All language subtitles for Just Add Magic S202E01 (Fluffy) Web AC3 X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:07,038 Last season on "Just Add Magic"... 2 00:00:07,108 --> 00:00:09,438 - What is it? - It's a cookbook. 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,540 My grandma's. 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,981 Grandma and I never made any of these recipes. 5 00:00:13,047 --> 00:00:14,817 These are totally magical. 6 00:00:14,882 --> 00:00:17,652 Kelly: Grandma isn't sick. She's under a magic spell. 7 00:00:17,718 --> 00:00:20,048 I know that the cure is in the cookbook. 8 00:00:20,121 --> 00:00:22,091 The magic has a mind of its own. 9 00:00:22,156 --> 00:00:23,756 There's never not been a downside. 10 00:00:23,824 --> 00:00:25,294 [gasping] 11 00:00:25,359 --> 00:00:29,529 You are dealing with powerful forces you cannot control. 12 00:00:29,597 --> 00:00:32,097 I gave the book to your grandmother and her friends. 13 00:00:32,166 --> 00:00:35,196 I hope you will be wiser than they. 14 00:00:35,269 --> 00:00:36,639 This is my curse. 15 00:00:36,704 --> 00:00:38,974 When I play outside my house, no one can hear me. 16 00:00:39,039 --> 00:00:43,339 I haven't been able to leave Saffron Falls for over 40 years. 17 00:00:43,411 --> 00:00:45,851 Hopefully, together we can help your grandmother. 18 00:00:45,913 --> 00:00:48,853 Mama P never had any intention of helping Grandma Quinn. 19 00:00:48,916 --> 00:00:52,216 It was always about breaking her own curse. 20 00:00:53,221 --> 00:00:55,721 So long, suckers! 21 00:00:55,789 --> 00:00:57,729 Jake. 22 00:00:57,791 --> 00:00:58,761 He's frozen. 23 00:00:58,826 --> 00:01:00,626 Everybody's frozen. 24 00:01:00,694 --> 00:01:05,234 Kelly: I think it wants us to create our own recipe. 25 00:01:05,299 --> 00:01:08,439 I believe in our cake. I believe in us. 26 00:01:08,502 --> 00:01:12,472 Hannah: That cake unfroze the town, brought Kelly's grandma back, 27 00:01:12,540 --> 00:01:14,310 and broke Miss Silvers' curse. 28 00:01:14,375 --> 00:01:16,005 What if all curses are broken. 29 00:01:16,144 --> 00:01:18,484 We spent years trying to bring him back. 30 00:01:18,546 --> 00:01:20,746 Are you talking about Chuck Hankins? 31 00:01:20,814 --> 00:01:22,424 I'm telling you, he took a bite, 32 00:01:22,483 --> 00:01:25,523 and then just disappeared into thin air. 33 00:01:25,586 --> 00:01:27,216 Grandma Quinn: If Chuck's back, 34 00:01:27,288 --> 00:01:28,818 nobody's safe. 35 00:01:34,695 --> 00:01:36,755 Kelly, you haven't touched your cake. 36 00:01:36,830 --> 00:01:40,030 There was a lot of... cake at the pluot festival. 37 00:01:40,168 --> 00:01:41,198 It's delicious. 38 00:01:41,269 --> 00:01:42,969 Well, you can thank your dad. 39 00:01:43,036 --> 00:01:45,006 He's the one who picked it up from the grocery store. 40 00:01:45,072 --> 00:01:46,372 I got it from the fancy section. 41 00:01:46,440 --> 00:01:48,880 - [chuckles] - Another piece, Mom? 42 00:01:48,942 --> 00:01:51,512 Mom, answer me. Are-- are you-- 43 00:01:51,579 --> 00:01:52,909 I'm fine, Scott. 44 00:01:52,980 --> 00:01:55,250 [sighs] You didn't answer me. I thought you were-- 45 00:01:55,316 --> 00:01:57,416 I was taking a sip of water. 46 00:01:57,485 --> 00:02:00,715 I'm sorry, it's just-- I'm still so shocked. 47 00:02:00,788 --> 00:02:02,888 How do we know you're back for good? 48 00:02:02,956 --> 00:02:04,586 I am. Trust me. 49 00:02:04,658 --> 00:02:06,528 Can we have cake every day now? 50 00:02:06,594 --> 00:02:08,204 Mm, I don't know about that, 51 00:02:08,229 --> 00:02:10,559 but how about a game of Monopoly? 52 00:02:10,631 --> 00:02:11,631 I'm the shoe. 53 00:02:11,699 --> 00:02:14,269 Oh, you're gonna have to play without me. 54 00:02:14,335 --> 00:02:15,895 Why? Are you feeling sick? 55 00:02:15,969 --> 00:02:17,909 Everything's fine. 56 00:02:17,971 --> 00:02:20,111 In fact, it's just perfect. 57 00:02:20,208 --> 00:02:22,578 I just want to get some sleep. 58 00:02:22,643 --> 00:02:24,683 So, thank you for the party. 59 00:02:24,745 --> 00:02:27,575 Tomorrow, I'll whup all of you in Monopoly, 60 00:02:27,648 --> 00:02:29,748 and I get to be the shoe. 61 00:02:29,817 --> 00:02:30,917 [chuckling] 62 00:02:33,587 --> 00:02:35,357 Grandma. 63 00:02:35,423 --> 00:02:37,023 What are we gonna do about Chuck? 64 00:02:37,090 --> 00:02:39,960 Don't worry about it. We'll figure it out tomorrow. 65 00:02:40,027 --> 00:02:43,357 But you said if Chuck's back, then no one's safe. 66 00:02:43,431 --> 00:02:45,701 I just overreacted. 67 00:02:45,766 --> 00:02:48,336 Let's just get some sleep tonight. 68 00:02:56,043 --> 00:02:58,253 [crickets chirping] 69 00:03:00,047 --> 00:03:03,247 ** 70 00:03:22,403 --> 00:03:23,573 [gasping] 71 00:03:26,274 --> 00:03:28,984 [sighs] Chuck. 72 00:03:30,811 --> 00:03:33,751 ** 73 00:03:36,717 --> 00:03:37,947 Gina: Hold on. 74 00:03:38,018 --> 00:03:40,418 You're sure it was him? You didn't see his face. 75 00:03:40,488 --> 00:03:42,088 It was him, Gina. 76 00:03:42,155 --> 00:03:45,185 It doesn't seem possible. He's been gone 50 years. 77 00:03:45,293 --> 00:03:46,763 Ordinarily, I'd agree with you, 78 00:03:46,827 --> 00:03:48,697 but I never thought I'd see an entire town 79 00:03:48,762 --> 00:03:50,962 freeze before my eyes, either. 80 00:03:51,031 --> 00:03:52,771 You shouldn't have gone out there alone, Grandma. 81 00:03:52,833 --> 00:03:55,403 If Chuck is dangerous, then you could have gotten hurt. 82 00:03:55,469 --> 00:03:56,939 Don't worry about me. 83 00:03:57,004 --> 00:03:59,214 If he's out there, then we need to find him. 84 00:03:59,307 --> 00:04:01,737 Yes, and fast. 85 00:04:01,809 --> 00:04:03,439 I had a feeling you were gonna say that. 86 00:04:06,714 --> 00:04:11,024 Wow. I haven't seen that in a long time. 87 00:04:11,084 --> 00:04:12,324 May I? 88 00:04:14,788 --> 00:04:18,328 It's so strange holding it again after all these years. 89 00:04:22,095 --> 00:04:24,895 [pages rustling] 90 00:04:26,334 --> 00:04:29,074 It's like old times. 91 00:04:29,136 --> 00:04:31,136 "Miso-Person's Soup." 92 00:04:31,204 --> 00:04:34,814 "The person you seek will appear in the broth crystal clear. 93 00:04:34,875 --> 00:04:37,875 "You will know where they are, be it far or near." 94 00:04:37,945 --> 00:04:40,475 Okay. That's cool. It's like a crystal ball. 95 00:04:40,548 --> 00:04:42,518 Yes. Way cool. 96 00:04:42,583 --> 00:04:47,893 Werpoes, lapsis, tofu. I think we have all of the ingredients. 97 00:04:47,955 --> 00:04:49,085 Except one. 98 00:04:49,156 --> 00:04:50,786 What's a grunde fingerroot? 99 00:04:50,858 --> 00:04:53,588 Grunde? I've never heard of that before. 100 00:04:53,661 --> 00:04:56,361 The grunde family are vision spices. 101 00:04:56,397 --> 00:04:58,997 That will allow us to see Chuck in the broth. 102 00:04:59,066 --> 00:05:00,166 So where do we get it? 103 00:05:00,368 --> 00:05:01,598 It grows in my garden. 104 00:05:01,669 --> 00:05:03,599 Honestly, I've never had a reason to use it. 105 00:05:03,671 --> 00:05:05,211 Well, you do now. Let's go get it. 106 00:05:05,272 --> 00:05:06,772 It's not that easy. 107 00:05:06,840 --> 00:05:09,480 The root can only be harvested one day a year. 108 00:05:09,543 --> 00:05:11,683 - What? When? - Halloween. 109 00:05:13,146 --> 00:05:14,846 It's only May. 110 00:05:14,915 --> 00:05:16,845 We can't wait 'til Fall. 111 00:05:16,917 --> 00:05:19,847 Who knows what damage Chuck could do by then. 112 00:05:19,920 --> 00:05:23,720 It's okay. We can find another way to locate Chuck. 113 00:05:23,791 --> 00:05:24,861 Somehow. 114 00:05:31,264 --> 00:05:32,934 [door opens] 115 00:05:33,000 --> 00:05:33,970 What took so long? 116 00:05:34,034 --> 00:05:35,404 Darbie walks slow. 117 00:05:36,637 --> 00:05:37,837 What's the big news? 118 00:05:37,905 --> 00:05:38,965 I found a spell. 119 00:05:39,039 --> 00:05:40,209 I was flipping through the book, 120 00:05:40,273 --> 00:05:41,413 and it landed on this. 121 00:05:41,409 --> 00:05:43,409 Hannah: "Pick-A-Date Dates." 122 00:05:43,477 --> 00:05:45,577 First of all, I don't eat dates. 123 00:05:45,646 --> 00:05:46,876 You can make an exception. 124 00:05:46,947 --> 00:05:48,777 This will allow us to go back in time. 125 00:05:48,849 --> 00:05:51,179 Pick a date. We can go back to Halloween, 126 00:05:51,251 --> 00:05:53,221 and get the grunde fingerroot from Miss Silvers' garden. 127 00:05:53,286 --> 00:05:56,156 And then we can come back and make the Miso-Person's Soup, 128 00:05:56,223 --> 00:05:57,293 and find Chuck. 129 00:05:57,425 --> 00:05:59,755 Okay. Best spell ever. 130 00:05:59,827 --> 00:06:01,427 But if we're going back in time, 131 00:06:01,429 --> 00:06:03,159 I say we go see dinosaurs. 132 00:06:03,230 --> 00:06:05,930 How will that help us get the grunde fingerroot? 133 00:06:05,999 --> 00:06:08,839 Maybe they had Halloween in dinosaur times? 134 00:06:08,902 --> 00:06:10,702 [chuckles] Well, maybe they did, 135 00:06:10,771 --> 00:06:13,941 but Miss Silvers wasn't around in dinosaur times. 136 00:06:14,007 --> 00:06:16,007 Let's just go back to last year. 137 00:06:16,076 --> 00:06:17,106 Last year? 138 00:06:17,177 --> 00:06:19,477 Oh, that was a bad Halloween. 139 00:06:19,547 --> 00:06:21,177 Yeah, I didn't like my costume. 140 00:06:21,248 --> 00:06:24,118 And somebody pushed me into the jelly bean display at Mama P's, 141 00:06:24,184 --> 00:06:25,594 which was totally embarrassing. 142 00:06:25,653 --> 00:06:27,663 I know, and Hannah went home sick, 143 00:06:27,721 --> 00:06:30,321 but at least we know what to expect. 144 00:06:30,458 --> 00:06:32,458 This whole thing just feels dangerous. 145 00:06:32,526 --> 00:06:35,526 Not as dangerous as having Chuck running around. 146 00:06:35,596 --> 00:06:38,296 I really don't think we should do this. 147 00:06:38,365 --> 00:06:39,465 Well, what about your grandma? 148 00:06:39,500 --> 00:06:40,630 What did she say? 149 00:06:40,701 --> 00:06:43,271 I, um-- I didn't tell her. 150 00:06:43,336 --> 00:06:45,706 She just got back to normal and has enough stress 151 00:06:45,773 --> 00:06:47,613 worrying about Chuck. 152 00:06:47,675 --> 00:06:50,475 [sighs] Okay, you're right. 153 00:06:50,544 --> 00:06:52,014 It's up to us. 154 00:06:52,079 --> 00:06:53,249 I agree. 155 00:06:53,313 --> 00:06:56,123 But I still think seeing dinosaurs would be cooler. 156 00:06:57,751 --> 00:06:59,891 Okay, I-- I think we have everything, 157 00:06:59,953 --> 00:07:01,593 but there isn't a riddle. 158 00:07:01,655 --> 00:07:03,215 But the riddle's my favourite part. 159 00:07:03,290 --> 00:07:04,760 Wait, what's this? 160 00:07:04,825 --> 00:07:06,885 It's just a bunch of notes scribbled in German. 161 00:07:09,563 --> 00:07:11,833 Kelly: [reading in German] 162 00:07:11,899 --> 00:07:14,499 Here, I'll run it through my translator app. 163 00:07:17,538 --> 00:07:20,768 I think this is the riddle, guys. 164 00:07:20,841 --> 00:07:23,741 "Back in time you go, date any you pick. 165 00:07:23,811 --> 00:07:27,211 "Half to go, half to come back. 166 00:07:27,280 --> 00:07:29,180 "One way ticket this is. 167 00:07:29,249 --> 00:07:31,349 "Nine more chances you have." 168 00:07:31,418 --> 00:07:32,688 Yes. 169 00:07:32,753 --> 00:07:33,693 That doesn't rhyme. 170 00:07:33,754 --> 00:07:35,194 It's the free version. 171 00:07:37,257 --> 00:07:40,187 ** 172 00:07:58,111 --> 00:08:00,011 Okay, remember, the important thing is 173 00:08:00,080 --> 00:08:02,380 we eat half to get there and half to get back. 174 00:08:02,449 --> 00:08:04,549 So do not lose it, Darbie. 175 00:08:04,585 --> 00:08:06,545 Maybe you should hold onto it for me, 176 00:08:06,554 --> 00:08:08,864 just in case. 177 00:08:08,922 --> 00:08:09,722 [chuckles] 178 00:08:09,790 --> 00:08:11,560 Okay, here we go. 179 00:08:11,592 --> 00:08:13,962 Take us to last Halloween. 180 00:08:23,070 --> 00:08:24,740 Did it work? 181 00:08:24,805 --> 00:08:27,305 I don't think so. Everything looks the same. 182 00:08:27,374 --> 00:08:29,114 But we followed the recipe. 183 00:08:29,176 --> 00:08:31,206 [growling] 184 00:08:31,278 --> 00:08:32,608 Yes! 185 00:08:33,981 --> 00:08:35,381 I thought you'd be a little scared. 186 00:08:35,448 --> 00:08:39,018 Sorry, Dad. You were very frightening. 187 00:08:39,086 --> 00:08:42,186 Hopefully not too scary. I don't want to upset the trick-or-treaters. 188 00:08:42,255 --> 00:08:44,215 I wouldn't worry. 189 00:08:44,291 --> 00:08:46,361 Well, I'm off to the store to buy more candy. 190 00:08:46,426 --> 00:08:48,026 You always buy too much, Dad, 191 00:08:48,095 --> 00:08:50,455 especially last year. 192 00:08:50,598 --> 00:08:52,968 I mean, this year. 193 00:08:53,033 --> 00:08:56,503 I know, but this way there'll be plenty left over. 194 00:08:56,604 --> 00:08:58,744 - For me. - [chuckling] 195 00:09:02,175 --> 00:09:03,235 So now what? 196 00:09:03,310 --> 00:09:04,880 We better get to Miss Silvers'. 197 00:09:04,945 --> 00:09:07,875 Let me grab a sweater, though. I'm dressed for summer. 198 00:09:07,948 --> 00:09:10,148 Kelly: We don't need a map, Darbie. 199 00:09:10,217 --> 00:09:12,347 Well, we don't have time to waste on houses 200 00:09:12,419 --> 00:09:14,089 that pass out generic candy. 201 00:09:14,154 --> 00:09:16,164 Hey, why isn't my house on the map? 202 00:09:16,223 --> 00:09:17,263 I love your parents, 203 00:09:17,324 --> 00:09:19,764 but carrot packs are not candy. 204 00:09:21,528 --> 00:09:24,158 [sighs] That was close. 205 00:09:24,231 --> 00:09:26,431 We almost ran into our past selves. 206 00:09:26,499 --> 00:09:28,069 How could we not think of this? 207 00:09:28,135 --> 00:09:31,065 Yeah. That would seriously scar me for life. 208 00:09:31,138 --> 00:09:33,838 I have an idea. Come on. 209 00:09:33,907 --> 00:09:37,207 - ** - [howling] 210 00:09:39,647 --> 00:09:42,117 [maniacal laughing] 211 00:09:44,317 --> 00:09:47,317 ** 212 00:09:49,857 --> 00:09:51,487 I really think I should have been the bear. 213 00:09:51,558 --> 00:09:53,128 You know I love bears. 214 00:09:53,193 --> 00:09:55,563 But Darbie, you wanted to be the knight. 215 00:09:55,663 --> 00:09:57,103 I didn't see the bear. 216 00:09:57,164 --> 00:09:59,074 Guys, we did our best. It's Halloween night, 217 00:09:59,132 --> 00:10:00,402 all the good costumes were gone. 218 00:10:00,467 --> 00:10:01,767 Let's just focus. 219 00:10:01,835 --> 00:10:04,195 Fine, but next year, I get to be the bear. 220 00:10:04,271 --> 00:10:05,911 I love bears. 221 00:10:05,973 --> 00:10:07,983 Okay, I'll get the grunde root 222 00:10:08,041 --> 00:10:09,981 while you guys keep Miss Silvers busy. 223 00:10:15,448 --> 00:10:17,788 Are you guys actually trick-or-treating at Silvers' house? 224 00:10:17,851 --> 00:10:19,221 Yeah. She's a witch. 225 00:10:19,286 --> 00:10:21,886 Well, not exactly. 226 00:10:21,955 --> 00:10:23,755 I wouldn't eat anything she gives you. 227 00:10:23,824 --> 00:10:25,164 What do you think you're doing? 228 00:10:25,225 --> 00:10:27,555 TP-ing Silvers'. It's a tradition. 229 00:10:27,627 --> 00:10:29,227 Well, not this year. 230 00:10:29,296 --> 00:10:30,696 Yeah. Leave her alone. 231 00:10:30,764 --> 00:10:32,804 Or we'll tell her what you were going to do. 232 00:10:32,866 --> 00:10:36,096 Who knows what that crazy witch will do to you. 233 00:10:40,540 --> 00:10:42,040 Poor Miss Silvers. 234 00:10:42,109 --> 00:10:43,909 Everyone thinks she's scary. 235 00:10:43,977 --> 00:10:46,207 Well, so did we last year. 236 00:10:46,279 --> 00:10:49,379 I mean, I still think she's kind of scary. 237 00:10:50,483 --> 00:10:51,793 But she means well. 238 00:10:51,852 --> 00:10:53,822 Come on, let's go. 239 00:10:53,887 --> 00:10:57,017 ** 240 00:11:01,428 --> 00:11:03,358 [knocking] 241 00:11:08,168 --> 00:11:09,268 What do you want? 242 00:11:09,336 --> 00:11:10,296 Trick or treat. 243 00:11:10,370 --> 00:11:11,770 I know what you're up to. 244 00:11:11,839 --> 00:11:13,739 You're going to TP my house. 245 00:11:13,741 --> 00:11:17,511 No. We're just walking around the neighbourhood for Halloween. 246 00:11:17,577 --> 00:11:18,747 Trick or treat. 247 00:11:21,581 --> 00:11:23,781 One sec. 248 00:11:27,788 --> 00:11:30,918 ** 249 00:11:45,105 --> 00:11:47,435 Ooh, mini peanut butter cups. 250 00:11:47,507 --> 00:11:48,477 Nice. 251 00:11:48,541 --> 00:11:51,081 Well, here, take more. 252 00:11:51,144 --> 00:11:53,254 I guess I could have some more. 253 00:11:53,313 --> 00:11:56,453 It's okay, I don't get many visitors. 254 00:11:56,516 --> 00:11:58,346 I really like your costumes. 255 00:11:58,418 --> 00:12:00,588 The bear is really cute. 256 00:12:00,788 --> 00:12:02,218 Thank you. 257 00:12:02,289 --> 00:12:03,819 Have fun tonight. 258 00:12:12,800 --> 00:12:13,830 Did you get it? 259 00:12:13,901 --> 00:12:17,141 No. Someone took it. 260 00:12:17,204 --> 00:12:20,044 It just doesn't make any sense. 261 00:12:20,107 --> 00:12:22,077 Maybe Miss Silvers harvested it for some reason. 262 00:12:22,142 --> 00:12:23,642 No, I think she would have told us that 263 00:12:23,710 --> 00:12:26,250 when we talked about the spell in her kitchen. 264 00:12:26,313 --> 00:12:27,413 Where are you going? 265 00:12:27,480 --> 00:12:29,620 I'm not travelling all the way to Halloween 266 00:12:29,682 --> 00:12:31,892 and not getting candy. 267 00:12:31,952 --> 00:12:35,022 [sighs] Her garden is filled with secret spices, 268 00:12:35,088 --> 00:12:36,818 it just seems strange that the one we want 269 00:12:36,890 --> 00:12:39,490 just happens to be the only one that someone stole. 270 00:12:39,559 --> 00:12:42,299 Well, that's the last time I go to that house. 271 00:12:42,362 --> 00:12:43,262 Look what they gave out. 272 00:12:43,330 --> 00:12:45,370 - Toothpaste? - Oh, yeah. 273 00:12:45,432 --> 00:12:47,002 That's my dentist's house. 274 00:12:47,067 --> 00:12:49,067 Can I have it? I love cool mint. 275 00:12:52,305 --> 00:12:54,435 So I guess we should go home now, huh? 276 00:12:54,507 --> 00:12:57,007 I mean present home, not past Halloween home. 277 00:12:57,077 --> 00:12:59,207 We can't. We came here for the grunde fingerroot, 278 00:12:59,279 --> 00:13:00,449 and we're gonna find it. 279 00:13:00,513 --> 00:13:02,183 How? 280 00:13:02,249 --> 00:13:04,479 [sighs] There's only one person that I can think of 281 00:13:04,551 --> 00:13:05,891 that knows magic, 282 00:13:05,953 --> 00:13:08,463 and would steal something from Miss Silvers. 283 00:13:08,521 --> 00:13:10,691 All: Mama P. 284 00:13:10,757 --> 00:13:13,887 ** 285 00:13:17,197 --> 00:13:19,127 This year, I'm gonna win. 286 00:13:19,199 --> 00:13:21,129 All I have to do is guess how many are in there, 287 00:13:21,201 --> 00:13:22,341 and I'll be eating jelly beans 288 00:13:22,402 --> 00:13:24,542 for breakfast, lunch and dinner. 289 00:13:24,604 --> 00:13:26,144 This is so itchy. 290 00:13:26,206 --> 00:13:28,206 I wish Little Red Riding Hood wore a sweatshirt. 291 00:13:28,275 --> 00:13:30,475 Yeah, and my stomach is killing me. 292 00:13:30,543 --> 00:13:32,883 I hope I'm not coming down with anything. 293 00:13:32,946 --> 00:13:35,216 Here. Maybe you need to eat something. 294 00:13:35,282 --> 00:13:37,552 How's a peanut butter cup going to help my stomach? 295 00:13:37,617 --> 00:13:38,647 How won't it? 296 00:13:38,718 --> 00:13:41,118 [laughs] 297 00:13:41,188 --> 00:13:43,488 [indistinct chatter] 298 00:13:47,627 --> 00:13:48,957 Look at Mama P. 299 00:13:49,029 --> 00:13:50,999 Remember how everyone loved her? 300 00:13:51,064 --> 00:13:52,904 Hannah: I could see through her act now. 301 00:13:52,933 --> 00:13:54,373 She's so phony. 302 00:13:54,434 --> 00:13:56,804 I bet those free samples she's handing out are magical. 303 00:13:56,904 --> 00:13:59,414 To get people to buy things in her shop. 304 00:13:59,472 --> 00:14:01,272 Still, they look good. 305 00:14:01,341 --> 00:14:02,911 No, Darbie. 306 00:14:04,444 --> 00:14:06,054 Guys, it's Jake. 307 00:14:08,381 --> 00:14:12,191 Uh, hi. Welcome to Mama P's, and happy Halloween. 308 00:14:12,252 --> 00:14:14,492 Would you care for a mini burrito? I made them myself. 309 00:14:14,554 --> 00:14:17,524 It's Jake's first time cooking at the shop. 310 00:14:17,590 --> 00:14:18,590 Thank you, Mama P. 311 00:14:18,658 --> 00:14:19,788 And thanks for the opportunity. 312 00:14:19,927 --> 00:14:22,097 Nonsense. Thank you. 313 00:14:22,162 --> 00:14:24,502 Just remember me when you're a famous chef. 314 00:14:32,072 --> 00:14:33,942 Mm, I could eat your Jakeritos 315 00:14:33,974 --> 00:14:36,184 for breakfast, lunch and dinner. 316 00:14:36,243 --> 00:14:38,613 - Jake what-os? - She means... 317 00:14:38,678 --> 00:14:40,348 they're amazing. 318 00:14:41,314 --> 00:14:42,854 Jakeritos. 319 00:14:42,950 --> 00:14:44,220 I like the sound of that. 320 00:14:46,786 --> 00:14:50,386 Sorry, guys. This past-present stuff is confusing. 321 00:14:50,457 --> 00:14:52,327 It's about to get more confusing. 322 00:14:52,392 --> 00:14:55,162 Look. 323 00:14:55,228 --> 00:14:56,198 Come on. 324 00:15:01,368 --> 00:15:03,098 [sighs] This is creeping me out. 325 00:15:03,170 --> 00:15:05,740 I know, look how young we looked. 326 00:15:05,805 --> 00:15:07,135 It was six months ago. 327 00:15:07,207 --> 00:15:10,537 Yeah, but pre-magic Darbie was much more innocent. 328 00:15:12,745 --> 00:15:15,215 The bumblebee costume wasn't as bad as I thought. 329 00:15:15,282 --> 00:15:17,252 Okay, we need to get into the spice cabinet, 330 00:15:17,317 --> 00:15:19,047 get the grunde root, and get out of here. 331 00:15:19,119 --> 00:15:20,749 How are we gonna get into the cabinet? 332 00:15:20,820 --> 00:15:22,460 I mean, this place is packed. 333 00:15:24,257 --> 00:15:25,457 Look. 334 00:15:27,394 --> 00:15:29,034 All: Charlotte. 335 00:15:29,096 --> 00:15:30,726 Great. That's all we need. 336 00:15:30,797 --> 00:15:32,127 Charlotte. 337 00:15:32,199 --> 00:15:33,999 Great. That's all we need. 338 00:15:34,001 --> 00:15:35,771 Charlotte. 339 00:15:35,835 --> 00:15:38,505 - Hi, Hannah. - Happy birthday, Charlotte. 340 00:15:38,571 --> 00:15:40,041 Thanks. 341 00:15:40,107 --> 00:15:41,307 Nice costume, Darbie. 342 00:15:42,809 --> 00:15:45,009 Why aren't you at your big birthday party, Charlotte? 343 00:15:45,045 --> 00:15:46,275 It hasn't started yet. 344 00:15:46,346 --> 00:15:48,446 The haunted house people are still setting up. 345 00:15:48,515 --> 00:15:50,375 You have haunted house people? 346 00:15:50,450 --> 00:15:51,680 Yeah. 347 00:15:54,421 --> 00:15:56,661 Ugh, she's so pretentious. 348 00:15:56,723 --> 00:15:58,493 She's not that bad, Kell. 349 00:15:58,558 --> 00:16:00,688 You're just upset 'cause she's captain of the basketball team 350 00:16:00,760 --> 00:16:02,030 and you're not. 351 00:16:02,029 --> 00:16:03,429 I don't want to be captain. 352 00:16:03,496 --> 00:16:05,826 But if I was, I would treat people better. 353 00:16:05,898 --> 00:16:07,498 - She's mean. - Yeah. 354 00:16:07,567 --> 00:16:09,697 Especially when you miss a three-pointer. 355 00:16:09,769 --> 00:16:11,069 And a lay up. 356 00:16:11,138 --> 00:16:13,408 And pass to the wrong team. 357 00:16:13,473 --> 00:16:15,743 There's no way we're gonna to be able to get in the pantry 358 00:16:15,808 --> 00:16:16,778 without being seen. 359 00:16:16,843 --> 00:16:18,283 Actually, there is. 360 00:16:18,345 --> 00:16:19,605 Remember all the commotion 361 00:16:19,679 --> 00:16:21,509 after I got pushed into the jelly bean display? 362 00:16:21,581 --> 00:16:23,351 Yeah, they went everywhere. 363 00:16:23,416 --> 00:16:27,186 When Mama P goes to clean it up, we could slip in. 364 00:16:27,254 --> 00:16:28,594 It's gonna happen any moment now. 365 00:16:28,655 --> 00:16:32,825 Some stupid knight is gonna push me into the-- 366 00:16:32,892 --> 00:16:33,862 Oh. 367 00:16:33,926 --> 00:16:35,296 You know what you have to do. 368 00:16:47,940 --> 00:16:48,910 How weird. 369 00:16:48,975 --> 00:16:50,705 Actually, not really. 370 00:16:50,777 --> 00:16:53,777 Nice costume. I'm Dar-bee. 371 00:16:53,846 --> 00:16:56,476 I'm Dar-lene. 372 00:16:56,549 --> 00:16:58,649 You had a chance to go trick-or-treating yet? 373 00:16:58,718 --> 00:17:01,188 A little bit. Make sure you avoid the house on Elmwood 374 00:17:01,254 --> 00:17:02,664 with the big inflatable witch. 375 00:17:02,722 --> 00:17:04,392 They give out toothpaste. 376 00:17:04,457 --> 00:17:07,227 And you may want to do your algebra homework. 377 00:17:07,294 --> 00:17:10,364 There could be a surprise quiz next week 378 00:17:10,430 --> 00:17:11,760 O-kay. 379 00:17:15,102 --> 00:17:18,112 - [clattering] - [gasping] 380 00:17:18,138 --> 00:17:20,268 [indistinct chatter] 381 00:17:29,782 --> 00:17:31,552 Come on, come on, hurry. 382 00:17:31,618 --> 00:17:33,818 There's a lot of spices in here. 383 00:17:33,886 --> 00:17:36,316 Oh. I got it. 384 00:17:36,389 --> 00:17:38,229 I can't believe some jerk pushed me, 385 00:17:38,291 --> 00:17:39,491 and didn't even apologise. 386 00:17:39,559 --> 00:17:40,889 Let's just get back to trick-or-treating. 387 00:17:40,960 --> 00:17:42,900 Oh, my stomach hurts. 388 00:17:42,962 --> 00:17:44,132 Are you okay? 389 00:17:44,197 --> 00:17:45,967 Yeah, I'll be fine. 390 00:17:46,032 --> 00:17:47,332 I just need some rest. 391 00:17:47,400 --> 00:17:48,640 I should go home. 392 00:17:53,540 --> 00:17:55,140 What were you doing back there? 393 00:17:55,175 --> 00:17:59,275 Uh... looking for the bathroom. 394 00:17:59,346 --> 00:18:00,746 It's right there. 395 00:18:00,813 --> 00:18:02,553 Under the sign. 396 00:18:03,716 --> 00:18:05,146 Open your bags. 397 00:18:05,218 --> 00:18:07,318 That's not necessary. 398 00:18:07,387 --> 00:18:08,717 We were really just lost. 399 00:18:08,788 --> 00:18:09,758 Open. 400 00:18:25,172 --> 00:18:27,042 All right. 401 00:18:27,174 --> 00:18:29,614 But that area is for employees only. 402 00:18:29,676 --> 00:18:31,676 Keep out. 403 00:18:31,744 --> 00:18:32,884 [sighs] 404 00:18:32,945 --> 00:18:34,175 That was close. 405 00:18:34,247 --> 00:18:35,517 Where'd you put the grunde root? 406 00:18:35,582 --> 00:18:37,322 In the Jack-O-Lantern bag right-- 407 00:18:42,222 --> 00:18:45,192 - Oh, no. - You put it in my bag? 408 00:18:45,192 --> 00:18:47,862 I mean, not my bag, but past me's bag? 409 00:18:47,927 --> 00:18:48,897 Come on. 410 00:18:54,934 --> 00:18:56,574 - Darbie! - Sorry, guys. 411 00:18:56,636 --> 00:18:58,906 I wasn't thinking. I had to do something quickly. 412 00:18:58,971 --> 00:19:01,471 It's okay. We can deal with this. Hannah went home sick, 413 00:19:01,541 --> 00:19:04,081 so all we need to do is go see her-- 414 00:19:04,211 --> 00:19:05,651 you, and switch the bags back. 415 00:19:05,712 --> 00:19:10,452 Actually, I... didn't go home. 416 00:19:10,517 --> 00:19:13,317 I kind of went to Charlotte's birthday party. 417 00:19:13,386 --> 00:19:15,986 - You lied? - Well, not completely. 418 00:19:16,055 --> 00:19:18,685 I didn't feel great. 419 00:19:18,758 --> 00:19:22,498 Look, she invited me, and I didn't want to tell you guys. 420 00:19:22,562 --> 00:19:24,702 Why would you go to Charlotte's party? 421 00:19:24,764 --> 00:19:27,404 I liked her back then. I thought you guys were too hard on her, 422 00:19:27,467 --> 00:19:31,097 but after I went, I realised you were right all along. 423 00:19:31,238 --> 00:19:33,238 She is mean. 424 00:19:33,240 --> 00:19:35,010 I can't believe this. 425 00:19:35,074 --> 00:19:37,784 That's why you didn't want to come back to this Halloween. 426 00:19:37,844 --> 00:19:41,084 I'm so sorry. 427 00:19:41,147 --> 00:19:43,377 I never should have lied to you guys. 428 00:19:43,450 --> 00:19:44,720 Well, we can't deal with this now. 429 00:19:44,784 --> 00:19:46,754 We have to go to Charlotte's party. 430 00:19:48,888 --> 00:19:50,258 [sighs] 431 00:19:50,290 --> 00:19:53,330 * Wait for an invitation to arrive * 432 00:19:56,263 --> 00:19:59,173 * It's a dead man's party * 433 00:19:59,266 --> 00:20:01,366 * Who could ask for more? * 434 00:20:01,434 --> 00:20:02,904 Darbie: Look at this party. 435 00:20:02,969 --> 00:20:05,309 It really wasn't that fun. 436 00:20:05,372 --> 00:20:06,912 Is that a chocolate fountain? 437 00:20:06,973 --> 00:20:11,283 * Leave your body and soul at the door * 438 00:20:12,144 --> 00:20:14,584 Not fun, huh? 439 00:20:14,647 --> 00:20:17,477 I know it looks like I was having a good time, 440 00:20:17,550 --> 00:20:19,750 but I felt really guilty. 441 00:20:19,819 --> 00:20:21,619 Let's just find your Halloween bag. 442 00:20:25,091 --> 00:20:26,861 Where is it? 443 00:20:26,926 --> 00:20:28,996 Oh, that's right, I totally forgot. 444 00:20:29,061 --> 00:20:30,101 I misplaced my bag. 445 00:20:30,162 --> 00:20:31,402 You what? 446 00:20:31,464 --> 00:20:33,304 Well, I didn't remember until now. 447 00:20:33,366 --> 00:20:34,726 It wasn't important at the time. 448 00:20:34,801 --> 00:20:37,071 - Where'd you put it? - I don't know. 449 00:20:37,136 --> 00:20:38,636 Okay, retrace your steps. 450 00:20:38,705 --> 00:20:40,735 Let's see, um, I played a few games, 451 00:20:40,807 --> 00:20:42,737 made a Sundae, entered the dance contest, 452 00:20:42,809 --> 00:20:45,309 - then I-- - Sounds like you were miserable. 453 00:20:45,378 --> 00:20:46,778 I also went into the haunted house, 454 00:20:46,846 --> 00:20:48,846 but it was too scary, so I ran out. 455 00:20:48,915 --> 00:20:51,275 You know how much I hate scary things. 456 00:20:51,351 --> 00:20:52,751 Look, that criminal has it. 457 00:20:52,819 --> 00:20:54,719 Kelly, you can't just accuse him of st-- 458 00:20:54,787 --> 00:20:56,457 No. He's a criminal. 459 00:20:56,523 --> 00:20:58,223 * Walking down the street * 460 00:20:58,291 --> 00:20:59,361 Oh. 461 00:20:59,426 --> 00:21:01,486 * I was hit by something * 462 00:21:01,561 --> 00:21:04,601 * Last night in my sleep * 463 00:21:04,664 --> 00:21:06,334 He went in the haunted house. 464 00:21:06,399 --> 00:21:08,339 I am not going in there. 465 00:21:08,368 --> 00:21:09,638 I still have nightmares about it. 466 00:21:09,702 --> 00:21:11,802 We don't have a choice. Let's go. 467 00:21:11,871 --> 00:21:15,111 * Come and leave your body at the door * 468 00:21:15,174 --> 00:21:20,354 * Leave your body and soul at the door * 469 00:21:21,514 --> 00:21:25,254 ** 470 00:21:25,352 --> 00:21:26,792 Darbie: Whoa. 471 00:21:26,853 --> 00:21:29,193 Check out the zombie birthday cake. 472 00:21:29,255 --> 00:21:30,715 I think these spiders are real. 473 00:21:30,790 --> 00:21:32,990 - Stop! - Ow! Hannah. 474 00:21:33,059 --> 00:21:34,029 None of it's real. 475 00:21:34,093 --> 00:21:36,163 Except for the spiders. 476 00:21:36,228 --> 00:21:38,398 And I'm pretty sure that's a real coffin over there. 477 00:21:38,465 --> 00:21:41,025 - Okay, I can't do this. - Hannah, relax. 478 00:21:42,369 --> 00:21:43,699 Look. A piano. 479 00:21:43,770 --> 00:21:45,200 You love pianos. 480 00:21:45,271 --> 00:21:49,081 Not when it's being played by a dead mummy with no hands. 481 00:21:49,141 --> 00:21:51,381 ** 482 00:21:53,846 --> 00:21:55,376 Look, there's the criminal. 483 00:21:55,382 --> 00:21:57,422 What?! No, don't leave me. 484 00:22:07,694 --> 00:22:09,064 What are you doing? 485 00:22:09,128 --> 00:22:10,458 That's my friend's Halloween bag. 486 00:22:10,530 --> 00:22:11,760 No, it's not. 487 00:22:11,831 --> 00:22:14,001 - Prove it. - Charlotte: Hey! 488 00:22:15,435 --> 00:22:16,565 What's going on? 489 00:22:16,636 --> 00:22:18,866 He stole my friend's Halloween bag. 490 00:22:18,938 --> 00:22:20,138 No, I didn't. 491 00:22:20,206 --> 00:22:22,506 Look, it has my initials inside. 492 00:22:22,575 --> 00:22:25,275 And my inhaler. 493 00:22:25,412 --> 00:22:28,922 - He proved it. - Oops. Sorry. 494 00:22:28,981 --> 00:22:30,751 Um, great costume. 495 00:22:32,318 --> 00:22:35,018 Wait. Who are you? 496 00:22:35,087 --> 00:22:37,317 I know everybody at my party. 497 00:22:37,424 --> 00:22:40,834 We were invited by the DJ. 498 00:22:40,893 --> 00:22:42,063 Get out. 499 00:22:42,128 --> 00:22:43,298 Or I'll get security. 500 00:22:43,430 --> 00:22:45,770 Seriously? Security? 501 00:22:50,670 --> 00:22:52,300 - We got kicked out. - Come on. 502 00:22:52,439 --> 00:22:53,639 Wait. 503 00:22:53,706 --> 00:22:55,736 I think I know where my bag is. 504 00:22:55,808 --> 00:22:57,878 Okay. Hurry. 505 00:23:03,282 --> 00:23:05,922 It's only fake. It's only fake. 506 00:23:05,985 --> 00:23:08,245 It's only fake. 507 00:23:08,320 --> 00:23:10,620 [crickets chirping] 508 00:23:14,293 --> 00:23:15,293 [door closes] 509 00:23:15,361 --> 00:23:18,471 You, uh, texting your mom again? 510 00:23:18,465 --> 00:23:21,165 It's Kelly. She's checking in on me. 511 00:23:21,233 --> 00:23:23,003 I told her I didn't feel well. 512 00:23:23,069 --> 00:23:24,699 Mm. 513 00:23:24,771 --> 00:23:27,011 Why didn't you invite them? 514 00:23:27,073 --> 00:23:30,083 I mean, almost everyone else from the basketball team is here. 515 00:23:30,142 --> 00:23:31,312 Why would I? 516 00:23:31,377 --> 00:23:33,307 I mean, Kelly's jealous that I'm captain, 517 00:23:33,379 --> 00:23:34,779 and Darbie-- 518 00:23:34,847 --> 00:23:37,877 Well, no offence, but I just don't get her. 519 00:23:37,950 --> 00:23:41,690 Well, no offence, but Kelly should be captain, 520 00:23:41,754 --> 00:23:44,864 and Darbie, she's awesome. 521 00:23:44,924 --> 00:23:47,964 Look, I'm sorry, but they're lame. 522 00:23:48,027 --> 00:23:51,127 You can be friends with whoever you want, though. 523 00:23:51,197 --> 00:23:53,497 You're right. I can. 524 00:23:53,500 --> 00:23:57,040 I can't believe I blew my friends off for this party. 525 00:23:57,103 --> 00:23:58,973 Talk about lame. 526 00:24:00,807 --> 00:24:01,767 [scoffs] 527 00:24:05,244 --> 00:24:08,184 ** 528 00:24:17,256 --> 00:24:18,526 [sighs] 529 00:24:18,558 --> 00:24:19,828 [gasps] 530 00:24:21,594 --> 00:24:23,964 It's only fake. It's only fake. 531 00:24:30,570 --> 00:24:32,240 - I got it. - Yes. 532 00:24:33,673 --> 00:24:35,883 Turns out, I left it in the haunted house. 533 00:24:40,547 --> 00:24:42,347 You're the best. 534 00:24:42,414 --> 00:24:43,954 I am? 535 00:24:44,016 --> 00:24:46,646 Thanks for sticking up for us. 536 00:24:46,719 --> 00:24:48,149 Oh. You saw that. 537 00:24:49,455 --> 00:24:52,755 Hey, I'm sorry I ditched you. 538 00:24:52,825 --> 00:24:54,925 You guys are the best. 539 00:24:54,994 --> 00:24:57,334 Maybe on the way back we can trick-or-treat a little more? 540 00:24:57,396 --> 00:24:58,356 - [giggling] - Yeah. 541 00:24:58,430 --> 00:24:59,600 Yeah, totally. 542 00:25:01,233 --> 00:25:04,043 I don't know about you, but I can't wait for this night to end. 543 00:25:04,103 --> 00:25:06,613 Promise me next time we go back to see the dinosaurs. 544 00:25:06,673 --> 00:25:08,843 Deal. After that haunted house, 545 00:25:08,908 --> 00:25:11,778 dinosaurs don't seem that scary. 546 00:25:13,580 --> 00:25:15,620 Okay, and half to get back. 547 00:25:23,389 --> 00:25:24,489 Did it work? 548 00:25:24,591 --> 00:25:26,961 Everything looks the same. 549 00:25:27,026 --> 00:25:30,226 Ooh, leftover Halloween candy from last year. 550 00:25:30,296 --> 00:25:32,726 Yes, it's leftover. 551 00:25:32,799 --> 00:25:35,599 Because it's summer. Right? 552 00:25:35,635 --> 00:25:39,435 - You okay? - Yeah, fine, just too much sugar. 553 00:25:39,505 --> 00:25:41,765 - You want a piece? - No, thanks. 554 00:25:41,841 --> 00:25:43,011 Maybe just one. 555 00:25:47,246 --> 00:25:48,206 We did it. 556 00:25:50,817 --> 00:25:52,687 Now we can find Chuck. 557 00:25:52,752 --> 00:25:55,762 Wherever he is... 558 00:25:55,822 --> 00:25:57,022 he can't hide. 559 00:25:59,726 --> 00:26:01,186 [glass breaking] 560 00:26:03,630 --> 00:26:04,860 [bell jingles] 561 00:26:12,171 --> 00:26:15,111 ** 36744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.