Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,285 --> 00:00:02,745
BASKETBALKMPIOENSCHAP
ZATERDAG
2
00:00:02,872 --> 00:00:03,951
HUP BIDSPRINKHANEN
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,959
H�, Nick, Heb je Kevin ergens gezien?
4
00:00:07,001 --> 00:00:09,791
Ik wiI m'n broodje tonijn
voor zijn broodje tonijn ruilen,
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,508
Wat is het verschiI?
Er zit allebei tonijn op,
6
00:00:12,520 --> 00:00:13,719
Ik ben erop gaan zitten,
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,705
Ik zeg dat het gegrild is,
8
00:00:16,760 --> 00:00:18,042
Hij is met de cheerleaders...
9
00:00:18,119 --> 00:00:19,995
...aan het oefenen voor de wedstrijd,
10
00:00:20,039 --> 00:00:21,155
Hij is echt fanatiek,
11
00:00:21,240 --> 00:00:22,735
Kevin? Hij is een rocker,
12
00:00:22,800 --> 00:00:24,960
Hij zou nooit
aan zoiets stoms meedoen,
13
00:00:27,439 --> 00:00:29,980
Attentie, Horace Mantis Academie,
14
00:00:29,999 --> 00:00:35,081
Kom deze zaterdag
de Bidsprinkhanen steunen,
15
00:00:35,559 --> 00:00:37,435
we zijn echt veeI beter
16
00:00:37,479 --> 00:00:39,058
het is bijna niet eerlijk
17
00:00:39,119 --> 00:00:40,496
geef je over aan de Bidsprinkhaan
18
00:00:40,558 --> 00:00:42,553
jullie maken geen kans
19
00:00:42,599 --> 00:00:45,556
hup Sprinkhaan
20
00:00:49,878 --> 00:00:51,338
Wauw, je had gelijk,
21
00:00:51,398 --> 00:00:52,942
Wat flauw,
22
00:00:52,998 --> 00:00:55,289
Ik vraag me af waarom hij
er ineens zo mee bezig is,
23
00:00:58,277 --> 00:01:01,234
Had ik maar langere armen,
24
00:01:02,757 --> 00:01:05,381
Nick, je stelt me teleur,
Wat ben je negatief,
25
00:01:05,397 --> 00:01:06,514
Meisjes, wacht,
26
00:01:06,597 --> 00:01:07,878
geef je over
27
00:01:07,957 --> 00:01:09,666
nog wat, nog wat, nog wat
28
00:01:14,557 --> 00:01:16,468
ik zat weer eens thuis
29
00:01:16,557 --> 00:01:19,763
alleen voor de buis
30
00:01:19,797 --> 00:01:21,457
ik heb't gehad met de sleur
31
00:01:21,517 --> 00:01:24,354
de dag is eindeloos
32
00:01:25,156 --> 00:01:26,533
dus ik pak die telefoon
33
00:01:26,836 --> 00:01:29,246
en verteI iedereen
34
00:01:29,996 --> 00:01:31,871
dat we gaan feesten
35
00:01:31,955 --> 00:01:34,829
voeI de muziek
daar gaan we
36
00:01:36,036 --> 00:01:38,993
het leven is een feest
maak plezier
37
00:01:38,995 --> 00:01:41,488
iedereen is happy hier
38
00:01:41,515 --> 00:01:44,389
vraag de dj
naar onze song
39
00:01:44,435 --> 00:01:47,108
klaar
voor rock-'n-roll
40
00:01:47,156 --> 00:01:49,649
het leven is een feest
maak plezier
41
00:01:49,715 --> 00:01:52,090
iedereen is happy hier
42
00:01:52,275 --> 00:01:56,111
leven is een feest
43
00:03:18,470 --> 00:03:20,381
Jongens, dat klonk echt geweldig,
44
00:03:20,750 --> 00:03:22,032
Ok�,
45
00:03:22,110 --> 00:03:23,391
De kleding is klaar,
46
00:03:23,550 --> 00:03:26,589
Te gek, Zaterdagochtend
wordt alles echt perfect,
47
00:03:26,590 --> 00:03:29,546
Ik vind het zo tof dat jullie
bij Geweldige Morgen optreden...
48
00:03:29,550 --> 00:03:31,675
...live vanuit de kazerne hier,
49
00:03:31,709 --> 00:03:33,751
Volgens pap gaan er
een miljoen mensen kijken...
50
00:03:33,789 --> 00:03:35,830
...allemaaI tegelijk,
51
00:03:35,869 --> 00:03:39,122
Dat moet een gigantische tv zijn,
52
00:03:40,469 --> 00:03:43,044
Ja, Wat is dit?
53
00:03:44,029 --> 00:03:46,403
Een uitnodiging voor de lenteshow
van Jacque Le Fajette?
54
00:03:46,429 --> 00:03:47,973
Hij is m'n idooI als ontwerper,
55
00:03:48,029 --> 00:03:50,569
Zeg alsjeblieft dat jullie gaan,
Zeg dat ik mee mag,
56
00:03:50,588 --> 00:03:51,669
Wie wiI er nou mannen...
57
00:03:51,749 --> 00:03:55,002
...die er niet uitgeslapen uitzien
over een catwalk zien lopen?
58
00:03:59,748 --> 00:04:00,828
Nee, dank je,
59
00:04:00,907 --> 00:04:05,740
Jongens, dit is de lenteshow
voor damesmode,
60
00:04:05,667 --> 00:04:09,004
Er zullen dus 50 van
de mooiste vrouwen ter wereld zijn,
61
00:04:08,988 --> 00:04:11,065
Ik ben erbij,
- Wie zei dat ik niet zou gaan?
62
00:04:11,227 --> 00:04:13,103
Ik heb altijd aI iets
met damesmode gehad,
63
00:04:14,107 --> 00:04:16,232
Sinds drie seconden geleden,
64
00:04:16,268 --> 00:04:18,761
Wanneer is de show?
- Dinsdag, 18,00 uur,
65
00:04:18,787 --> 00:04:21,281
Ik kan niet, Ik moet de nummers
voor het album afmixen,
66
00:04:21,306 --> 00:04:23,515
We konden de studio
alleen op die dag krijgen, Sorry,
67
00:04:23,546 --> 00:04:24,626
Geeft niet,
68
00:04:24,826 --> 00:04:27,284
Ik ga met de cheerleaders
op de trampolines oefenen,
69
00:04:27,306 --> 00:04:28,886
Wacht,
Je kunt toch weI gaan omdat...
70
00:04:28,946 --> 00:04:30,775
Trampolines,
71
00:04:33,266 --> 00:04:36,353
Dan gaan we met z'n twee�n,
72
00:04:36,347 --> 00:04:38,720
Zullen we vooraf iets gaan eten?
73
00:04:38,746 --> 00:04:40,206
Ok�,
74
00:04:40,265 --> 00:04:41,975
Doei,
- Doei,
75
00:04:42,026 --> 00:04:44,317
Spannend hoor, Joe,
Je eerste date met Stella,
76
00:04:44,346 --> 00:04:46,720
Ik ben echt blij voor jullie,
77
00:04:46,745 --> 00:04:49,203
Het is geen date, We gaan
met z'n allen naar een modeshow,
78
00:04:49,225 --> 00:04:50,554
Alleen gaan jullie niet,
79
00:04:50,866 --> 00:04:53,074
Natuurlijk, geen date, Met Stella,
80
00:04:53,105 --> 00:04:55,017
Alleen, Samen,
81
00:04:55,065 --> 00:04:57,107
Ze ziet me alleen als vriend, ok�?
82
00:04:57,145 --> 00:05:00,018
H�, Joe, We gaan als steI
naar de modeshow...
83
00:05:00,024 --> 00:05:01,437
...dus we mogen niet vloeken,
84
00:05:01,504 --> 00:05:03,545
Dus draag niets wat donkerder
dan koningsblauw is...
85
00:05:03,584 --> 00:05:06,292
...of lichter dan lichtblauw,
86
00:05:06,304 --> 00:05:08,879
Doe eigenlijk maar gewoon
niets blauws aan,
87
00:05:10,344 --> 00:05:13,966
Stella, ik bedenk me net
dat ik die avond niet kan,
88
00:05:13,985 --> 00:05:15,064
Waarom niet?
89
00:05:15,704 --> 00:05:18,113
Ik moet m'n wenkbrauwen bijwerken,
90
00:05:18,144 --> 00:05:20,472
Die rupsen hebben een eigen leven,
91
00:05:21,464 --> 00:05:24,338
Ja, ik begrijp het,
92
00:05:24,504 --> 00:05:25,880
Nou, ik had er zin in,
93
00:05:25,944 --> 00:05:27,737
Echt?
- Ja,
94
00:05:29,983 --> 00:05:32,310
Om aI die mode te zien,
95
00:05:34,782 --> 00:05:36,943
Maar we gaan morgen
nog weI lunchen, toch?
96
00:05:37,382 --> 00:05:38,664
Natuurlijk,
97
00:05:39,183 --> 00:05:41,807
Mooi, Dat is een date,
98
00:05:42,223 --> 00:05:43,303
Niet waar,
99
00:05:45,223 --> 00:05:47,264
HORACE MANTIS
ACADEMIE
100
00:05:51,142 --> 00:05:53,932
Ik hoorde dat Joe en jij
jullie eerste date hebben,
101
00:05:53,941 --> 00:05:55,140
Gefeliciteerd,
102
00:05:55,222 --> 00:05:56,717
Joe en ik daten niet,
103
00:05:56,782 --> 00:05:59,821
Dat weet je,
We zijn gewoon hele goede vrienden,
104
00:05:59,822 --> 00:06:02,493
En trouwens, Joe is een rockster,
105
00:06:02,502 --> 00:06:04,377
Hij kan elk meisje krijgen,
106
00:06:04,421 --> 00:06:06,546
Stella, voor iemand die zo slim is...
107
00:06:06,581 --> 00:06:09,834
...weet je soms niet
wat je niet weet dat je weet,
108
00:06:09,941 --> 00:06:13,480
Ik weet dat ik geen idee heb
waar je het over hebt, weet je?
109
00:06:14,261 --> 00:06:16,054
Je zit helemaaI in je hoofd,
110
00:06:16,341 --> 00:06:18,549
Ga daar weg,
111
00:06:18,581 --> 00:06:21,703
Als het om romantiek gaat,
moet je je hart volgen,
112
00:06:21,700 --> 00:06:26,663
Alsjeblieft, Het enige wat jouw hart
ooit heeft gevolgd is een Jonas,
113
00:06:26,580 --> 00:06:28,289
Niet waar,
114
00:06:28,340 --> 00:06:31,510
Ik geef toe dat ik
een tikje geobsedeerd was...
115
00:06:31,500 --> 00:06:32,746
...maar dat ben ik ontgroeid,
116
00:06:32,900 --> 00:06:34,016
Hoi, Macy,
117
00:06:34,379 --> 00:06:39,129
Ik vroeg me af...
Ik wilde je vragen,
118
00:06:39,060 --> 00:06:41,517
WiI je zaterdag met mij
naar de basketbalwedstrijd?
119
00:06:41,540 --> 00:06:42,821
Als je dat wilt,
120
00:06:47,299 --> 00:06:49,128
Dat lijkt me leuk, Randolph,
121
00:06:49,179 --> 00:06:50,556
Ik zie je om zes uur hier, ok�?
122
00:06:50,659 --> 00:06:51,739
Te gek,
123
00:06:51,818 --> 00:06:56,200
Excuseer me even,
ik moet aan iedereen gaan vertellen,
124
00:06:56,138 --> 00:06:58,132
CarI, Steve, Steve's broer,
125
00:07:00,499 --> 00:07:01,579
Ik ben onder de indruk,
126
00:07:02,058 --> 00:07:03,637
Je bent echt volwassener geworden,
127
00:07:03,698 --> 00:07:05,278
Dank je weI,
128
00:07:06,818 --> 00:07:10,606
Kijk, Die vlek op de vloer
lijkt op Nicks gezicht,
129
00:07:10,578 --> 00:07:12,703
Dat is geen obsessie, Het is een feit,
130
00:07:12,737 --> 00:07:15,860
Om de vlek heen lopen,
131
00:07:15,857 --> 00:07:16,938
Eromheen,
132
00:07:19,938 --> 00:07:21,054
H�, Joe, lunch,
133
00:07:21,137 --> 00:07:23,975
Ik heb een broodje met pindakaas,
champignon, sardine en salami...
134
00:07:23,978 --> 00:07:25,057
...voor jou,
135
00:07:27,457 --> 00:07:29,083
En nu is hij vies,
136
00:07:29,136 --> 00:07:30,763
Volgens mij heb ik iets opgelopen,
137
00:07:30,817 --> 00:07:32,942
Ben je verliefd, Joe?
138
00:07:32,976 --> 00:07:34,686
Ik heb niets met Stella, ok�?
139
00:07:34,736 --> 00:07:37,277
Heb je niet gezien
hoe ik die modeshow afzegde?
140
00:07:37,296 --> 00:07:39,089
Het zaI weI, Laten we gaan eten,
141
00:07:39,136 --> 00:07:41,095
Ik kan niet,
Ik ga met Stella lunchen, dus...
142
00:07:42,017 --> 00:07:43,927
Kevin, Stella en ik zijn aI beste vrienden...
143
00:07:43,975 --> 00:07:45,887
sinds de kleuterschooI, ok�?
144
00:07:45,936 --> 00:07:48,014
Ik wiI onze vriendschap
niet op het speI zetten,
145
00:07:48,056 --> 00:07:50,051
Zou ik weI een echte date
met Stella willen?
146
00:07:50,096 --> 00:07:51,295
Natuurlijk, maar...
147
00:07:53,415 --> 00:07:57,202
We doen alsof ik dat niet heb gezegd,
- Te laat,
148
00:07:57,176 --> 00:08:00,179
Het is tijd voor een lesje van dr, Kevin,
- Ok�,
149
00:08:00,175 --> 00:08:04,592
Jonas en Stella zijn
een gelukkig gezin,
150
00:08:04,655 --> 00:08:07,611
Maar steI dat ��n
van deze gezichtjes gevoelens heeft...
151
00:08:07,615 --> 00:08:09,241
...over dit andere gezichtje...
152
00:08:09,294 --> 00:08:10,838
...en dat gezichtje...
153
00:08:10,895 --> 00:08:14,598
...niet hetzelfde
voor het andere gezichtje voelt,
154
00:08:14,574 --> 00:08:18,992
Dan is er geen gelukkig gezinnetje meer,
Alleen een droevig gezin,
155
00:08:18,934 --> 00:08:24,099
Die droevige nummers zingt,
in droevige kleren, voor droevige fans,
156
00:08:24,014 --> 00:08:25,723
Droevig,
157
00:08:25,773 --> 00:08:27,898
Erg droevig,
158
00:08:28,414 --> 00:08:29,958
Dit is niet afwasbaar, Kevin,
159
00:08:30,014 --> 00:08:31,177
Dat weet ik,
160
00:08:31,254 --> 00:08:34,626
Daarom heb ik dit,
161
00:08:34,613 --> 00:08:36,026
Ik ben niet dom,
162
00:08:42,012 --> 00:08:43,390
Hoi, Randolph,
163
00:08:43,453 --> 00:08:46,955
Ik heb iets voor je,
Je kunt het tijdens onze date dragen,
164
00:08:46,933 --> 00:08:49,937
Stella heeft het voor Nick van Jonas
gemaakt, maar't zou jou ook staan,
165
00:08:49,933 --> 00:08:51,974
Wauw, bedankt,
166
00:08:52,172 --> 00:08:55,960
Ik heb ook een toffe muts voor je,
167
00:08:56,613 --> 00:08:58,903
Dit is een pruik,
- Nee, het is een muts,
168
00:08:59,252 --> 00:09:00,961
Zet hem op,
169
00:09:03,612 --> 00:09:07,067
Ik wiI je ook een bijnaam geven,
Randolph klinkt zo formeeI,
170
00:09:07,051 --> 00:09:08,464
M'n moeder noemt me Ran,
171
00:09:08,532 --> 00:09:10,491
Wat lief,
172
00:09:10,531 --> 00:09:11,611
Ik noem je Nick,
173
00:09:12,011 --> 00:09:15,134
Nick?
- Ik wiI er Nicks mee zeggen,
174
00:09:15,132 --> 00:09:16,461
Het is een grapje,
175
00:09:17,331 --> 00:09:19,706
Alleen tussen ons,
176
00:09:20,011 --> 00:09:21,721
Ik doe alles voor je, Macy,
177
00:09:22,451 --> 00:09:25,123
Ik zie je bij de wedstrijd, Nick,
En hou die muts op, Nick,
178
00:09:26,010 --> 00:09:27,554
Doei, Nick,
179
00:09:35,530 --> 00:09:37,156
Stella,
180
00:09:37,290 --> 00:09:38,702
O, h�,
- H�,
181
00:09:38,770 --> 00:09:40,847
Ik kan vandaag niet met je lunchen,
- Waarom niet?
182
00:09:40,890 --> 00:09:43,561
Ik moet aI m'n snelhechters verstevigen,
183
00:09:43,970 --> 00:09:45,596
Ja, Ok�,
184
00:09:45,649 --> 00:09:48,523
En morgen?
- Kan ik niet,
185
00:09:48,529 --> 00:09:49,776
Woensdag?
186
00:09:49,850 --> 00:09:51,346
Donderdag?
- Sorry,
187
00:09:53,968 --> 00:09:55,512
Ok�,
188
00:09:55,849 --> 00:09:58,057
Weet je wat? Het is niet ok�, Joe,
189
00:09:58,089 --> 00:10:00,463
Als ik niet wist
dat we gewoon vrienden waren...
190
00:10:00,489 --> 00:10:02,863
...zou ik dit als een soort boodschap zien,
191
00:10:03,048 --> 00:10:04,960
Wat voor boodschap?
- Ik weet het niet,
192
00:10:05,009 --> 00:10:07,169
MeestaI als iemand twee keer afzegt...
193
00:10:07,208 --> 00:10:09,001
...en dan nog drie keer...
194
00:10:09,048 --> 00:10:12,920
...ga ik ervan uit dat ik
niet z'n favoriete persoon ben,
195
00:10:15,568 --> 00:10:17,527
Stella, wacht,
196
00:10:20,008 --> 00:10:21,801
Laten we zaterdag
samen naar de wedstrijd gaan,
197
00:10:21,847 --> 00:10:23,307
Wat?
- Ga met mij,
198
00:10:23,368 --> 00:10:25,908
Ik kan goede plaatsen krijgen,
199
00:10:26,128 --> 00:10:28,122
M'n broer is cheerleader,
200
00:10:30,567 --> 00:10:33,275
Ok�, dat klinkt goed,
Hup Sprinkhanen,
201
00:10:33,368 --> 00:10:35,659
Te gek, Afgesproken, Het is een da...
202
00:10:35,687 --> 00:10:37,480
Het is... Afgesproken,
203
00:10:47,767 --> 00:10:50,604
Ik kan niet geloven
dat je niet naar de basketbalfinale gaat,
204
00:10:50,606 --> 00:10:52,731
WiI je je schooI niet aanmoedigen?
205
00:10:55,046 --> 00:10:56,126
Dat was het,
206
00:10:56,326 --> 00:10:57,525
Joe, ben je klaar?
207
00:10:57,607 --> 00:11:00,645
Stella komt er zo aan,
Ik moet er vroeg zijn,
208
00:11:00,646 --> 00:11:03,187
Ik ben zieker geworden,
Ik wiI Stella niet weer teleurstellen,
209
00:11:03,526 --> 00:11:04,772
Ze was echt gekwetst,
210
00:11:04,846 --> 00:11:06,507
Joe, ben je verkouden?
211
00:11:06,566 --> 00:11:08,643
En ga je vanavond
naar een basketbalwedstrijd?
212
00:11:08,685 --> 00:11:11,559
Deze dokter schrijft
'Dacht het niet, Piet' voor,
213
00:11:12,485 --> 00:11:13,897
Dank je,
214
00:11:13,965 --> 00:11:15,544
Jij niet, het boek,
215
00:11:15,604 --> 00:11:16,803
Kom op,
216
00:11:16,884 --> 00:11:19,592
Je moet morgen zingen voor
Geweldige Morgen Amerika,
217
00:11:19,605 --> 00:11:22,063
Miljoenen tv's zullen
op Jonas zijn afgestemd,
218
00:11:22,084 --> 00:11:24,126
O, nu snap ik hem,
219
00:11:25,484 --> 00:11:26,647
Je mag geen risico nemen,
220
00:11:26,724 --> 00:11:28,469
Het gaat weI,
221
00:11:28,804 --> 00:11:30,799
Straks roep ik mam erbij,
222
00:11:30,844 --> 00:11:33,931
Dan komt ze met oma's thermometer
aanzetten, Dat wiI je niet,
223
00:11:35,203 --> 00:11:39,668
H�, Wat vind je ervan?
224
00:11:39,604 --> 00:11:42,893
Ik heb het even sneI
in zes uur bij elkaar geraapt,
225
00:11:42,883 --> 00:11:44,426
Stella, ik kan niet, Ik ben ziek,
226
00:11:45,604 --> 00:11:47,978
Nee, Joe, je vergist je,
Je bent meer dan ziek,
227
00:11:48,003 --> 00:11:49,084
Je bent straks dood,
228
00:11:49,164 --> 00:11:50,327
Het spijt me,
229
00:11:50,404 --> 00:11:53,276
Als je niet meer met me wilt omgaan,
is dat...
230
00:11:53,283 --> 00:11:55,859
Dat is prima, Ik wiI je stylist nog weI zijn,
231
00:11:55,883 --> 00:12:00,181
Maar kom niet steeds
met van die flauwe smoesjes,
232
00:12:00,123 --> 00:12:02,794
BehandeI me met respect,
233
00:12:06,162 --> 00:12:07,361
Ik begrijp het niet,
234
00:12:07,722 --> 00:12:09,716
Moet ik nog wat gezichtjes tekenen?
235
00:12:16,482 --> 00:12:17,858
Ze is nog nooit zo kwaad geweest,
236
00:12:17,921 --> 00:12:20,212
Kan iemand zeggen
wat ik moet doen? Kevin?
237
00:12:21,162 --> 00:12:22,705
Laat maar, Nick?
- Nou...
238
00:12:22,761 --> 00:12:23,961
Laat maar, Kevin?
239
00:12:24,241 --> 00:12:25,653
Wacht, Nick heeft gelijk,
240
00:12:25,721 --> 00:12:28,475
Ik moet met Stella naar de wedstrijd,
Bedankt, Nick,
241
00:12:28,480 --> 00:12:29,679
Ik zei alleen 'nou',
242
00:12:29,761 --> 00:12:31,920
Ja, maar ik kon
je gedachten lezen,
243
00:12:31,961 --> 00:12:33,705
Jij en ik...
244
00:12:35,201 --> 00:12:38,324
Joe, als je morgen slecht zingt,
staan we voor schut,
245
00:12:38,320 --> 00:12:41,443
Je kunt niet zomaar ongehoorzaam zijn
omdat je iemand hebt gekwetst,
246
00:12:41,440 --> 00:12:43,399
Niet zomaar iemand, Stella,
247
00:12:45,360 --> 00:12:46,856
Waarom gaf je hem dat idee?
248
00:12:47,041 --> 00:12:48,417
Ik zei alleen 'nou',
249
00:12:48,480 --> 00:12:50,605
Ja, nou, ik zei alleen:
250
00:12:50,760 --> 00:12:52,837
Dus jij hebt er meer schuld aan,
251
00:12:54,439 --> 00:12:55,852
Ik zei alleen 'nou',
252
00:12:59,359 --> 00:13:01,020
Stella, Stella, wacht,
253
00:13:01,079 --> 00:13:02,326
Wat, Joe?
254
00:13:02,640 --> 00:13:04,266
Het spijt me,
255
00:13:04,318 --> 00:13:06,028
WiI je nog samen naar de wedstrijd?
256
00:13:06,719 --> 00:13:07,798
Je bent toch ziek?
257
00:13:07,879 --> 00:13:11,298
Ziek? Hoe kom je erbij?
258
00:13:14,398 --> 00:13:16,107
Ik nies altijd voor wedstrijden,
259
00:13:16,158 --> 00:13:17,535
Dat brengt geluk,
260
00:13:19,518 --> 00:13:20,598
Raar,
261
00:13:20,678 --> 00:13:22,887
Maar weI schattig, toch?
262
00:13:23,157 --> 00:13:24,783
Net aan,
263
00:13:25,038 --> 00:13:26,997
Kom, we gaan,
264
00:13:27,838 --> 00:13:29,963
Hup Sprinkhanen,
265
00:13:35,838 --> 00:13:38,509
Hup Bidsprinkhanen,
266
00:13:39,237 --> 00:13:40,733
O, gaat het weI?
267
00:13:40,797 --> 00:13:42,173
Ja hoor,
- Ok�,
268
00:13:42,237 --> 00:13:44,148
Maak ze in,
269
00:13:46,157 --> 00:13:48,733
Hij zei: 'Maak ze in,'
270
00:13:49,956 --> 00:13:51,368
Dank je,
271
00:13:51,996 --> 00:13:55,119
Hoi,
Mogen Nick en ik hier zitten?
272
00:13:55,117 --> 00:13:57,407
H�, Macy,
273
00:13:57,436 --> 00:13:59,181
Dat is Nick niet,
274
00:13:59,236 --> 00:14:02,075
Je hebt Randolph als Nick verkleed,
275
00:14:02,076 --> 00:14:04,996
Nick is z'n bijnaam,
276
00:14:04,997 --> 00:14:07,156
Kom mee, Nick,
We gaan nacho's halen,
277
00:14:10,236 --> 00:14:13,025
H�, ik ben echt blij dat we dit doen,
278
00:14:13,036 --> 00:14:15,956
Het was even een beetje raar,
Alsof je me wilde ontlopen,
279
00:14:15,955 --> 00:14:19,161
Hoe kan ik je nou ontlopen? We gaan
samen naar schooI, werken samen,
280
00:14:19,155 --> 00:14:20,402
Ja,
281
00:14:21,915 --> 00:14:23,375
Geweldig,
- Zag je dat?
282
00:14:23,435 --> 00:14:24,978
Ja, ik weet het, maar...
283
00:14:25,034 --> 00:14:27,658
Je maakte het
redelijk onmogelijk om een da...
284
00:14:27,674 --> 00:14:29,716
Dat is dit niet,
- Wat?
285
00:14:35,034 --> 00:14:36,946
Een date?
- Dat zijn we niet aan het doen,
286
00:14:38,154 --> 00:14:39,614
Wat heb je toch?
287
00:14:39,674 --> 00:14:42,713
Niets, Ik probeer gewoon een
belangrijke vriendschap te beschermen,
288
00:14:46,554 --> 00:14:48,844
We zijn niet op
zo'n ding dat mensen doen,
289
00:14:48,874 --> 00:14:51,831
Zo'n ding,
290
00:14:51,953 --> 00:14:53,414
Een date,
291
00:14:54,393 --> 00:14:55,936
Een date,
292
00:14:55,993 --> 00:14:57,536
Joe, je doet echt stom,
293
00:14:57,593 --> 00:14:59,802
Je doet net alsof
je niet met mij wilt da...
294
00:15:00,633 --> 00:15:02,342
Daten,
- Maar dat doen we niet,
295
00:15:02,473 --> 00:15:04,432
Ja, dat besef ik,
296
00:15:04,473 --> 00:15:06,099
Het lijkt alleen alsof...
297
00:15:06,153 --> 00:15:09,275
je het erg zou vinden als het
weI zo was, En het is dus niet zo,
298
00:15:11,153 --> 00:15:12,564
Ja,
299
00:15:12,633 --> 00:15:16,764
Als met mij alleen zijn
zo traumatisch voor je is...
300
00:15:16,711 --> 00:15:18,123
maak je dan maar niet druk,
301
00:15:18,192 --> 00:15:20,353
Want het gaat nooit meer gebeuren,
302
00:15:21,631 --> 00:15:24,920
Stella, Stella, wacht, Stella,
303
00:15:25,912 --> 00:15:27,288
H�,
304
00:15:27,351 --> 00:15:28,431
Wat doe jij hier?
305
00:15:28,511 --> 00:15:32,097
Ik volg Kevins advies op
en kom de schooI aanmoedigen,
306
00:15:32,072 --> 00:15:33,781
Ik ga nooit naar wedstrijden...
307
00:15:33,831 --> 00:15:36,289
omdat er geen mensen
zoals ik rondlopen,
308
00:15:40,150 --> 00:15:41,812
Nacho's?
309
00:15:42,230 --> 00:15:43,975
Ik zie je thuis,
310
00:15:55,710 --> 00:15:57,289
Joe, je moet je omkleden,
311
00:15:57,349 --> 00:15:59,225
De crew van Geweldige Morgen
komt eraan,
312
00:15:59,270 --> 00:16:01,347
Stella haat me,
- Wat is er met je stem?
313
00:16:01,390 --> 00:16:02,636
Je kunt zo niet zingen,
314
00:16:02,710 --> 00:16:04,586
Deze band moet straks
live op tv optreden,
315
00:16:04,629 --> 00:16:07,550
En het programma heet niet
Redelijke Morgen Amerika...
316
00:16:07,549 --> 00:16:09,377
en ook niet
Aardige Morgen Amerika,
317
00:16:09,430 --> 00:16:10,841
Het heet
Geweldige Morgen Amerika...
318
00:16:10,909 --> 00:16:13,402
...wat wiI zeggen
dat we geweldig moeten zijn,
319
00:16:13,428 --> 00:16:15,138
Pap had gelijk,
Je had thuis moeten blijven,
320
00:16:15,189 --> 00:16:16,304
Hij doet je wat,
321
00:16:16,389 --> 00:16:18,514
Dan staat hij achter Stella in de rij,
322
00:16:18,549 --> 00:16:20,508
Kinderen,
323
00:16:20,549 --> 00:16:23,588
Pap mag niet weten dat Joe
z'n stem kwijt is, Dan wordt hij gek,
324
00:16:23,588 --> 00:16:25,797
SneI, Naar de badkamer,
- Ik ben net geweest,
325
00:16:25,829 --> 00:16:27,657
Nee, verstop je daar met Joe,
326
00:16:27,709 --> 00:16:31,212
De crew van Geweldige Morgen
komt eraan, Zijn jullie klaar?
327
00:16:31,188 --> 00:16:32,933
Hij weet nog niet
wat hij aan moet,
328
00:16:33,148 --> 00:16:34,525
Hou je je pyjama aan, Joe?
329
00:16:34,588 --> 00:16:36,333
Natuurlijk niet,
330
00:16:36,387 --> 00:16:39,177
Hij heeft z'n pyjama aan,
Dat is toch je pyjama?
331
00:16:39,388 --> 00:16:42,475
Hij heeft net besloten
dat hij z'n grijze pak aandoet,
332
00:16:42,468 --> 00:16:45,091
Grijs pak? Dat is goed,
Een miljoen kijkers,
333
00:16:45,108 --> 00:16:46,817
Geweldige Morgen Amerika...
334
00:16:46,867 --> 00:16:48,577
...is het best bekeken ochtendprogramma,
335
00:16:48,628 --> 00:16:51,715
We moeten scherp blijven, Daarom
doe ik zo moeilijk over jullie kleding,
336
00:16:51,706 --> 00:16:52,870
Pap,
- Ja?
337
00:16:57,266 --> 00:17:00,223
Denk je dat ik m'n broek ben vergeten?
338
00:17:00,227 --> 00:17:01,687
Nou moeten jullie goed luisteren,
339
00:17:01,746 --> 00:17:03,491
Ik word gek,
340
00:17:03,546 --> 00:17:06,300
Joe, je moet zo lang mogelijk
je mond houden,
341
00:17:06,306 --> 00:17:08,016
Absoluut niet praten,
342
00:17:08,387 --> 00:17:10,096
Joe, we moeten praten,
343
00:17:11,826 --> 00:17:14,284
Wat is er met ons aan de hand?
344
00:17:14,306 --> 00:17:17,429
Je bent m'n beste vriend
en de laatste tijd doe je...
345
00:17:17,425 --> 00:17:20,382
Echt raar?
- Wat is er met je stem?
346
00:17:20,385 --> 00:17:22,926
ik vertaaI het weI,
Hij zei: 'Echt raar?'
347
00:17:22,945 --> 00:17:24,774
Precies,
- 'Precies,'
348
00:17:25,385 --> 00:17:27,546
Ja, nou, je doet echt heeI raar,
349
00:17:27,585 --> 00:17:30,043
Waarom? Omdat we
af en toe een date hebben?
350
00:17:30,225 --> 00:17:31,340
We daten niet,
351
00:17:31,425 --> 00:17:33,300
Hij zei: 'We daten niet,'
352
00:17:33,425 --> 00:17:36,631
Dat weet ik, Sorry,
Ik bedoelde niet 'een date hebben',
353
00:17:36,624 --> 00:17:38,500
Ik bedoelde iets doen,
354
00:17:38,545 --> 00:17:42,297
Joe en Stella, Stella en Joe,
Altijd aI beste vrienden,
355
00:17:42,264 --> 00:17:44,305
Ze zei: 'We daten niet,
356
00:17:44,343 --> 00:17:46,754
We zijn aI zo lang beste vrienden,'
357
00:17:47,824 --> 00:17:50,282
Sorry, ik zat helemaaI in dat vertalen,
358
00:17:50,304 --> 00:17:51,966
Ik ben er goed in, h�?
359
00:17:52,023 --> 00:17:55,276
Joe, we zijn aI beste vrienden
sinds we peuters waren,
360
00:17:55,264 --> 00:17:58,718
We zijn zulke goede vrienden,
dat wiI ik niet op het speI zetten,
361
00:17:58,703 --> 00:18:02,372
WiI ik een keer echt
met je daten? Natuurlijk,
362
00:18:07,782 --> 00:18:09,694
We doen alsof ik dat niet heb gezegd,
363
00:18:10,023 --> 00:18:11,601
Kevin, ik heb ineens honger,
364
00:18:11,663 --> 00:18:13,823
Ik ga naar boven om iets te halen,
365
00:18:13,863 --> 00:18:15,192
Ga je mee, Kevin?
366
00:18:15,263 --> 00:18:17,056
Redden jullie het weI
zonder mij, jongelui?
367
00:18:17,103 --> 00:18:18,729
Ga weg,
- Ga nou,
368
00:18:19,462 --> 00:18:21,539
Hij zei: 'Ga nou,'
369
00:18:22,823 --> 00:18:25,862
SteI nou dat...
370
00:18:25,862 --> 00:18:30,113
SteI dat ik misschien
bepaalde gevoelens voor je heb,
371
00:18:31,302 --> 00:18:35,256
Zou het kunnen dat
die gevoelens wederzijds zijn?
372
00:18:37,901 --> 00:18:40,858
SteI dat we mogelijk gaan daten...
373
00:18:40,862 --> 00:18:43,865
...dat zou een slecht idee zijn, h�?
374
00:18:45,580 --> 00:18:47,908
Misschien zou het helemaaI geweldig zijn,
375
00:18:47,940 --> 00:18:49,140
Maar als het niet zo is?
376
00:18:49,221 --> 00:18:52,640
Als het slecht afloopt,
was het't dan waard?
377
00:18:53,461 --> 00:18:56,133
Nee, niet,
378
00:18:56,140 --> 00:18:58,847
Misschien hebben we gevoelens
en misschien niet,
379
00:18:58,860 --> 00:19:03,741
Maar we kunnen deze band
en onze vriendschap niet op't speI zetten,
380
00:19:05,900 --> 00:19:07,609
We kunnen deze weg niet inslaan, h�?
381
00:19:10,779 --> 00:19:13,403
Fijn dat je met me wilde praten, Joe,
382
00:19:28,139 --> 00:19:29,550
De crew van Geweldige Morgen,
383
00:19:29,618 --> 00:19:32,325
Ze zijn vroeg, Verstop hem,
384
00:19:34,459 --> 00:19:36,952
Hoi, Welkom, Deze kant op,
385
00:19:36,978 --> 00:19:38,688
Ok�, ja, die trap op,
386
00:19:40,218 --> 00:19:42,047
En m'n stem?
- We kunnen het vergeten,
387
00:19:42,098 --> 00:19:43,678
Hij klinkt vreselijk,
388
00:19:43,738 --> 00:19:44,853
Ik weet het niet,
389
00:19:44,938 --> 00:19:47,727
Ik vind het weI sexy,
390
00:19:51,857 --> 00:19:52,938
H�, Kevin,
391
00:19:53,578 --> 00:19:55,121
Zeg maar niets,
392
00:19:55,337 --> 00:19:56,881
Volg mij,
393
00:20:20,616 --> 00:20:23,156
Waarom zingt Joe zo?
Wat is er met hem?
394
00:20:24,976 --> 00:20:26,222
Liefdesverdriet,
395
00:21:17,133 --> 00:21:19,044
Hoi,
396
00:21:25,212 --> 00:21:26,293
H�,
397
00:21:28,692 --> 00:21:32,314
Waarom is liefde zo lastig?
398
00:21:33,172 --> 00:21:35,747
Sorry, maar ik heb
geen idee waar je het over hebt,
399
00:21:35,773 --> 00:21:38,895
Mijn liefdesleven is
aan het rocken en aan het rollen,
400
00:21:39,012 --> 00:21:40,210
Mooi,
- Macy,
401
00:21:40,292 --> 00:21:41,537
O, hoi, Nick,
402
00:21:41,811 --> 00:21:44,934
Het spijt me,
Het wordt niets tussen ons,
403
00:21:45,411 --> 00:21:47,453
Hier heb je je Nick-kostuum terug...
404
00:21:47,691 --> 00:21:49,021
...je Nick-muts...
405
00:21:49,450 --> 00:21:52,027
...en je Nick-handboek,
406
00:21:52,051 --> 00:21:53,844
HET BOEK VAN
NICK
407
00:21:53,891 --> 00:21:58,522
En als je me in het lokaaI ziet, mag je me
Randolph of Randy of Edgar noemen,
408
00:21:58,451 --> 00:22:00,410
Alles behalve Nick,
409
00:22:03,170 --> 00:22:05,580
O, Mace,
410
00:22:05,611 --> 00:22:07,605
Wat rot voor je,
411
00:22:07,650 --> 00:22:09,276
Het is beter zo,
412
00:22:09,330 --> 00:22:12,952
Ik wiI geen jongen die
zichzelf niet durft te zijn,
413
00:23:10,868 --> 00:23:16,968
Geript door jasperpe
Gedownload van www.ondertitel.com
414
00:23:17,018 --> 00:23:21,568
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.