Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,832 --> 00:00:07,870
Zeg eens 'c'.
2
00:00:07,912 --> 00:00:11,859
Zeg eens 'o'. Zeg eens...
- We moeten naar school, pa.
3
00:00:11,832 --> 00:00:15,494
Hoeveel letters nog?
- Ik wilde 'Coler' spellen.
4
00:00:15,471 --> 00:00:20,011
Robert Lincoln Coler,
de gerespecteerde muziekrecensent.
5
00:00:19,952 --> 00:00:24,326
Vreselijke man.
Zo pedant, pompeus en pretentieus.
6
00:00:24,632 --> 00:00:26,587
Woordenboek ingeslikt?
7
00:00:28,111 --> 00:00:30,779
Hij was weg van jullie laatste cd.
8
00:00:30,792 --> 00:00:33,873
Die Coler?
Schrandere man.
9
00:00:33,871 --> 00:00:38,197
Let op je woorden.
- Dat betekent 'slim', slimpie.
10
00:00:38,151 --> 00:00:44,231
Die doet toch geen interviews?
- Klopt. Maar wel met ons.
11
00:00:44,111 --> 00:00:45,604
Vet.
12
00:00:47,191 --> 00:00:52,063
Dat moet gevierd worden.
Dansen maar, jongens.
13
00:00:51,991 --> 00:00:53,946
Ma, hij doet't weer.
14
00:00:53,991 --> 00:00:56,396
Kom op nou.
Straks verder dansen.
15
00:00:57,270 --> 00:00:58,763
Robert Coler.
16
00:01:03,590 --> 00:01:05,498
ik zat weer eens thuis
17
00:01:05,590 --> 00:01:08,791
alleen voor de buis
18
00:01:08,830 --> 00:01:10,488
ik heb't gehad met de sleur
19
00:01:10,550 --> 00:01:13,382
de dag is eindeloos
20
00:01:14,389 --> 00:01:15,763
dus ik pak die telefoon
21
00:01:15,869 --> 00:01:18,275
en vertel iedereen
22
00:01:19,029 --> 00:01:20,902
dat we gaan feesten
23
00:01:20,990 --> 00:01:23,858
voel de muziek
daar gaan we
24
00:01:25,069 --> 00:01:28,021
het leven is een feest
maak plezier
25
00:01:28,029 --> 00:01:30,518
iedereen is happy hier
26
00:01:30,549 --> 00:01:33,417
vraag de dj
naar onze song
27
00:01:33,469 --> 00:01:36,136
klaar
voor rock-'n-roll
28
00:01:36,189 --> 00:01:38,678
het leven is een feest
maak plezier
29
00:01:38,749 --> 00:01:41,119
iedereen is happy hier
30
00:01:41,189 --> 00:01:45,646
leven is een feest
31
00:01:56,708 --> 00:02:02,955
Ok�, ik geef het op. Hier is je cadeau.
Gefeliciteerd met je verjaardag.
32
00:02:02,828 --> 00:02:07,865
Chocolade? Of toch muziek?
Een sjaal? Daar ben ik dol op.
33
00:02:09,428 --> 00:02:10,921
Hier werd ik tien.
34
00:02:11,307 --> 00:02:15,219
Joe, Kevin, Nick en ik speelden
'Dolle Dokter'...
35
00:02:15,188 --> 00:02:18,056
...en we dronken
warme chocolademelk.
36
00:02:19,547 --> 00:02:23,127
Ben jij dit, Macy?
37
00:02:24,428 --> 00:02:26,502
Ik heb mezelf erbij gezet.
38
00:02:26,547 --> 00:02:30,755
Ik kende jullie toen niet,
maar anders was ik erbij geweest.
39
00:02:31,147 --> 00:02:34,229
Natuurlijk.
- Dank je wel.
40
00:02:34,227 --> 00:02:36,680
Wat een mooi cadeau.
41
00:02:37,267 --> 00:02:40,598
Wat doen de jongens
voor je verjaardag?
42
00:02:40,587 --> 00:02:43,585
Daar hebben ze niks over gezegd.
43
00:02:43,866 --> 00:02:49,485
Vast een feestje, dus trek iets leuks aan.
- Ik kan haast niet wachten.
44
00:02:49,386 --> 00:02:54,174
Ik kan niet zitten van opwinding.
Zie je wel?
45
00:02:54,826 --> 00:02:56,283
Echt niet.
46
00:02:56,346 --> 00:03:02,427
Ik heb een verrassing voor je.
We vergeten deze dag nooit meer.
47
00:03:02,306 --> 00:03:06,087
Jonas heeft een interview
met Robert Lincoln Coler.
48
00:03:06,065 --> 00:03:10,972
Hoe zeg je?
Ik bedoel: dat is geweldig.
49
00:03:10,906 --> 00:03:13,525
Je moet ons helpen
met onze kleding.
50
00:03:13,545 --> 00:03:16,413
Kevin denkt aan leren jasjes.
- Kan.
51
00:03:16,425 --> 00:03:19,127
Zonder shirt.
- Ik kom wel vroeg.
52
00:03:19,146 --> 00:03:25,558
Top, ik moet naar natuurkunde. De leraar
spuugt, dus ik wil niet vooraan zitten.
53
00:03:28,105 --> 00:03:31,601
Joe is je verjaardag vergeten.
- Niet waar.
54
00:03:31,584 --> 00:03:34,950
Zo proberen ze me ieder jaar
op de kast te jagen.
55
00:03:35,305 --> 00:03:37,509
Het feest is een verrassing.
56
00:03:37,545 --> 00:03:40,875
Spannend, h�?
- Het is maar een verjaardag.
57
00:03:43,024 --> 00:03:45,229
Ok�, een beetje spannend.
58
00:03:49,345 --> 00:03:51,217
STUK VAN HET JAAR
59
00:03:55,184 --> 00:03:58,597
Wat is dat?
- Niks, m'n 'Stuk van het Jaar'- prijs.
60
00:03:58,584 --> 00:04:04,203
Die wilde ik al weken ophangen.
- En dat moet nu, voor het interview?
61
00:04:06,063 --> 00:04:08,635
Wat is dit?
- Die ouwe troep?
62
00:04:08,663 --> 00:04:15,704
Gewoon m'n songwriter-prijzen.
Deze heb ik in de eerste klas gekregen.
63
00:04:15,543 --> 00:04:17,913
'Beste Melodie bij een ABC. '
64
00:04:20,583 --> 00:04:25,656
Daar heb je Stella en Macy.
- Wat zijn jullie egocentrisch, zeg.
65
00:04:26,383 --> 00:04:28,706
Ik ben tenminste bescheiden.
66
00:04:31,783 --> 00:04:35,030
Wat nou?
Ik hou van hiphop.
67
00:04:35,223 --> 00:04:40,888
Daarom is je prijs nu een ketting?
- Dacht het wel, bro.
68
00:04:41,302 --> 00:04:43,210
We zijn echt broers.
69
00:04:45,622 --> 00:04:47,660
Hoi, kom binnen.
70
00:04:47,702 --> 00:04:51,696
Wat zijn jullie chic.
- Gewoon uit de kast getrokken.
71
00:04:51,662 --> 00:04:57,529
Comfortabel en toch feestelijk.
72
00:04:57,422 --> 00:05:01,119
Deze jurk is duur en erg strak,
maar hij staat geweldig.
73
00:05:01,742 --> 00:05:03,649
We gaan naar boven.
74
00:05:05,022 --> 00:05:06,515
Wat doe je?
75
00:05:07,421 --> 00:05:11,546
Ik wil er goed uitzien voor boven.
76
00:05:13,421 --> 00:05:16,041
Stella komt naar boven.
77
00:05:16,061 --> 00:05:19,723
Hier komt ze.
Ik kom naar boven.
78
00:05:19,701 --> 00:05:22,700
Ik loop de trap op.
79
00:05:24,181 --> 00:05:29,088
Gossiemikkie, wat een verrassing.
80
00:05:29,020 --> 00:05:34,556
Wat is een verrassing?
- Geen versiering, eten of drinken.
81
00:05:34,460 --> 00:05:38,122
Nee, Coler wilde graag zien
hoe we wonen.
82
00:05:38,100 --> 00:05:43,849
Zonder fratsen.
- Dus dat interview is echt?
83
00:05:47,180 --> 00:05:50,842
Zou Kevin er zo bijlopen
als het niet zo was?
84
00:05:51,660 --> 00:05:53,532
Regel dat eens, Stella.
85
00:06:01,860 --> 00:06:08,391
Vertel eens wat over jullie historie,
dat horen de fans graag.
86
00:06:08,259 --> 00:06:10,085
Nou...
87
00:06:10,739 --> 00:06:14,485
Papa Jonas, gaat het wel?
- Ja hoor.
88
00:06:14,459 --> 00:06:18,619
Als dit interview goed gaat
slaat de band een nieuwe weg in.
89
00:06:18,578 --> 00:06:23,402
Maar als het misgaat
is al m'n werk voor niks geweest.
90
00:06:23,659 --> 00:06:27,570
Het komt vast goed
en dan kan het feest beginnen.
91
00:06:27,538 --> 00:06:31,200
En zo niet,
kan het feest toch beginnen.
92
00:06:31,179 --> 00:06:33,300
Niks gezegd over 'n feestje?
93
00:06:33,338 --> 00:06:36,005
Matisse, thee graag.
94
00:06:36,018 --> 00:06:42,265
Kevin, Nick en Joe.
Twee wereldtournees, miljoenen fans.
95
00:06:42,138 --> 00:06:46,298
Wat voor gevoel
krijgen jullie daarbij?
96
00:06:46,258 --> 00:06:49,706
Heet, heet.
- Ok�, dat is duidelijk.
97
00:06:49,698 --> 00:06:53,858
Waaraan danken jullie je succes?
- M'n broek.
98
00:06:53,817 --> 00:06:59,602
Beetje arrogant, vind je niet?
- Nee, zo heette ons eerste liedje.
99
00:06:59,497 --> 00:07:05,328
Met dat typische Jonas-geluid.
We danken ons succes aan'M'n Broek'.
100
00:07:07,097 --> 00:07:10,629
Verder nu.
Even over tournees.
101
00:07:11,177 --> 00:07:17,044
Wat vinden jullie ervan
om alsmaar onderweg te zijn?
102
00:07:16,937 --> 00:07:21,891
Wat is jullie favoriete onderdeel?
- De fans, zeker weten.
103
00:07:23,896 --> 00:07:25,389
En ook...
104
00:07:27,216 --> 00:07:29,965
...die flesjes shampoo in hotels.
105
00:07:29,976 --> 00:07:34,516
Ik doe alsof ik een monster ben
dat die flesjes om zeep helpt.
106
00:07:34,456 --> 00:07:38,699
'Zeg zeep dat ik van haar hou. '
'Vergeet het maar. '
107
00:07:49,495 --> 00:07:54,319
Gaaf. Ik heb flesjes shampoo
van ieder hotel waar ik ooit ben geweest.
108
00:07:55,455 --> 00:07:57,113
Ik ook.
109
00:07:57,456 --> 00:07:59,447
En cr�mespoeling.
110
00:08:01,335 --> 00:08:04,002
Ik was even van de wereld.
111
00:08:06,415 --> 00:08:08,619
Bedankt, heren.
112
00:08:08,655 --> 00:08:13,858
Jullie zijn schrandere jongens.
- Dat betekent 'pienter'.
113
00:08:13,775 --> 00:08:15,896
Of was het nou 'penibel'?
114
00:08:18,854 --> 00:08:20,561
Goed gedaan.
115
00:08:20,615 --> 00:08:24,526
Dat ging goed. Wat doen we nu?
- Goeie vraag, Stella.
116
00:08:24,494 --> 00:08:30,907
Dit is een bijzondere avond.
- Eerlijk gezegd ben ik helemaal kapot.
117
00:08:30,774 --> 00:08:33,345
Ik ga naar bed.
Welterusten.
118
00:08:33,694 --> 00:08:35,650
Ja, ik ben bekaf.
Tot snel.
119
00:08:35,694 --> 00:08:39,274
Drie uur over mezelf praten
is zelfs mij te veel.
120
00:08:39,254 --> 00:08:40,795
Voor ik't vergeet...
121
00:08:42,094 --> 00:08:44,250
...denk aan je handtas.
122
00:08:48,813 --> 00:08:51,765
Ze zijn m'n verjaardag vergeten.
123
00:08:51,773 --> 00:08:56,976
Niet te geloven, ik ga ze uitkafferen.
- Nee, dat wil ik niet.
124
00:08:56,893 --> 00:09:01,635
Mooi, want dat zou ik niet kunnen.
Zie ik je morgen?
125
00:09:02,413 --> 00:09:09,205
Gefeliciteerd, lieve Stella.
- Dank je wel.
126
00:09:21,892 --> 00:09:23,718
Dacht ik het niet.
127
00:09:26,252 --> 00:09:33,293
Stella, ben je er nog?
Er is een stop gesprongen. Zo klaar.
128
00:09:36,972 --> 00:09:41,511
Gefeliciteerd met m'n verjaardag.
129
00:10:07,211 --> 00:10:09,083
Zit je iets dwars, Macy?
130
00:10:09,130 --> 00:10:13,338
Het is dat ik jullie graag mag,
anders mocht ik jullie niet.
131
00:10:13,850 --> 00:10:18,473
Jullie zijn Stella's verjaardag vergeten.
- Die is na die van Joe.
132
00:10:19,370 --> 00:10:24,194
En voor die van mij, de 7 e.
Dat was gisteren.
133
00:10:27,610 --> 00:10:32,233
We moeten meteen sorry zeggen.
- Ze is vast woedend.
134
00:10:34,409 --> 00:10:37,740
Daar weet ik wel wat op.
135
00:10:47,169 --> 00:10:49,705
Stella?
- Wat is hier gaande?
136
00:10:51,049 --> 00:10:55,506
We vinden het heel rot
dat we je verjaardag zijn vergeten.
137
00:10:55,449 --> 00:11:01,198
Ho even, draait het daarom?
Zoek het dan zelf maar uit.
138
00:11:02,729 --> 00:11:06,426
Niet slaan.
- Het is al goed, jongens.
139
00:11:06,409 --> 00:11:09,076
Gisteren was ik best boos...
140
00:11:09,089 --> 00:11:13,035
...maar toen bedacht ik me
hoe druk jullie leven is.
141
00:11:13,008 --> 00:11:17,002
Dan vergeet je weleens wat.
- Maar jij bent Stella.
142
00:11:18,008 --> 00:11:24,717
Verrassingsfeestje in de dierentuin?
Volgend jaar dan maar?
143
00:11:24,568 --> 00:11:27,685
Ik kan beter m'n mond houden.
144
00:11:28,047 --> 00:11:34,246
Of we doen net als toen we klein waren:
met spelletjes en warme chocolademelk.
145
00:11:35,128 --> 00:11:37,119
Jij weet precies wat ik wil.
146
00:11:38,647 --> 00:11:42,937
Jullie krijgen nog een kans.
Jullie zijn dan wel druk...
147
00:11:42,887 --> 00:11:46,336
...maar hang niet altijd de popster uit.
148
00:11:47,207 --> 00:11:48,914
Top, doen we.
149
00:11:49,647 --> 00:11:54,982
En laat die dierentuin maar zitten.
Of het moet die in Londen zijn.
150
00:11:56,647 --> 00:11:58,804
Jullie zijn toch popsterren?
151
00:12:03,607 --> 00:12:05,562
Heel erg bedankt.
152
00:12:06,206 --> 00:12:07,699
Zeg eens 'c'.
- Coler.
153
00:12:07,767 --> 00:12:12,721
H�? Ik had hem net aan de lijn.
- Zei hij iets over m'n prijs?
154
00:12:13,287 --> 00:12:18,277
Nee, maar hij vond het interview zo goed
dat het op de voorpagina komt.
155
00:12:18,206 --> 00:12:21,619
Vet gaaf.
- Dus niks over m'n prijs?
156
00:12:21,606 --> 00:12:24,770
Hij is hier over een uur.
- Een uur?
157
00:12:24,766 --> 00:12:28,843
Stella komt haar verjaardag vieren.
- En Coler dan?
158
00:12:28,805 --> 00:12:33,428
De Happy Teens zegden hem ook af.
- Nooit van gehoord.
159
00:12:34,006 --> 00:12:40,370
Stella begrijpt het heus wel.
Moet ik even met haar praten?
160
00:12:40,245 --> 00:12:44,950
Nee, we doen het zelf wel.
- Mooi, ik ben doodsbang voor haar.
161
00:12:45,445 --> 00:12:51,194
We kunnen geen kant op, jongens.
- Dus eindigen we als de Happy Teens.
162
00:12:51,085 --> 00:12:52,743
Ik weet wel wat.
163
00:12:52,805 --> 00:12:57,013
We doen het interview boven
en die verjaardag beneden.
164
00:12:56,965 --> 00:13:01,504
Wordt Stella niet boos
als we dat interview ook doen?
165
00:13:01,444 --> 00:13:05,853
En Coler voelt zich bedonderd.
- Niet als ze van niks weten.
166
00:13:05,805 --> 00:13:10,013
We pendelen heen en weer.
Met die palen is dat een eitje.
167
00:13:10,244 --> 00:13:12,864
Praat verder.
- We zijn dus overal.
168
00:13:13,404 --> 00:13:15,311
Praat verder.
- Klaar.
169
00:13:15,364 --> 00:13:18,647
Praat dan niet verder.
- Kom, we doen het.
170
00:13:22,883 --> 00:13:30,125
Vandaag wil ik wat persoonlijker worden.
Ik wil diep in jullie ziel kijken.
171
00:13:32,164 --> 00:13:34,368
De Chinees.
Zo terug.
172
00:13:41,843 --> 00:13:47,213
Macy, Stella. Kom verder.
- We komen voor het pyjamafeestje.
173
00:13:48,003 --> 00:13:54,332
Waar is jouw pyjama?
- Die was ik boven aan het strijken.
174
00:13:54,202 --> 00:13:56,821
Kevin heeft zich verbrand.
Tot zo.
175
00:13:59,842 --> 00:14:01,383
Heet, heet.
176
00:14:01,442 --> 00:14:03,729
lets gemist?
- Thee.
177
00:14:03,762 --> 00:14:08,171
Ik vroeg je broers
of jullie met al dat succes...
178
00:14:08,122 --> 00:14:12,827
...nog wel tijd hebben
voor school en vrienden?
179
00:14:12,762 --> 00:14:17,503
Ik antwoord wel. Ga jij naar beneden.
In je pyjama.
180
00:14:17,442 --> 00:14:19,232
Juist ja.
181
00:14:20,122 --> 00:14:25,243
Dat liedje kwam vlak na
'M'n Broek'.
182
00:14:26,282 --> 00:14:31,106
We zingen graag over wat we kennen.
- En wat we aanhebben.
183
00:14:35,762 --> 00:14:39,507
Het feest kan beginnen.
- Dat je dit spel nog hebt.
184
00:14:39,481 --> 00:14:44,519
Met die nep-gipsverbanden en zo.
- Ik voel me al nep-ziek.
185
00:14:45,281 --> 00:14:50,651
Dit betekent veel voor me.
Dat jullie ondanks al jullie succes...
186
00:14:50,561 --> 00:14:56,760
...nog tijd voor me hebben.
- Dit moet jouw avond worden, Stella.
187
00:14:56,640 --> 00:14:58,678
Stella en nog eens Stella.
188
00:14:58,720 --> 00:15:01,340
Nick.
- Ik moet weg.
189
00:15:04,361 --> 00:15:08,485
Sindsdien draag ik boxershorts.
Weet je zo genoeg?
190
00:15:08,440 --> 00:15:14,022
Eigenlijk wilde ik weten
wat zijn lievelingsvak op school is.
191
00:15:14,160 --> 00:15:17,277
Klaar voor 'Dolle Dokter'?
192
00:15:17,279 --> 00:15:20,610
Wie is dat?
- Onze zotte zuster.
193
00:15:20,599 --> 00:15:25,933
Het is vast niks.
Ik ga wel even. Zo terug.
194
00:15:30,999 --> 00:15:35,409
Is die pyjama niet van Nick?
- Niet op vrijdag.
195
00:15:35,359 --> 00:15:37,480
Waar zijn Joe en Nick?
- Bij het interview.
196
00:15:37,519 --> 00:15:40,518
Welk interview? Geen idee.
197
00:15:40,959 --> 00:15:42,452
Heet, heet.
198
00:15:44,319 --> 00:15:46,642
Ik moet weg.
Kijk, ijs.
199
00:15:51,199 --> 00:15:52,905
H�, luitjes.
200
00:15:55,318 --> 00:15:56,859
IJs?
201
00:17:24,475 --> 00:17:27,177
Jullie leiden dus een droomleven.
202
00:17:27,195 --> 00:17:33,809
Maar hoe blijven jullie ondanks't succes
met beide benen op de grond?
203
00:17:34,275 --> 00:17:36,846
Dat vinden we heel belangrijk.
204
00:17:37,795 --> 00:17:42,832
Vrienden en familie komen eerst.
- En dat zal altijd zo blijven.
205
00:17:42,755 --> 00:17:44,545
Je zou het niet zeggen.
206
00:17:45,154 --> 00:17:48,686
Jullie hadden me mooi beet.
207
00:17:49,995 --> 00:17:54,569
Is dat niet jullie styliste,
Stella Malone?
208
00:17:54,514 --> 00:17:58,343
Gisteren zei je
dat ze jullie beste vriendin was.
209
00:17:58,314 --> 00:18:00,518
Gisteren nog wel, ja.
210
00:18:04,714 --> 00:18:08,045
Heftig, heel heftig.
211
00:18:17,073 --> 00:18:22,194
Kun je ons ooit vergeven?
- Sorry, we zaten fout.
212
00:18:22,793 --> 00:18:29,040
Ik begrijp dat jullie het druk hebben.
Daar kan ik wel mee omgaan.
213
00:18:28,913 --> 00:18:30,820
Maar me voor de gek houden?
214
00:18:31,833 --> 00:18:33,658
Wat dachten jullie wel?
215
00:18:35,353 --> 00:18:40,177
Wat een ellendige verjaardag.
Twee dagen achter elkaar.
216
00:18:42,232 --> 00:18:44,519
Fijne vrienden zijn wij.
217
00:18:55,791 --> 00:18:59,489
Daar ben je, Stella.
Ik heb het interview met Coler.
218
00:18:59,471 --> 00:19:03,383
Geen interesse.
- 'Vrienden zijn belangrijk voor Jonas. '
219
00:19:03,352 --> 00:19:09,101
'Ze bleven maar praten over hun styliste
en beste vriendin Stella Malone. '
220
00:19:08,992 --> 00:19:10,485
Geef hier.
221
00:19:11,472 --> 00:19:16,806
Joe: 'Stella is een ware zegen,
een bron van inspiratie. '
222
00:19:19,592 --> 00:19:25,210
Stella, je wilt ons vast nooit meer zien.
- Maar we werken nu eenmaal samen.
223
00:19:25,111 --> 00:19:28,607
Dan moet je dus
goeie blinddoeken hebben.
224
00:19:30,150 --> 00:19:33,517
We willen zeggen
dat het ons heel erg spijt.
225
00:19:35,550 --> 00:19:38,170
Hoe erg?
- Heel, heel erg.
226
00:19:40,390 --> 00:19:44,633
Ik weet het niet, hoor.
Zo ga je niet met je inspiratie om.
227
00:19:44,590 --> 00:19:48,205
Inspiratie?
Je hebt het interview gelezen.
228
00:19:48,190 --> 00:19:52,185
Welk interview?
- Hoe lang wilde je ons nog pijnigen?
229
00:19:52,630 --> 00:19:54,705
De hele middag, dacht ik zo.
230
00:19:55,189 --> 00:20:00,061
Wat in dat interview staat
is het mooiste cadeau ooit.
231
00:20:00,589 --> 00:20:04,205
Dus het is weer goed?
- Ja, dank jullie wel.
232
00:20:05,869 --> 00:20:07,777
Jongens, toch.
233
00:20:09,030 --> 00:20:12,858
Klein dansfeestje.
Wie doet mee?
234
00:20:15,269 --> 00:20:17,722
Zo ben ik net m'n vader.
235
00:20:20,389 --> 00:20:24,549
30 seconden om de pati�nt te redden.
- Scalpel.
236
00:20:25,549 --> 00:20:28,962
Dat is een taartvork.
- Sorry, dokter.
237
00:20:28,948 --> 00:20:30,406
10 seconden nog.
238
00:20:30,469 --> 00:20:33,302
Ik kan dit niet aanzien.
- Ze is niet steriel.
239
00:20:34,549 --> 00:20:38,874
De pati�nt is weer beter.
Drie plaatsen vooruit.
240
00:20:45,428 --> 00:20:49,754
Vroeger was dit leuker.
- Mee eens.
241
00:21:41,679 --> 00:21:46,479
Geript door jasperpe
Gedownload van www.ondertitel.com
242
00:21:46,529 --> 00:21:51,079
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.