
00:36:35,777 --> 00:36:38,475
Why did you try to poison Assemblyman Seo?
480
00:36:49,524 --> 00:36:53,525
The list of the children that disappeared from Hansol Orphanage.
481
00:36:54,996 --> 00:36:57,725
Would you explain what that means?
482
00:37:00,368 --> 00:37:03,135
It's already included in the list of evidence.
483
00:37:07,175 --> 00:37:10,005
- Call my lawyer. - Did you see Ko Hyeon Woo...
484
00:37:10,411 --> 00:37:12,710
when you were at Hansol Orphanage?
485
00:37:12,714 --> 00:37:14,375
Ko Hyeon Woo?
486
00:37:14,716 --> 00:37:16,385
Who is that?
487
00:37:30,932 --> 00:37:34,165
Let me call Chairman Do.
488
00:37:38,706 --> 00:37:42,005
(Seo Won Seok, Yoo Dae Heon, Lee Sang Pil, Kim Jong Koo)
489
00:37:55,390 --> 00:38:01,790
(The List of Hansol Orphanage's children)
490
00:38:01,796 --> 00:38:04,230
Ko Hyeon Woo?
491
00:38:04,232 --> 00:38:06,295
You're barking up the wrong tree.
492
00:38:07,769 --> 00:38:09,370
You should ask your adoptive father.
493
00:38:09,370 --> 00:38:12,535
Let me call Chairman Do.
494
00:38:13,541 --> 00:38:16,875
(The List of Hansol Orphanage's children)
495
00:38:16,911 --> 00:38:18,805
I'll go out for a moment.
496
00:38:20,515 --> 00:38:21,510
See you soon.
497
00:38:21,516 --> 00:38:25,215
(The List of Hansol Orphanage's children)
498
00:38:36,264 --> 00:38:38,590
(Job Application)
499
00:38:38,599 --> 00:38:41,895
(Yoon Ji Hye, March 14, 1977, 24 years old)
500
00:38:52,680 --> 00:38:54,480
These were found at Yoon Ji Hye's house.
501
00:38:54,482 --> 00:38:56,945
These are photos of a baby and its ankle band.
502
00:39:02,957 --> 00:39:04,120
If my memory is correct,
503
00:39:04,125 --> 00:39:07,720
this is the ankle band used in Saehan Mirae Hospital.
504
00:39:07,729 --> 00:39:11,090
The data regarding surrogate mothers of Hansol Orphanage...
505
00:39:11,099 --> 00:39:14,765
couldn't be found because they were all incinerated after the incident.
506
00:39:15,236 --> 00:39:19,535
I think it would be better if you checked it yourself.
507
00:39:29,717 --> 00:39:31,715
Let's talk about this again later.
508
00:39:32,453 --> 00:39:34,155
Yes, sir.
509
00:39:48,236 --> 00:39:51,005
I heard that you joined the Joint Investigation Unit.
510
00:39:51,406 --> 00:39:53,105
Yes.
511
00:39:53,207 --> 00:39:56,505
Okay. What bring you here?
512
00:39:59,447 --> 00:40:02,480
I want to know about Ko Hyeon Woo,
513
00:40:02,483 --> 00:40:04,815
who was Saehan FT Bio's chief researcher.
514
00:40:07,054 --> 00:40:09,390
You'll be able to find information about him on the Internet.
515
00:40:09,390 --> 00:40:12,795
I thought you were closest to him.
516
00:40:15,163 --> 00:40:18,495
So what? What is it that you want to ask?
517
00:40:19,734 --> 00:40:22,395
I want to know how he went missing.
518
00:40:22,470 --> 00:40:24,835
The stories that only you know...
519
00:40:26,040 --> 00:40:28,205
besides the stories that were told in the newspapers.
520
00:40:30,678 --> 00:40:33,440
Even I don't know anything else besides that.
521
00:40:33,448 --> 00:40:35,010
Are you done?
522
00:40:35,016 --> 00:40:36,950
I have a busy schedule.
523
00:40:36,951 --> 00:40:39,520
I can't listen to you anymore.
524
00:40:39,520 --> 00:40:43,285
Do you know about the list of Hansol Orphanage's missing children?
525
00:40:45,893 --> 00:40:47,625
I'm not sure.
526
00:40:47,895 --> 00:40:50,195
If it's about Hansol Orphanage,
527
00:40:50,331 --> 00:40:52,730
the dead Assemblyman Seo would know very well.
528
00:40:52,733 --> 00:40:56,800
I checked that Hansol Orphanage was under your name.
529
00:40:56,804 --> 00:41:00,070
Hyeon Jin has grown up so well.
530
00:41:00,074 --> 00:41:03,805
She's so competent that she might catch you.
531
00:41:04,745 --> 00:41:07,240
If owning Hansol Orphanage...
532
00:41:07,248 --> 00:41:09,375
is against the law,
533
00:41:10,218 --> 00:41:12,745
officially request a warrant.
534
00:41:13,955 --> 00:41:15,915
If not, leave.
535
00:41:23,097 --> 00:41:25,830
Park Tae Soo wants to call you.
536
00:41:25,833 --> 00:41:29,335
As you know, he's being investigated by the Joint Investigation Unit...
537
00:41:30,204 --> 00:41:32,665
for attempting to murder Assemblyman Seo.
538
00:42:02,737 --> 00:42:04,335
Mom.
539
00:42:10,144 --> 00:42:12,045
If you just left,
540
00:42:12,446 --> 00:42:15,245
I would've really scolded you.
541
00:42:17,018 --> 00:42:19,120
Don't go against your father.
542
00:42:19,120 --> 00:42:20,915
You can't win against him.
543
00:42:28,229 --> 00:42:30,625
I won't go against him.
544
00:42:30,665 --> 00:42:33,065
It's just a procedure I must take as a detective.
545
00:42:38,773 --> 00:42:42,540
I really don't like you doing such things for your job.
546
00:42:42,543 --> 00:42:46,615
I want you to have only good and pretty things.
547
00:42:46,847 --> 00:42:48,745
Nothing feels like a waste to me.
548
00:42:49,717 --> 00:42:53,515
I received enough while I lived here.
549
00:42:54,956 --> 00:42:57,150
You frowned too much.
550
00:42:57,158 --> 00:42:59,285
Did you think that I wouldn't notice?
551
00:43:01,395 --> 00:43:03,230
You're my daughter.
552
00:43:03,230 --> 00:43:05,360
Nobody can stop that.
553
00:43:05,366 --> 00:43:08,595
Saehan is yours.
554
00:43:14,075 --> 00:43:15,775
Mom.
555
00:43:15,977 --> 00:43:18,470
You can keep Saehan.
556
00:43:18,479 --> 00:43:20,275
I only...
557
00:43:20,948 --> 00:43:22,985
want to be your daughter.
558
00:43:33,728 --> 00:43:36,025
Bom, I'm home.
559
00:43:39,834 --> 00:43:41,665
Bom.
560
00:43:47,174 --> 00:43:50,005
Bom, I'm home.
561
00:43:51,846 --> 00:43:54,045
Bom?
562
00:43:55,116 --> 00:43:56,945
Where did she go?
563
00:43:57,885 --> 00:44:01,585
Bom.
564
00:44:29,784 --> 00:44:31,580
I'm glad the Number 88...
565
00:44:31,585 --> 00:44:34,315
that I knew is still the same.
566
00:44:34,555 --> 00:44:37,820
I'm glad you didn't change.
567
00:44:37,825 --> 00:44:39,585
You could be...
568
00:44:40,428 --> 00:44:41,990
wrong.
569
00:44:41,996 --> 00:44:45,395
I bet I'm right.
570
00:44:53,507 --> 00:44:56,805
Su Hyeon, there's something wrong with her.
571
00:45:18,065 --> 00:45:19,260
There's nothing wrong with her body.
572
00:45:19,266 --> 00:45:21,330
Then what's wrong with her?
573
00:45:21,335 --> 00:45:22,930
She's usually very active,
574
00:45:22,937 --> 00:45:25,300
but she was lethargic today. It startled me.
575
00:45:25,306 --> 00:45:27,270
She didn't eat either.
576
00:45:27,274 --> 00:45:28,900
She's depressed.
577
00:45:28,909 --> 00:45:31,640
- What? - There are many reasons for that.
578
00:45:31,645 --> 00:45:33,510
It's usually because they're in a foreign environment,
579
00:45:33,514 --> 00:45:36,350
or they're affected by their owners' emotions.
580
00:45:36,350 --> 00:45:37,910
My emotions?
581
00:45:37,918 --> 00:45:40,180
Many of the cats who are depressed...
582
00:45:40,187 --> 00:45:42,715
have owners who are also depressed.
583
00:45:42,957 --> 00:45:45,255
They're very sensitive animals.
584
00:45:47,728 --> 00:45:49,330
Come to think of it,
585
00:45:49,330 --> 00:45:52,290
I couldn't play with her much because of work...
586
00:45:52,299 --> 00:45:55,465
and only showed her the serious side of me.
587
00:45:56,036 --> 00:45:59,975
Take care of yourself. At least, do it for her.
588
00:46:01,675 --> 00:46:03,340
Hearing that...
589
00:46:03,344 --> 00:46:06,415
makes me feel more responsible for my own happiness.
590
00:46:06,947 --> 00:46:09,785
I should be happier.
591
00:46:09,984 --> 00:46:13,115
So that was why?
592
00:46:13,954 --> 00:46:16,185
I'm so relieved.
593
00:46:19,827 --> 00:46:21,725
Do you like that?
594
00:46:22,229 --> 00:46:24,525
You're so adorable.
595
00:46:29,737 --> 00:46:33,035
How about you? Are you happy?
596
00:46:35,075 --> 00:46:36,905
For now, yes.
597
00:46:37,344 --> 00:46:39,105
What?
598
00:46:42,950 --> 00:46:44,610
Bring her here when you're busy.
599
00:46:44,618 --> 00:46:46,420
It'll be better for her than staying home alone.
600
00:46:46,420 --> 00:46:49,585
Okay. Thank you.
601
00:46:52,326 --> 00:46:54,055
(Saehan Mirae Hospital)
602
00:47:16,984 --> 00:47:20,815
It's all right. Go to my office first.
603
00:47:35,936 --> 00:47:37,565
(Saehan Mirae Hospital)
604
00:48:05,666 --> 00:48:08,465
This elevator is restricted to only VIPs, sir.
605
00:48:12,539 --> 00:48:14,535
Sorry to have you wait.
606
00:48:14,708 --> 00:48:17,675
Did you talk with the former director of prosecution?
607
00:48:18,245 --> 00:48:20,040
Other than his grandson's,
608
00:48:20,047 --> 00:48:22,950
he'd like cartilage for himself as well.
609
00:48:22,950 --> 00:48:24,210
Is that so?
610
00:48:24,218 --> 00:48:28,085
By the way, how is the plan coming along?
611
00:48:32,927 --> 00:48:34,555
(Saehan Mirae Hospital, Ms. Yoon Sung Hye's baby)
612
00:48:34,895 --> 00:48:36,190
It's from our hospital.
613
00:48:36,196 --> 00:48:38,790
Search Yoon Sung Hye.
614
00:48:38,799 --> 00:48:40,695
"Yoon Sung Hye"?
615
00:48:46,206 --> 00:48:48,170
She died in 2000.
616
00:48:48,175 --> 00:48:50,775
That was when the orphanage closed down.
617
00:48:50,844 --> 00:48:53,080
Who is she?
618
00:48:53,080 --> 00:48:55,145
Why are you looking for her?
619
00:48:55,516 --> 00:48:57,810
She's Yoon Ji Hye's older sister.
620
00:48:57,818 --> 00:48:59,645
What?
621
00:49:00,654 --> 00:49:02,785
Ms. Yoon?
622
00:49:04,425 --> 00:49:07,320
(Medical Report)
623
00:49:07,328 --> 00:49:08,590
Yes, sir.
624
00:49:08,595 --> 00:49:10,760
Let's have dinner together this weekend.
625
00:49:10,764 --> 00:49:12,795
Yes, sir.
626
00:49:37,458 --> 00:49:39,585
Darn it!
627
00:49:48,435 --> 00:49:50,265
My apologies.
628
00:50:00,414 --> 00:50:02,945
Run away.
629
00:50:05,285 --> 00:50:06,850
What number are you?
630
00:50:06,854 --> 00:50:09,785
It can't be. I killed them all.
631
00:50:10,324 --> 00:50:12,450
How is that being greedy?
632
00:50:12,459 --> 00:50:15,125
It's only greed when you can't have it.
633
00:50:31,178 --> 00:50:32,170
(Number 15, Male)
634
00:50:32,179 --> 00:50:33,815
(Number 32, Male)
635
00:50:35,315 --> 00:50:36,945
(Number 61, Male, Number 6, Female)
636
00:50:38,218 --> 00:50:39,945
(Number 36, Male)
637
00:50:56,937 --> 00:50:59,300
Due to the lack of evidence of carrying the substance,
638
00:50:59,306 --> 00:51:03,570
his alibi, and Seo Won Seok administered it himself,
639
00:51:03,577 --> 00:51:05,840
the arrest warrant was denied.
640
00:51:05,846 --> 00:51:08,140
We don't have additional evidence.
641
00:51:08,148 --> 00:51:11,715
We could've charged him...
642
00:51:11,885 --> 00:51:14,950
for the preparatory murder attempt and conspiracy.
643
00:51:14,955 --> 00:51:16,290
By the way,
644
00:51:16,290 --> 00:51:18,820
what is this list of the disappeared children?
645
00:51:18,826 --> 00:51:21,125
Do you know anything about it?
646
00:51:22,196 --> 00:51:24,960
Anyway, I'm disappointed that we couldn't apprehend him.
647
00:51:24,965 --> 00:51:26,460
He was the closest to Seo Won Seok,
648
00:51:26,467 --> 00:51:30,205
and it seemed like he knew a lot about Hansol Orphanage.
649
00:51:31,138 --> 00:51:33,935
I can't believe we're letting him go.
650
00:51:34,007 --> 00:51:35,770
We need to keep monitoring him.
651
00:51:35,776 --> 00:51:37,405
Right.
652
00:51:40,948 --> 00:51:43,885
- That won't work. - Isn't there more?
653
00:51:44,518 --> 00:51:46,520
The parcels are here.
654
00:51:46,520 --> 00:51:49,080
- Hello. - The parcels!
655
00:51:49,089 --> 00:51:51,250
- Thank you. - Don't mention it.
656
00:51:51,258 --> 00:51:53,620
This is from the Local Police Special Investigation Team.
657
00:51:53,627 --> 00:51:55,290
Thank you.
658
00:51:55,295 --> 00:51:57,490
I can't believe it took this long for me to get this.
659
00:51:57,498 --> 00:51:58,890
Half of those parcels are for you.
660
00:51:58,899 --> 00:52:00,230
What? Really?
661
00:52:00,234 --> 00:52:02,265
Thank you.
662
00:52:02,536 --> 00:52:04,700
I ordered this a long time ago.
663
00:52:04,705 --> 00:52:06,200
It doesn't have a sender.
664
00:52:06,206 --> 00:52:08,905
What? That's Detective Do's.
665
00:52:10,010 --> 00:52:13,475
Detective Do, this is for you, but it doesn't say who sent this.
666
00:52:15,349 --> 00:52:17,345
- Let's see. - What is it?
667
00:52:19,186 --> 00:52:21,950
Who sent that? It's an internet article.
668
00:52:21,955 --> 00:52:24,220
Why would someone send this by mail?
669
00:52:24,224 --> 00:52:26,620
Probably because they didn't want their IP address to be traced.
670
00:52:26,627 --> 00:52:28,355
(Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage)
671
00:52:29,196 --> 00:52:31,460
(Unidentified remains were found at a mountain.)
672
00:52:31,465 --> 00:52:33,560
The list of the children that disappeared...
673
00:52:33,567 --> 00:52:36,765
and remains at a mountain near the orphanage...
674
00:52:36,837 --> 00:52:38,330
This could be...
675
00:52:38,338 --> 00:52:41,070
what got Seo Won Seok killed.
676
00:52:41,074 --> 00:52:43,270
Please request for a search and seizure warrant.
677
00:52:43,277 --> 00:52:46,540
Detective Lee, find out who wrote this article.
678
00:52:46,547 --> 00:52:48,345
Yes, ma'am.
679
00:52:48,916 --> 00:52:51,245
Goodness.
680
00:53:02,829 --> 00:53:04,290
Detective Do Hyeon Jin?
681
00:53:04,298 --> 00:53:07,560
Yes, that's me. Are you Reporter Jeong Jin Young?
682
00:53:07,568 --> 00:53:08,560
(Remains Found at a Mountain Nearby Hansol Orphanage)
683
00:53:08,569 --> 00:53:10,705
Do you remember writing this article?
684
00:53:12,906 --> 00:53:14,905
How did you get this?
685
00:53:17,044 --> 00:53:19,340
I thought it'd be an exclusive.
686
00:53:19,346 --> 00:53:22,440
Remains were found at a mountain near Hansol Orphanage.
687
00:53:22,449 --> 00:53:26,215
In addition, the remains were of a little child.
688
00:53:26,286 --> 00:53:28,750
I believed it was fishy.
689
00:53:28,755 --> 00:53:31,820
I can't search the web for this anymore.
690
00:53:31,825 --> 00:53:32,820
Of course.
691
00:53:32,826 --> 00:53:36,120
It didn't take one day for my article to be taken down.
692
00:53:36,129 --> 00:53:39,295
Could you tell me the details?
693
00:53:41,034 --> 00:53:43,470
I was called in right after I published the article.
694
00:53:43,470 --> 00:53:46,030
I tried to keep writing articles and push on with the case,
695
00:53:46,039 --> 00:53:48,000
but I ended up getting kicked out of the newspaper company...
696
00:53:48,008 --> 00:53:50,570
and got fined for distributing false information.
697
00:53:50,577 --> 00:53:52,640
But after leaving the newspaper company,
698
00:53:52,646 --> 00:53:57,010
I felt like someone was watching me and my family.
699
00:53:57,017 --> 00:53:59,915
After that, everything I tried got ruined.
700
00:54:00,187 --> 00:54:01,885
That's when I realized it.
701
00:54:03,357 --> 00:54:06,185
I put my hands on something I shouldn't have.
702
00:54:08,195 --> 00:54:11,060
Is there anything else you know about Hansol Orphanage?
703
00:54:11,064 --> 00:54:15,065
The head of Hansol Orphanage was a jerk named Seo Won Seok.
704
00:54:15,135 --> 00:54:17,800
He took those poor, abandoned children...
705
00:54:17,804 --> 00:54:19,130
and abused them to work...
706
00:54:19,139 --> 00:54:20,700
after feeding them merely a bowl of gruel.
707
00:54:20,707 --> 00:54:23,805
And he buried their bodies if they died.
708
00:54:24,544 --> 00:54:27,275
I heard that he sold it as a hospital too,
709
00:54:27,514 --> 00:54:30,545
but it seemed like he did that for someone else.
710
00:54:31,285 --> 00:54:33,615
Of course, I couldn't check that.
711
00:54:35,055 --> 00:54:37,020
It may have happened a long time ago,
712
00:54:37,024 --> 00:54:40,790
but do you remember where the skeletons were found?
713
00:54:40,794 --> 00:54:42,690
I wonder if it's still there.
714
00:54:42,696 --> 00:54:45,760
Herbalists and hikers tie ribbons on trees...
715
00:54:45,766 --> 00:54:47,530
to mark their tracks.
716
00:54:47,534 --> 00:54:49,530
I heard about them from a villager that used to gather herbs...
717
00:54:49,536 --> 00:54:52,500
and found the site when I was following those ribbons.
718
00:54:52,506 --> 00:54:54,600
I might have some photos left with me.
719
00:54:54,608 --> 00:54:56,535
I'll send them to you if you need them.
720
00:54:56,677 --> 00:55:00,205
Okay. Thank you for your time.
721
00:55:00,247 --> 00:55:02,175
You should be careful too.
722
00:55:14,628 --> 00:55:17,425
Prosecutor Yoon, is the warrant out yet?
723
00:55:25,105 --> 00:55:26,835
What's wrong?
724
00:55:34,514 --> 00:55:38,180
(Denied)
725
00:55:38,185 --> 00:55:40,080
They gathered us here to investigate this.
726
00:55:40,087 --> 00:55:42,850
What are we supposed to investigate if they block everything like this?
727
00:55:42,856 --> 00:55:46,120
Gosh, this is frustrating. Seriously.
728
00:55:46,126 --> 00:55:47,855
Well,
729
00:55:48,095 --> 00:55:50,465
have you always lived by the law?
730
00:55:57,104 --> 00:56:00,035
Okay.
731
00:56:02,175 --> 00:56:04,270
Hey, Su Hyeon. You should take a bite.
732
00:56:04,277 --> 00:56:06,680
It's amazing. But you're out of kimchi.
733
00:56:06,680 --> 00:56:08,675
Come here, will you?
734
00:56:09,716 --> 00:56:12,845
- Are you on a diet? - I saw your passport.
735
00:56:13,520 --> 00:56:16,085
I found out that you didn't take a plane on your way to Korea.
736
00:56:19,926 --> 00:56:23,255
I'll be back soon. Think carefully until I come back.
737
00:56:23,730 --> 00:56:25,895
Think about what you should tell me.
738
00:57:31,498 --> 00:57:33,525
I'm here to hear your answer.
739
00:57:38,004 --> 00:57:40,835
Seeing how surprised you are, I must've come to the right place.
740
00:57:43,009 --> 00:57:44,705
Sit down.
741
00:57:46,046 --> 00:57:47,675
Hello?
742
00:58:08,969 --> 00:58:11,865
I'm fine with meeting Chairman Do too.
743
00:58:20,080 --> 00:58:22,645
Is that man I'm meeting after 19 years...
744
00:58:23,717 --> 00:58:25,945
my father?
745
00:58:33,727 --> 00:58:36,025
Is it even here?
746
00:58:36,096 --> 00:58:39,760
If you compare the markings nearby and the photos from Reporter Jeong,
747
00:58:39,766 --> 00:58:41,260
it should be around here.
748
00:58:41,268 --> 00:58:44,200
But do you think there's still something left?
749
00:58:44,204 --> 00:58:46,200
We should look for anything...
750
00:58:46,206 --> 00:58:48,505
if we want to properly request a warrant.
751
00:58:50,877 --> 00:58:53,405
Keep digging.
752
00:59:07,928 --> 00:59:09,220
- Detective Park. - Yes?
753
00:59:09,229 --> 00:59:10,865
Over here.
754
00:59:11,197 --> 00:59:12,860
Why? Did you find something?
755
00:59:12,866 --> 00:59:14,695
Dig over here.
756
00:59:17,637 --> 00:59:19,265
What's this?
757
00:59:19,306 --> 00:59:21,170
- Everyone, get over here. - Yes, sir.
758
00:59:21,174 --> 00:59:22,835
Did you find something?
759
00:59:23,476 --> 00:59:25,575
Dig over here. Quickly.
760
00:59:26,546 --> 00:59:29,810
Dig over there too. Take it slow.
761
00:59:29,816 --> 00:59:31,445
Keep digging.
762
00:59:32,185 --> 00:59:33,915
What is this?
763
00:59:35,188 --> 00:59:36,985
- Hey, Yoon Seung. - Yes?
764
00:59:53,006 --> 00:59:55,105
Who is this?
765
01:00:44,224 --> 01:00:46,220
(Kill It)
766
01:00:46,226 --> 01:00:48,490
The murdered Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon,
767
01:00:48,495 --> 01:00:51,390
and Seo Won Seok have Hansol Orphanage in common.
768
01:00:51,398 --> 01:00:54,860
The only person left now is Ko Hyeon Woo and you, Father.
769
01:00:54,868 --> 01:00:57,600
Since you're a detective, I think you should comfort me...
770
01:00:57,604 --> 01:01:00,535
by arresting the culprit.
771
01:01:00,540 --> 01:01:03,810
Why did you try to kill me? I'm your son.
772
01:01:03,810 --> 01:01:04,840
When I think about it,
773
01:01:04,844 --> 01:01:08,740
I was the one who made the biggest mistake that day.
774
01:01:08,748 --> 01:01:10,475
Keep this in mind.
775
01:01:10,817 --> 01:01:13,545
Unlike you, I never make mistakes.
55197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.