All language subtitles for Just.Add.Magic.S2.E12.WEBRip.Amazon.enghi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:07,790 Previously on "Just Add Magic"... 2 00:00:07,877 --> 00:00:09,574 This is one mystery we didn't solve. 3 00:00:09,661 --> 00:00:11,011 - Chuck. - What? 4 00:00:11,098 --> 00:00:13,448 That's the name of the boy. Chuck Hankins. 5 00:00:13,535 --> 00:00:16,103 He went missing in 1965. 6 00:00:16,190 --> 00:00:17,713 And Willie Thompson said 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,150 Chuck had no family looking out for him. 8 00:00:20,237 --> 00:00:22,239 Guess I have a knack for this magic stuff. 9 00:00:22,326 --> 00:00:24,241 You know the Traveler. 10 00:00:24,328 --> 00:00:27,157 Is that what she's calling herself these days? 11 00:00:27,244 --> 00:00:29,942 This all started long before you. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,162 What I want is far bigger than any of you. 13 00:00:32,249 --> 00:00:34,034 You're simply in my way. 14 00:00:34,121 --> 00:00:35,905 I'm sorry it's come to this, Chuck, 15 00:00:35,992 --> 00:00:37,733 but you left us no choice. 16 00:00:37,820 --> 00:00:38,777 [wind blowing] 17 00:00:38,864 --> 00:00:39,952 What did you do? 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,216 Enjoy Lavender Heights. 19 00:00:42,303 --> 00:00:43,869 You're never leaving. 20 00:00:47,743 --> 00:00:48,744 Hi, Jake. 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,317 Kelly: My gut's been telling me that 22 00:00:56,404 --> 00:00:58,014 there's something wrong with Jake. 23 00:00:58,101 --> 00:00:59,842 Ida: What are you saying? 24 00:00:59,929 --> 00:01:01,757 Kelly: The Jake who's in your kitchen 25 00:01:01,844 --> 00:01:03,715 is not our Jake. 26 00:01:03,802 --> 00:01:05,587 Anybody hungry? 27 00:01:13,812 --> 00:01:15,510 I can't believe that's Chuck. 28 00:01:15,597 --> 00:01:16,946 He must have taken over Jake 29 00:01:17,033 --> 00:01:18,339 to get out of Lavender Heights. 30 00:01:18,426 --> 00:01:20,080 It's actually genius. 31 00:01:20,167 --> 00:01:22,560 Wish I had thought of that. 32 00:01:22,647 --> 00:01:24,475 - Yeah, but how did he do it? - I know. 33 00:01:24,562 --> 00:01:26,564 - It's just so weird. - I know. 34 00:01:26,651 --> 00:01:29,350 - This reeks of schnitzel. - I know. 35 00:01:29,437 --> 00:01:31,874 Wait. You're right. 36 00:01:31,961 --> 00:01:34,311 Walk In My Shoes Schnitzel. 37 00:01:34,398 --> 00:01:36,531 We used that recipe once when we were your age 38 00:01:36,618 --> 00:01:38,924 to sneak into a movie. 39 00:01:39,011 --> 00:01:40,535 Grandma, you snuck into a movie? 40 00:01:40,622 --> 00:01:43,668 I wasn't always your grandmother, Kelly. 41 00:01:43,755 --> 00:01:46,149 Okay, so if Chuck cooked the Walk In My Shoes Schnitzel, 42 00:01:46,236 --> 00:01:48,499 then all we have to do is get him to say Chuck three times in a row, 43 00:01:48,586 --> 00:01:49,979 and it'll break the spell. 44 00:01:50,066 --> 00:01:51,807 But how are you gonna get him to say that 45 00:01:51,894 --> 00:01:53,939 without him getting suspicious? 46 00:01:54,026 --> 00:01:55,724 I have an idea. 47 00:01:58,770 --> 00:02:00,685 She sells seashells by the seashore. 48 00:02:00,772 --> 00:02:02,339 It's easy. 49 00:02:02,426 --> 00:02:03,993 Well, maybe if you say it once, 50 00:02:04,080 --> 00:02:05,995 but not three times fast. 51 00:02:06,082 --> 00:02:07,605 What are you guys talking about? 52 00:02:07,692 --> 00:02:09,303 Hey, Jake. We're doing tongue twisters. 53 00:02:09,390 --> 00:02:11,348 - Wanna try one? - Sure, why not? 54 00:02:11,435 --> 00:02:13,307 You have to say, "How much wood could a woodchuck chuck 55 00:02:13,394 --> 00:02:14,482 "if a woodchuck could chuck wood?" 56 00:02:14,569 --> 00:02:15,918 How much wood could a woodchuck chuck, 57 00:02:16,005 --> 00:02:17,876 if a woodchuck could chuck wood? Easy. 58 00:02:17,963 --> 00:02:20,140 Well, not three times fast, it's not. 59 00:02:20,227 --> 00:02:21,793 How much wood could a woodchuck chuck, 60 00:02:21,880 --> 00:02:23,012 if a woodchuck could chuck wood? 61 00:02:23,099 --> 00:02:24,144 How much wood could a woodchuck chuck, 62 00:02:24,231 --> 00:02:25,232 if a woodchuck could chuck wood? 63 00:02:25,319 --> 00:02:26,668 Faster or it doesn't count. 64 00:02:26,755 --> 00:02:28,104 How much wood could a woodchuck chuck chuck, 65 00:02:28,191 --> 00:02:30,324 if a woodchuck could chuck wood? 66 00:02:30,411 --> 00:02:31,803 Wait. That wasn't right. 67 00:02:31,890 --> 00:02:33,457 I think I said woodchuck too many times. 68 00:02:33,544 --> 00:02:34,980 Three, to be exact. 69 00:02:35,067 --> 00:02:36,330 But that-- that's okay. 70 00:02:36,417 --> 00:02:38,158 Well, as much fun as this is, I am beat. 71 00:02:38,245 --> 00:02:39,681 See you guys in the a.m. 72 00:02:39,768 --> 00:02:41,073 - Bye. Goodnight. - Bye. Have a good night. 73 00:02:44,207 --> 00:02:46,427 Guys, he said Chuck three times fast, 74 00:02:46,514 --> 00:02:47,776 and he's still Jake. 75 00:02:47,863 --> 00:02:50,213 Or fake Jake. Or Chake. 76 00:02:50,300 --> 00:02:51,432 - Or Chuck. - [bell jingles] 77 00:02:51,519 --> 00:02:53,173 Uh, let's go with Chake. 78 00:02:53,260 --> 00:02:55,958 That means he didn't eat the Walk In My Shoes Schnitzel. 79 00:02:56,045 --> 00:02:58,265 And we still have no idea how Chuck became Jake. 80 00:02:58,352 --> 00:03:01,268 Breaking this spell is gonna be harder than we thought. 81 00:03:04,314 --> 00:03:07,187 ♪♪ 82 00:03:10,668 --> 00:03:11,974 So, we're all in agreement. 83 00:03:12,061 --> 00:03:14,150 Yes. No more eating Jake's food. 84 00:03:14,237 --> 00:03:15,847 I want to strangle him. 85 00:03:15,934 --> 00:03:17,893 You can't. That's still Jake's body, 86 00:03:17,980 --> 00:03:19,416 and you don't want to hurt him. 87 00:03:19,503 --> 00:03:21,026 Get hold of your temper, Ida, 88 00:03:21,113 --> 00:03:22,289 we need to play it smart. 89 00:03:22,376 --> 00:03:23,855 Yeah, we all have to act normal 90 00:03:23,942 --> 00:03:25,901 until we can figure out how to reverse the spell. 91 00:03:25,988 --> 00:03:27,946 [sighs] Fine. 92 00:03:28,033 --> 00:03:30,427 I'll just try to stay away from him. 93 00:03:30,514 --> 00:03:32,255 You can't. Don't you have plans at Le Grande Falls 94 00:03:32,342 --> 00:03:33,517 to take him to lunch today? 95 00:03:33,604 --> 00:03:35,040 No way! 96 00:03:35,127 --> 00:03:37,739 Ida, if you cancel at the last minute, 97 00:03:37,826 --> 00:03:39,131 he'll get suspicious. 98 00:03:39,219 --> 00:03:42,004 And you did buy him that nice jacket. 99 00:03:42,091 --> 00:03:44,049 I'm on my way to return it. 100 00:03:44,136 --> 00:03:45,355 Luckily, I kept the receipt. 101 00:03:45,442 --> 00:03:47,705 Please, Mama P. We need him away 102 00:03:47,792 --> 00:03:49,490 so we can figure out how to save Jake. 103 00:03:49,577 --> 00:03:51,840 And we don't want Chuck cooking for your customers. 104 00:03:51,927 --> 00:03:53,929 Who knows? He could be spelling them. 105 00:03:54,016 --> 00:03:55,409 And maybe when you're at lunch, 106 00:03:55,496 --> 00:03:57,019 you can figure out what his plan is, 107 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 because we're at a loss over here. 108 00:03:58,760 --> 00:04:02,938 - It's one meal. - One very expensive meal. 109 00:04:03,025 --> 00:04:04,679 Not to mention the money I'm losing 110 00:04:04,766 --> 00:04:06,507 by closing this place for the afternoon. 111 00:04:06,594 --> 00:04:08,813 Well, you're not exactly slammed in here. 112 00:04:08,900 --> 00:04:11,207 There's no need to put salt in my wounds, Darbie. 113 00:04:11,294 --> 00:04:12,991 - [bell jingles] - Oh, speak of the devil. 114 00:04:13,078 --> 00:04:14,123 - Hi, Jake. - It's Jake. 115 00:04:14,210 --> 00:04:15,951 Jake, buddy. How's it goin'? 116 00:04:16,038 --> 00:04:18,040 Why are you all acting weird? 117 00:04:18,127 --> 00:04:21,217 We're just really excited that you get to go to Le Grande Falls today. 118 00:04:21,304 --> 00:04:22,305 - And jealous. - Mm-hm. 119 00:04:22,392 --> 00:04:23,785 And we wanted to see you off. 120 00:04:23,872 --> 00:04:25,177 Well, I'm excited, too. 121 00:04:25,265 --> 00:04:26,527 Thanks again for taking me, Mama P. 122 00:04:26,614 --> 00:04:28,572 My pleasure. 123 00:04:28,659 --> 00:04:30,487 [stammers] I got you a present. It's right there. 124 00:04:30,574 --> 00:04:32,402 You got me a jacket? 125 00:04:32,489 --> 00:04:35,144 Only because there's a dress code at Le Grande Falls. 126 00:04:35,231 --> 00:04:37,494 Wow. Thanks, Mama P. 127 00:04:37,581 --> 00:04:39,714 If it doesn't fit, I could always return it, 128 00:04:39,801 --> 00:04:40,671 and get my money back. 129 00:04:40,758 --> 00:04:42,456 It fits perfectly. 130 00:04:42,543 --> 00:04:44,284 So, how do I look? 131 00:04:44,371 --> 00:04:49,637 Like Jake. Only... different. 132 00:04:49,724 --> 00:04:52,857 Well, I guess there's nothing to do but go to this lunch. 133 00:04:52,944 --> 00:04:54,250 [clears throat] 134 00:04:54,337 --> 00:04:55,512 You two have fun. [giggles] 135 00:05:01,562 --> 00:05:03,041 [bell jingles] 136 00:05:03,128 --> 00:05:05,130 She looks like she's going to the dentist 137 00:05:05,217 --> 00:05:07,350 instead of the nicest restaurant in town. 138 00:05:07,437 --> 00:05:10,310 We don't have much time. We need to figure out a recipe to save Jake. 139 00:05:10,397 --> 00:05:13,400 While you do that, we'll go to Chuck's trailer in Lavender Heights. 140 00:05:13,487 --> 00:05:14,792 Maybe we can find a clue 141 00:05:14,879 --> 00:05:17,012 as to how he pulled this off. 142 00:05:17,099 --> 00:05:20,232 Don't do anything hasty while we're gone. 143 00:05:21,886 --> 00:05:23,758 Wh-- Why is everyone looking at me? 144 00:05:26,282 --> 00:05:28,893 Okay, maybe I've done one or two spells on my own, 145 00:05:28,980 --> 00:05:31,461 but it's really Mama P that we should be worried about. 146 00:05:31,548 --> 00:05:34,116 Yeah, Chuck's impersonating the one person 147 00:05:34,203 --> 00:05:36,248 she actually cares about. 148 00:05:36,336 --> 00:05:37,511 This isn't gonna be good. 149 00:05:46,737 --> 00:05:49,436 $16 for a bowl of soup. 150 00:05:49,523 --> 00:05:50,915 You can buy five Jakewiches for that. 151 00:05:51,002 --> 00:05:52,961 Yes, you sure can. 152 00:05:53,048 --> 00:05:54,354 You sure you want to eat here? 153 00:05:54,441 --> 00:05:55,529 This place is really expensive. 154 00:05:55,616 --> 00:05:59,228 Of course. Get whatever you want. 155 00:05:59,315 --> 00:06:01,883 Except the soup. 156 00:06:01,970 --> 00:06:03,014 Can I start with the shrimp cocktail, 157 00:06:03,101 --> 00:06:04,407 and get the surf-n-turf? 158 00:06:04,494 --> 00:06:06,366 That's lobster and steak, right? 159 00:06:06,453 --> 00:06:10,413 Yes, Jake. It's lobster and steak. 160 00:06:18,160 --> 00:06:21,729 Okay, we need to figure out how long Chuck has been Jake, 161 00:06:21,816 --> 00:06:23,252 and what we might have said to him. 162 00:06:23,339 --> 00:06:24,862 I've said a lot of things. 163 00:06:24,949 --> 00:06:26,777 Me, too. We better retrace our steps 164 00:06:26,864 --> 00:06:27,909 over the past few days. 165 00:06:27,996 --> 00:06:30,694 Okay, let's see. 166 00:06:30,781 --> 00:06:33,393 On Thursday, I saw Jake. 167 00:06:33,480 --> 00:06:35,699 I told him I was worried about my new school, 168 00:06:35,786 --> 00:06:39,660 and he said, "Hannah, I've known you how long? Ten years?" 169 00:06:39,747 --> 00:06:43,098 And I go, "Uh, I think it's closer to three years. 170 00:06:43,185 --> 00:06:45,579 And he responded with, "Right. It feels longer. 171 00:06:45,666 --> 00:06:47,798 "I remember my first day of grammar school, 172 00:06:47,885 --> 00:06:50,584 "and I was afraid I wouldn't make friends, but I did. 173 00:06:50,671 --> 00:06:51,672 "You'll be okay." 174 00:06:51,759 --> 00:06:53,151 Grammar school? 175 00:06:53,238 --> 00:06:55,458 Yeah, now I see how odd that was. 176 00:06:55,545 --> 00:06:57,025 He was right about one thing. 177 00:06:57,112 --> 00:06:58,418 You're gonna do great at your new school. 178 00:06:58,505 --> 00:07:00,463 Thanks. I hate to admit it, 179 00:07:00,550 --> 00:07:02,117 but Chake's a good listener. 180 00:07:02,204 --> 00:07:04,249 Well, when I saw Jake the other day, 181 00:07:04,336 --> 00:07:06,643 he made me feel worse. 182 00:07:06,730 --> 00:07:08,819 I went to see him after you guys took the book away from me. 183 00:07:08,906 --> 00:07:10,647 Darbie: Do we really need to relive that? 184 00:07:10,734 --> 00:07:12,823 Kelly: We do. When I told Jake, he goes, 185 00:07:12,910 --> 00:07:14,956 "I can't believe they would do that do you." 186 00:07:15,043 --> 00:07:17,785 And I responded, "Well, I'm sure they meant well." 187 00:07:17,872 --> 00:07:19,656 He didn't think so. He said, 188 00:07:19,743 --> 00:07:22,311 "You're too nice, Kelly. I'd be super mad. 189 00:07:22,398 --> 00:07:24,095 "Haven't you done a lot of good with the book? 190 00:07:24,182 --> 00:07:25,401 "Where do you think they hid it?" 191 00:07:25,488 --> 00:07:27,664 And then I said, "No idea. 192 00:07:27,751 --> 00:07:30,493 "Probably at Hannah's. Darbie loses everything." 193 00:07:30,580 --> 00:07:33,235 Hey, I don't lose everything. 194 00:07:33,322 --> 00:07:35,367 Okay, maybe some things. 195 00:07:35,455 --> 00:07:37,979 Now that I think about it, Jake would have never acted like that. 196 00:07:38,066 --> 00:07:40,764 He was just trying to get me more upset. 197 00:07:40,851 --> 00:07:43,985 He was also trying to find out where the book was. 198 00:07:44,072 --> 00:07:45,073 What about you? 199 00:07:45,160 --> 00:07:46,378 I saw him a few times. 200 00:07:46,466 --> 00:07:48,903 He was actually pretty nice to me. 201 00:07:48,990 --> 00:07:52,341 I forgot my money, so he gave me a free Jakerito. 202 00:07:52,428 --> 00:07:55,083 The next time I saw Jake, I forgot my phone. Again. 203 00:07:55,170 --> 00:07:56,737 He usually just lets me borrow his, 204 00:07:56,824 --> 00:07:58,695 but he didn't have his phone that day. 205 00:07:58,782 --> 00:08:00,610 I said, "But you always have your cell phone." 206 00:08:00,697 --> 00:08:02,699 And he goes, "I left it at home, I guess. 207 00:08:02,786 --> 00:08:04,614 "Here, have a free Jakerito." 208 00:08:06,355 --> 00:08:07,878 The next day, 209 00:08:07,965 --> 00:08:09,706 I had forgot we made plans to hang out, 210 00:08:09,793 --> 00:08:11,229 but he wasn't upset. 211 00:08:11,316 --> 00:08:13,014 - Instead, he-- - Kelly: Let me guess. 212 00:08:13,101 --> 00:08:15,930 He offered you a free Jakerito? 213 00:08:16,017 --> 00:08:19,803 There's one common theme in all those memories, Darbie. 214 00:08:19,890 --> 00:08:22,632 I know. I really need to stop forgetting things. 215 00:08:22,719 --> 00:08:25,548 No. The free food should have been a clue. 216 00:08:25,635 --> 00:08:26,984 Jake never gives away free food. 217 00:08:27,071 --> 00:08:29,247 Does anyone else feel really bad 218 00:08:29,334 --> 00:08:31,511 that we didn't know Jake was Chake? 219 00:08:31,598 --> 00:08:34,426 We were so wrapped up in our own drama, 220 00:08:34,514 --> 00:08:37,429 we didn't see our best friend was spelled. 221 00:08:37,517 --> 00:08:39,823 We haven't been very good friends, have we? 222 00:08:39,910 --> 00:08:42,086 But we're gonna figure out how to fix it. 223 00:08:42,173 --> 00:08:43,523 You're right. We will. 224 00:08:43,610 --> 00:08:46,221 I just wish we knew why he was doing this. 225 00:08:46,308 --> 00:08:47,701 Why wouldn't he? 226 00:08:47,788 --> 00:08:49,529 As Jake, he had access to us, 227 00:08:49,616 --> 00:08:51,226 the book, the spice pantry-- 228 00:08:51,313 --> 00:08:52,967 And it got him out of Lavender Heights. 229 00:08:53,054 --> 00:08:55,447 As far as villain moves go, it's pretty solid. 230 00:08:55,535 --> 00:08:58,363 He gave us so much free food, 231 00:08:58,450 --> 00:09:00,104 what if he's been spelling us? 232 00:09:00,191 --> 00:09:02,106 I feel okay. 233 00:09:02,193 --> 00:09:05,545 Wait. Have you guys felt angry or suspicious, 234 00:09:05,632 --> 00:09:06,850 or the need to only tell the truth? 235 00:09:06,937 --> 00:09:09,070 No, but there are other spells. 236 00:09:09,157 --> 00:09:10,550 You're fine, Hannah. 237 00:09:10,637 --> 00:09:12,682 I think we'd know if we were spelled. 238 00:09:12,769 --> 00:09:14,902 We need to find a recipe to save Jake. 239 00:09:23,214 --> 00:09:25,608 Ugh. 240 00:09:25,695 --> 00:09:27,523 Well, he clearly didn't feel the need 241 00:09:27,610 --> 00:09:29,481 to clean up after himself. 242 00:09:29,569 --> 00:09:32,572 Maybe because he wasn't planning on coming back. 243 00:09:34,399 --> 00:09:35,662 Remember these? 244 00:09:35,749 --> 00:09:38,316 Little Judy's. 245 00:09:38,403 --> 00:09:39,927 They were so unhealthy. 246 00:09:40,014 --> 00:09:42,582 I remember your mom wouldn't let you have 'em. 247 00:09:42,669 --> 00:09:46,107 Chuck used to sneak them to me at school. 248 00:09:46,194 --> 00:09:48,196 Oh, what a fool I was. 249 00:09:48,283 --> 00:09:51,678 Oh, don't beat yourself up, Gina. 250 00:09:51,765 --> 00:09:52,722 He fooled us all. 251 00:09:53,854 --> 00:09:55,943 [gasping] 252 00:09:56,030 --> 00:09:57,118 Over here. 253 00:10:00,948 --> 00:10:02,602 I'm guessing these are the remnants 254 00:10:02,689 --> 00:10:05,387 of whatever magical recipe he was cooking. 255 00:10:05,474 --> 00:10:07,781 Let's take this back to the house. 256 00:10:07,868 --> 00:10:10,653 We need to figure out what's in this dish. 257 00:10:17,051 --> 00:10:18,487 You're still hungry? 258 00:10:18,574 --> 00:10:20,402 I didn't think it was possible, either, 259 00:10:20,489 --> 00:10:21,969 but the food is so good. 260 00:10:22,056 --> 00:10:25,189 It's like you're... eating for two. 261 00:10:25,276 --> 00:10:28,105 Hey, uh, thanks again for bringing me here, Mama P. 262 00:10:28,192 --> 00:10:29,672 My pleasure. 263 00:10:29,759 --> 00:10:31,543 I'm having fun. 264 00:10:31,631 --> 00:10:33,067 Hey, uh, what do you think's going on with Kelly? 265 00:10:33,154 --> 00:10:35,199 What do you mean? 266 00:10:35,286 --> 00:10:37,941 Hannah and Darbie mentioned she's been using magic too much. 267 00:10:38,028 --> 00:10:39,421 Do you think she is? 268 00:10:39,508 --> 00:10:42,990 She's a smart girl. She'll figure it out. 269 00:10:43,077 --> 00:10:45,035 - Why do you ask? - No reason. 270 00:10:46,907 --> 00:10:48,517 You know, Kelly mentioned that 271 00:10:48,604 --> 00:10:50,693 they're rotating the book between their houses. 272 00:10:50,780 --> 00:10:52,652 I really think they should include the OCs 273 00:10:52,739 --> 00:10:54,697 in the rotation, unless they already are. 274 00:10:54,784 --> 00:10:56,656 No. I haven't seen the book. 275 00:10:58,048 --> 00:11:01,617 Wherever it is, it's hidden well. 276 00:11:01,704 --> 00:11:03,053 I just hope it doesn't go to Darbie. 277 00:11:03,140 --> 00:11:04,054 For the book's sake. 278 00:11:10,844 --> 00:11:11,975 Once we save Jake, 279 00:11:12,062 --> 00:11:13,498 what do we do about Chuck? 280 00:11:13,585 --> 00:11:15,370 One step at a time. Let's focus on Jake, 281 00:11:15,457 --> 00:11:17,981 and then we can worry about Chuck and whatever he's planning. 282 00:11:18,068 --> 00:11:19,504 I found one. 283 00:11:19,591 --> 00:11:21,071 Kick Him Out Chicken Soup. 284 00:11:21,158 --> 00:11:23,857 Hey, there's a riddle. 285 00:11:23,944 --> 00:11:26,250 "When an unwanted guest is hanging about, 286 00:11:26,337 --> 00:11:28,949 "a bite of this soup will soon kick him out." 287 00:11:29,036 --> 00:11:31,516 "Just know with a stew so warm and hearty, 288 00:11:31,603 --> 00:11:34,606 "the guest might not fondly remember the party." 289 00:11:34,694 --> 00:11:36,652 Chuck's definitely an unwanted guest. 290 00:11:36,739 --> 00:11:38,393 Well, maybe we could use this 291 00:11:38,480 --> 00:11:40,395 to kick Chuck out of Jake's body. 292 00:11:40,482 --> 00:11:42,397 Well, it's worth a shot. 293 00:11:42,484 --> 00:11:46,967 The recipe calls for livonian cayenne and elysian parsley. 294 00:11:47,054 --> 00:11:49,578 I bet Miss Silvers has those in her spice cabinet. 295 00:11:52,450 --> 00:11:54,278 Whoa. 296 00:11:54,365 --> 00:11:56,411 - I thought my room was a mess. - Hi, girls. 297 00:11:56,498 --> 00:11:58,979 What are you doing with all this old stuff, Mrs. Quinn? 298 00:11:59,066 --> 00:12:00,807 Well, as head of the historical society, 299 00:12:00,894 --> 00:12:02,547 I have to catalog everything. 300 00:12:02,634 --> 00:12:03,810 And then I choose what goes up in 301 00:12:03,897 --> 00:12:06,334 the Saffron Falls exhibit in City Hall. 302 00:12:06,421 --> 00:12:08,205 Hey. Is this Main Street? 303 00:12:08,292 --> 00:12:10,207 Yeah. In the 1800s. 304 00:12:10,294 --> 00:12:12,906 Look, Mama P's used to be an old timey inn. 305 00:12:12,993 --> 00:12:15,735 Technically, back then it would have been a present timey in. 306 00:12:15,822 --> 00:12:17,040 True. 307 00:12:17,127 --> 00:12:18,563 Mom, this looks like a lot of work. 308 00:12:18,650 --> 00:12:20,391 Yeah, it is a lot of work. 309 00:12:20,478 --> 00:12:22,176 Bringing anything in Saffron Falls 310 00:12:22,263 --> 00:12:24,352 up to the 21st century is hard. 311 00:12:24,439 --> 00:12:26,093 I'd settle for the 20th century. 312 00:12:26,180 --> 00:12:28,225 I'm sure whatever you do will be great, Mrs. Quinn. 313 00:12:28,312 --> 00:12:30,140 You have a lot to go through. 314 00:12:30,227 --> 00:12:31,533 Oh, no, this is just a fraction of it. 315 00:12:31,620 --> 00:12:33,230 You should see down at City Hall. 316 00:12:33,317 --> 00:12:37,191 I mean, stacks and stacks of old city records and photos. 317 00:12:37,278 --> 00:12:38,670 That's even more of a mess. 318 00:12:41,978 --> 00:12:44,328 Uh, guys. 319 00:12:44,415 --> 00:12:46,461 Can I see you in the kitchen for a second? 320 00:12:50,857 --> 00:12:51,814 What is it? 321 00:12:51,901 --> 00:12:53,424 Look at this. 322 00:12:53,511 --> 00:12:54,991 It's just an old schoolhouse photo. 323 00:12:55,078 --> 00:12:56,297 No, second from the right. 324 00:12:59,387 --> 00:13:02,129 - Is that-- - Chuck. 325 00:13:02,216 --> 00:13:03,304 Look at the date. 326 00:13:03,391 --> 00:13:07,656 September 1, 1868. 327 00:13:07,743 --> 00:13:09,658 Wait. That means... 328 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Chuck is not from the '60s. 329 00:13:11,399 --> 00:13:12,922 Not the 1960s. 330 00:13:13,009 --> 00:13:13,923 Look at the back. 331 00:13:16,708 --> 00:13:20,712 James Smith, Gary Billings, Charles Peizer. 332 00:13:20,800 --> 00:13:22,105 Charles Peizer. 333 00:13:22,192 --> 00:13:24,804 Charles as in Chuck? 334 00:13:24,891 --> 00:13:28,938 And Peizer as in Peizer Park, Peizer Avenue and Peizer Square. 335 00:13:29,025 --> 00:13:31,201 [cell phones buzzing] 336 00:13:31,288 --> 00:13:33,682 The OCs found something in Chuck's trailer. 337 00:13:33,769 --> 00:13:34,726 We better go. 338 00:13:36,250 --> 00:13:39,122 ♪♪ 339 00:13:43,605 --> 00:13:44,954 I don't understand. 340 00:13:45,041 --> 00:13:47,696 The boy we thought was frozen in 1965 341 00:13:47,783 --> 00:13:49,567 is actually from the 1800s. 342 00:13:49,654 --> 00:13:50,699 But how? 343 00:13:50,786 --> 00:13:53,267 I want to say magic, 344 00:13:53,354 --> 00:13:55,269 but I know that's not helpful. 345 00:13:55,356 --> 00:13:58,620 If Chuck is from the 1800s, 346 00:13:58,707 --> 00:14:01,492 this is bigger than all of us. 347 00:14:01,579 --> 00:14:02,972 All the more reason to figure out 348 00:14:03,059 --> 00:14:04,974 what Chuck used to become Jake. 349 00:14:07,455 --> 00:14:08,760 What is that? 350 00:14:08,848 --> 00:14:10,110 Spice detector simple syrup. 351 00:14:10,197 --> 00:14:11,502 What does it do? 352 00:14:11,589 --> 00:14:13,113 It'll tell us which spice families 353 00:14:13,200 --> 00:14:15,593 are in the food that Chuck ate to become Jake. 354 00:14:33,568 --> 00:14:35,396 The read means he used werpoes. 355 00:14:35,483 --> 00:14:37,485 The blue is for livonian. 356 00:14:37,572 --> 00:14:39,052 And the orange? 357 00:14:39,139 --> 00:14:40,967 I don't have orange listed here. 358 00:14:41,054 --> 00:14:44,187 So Chuck used some sort of super secret 359 00:14:44,274 --> 00:14:46,189 not on the card ingredient. 360 00:14:46,276 --> 00:14:47,538 That's not good. 361 00:14:47,625 --> 00:14:48,844 What if our Kick Him Out Chicken Soup 362 00:14:48,931 --> 00:14:51,064 isn't strong enough? 363 00:14:51,151 --> 00:14:54,850 Well, they say smell is more powerful than taste. 364 00:14:54,937 --> 00:14:56,330 What if there was a way to get Chuck 365 00:14:56,417 --> 00:14:57,679 to breathe in the soup instead of eating it? 366 00:14:57,766 --> 00:14:59,159 What would that do? 367 00:14:59,246 --> 00:15:00,551 Well, it's like when you have a cold, 368 00:15:00,638 --> 00:15:02,902 so you rub vapors to clear your nose. 369 00:15:02,989 --> 00:15:04,555 - You do that? - Well, yeah. 370 00:15:04,642 --> 00:15:06,122 It works better than taking medicine 371 00:15:06,209 --> 00:15:07,428 because it's more concentrated, 372 00:15:07,515 --> 00:15:08,733 so it enters your system right away. 373 00:15:08,820 --> 00:15:10,126 Impressive, Hannah. 374 00:15:10,213 --> 00:15:11,519 Well, I'm kind of good at science. 375 00:15:11,606 --> 00:15:13,608 And you're neurotic about your health. 376 00:15:13,695 --> 00:15:16,698 You could add werepoes salt and galafrasian oregano 377 00:15:16,785 --> 00:15:18,395 to increase the steam on the soup. 378 00:15:18,482 --> 00:15:21,703 - We need more time. - I'll text Mama P. 379 00:15:21,790 --> 00:15:23,835 She won't be happy. 380 00:15:26,055 --> 00:15:29,232 Ooh. I am stuffed. 381 00:15:29,319 --> 00:15:32,888 You barely touched the four extra side dishes you ordered. 382 00:15:32,975 --> 00:15:34,368 Sorry, Mama P. 383 00:15:34,455 --> 00:15:36,022 I guess my eyes were bigger than my stomach. 384 00:15:36,109 --> 00:15:37,371 I can take it to go. 385 00:15:37,458 --> 00:15:39,895 There are no doggie bags at Le Grande Falls. 386 00:15:39,982 --> 00:15:41,984 Right. 387 00:15:42,071 --> 00:15:44,204 You know, I was thinking. 388 00:15:44,291 --> 00:15:47,207 You work so hard, you deserve a break. 389 00:15:47,294 --> 00:15:49,600 Oh, this is break enough for me. 390 00:15:49,687 --> 00:15:51,559 I love feeding people. It's my passion. 391 00:15:51,646 --> 00:15:53,648 Why don't you take the weekend off? 392 00:15:53,735 --> 00:15:56,172 But the weekend is the busiest time at Mama P's. 393 00:15:56,259 --> 00:15:58,522 I can manage one Saturday without you. 394 00:16:00,481 --> 00:16:02,309 [chuckles] 395 00:16:02,396 --> 00:16:04,050 Feels like you're trying to get rid of me. 396 00:16:04,137 --> 00:16:07,053 I'm just trying to be nice. 397 00:16:07,140 --> 00:16:10,230 Work if you want. No skin off my back. 398 00:16:10,317 --> 00:16:11,840 Should we get the check? 399 00:16:11,927 --> 00:16:13,842 We're supposed to re-open the cafe soon. 400 00:16:13,929 --> 00:16:14,974 [cell phone buzzing] 401 00:16:19,804 --> 00:16:23,112 Our customers can wait a little longer. 402 00:16:23,199 --> 00:16:24,461 Let's order dessert. 403 00:16:24,548 --> 00:16:26,289 I couldn't eat another bite. 404 00:16:26,376 --> 00:16:28,074 We can't come to Le Grande Falls 405 00:16:28,161 --> 00:16:30,685 and not order the soufflé. 406 00:16:30,772 --> 00:16:32,774 It'd be a crime against fine dining. 407 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 If you insist. 408 00:16:36,125 --> 00:16:37,909 I do. 409 00:16:37,997 --> 00:16:40,477 I want you to have the full experience. 410 00:16:46,875 --> 00:16:50,444 So Chuck's actually, like, 147 years old? 411 00:16:50,531 --> 00:16:52,533 He looks good for his age. 412 00:16:53,664 --> 00:16:55,057 What? He does. 413 00:16:55,144 --> 00:16:57,016 To stay 15 for that long 414 00:16:57,103 --> 00:16:58,930 he must have used some powerful magic. 415 00:16:59,018 --> 00:17:01,803 Maybe that's why spells work wonky on him. 416 00:17:01,890 --> 00:17:04,414 Like the Can't Recall Caramel and the Miso Persons Soup. 417 00:17:04,501 --> 00:17:06,329 And the Spill The Beans secret spell. 418 00:17:06,416 --> 00:17:08,288 You're right, girls. 419 00:17:08,375 --> 00:17:10,594 Powerful magic doesn't always interact well 420 00:17:10,681 --> 00:17:13,119 with other powerful magic. 421 00:17:13,206 --> 00:17:15,034 So how do we know that this soup is gonna 422 00:17:15,121 --> 00:17:16,687 separate him from Chuck? 423 00:17:16,774 --> 00:17:17,732 We don't. 424 00:17:20,822 --> 00:17:22,519 It's a leap of faith kind of day. 425 00:17:29,135 --> 00:17:31,050 Okay. I think we're ready. 426 00:17:35,358 --> 00:17:36,316 [bell jingles] 427 00:17:36,403 --> 00:17:38,187 How was lunch? 428 00:17:38,274 --> 00:17:39,971 - Great. - It was expensive. 429 00:17:41,234 --> 00:17:43,279 But worth it. 430 00:17:43,366 --> 00:17:44,976 Something smells good in here. 431 00:17:45,064 --> 00:17:46,891 Yeah, actually, Jake, I'm glad you're here. 432 00:17:46,978 --> 00:17:48,458 I'm trying out a new soup recipe, 433 00:17:48,545 --> 00:17:50,765 and I think it's missing something. 434 00:17:50,852 --> 00:17:51,896 I need your expert nose. 435 00:17:51,983 --> 00:17:52,941 Sure. 436 00:17:59,121 --> 00:18:02,037 So, Le Grande Falls was good today? 437 00:18:02,124 --> 00:18:05,127 Good, yes, but I don't really get the hype. 438 00:18:05,214 --> 00:18:06,563 It sure seemed like you liked it 439 00:18:06,650 --> 00:18:08,174 when you ate everything off the menu. 440 00:18:08,261 --> 00:18:09,566 [chuckles] 441 00:18:09,653 --> 00:18:11,655 I think I added too much cayenne pepper. 442 00:18:11,742 --> 00:18:13,309 Will you check it out for me? 443 00:18:24,059 --> 00:18:26,366 I think you're right. Too much cayenne. 444 00:18:26,453 --> 00:18:27,976 I better go change for my shift. 445 00:18:31,719 --> 00:18:34,417 Now what? It didn't do anything. 446 00:18:34,504 --> 00:18:36,115 Maybe it wasn't strong enough. 447 00:18:37,725 --> 00:18:39,379 - Morbium. - What? 448 00:18:39,466 --> 00:18:41,381 That's what Chuck used to become Jake. 449 00:18:41,468 --> 00:18:43,122 He needed something really powerful. 450 00:18:43,209 --> 00:18:45,341 Maybe that's what the orange was referring to 451 00:18:45,428 --> 00:18:47,604 when we used the spice detector simple syrup. 452 00:18:47,691 --> 00:18:50,172 He does have my morbium seed. 453 00:18:50,259 --> 00:18:52,696 Miss Silvers. We need your morbium. 454 00:18:54,307 --> 00:18:56,744 - I don't know, Kelly. - It could be dangerous. 455 00:18:56,831 --> 00:18:58,137 Jake is our friend. 456 00:18:58,224 --> 00:19:00,051 We have to do whatever we can to save him. 457 00:19:00,139 --> 00:19:03,838 I know, but this is our last one. 458 00:19:03,925 --> 00:19:05,622 Are you sure it will work? 459 00:19:05,709 --> 00:19:07,885 At the Pluot Festival, you offered us your morbium 460 00:19:07,972 --> 00:19:09,496 for our Curse Breaking cake, 461 00:19:09,583 --> 00:19:11,846 but my instinct said not to take it. 462 00:19:11,933 --> 00:19:14,675 Chuck used morbium to become Jake, 463 00:19:14,762 --> 00:19:17,025 and my gut says this is the only way to save him. 464 00:19:19,201 --> 00:19:21,334 It's worth it. For Jake. 465 00:19:21,421 --> 00:19:23,074 I agree with Kelly. 466 00:19:23,162 --> 00:19:25,120 - Me, too. - Me, three. 467 00:19:30,212 --> 00:19:31,387 I trust you, Kelly. 468 00:19:37,306 --> 00:19:40,527 Is my shirt on backward or something? 469 00:19:40,614 --> 00:19:42,833 No, we're just really trying to get the soup right. 470 00:19:42,920 --> 00:19:44,879 Will you try again? I adjusted the seasonings. 471 00:19:49,884 --> 00:19:52,234 Did you really think this would work? 472 00:19:52,321 --> 00:19:54,976 - What do you mean? - Kick Him Out Chicken Soup? 473 00:19:55,063 --> 00:19:57,587 Maybe if I was an unwanted guest at a party. 474 00:19:57,674 --> 00:20:00,024 I thought you were smarter than that. 475 00:20:00,111 --> 00:20:02,026 Uh, I think he knows we know. 476 00:20:03,245 --> 00:20:04,638 I was suspicious when you offered 477 00:20:04,725 --> 00:20:06,814 I take the weekend off. 478 00:20:06,901 --> 00:20:09,512 But when you ordered that $17 soufflé, 479 00:20:09,599 --> 00:20:11,558 - I knew. - What a waste. 480 00:20:11,645 --> 00:20:13,429 Come on. 481 00:20:13,516 --> 00:20:15,431 It was delicious. 482 00:20:15,518 --> 00:20:17,694 You're never gonna save your friend. 483 00:20:17,781 --> 00:20:19,914 And you're never gonna stop me from getting what I want. 484 00:20:27,748 --> 00:20:30,403 It doesn't burn anymore. 485 00:20:30,490 --> 00:20:32,100 There's one thing you didn't count on. 486 00:20:32,187 --> 00:20:34,320 Oh, yeah? What's that? 487 00:20:34,407 --> 00:20:36,147 You're not the only one with morbium. 488 00:20:40,804 --> 00:20:42,763 [coughing] 489 00:20:42,850 --> 00:20:44,721 Gina: Oh, no. It was too powerful. 490 00:20:44,808 --> 00:20:46,114 Becky: Is everybody okay? 491 00:20:46,201 --> 00:20:47,158 - Ida: Girls? - Darbie: I'm okay, 492 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 I just can't see anything. 493 00:20:49,335 --> 00:20:51,380 - Kelly: I'm here, too. - Hannah: Me, too. 494 00:20:51,467 --> 00:20:53,469 - Jake: What's going on? - Ida: Jake, is that you? 495 00:20:53,556 --> 00:20:54,862 I-- I mean, the real you? 496 00:20:54,949 --> 00:20:56,124 Yeah, of course. Who else would it be? 497 00:20:56,211 --> 00:20:57,081 Darbie: You don't want to know. 498 00:20:57,168 --> 00:20:58,779 [coughing] 499 00:21:00,607 --> 00:21:02,217 Chuck. 500 00:21:02,304 --> 00:21:03,914 - [sizzling] - Ahh. 501 00:21:09,442 --> 00:21:11,095 You can slow me down. 502 00:21:11,182 --> 00:21:12,749 But it's too late to stop me. 503 00:21:12,836 --> 00:21:14,751 It doesn't look that way from where I'm standing. 504 00:21:16,100 --> 00:21:17,363 Good luck saving your friend. 505 00:21:17,450 --> 00:21:19,669 We just saved Jake. 506 00:21:19,756 --> 00:21:20,801 Not that friend. 507 00:21:24,544 --> 00:21:25,762 [gasping] 508 00:21:31,507 --> 00:21:34,380 ♪♪ 36826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.