Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,914
Schiet op, 'Kabouterjager' begint.
Zet de tv aan.
2
00:00:09,920 --> 00:00:13,001
Welke is van de tv?
- Deze.
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,729
Die is van het drumstel. Hoi, Frankie.
4
00:00:20,679 --> 00:00:22,835
Volgens mij is het deze.
5
00:00:23,959 --> 00:00:25,996
Die is voor de confetti.
6
00:00:26,678 --> 00:00:27,875
Deze doet niets.
7
00:00:29,639 --> 00:00:33,419
Ik gok dat die van het licht is.
- Doe het weer aan.
8
00:00:33,398 --> 00:00:34,595
Dit is de uitknop.
9
00:00:34,678 --> 00:00:37,380
Zoek de aanknop.
10
00:00:42,118 --> 00:00:43,362
Grappig.
11
00:00:43,438 --> 00:00:46,519
Ik was een smoothie aan het maken
en de blender ging ineens aan.
12
00:00:46,878 --> 00:00:49,449
Dus daar is deze van.
13
00:00:50,757 --> 00:00:53,874
We missen 'Kabouterjager'.
14
00:00:53,877 --> 00:00:55,785
Welkom bij 'Kabouterjager'.
15
00:00:55,837 --> 00:00:58,373
Hebben jullie zin
om kleine mannetjes te vangen?
16
00:00:58,397 --> 00:01:02,556
We gaan op kabouters jagen.
17
00:01:10,636 --> 00:01:12,543
ik zat weer eens thuis
18
00:01:12,637 --> 00:01:15,837
alleen voor de buis
19
00:01:15,875 --> 00:01:17,533
ik heb't gehad met de sleur
20
00:01:17,596 --> 00:01:20,428
de dag is eindeloos
21
00:01:21,435 --> 00:01:22,809
dus ik pak die telefoon
22
00:01:22,915 --> 00:01:25,320
en vertel iedereen
23
00:01:26,075 --> 00:01:27,947
dat we gaan feesten
24
00:01:28,035 --> 00:01:30,903
voel de muziek
daar gaan we
25
00:01:32,114 --> 00:01:35,065
het leven is een feest
maak plezier
26
00:01:35,075 --> 00:01:37,563
iedereen is happy hier
27
00:01:37,595 --> 00:01:40,463
vraag de dj
naar onze song
28
00:01:40,514 --> 00:01:43,181
klaar
voor rock-'n-roll
29
00:01:43,234 --> 00:01:45,722
het leven is een feest
maak plezier
30
00:01:45,794 --> 00:01:48,163
iedereen is happy hier
31
00:01:48,234 --> 00:01:52,725
leven is een feest
32
00:01:56,352 --> 00:01:57,431
Ok�, Frankie.
33
00:01:57,513 --> 00:01:59,836
Verstop je, dan tellen wij tot 20
en komen we je zoeken.
34
00:01:59,872 --> 00:02:01,496
Ik weet hoe verstoppertje moet.
35
00:02:01,553 --> 00:02:03,342
Klaar? Nu.
36
00:02:04,952 --> 00:02:08,614
De jeugd van tegenwoordig.
Alles gaat zo snel.
37
00:02:09,552 --> 00:02:11,423
Dat is Shoe.
38
00:02:12,112 --> 00:02:13,190
Shoe.
39
00:02:13,272 --> 00:02:14,599
O, jij bent het maar.
40
00:02:14,673 --> 00:02:17,125
Bedankt. Ik vind het ook leuk
om jou te zien.
41
00:02:18,112 --> 00:02:19,273
Pardon.
42
00:02:19,351 --> 00:02:21,177
Sorry. Ik dacht dat je The Shoe was.
43
00:02:21,232 --> 00:02:24,265
Bedoel je Carl Schuster?
Van de basisschool?
44
00:02:24,551 --> 00:02:26,672
Ja, hij komt op bezoek.
Ik hoop dat hij weer doet...
45
00:02:26,711 --> 00:02:29,745
...alsof hij een onhandige robot is
die steeds tegen me aanloopt.
46
00:02:29,751 --> 00:02:31,955
De onhandige robot.
Die vond ik altijd te gek.
47
00:02:33,551 --> 00:02:35,376
Pardon. Sorry.
- Hou op.
48
00:02:35,431 --> 00:02:36,805
Hou op.
- Pardon.
49
00:02:36,871 --> 00:02:38,032
Hou op.
50
00:02:38,110 --> 00:02:39,734
Ik kan het niet zo goed.
51
00:02:40,590 --> 00:02:42,545
De laatste keer met hem
was onvergetelijk.
52
00:02:45,069 --> 00:02:48,151
Ik kan me de laatste keer niet herinneren.
Hij was Joe's vriend.
53
00:02:48,150 --> 00:02:50,057
Ja.
- Ik weet nog heel goed...
54
00:02:50,109 --> 00:02:51,188
...dat hij in groep vijf...
55
00:02:51,270 --> 00:02:54,682
...m'n handtas
vol met pudding heeft gestopt.
56
00:02:55,789 --> 00:02:58,159
Vind je dat grappig?
- Nee, mevrouw.
57
00:02:58,189 --> 00:03:01,223
Stella, als een jongen gemeen doet
tegen een meisje is hij meestal...
58
00:03:01,229 --> 00:03:02,509
...verliefd op haar.
59
00:03:03,109 --> 00:03:05,597
Verdedig je hem?
- Nee, mevrouw.
60
00:03:06,669 --> 00:03:09,620
Daar heb je m'n rocksterren.
61
00:03:09,908 --> 00:03:11,566
Hoe is het? Goed je te zien.
- Hoe is het?
62
00:03:11,629 --> 00:03:12,825
Kijk jou eens.
63
00:03:13,388 --> 00:03:16,054
Hoe is het? Voel de liefde.
64
00:03:16,068 --> 00:03:17,146
Ik word een paar dagen...
65
00:03:17,228 --> 00:03:20,309
...het vierde lid van de Jonasband, ok�?
66
00:03:21,068 --> 00:03:22,690
Stella Malone.
67
00:03:22,747 --> 00:03:24,406
Wat ben je groot geworden.
68
00:03:24,468 --> 00:03:27,916
Je hebt pruimenpudding
in m'n handtasje gestopt.
69
00:03:29,027 --> 00:03:31,267
Heeft ze ook op jullie gespuugd?
70
00:03:31,307 --> 00:03:35,088
Gaaf huis. Mag ik even rondkijken?
71
00:03:35,067 --> 00:03:37,353
Ga je gang.
- Sorry, pardon.
72
00:03:37,387 --> 00:03:39,009
Ik ben een robot. Ik ben erg onhandig.
73
00:03:39,066 --> 00:03:40,690
De onhandige robot.
74
00:03:40,747 --> 00:03:42,784
Dat is zo grappig.
75
00:03:46,625 --> 00:03:49,079
Of toen er op zomerkamp
een konijn in onze tent kroop...
76
00:03:49,106 --> 00:03:50,765
...en Kevin gillend wegrende?
77
00:03:51,065 --> 00:03:52,689
Door de schaduw leek het net een beer.
78
00:03:52,746 --> 00:03:54,120
Met grote hangoren?
79
00:03:54,185 --> 00:03:55,975
Die maakten het nog enger.
80
00:03:56,266 --> 00:04:00,306
Dat waren mooie tijden,
maar daar wil ik het niet over hebben.
81
00:04:00,265 --> 00:04:03,548
Ik wil over jullie leven
als rocksterren horen.
82
00:04:03,545 --> 00:04:06,460
Hoor ik daar
Carl 'The Shoe' Schuster?
83
00:04:06,465 --> 00:04:07,709
Rockstervader.
84
00:04:07,785 --> 00:04:10,948
De laatste keer dat ik je zag,
had je je buitenaardse ninjapak aan.
85
00:04:10,944 --> 00:04:13,860
Je droeg dat pak altijd.
- Het zit onder m'n overhemd.
86
00:04:13,864 --> 00:04:16,779
Draag het met trots. Joe draagt
z'n dinosaurusondergoed ook nog.
87
00:04:17,065 --> 00:04:19,102
E�n keer.
88
00:04:19,144 --> 00:04:21,016
En vandaag ook.
89
00:04:21,064 --> 00:04:25,936
Luister. Mi brand-casa es su brand-casa,
Ik weet niet wat 'brand' in't Spaans is.
90
00:04:25,863 --> 00:04:27,901
Fuego, meneer.
- Je bent hier welkom, Carl.
91
00:04:29,344 --> 00:04:33,255
Weet je nog toen we handtekeningen
gingen oefenen met spuitkaas?
92
00:04:33,863 --> 00:04:36,067
Wanneer was dat?
- Nu.
93
00:04:37,783 --> 00:04:39,987
Man. Je spuit kaas op onze muur.
94
00:04:40,023 --> 00:04:43,353
Kom op, jullie zijn rocksterren.
Rock-'n-roll.
95
00:04:49,502 --> 00:04:51,410
Kijk eens wat ik heb.
96
00:04:51,782 --> 00:04:53,240
Een chipje.
97
00:04:53,303 --> 00:04:56,503
Een chipje dat toevallig
op Joe lijkt.
98
00:04:56,502 --> 00:04:59,121
Ok�, wat? Een chipje kan echt niet...
99
00:05:00,181 --> 00:05:02,883
Het lijkt wel op Joe.
Het heeft zelfs een scheiding...
100
00:05:02,901 --> 00:05:06,018
...en dat schattige kuiltje onder z'n neus.
101
00:05:06,022 --> 00:05:08,557
Ik noem het een Joe-chipje.
102
00:05:08,581 --> 00:05:10,122
Het was elke cent waard.
103
00:05:10,661 --> 00:05:15,614
Wacht, je hebt dus 50 dollar geleend
om een Joe-chipje te kopen?
104
00:05:15,540 --> 00:05:17,745
Gaaf, h�?
- Helemaal niet.
105
00:05:17,781 --> 00:05:21,193
Ik had je geen geld geleend als ik
had geweten waar het voor was.
106
00:05:21,180 --> 00:05:24,463
Wauw, ik wist niet onze vriendschap
van zo veel voorwaarden afhing.
107
00:05:24,980 --> 00:05:26,935
Kom mee, Joe.
108
00:05:28,940 --> 00:05:30,765
Sorry van die spuitkaas.
109
00:05:30,820 --> 00:05:34,481
Ik dacht dat jullie wel roadies
of butlers hadden om schoon te maken.
110
00:05:34,459 --> 00:05:37,410
Nee. We ruimen onze eigen troep op.
111
00:05:37,419 --> 00:05:39,955
Daarom spuiten
we alleen kaas op toastjes.
112
00:05:39,979 --> 00:05:42,646
Wat gaan we vanavond doen?
Naar een club?
113
00:05:42,659 --> 00:05:44,448
Met beroemdheden op stap?
Harten breken?
114
00:05:44,498 --> 00:05:47,580
Leren. We moeten morgen
naar school, weet je nog?
115
00:05:47,579 --> 00:05:49,285
Waarom zitten jullie op school?
116
00:05:49,338 --> 00:05:51,246
Jullie zijn rocksterren.
117
00:05:51,298 --> 00:05:53,751
H�, Joe. Hoe gaat het
met je opstel voor geschiedenis?
118
00:05:54,139 --> 00:05:55,596
Bijna klaar, Mr Costello.
119
00:05:55,658 --> 00:05:57,981
Ik moet de conclusie nog afmaken.
120
00:05:58,018 --> 00:06:00,305
En dan het middenstuk.
121
00:06:00,338 --> 00:06:02,577
En dan moet ik het begin nog afmaken.
122
00:06:02,618 --> 00:06:04,692
Als het niets wordt met de muziek...
123
00:06:04,738 --> 00:06:06,147
...kun je nog comedy gaan doen.
124
00:06:07,458 --> 00:06:09,164
Weet je wel tegen wie
je het hebt, chef?
125
00:06:09,217 --> 00:06:10,296
Hallo.
126
00:06:10,378 --> 00:06:12,203
Joe hoeft geen...
127
00:06:12,257 --> 00:06:14,793
...opstellen voor geschiedenis te schrijven.
- Hou op.
128
00:06:14,817 --> 00:06:16,607
Hij schrijft geschiedenis.
129
00:06:16,896 --> 00:06:19,266
Volgens mij ken ik
je vriend nog niet, Joe.
130
00:06:19,577 --> 00:06:21,532
Dat wil ik zo houden.
131
00:06:21,577 --> 00:06:22,951
Niet tof, man.
132
00:06:23,016 --> 00:06:25,054
Dat is m'n docent.
Waar ben je mee bezig?
133
00:06:25,096 --> 00:06:27,336
Sorry. Ik ben een beetje opgewonden.
134
00:06:27,376 --> 00:06:29,201
Ik zal me vanaf nu inhouden.
135
00:06:33,375 --> 00:06:36,990
Inderdaad, ik ben de vierde Jonas.
Ik zie je wel kijken.
136
00:06:36,975 --> 00:06:38,254
Ik speel piccolo.
137
00:06:48,175 --> 00:06:51,457
Dit is echt een kamer voor rocksterren.
138
00:06:51,455 --> 00:06:53,362
Dit is gaaf. Moet je zien. Klaar?
139
00:06:53,414 --> 00:06:54,611
Let op.
140
00:06:56,695 --> 00:06:58,152
Mag ik erop spelen?
- Nee.
141
00:06:58,214 --> 00:07:00,370
Niet doen, want... Nee.
- Ja. Pas op.
142
00:07:00,415 --> 00:07:02,489
Carl, alsjeblieft.
- Rock-'n-roll.
143
00:07:02,534 --> 00:07:05,105
Carl.
- Ja. Te gek.
144
00:07:05,134 --> 00:07:09,293
Pas op. Achter m'n rug.
- Zet neer, Carl. Niet aan likken.
145
00:07:09,254 --> 00:07:10,995
Je weet niet waar hij is geweest.
146
00:07:11,053 --> 00:07:13,376
H�, er zit een vlek op.
147
00:07:14,653 --> 00:07:16,229
Is er iets?
148
00:07:16,293 --> 00:07:17,869
Die vlek is een handtekening...
149
00:07:17,933 --> 00:07:20,635
...van de legendarische bluesgitarist
Lefty Bojangles.
150
00:07:21,093 --> 00:07:22,502
Man, het spijt me echt.
151
00:07:22,572 --> 00:07:25,191
Ik wist het niet.
Hij heeft echt een slecht handschrift.
152
00:07:25,212 --> 00:07:27,618
Omdat hij twee linkerhanden heeft.
153
00:07:27,652 --> 00:07:30,603
Carl, dit vind je vast te gek.
154
00:07:30,972 --> 00:07:33,508
Dit is de Stellavator.
- Ok�.
155
00:07:33,532 --> 00:07:36,483
Stella heeft hem voor onze kleren
ontworpen. Ze is onze stylist.
156
00:07:36,852 --> 00:07:39,766
We noemen haar onze Stella-list.
157
00:07:40,611 --> 00:07:42,152
Alleen Kevin noemt haar zo.
158
00:07:42,211 --> 00:07:43,289
Kijk.
159
00:07:43,371 --> 00:07:45,942
Druk op wat je wil
en het komt tevoorschijn.
160
00:07:45,971 --> 00:07:47,050
Bijvoorbeeld.
161
00:07:47,131 --> 00:07:53,163
Nick, Toronto,
concertjasje, overdekt stadion.
162
00:07:55,770 --> 00:07:56,849
Waanzinnig.
163
00:07:58,610 --> 00:07:59,985
Dat zou ik niet doen.
164
00:08:00,051 --> 00:08:01,840
Stella wil alleen dat wij...
165
00:08:01,891 --> 00:08:05,469
Joe, sportief, Hawa��.
166
00:08:05,449 --> 00:08:06,646
Nee, Alaska. Nee, Hawa��.
167
00:08:06,730 --> 00:08:08,519
Nee, Alaska.
168
00:08:12,009 --> 00:08:13,466
Stellavator storing.
169
00:08:13,529 --> 00:08:14,773
Modealarm.
170
00:08:14,849 --> 00:08:17,682
Alarm.
171
00:08:17,689 --> 00:08:19,561
Dat zou me best goed staan...
172
00:08:19,609 --> 00:08:21,316
...maar ik denk dat Stella
zal balen.
173
00:08:21,369 --> 00:08:24,071
Ik kan de reparatie betalen.
174
00:08:25,208 --> 00:08:26,666
Eigenlijk niet.
175
00:08:29,208 --> 00:08:31,827
Wat moeten we doen?
Carl is helemaal losgeslagen.
176
00:08:31,848 --> 00:08:33,755
Hij is nog vervelender
dan ik me kan herinneren.
177
00:08:33,808 --> 00:08:35,301
En ik dacht dat dat niet kon.
178
00:08:35,368 --> 00:08:36,908
Hij vindt het gewoon leuk hier.
179
00:08:36,968 --> 00:08:39,587
Straks kalmeert hij en wordt hij
weer de Carl van wie we houden.
180
00:08:39,608 --> 00:08:40,982
Van wie jij houdt.
181
00:08:42,328 --> 00:08:44,568
Het komt wel goed.
182
00:08:50,167 --> 00:08:51,790
Of niet.
183
00:08:52,687 --> 00:08:55,175
Daar kan ik ook niet voor betalen.
184
00:09:09,366 --> 00:09:11,156
Mooi.
- Stella.
185
00:09:12,245 --> 00:09:13,324
Macy.
186
00:09:13,406 --> 00:09:16,403
Je gebruikt je 'we hebben ruzie'- stem...
187
00:09:16,406 --> 00:09:20,269
...maar ik wil niet meer ruzi�n.
Ik kom m'n excuses aanbieden.
188
00:09:21,924 --> 00:09:23,631
Dan...
189
00:09:23,685 --> 00:09:25,475
Macy.
190
00:09:25,845 --> 00:09:29,045
Sorry dat ik geld van je leende
voor dat chipje.
191
00:09:29,324 --> 00:09:31,895
Ik verkoop het
en dan betaal ik je terug.
192
00:09:34,085 --> 00:09:36,122
Je hoeft je chipje niet te verkopen.
193
00:09:36,164 --> 00:09:37,243
Als jij het leuk vindt...
194
00:09:37,324 --> 00:09:39,943
...mag je zoveel
belachelijke troep kopen als je wilt.
195
00:09:40,245 --> 00:09:41,950
Bedankt. Wacht, wat?
196
00:09:42,003 --> 00:09:43,461
O, sorry.
197
00:09:43,524 --> 00:09:45,147
Niet belachelijk.
198
00:09:45,203 --> 00:09:47,952
Nutteloos.
- Nutteloos?
199
00:09:47,963 --> 00:09:50,119
Ja, nutteloos. Zonder nut.
200
00:09:50,803 --> 00:09:51,882
Moet jij zeggen.
201
00:09:51,963 --> 00:09:54,498
Jij koopt zo vaak nutteloze dingen.
202
00:09:54,522 --> 00:09:56,181
Niet waar.
203
00:09:59,443 --> 00:10:04,064
Ok�, dit is bijna allemaal erg nuttig.
204
00:10:04,002 --> 00:10:06,207
En ik heb het allemaal zelf betaald...
205
00:10:06,242 --> 00:10:08,612
...in plaats van geld van
een zogenaamde vriendin te lenen.
206
00:10:08,642 --> 00:10:10,763
Ik wist niet dat je
een zogenaamde vriendin was...
207
00:10:10,802 --> 00:10:12,379
...toen ik geld van je leende.
208
00:10:12,442 --> 00:10:15,226
Nee, jij bent de zogenaamde vriendin.
Ik zogenaamde jou.
209
00:10:15,241 --> 00:10:16,403
Ik neem m'n knuffel terug.
210
00:10:16,482 --> 00:10:18,058
Hou je knuffel maar.
211
00:10:18,121 --> 00:10:20,870
Ik heb hem waarschijnlijk toch betaald.
212
00:10:32,080 --> 00:10:33,870
Ok�, ik heb twee kluisjes.
213
00:10:33,920 --> 00:10:36,325
Sinds wanneer is dat verboden?
214
00:10:36,361 --> 00:10:37,439
Niet op gaan staan.
215
00:10:38,280 --> 00:10:41,527
Carl is zo met dat rockstergedoe bezig.
216
00:10:41,519 --> 00:10:43,890
Het lijkt wel alsof hij
m'n vriend niet meer is.
217
00:10:43,920 --> 00:10:47,250
Ik had niet gedacht dat ik't zou zeggen,
maar ik ben blij als hij vertrekt.
218
00:10:47,239 --> 00:10:49,858
Waar is hij eigenlijk? Het is rustig.
219
00:10:51,239 --> 00:10:52,566
Te rustig.
220
00:10:52,639 --> 00:10:55,306
Hij zei dat hij
naar huis ging bellen.
221
00:10:55,319 --> 00:10:56,516
Een goed teken.
222
00:10:56,879 --> 00:10:58,159
Misschien heeft hij heimwee.
223
00:10:59,118 --> 00:11:02,318
Goed nieuws. Ik zei toch
dat ik morgen naar huis moest?
224
00:11:02,318 --> 00:11:05,187
M'n stiefmoeder zei net
dat ik een hele week mag blijven.
225
00:11:05,679 --> 00:11:08,346
Ik heb trouwens wat vrienden gemaakt.
Kom maar binnen.
226
00:11:08,359 --> 00:11:09,472
Geloof je dit?
227
00:11:09,559 --> 00:11:13,256
Ze gaven me 20 dollar
om foto's van jullie te mogen maken.
228
00:11:14,158 --> 00:11:15,437
Rock-'n-roll.
229
00:11:24,157 --> 00:11:26,693
Kijk nou, hij is zelfs irritant
als hij slaapt.
230
00:11:28,637 --> 00:11:31,422
We zullen hem eens laten zien
hoe het is om rockster te zijn.
231
00:11:31,437 --> 00:11:35,347
Nou en of.
- En hij ruikt naar kaas.
232
00:11:40,037 --> 00:11:42,276
E�n, twee, drie, vier.
233
00:11:49,835 --> 00:11:52,076
Wat is er aan de hand?
- We zijn aan het repeteren.
234
00:11:53,196 --> 00:11:55,104
Om 3.00 uur?
235
00:11:55,156 --> 00:11:57,905
Rock-'n-roll heeft geen horloge.
236
00:11:57,915 --> 00:12:01,116
We zijn rocksterren. We blijven
laat op als we naar school moeten.
237
00:12:01,115 --> 00:12:03,402
Kom op. Ja.
238
00:12:09,994 --> 00:12:12,447
Ik krijg dat nummer
niet uit m'n kop.
239
00:12:12,474 --> 00:12:13,553
Pakkend, h�?
240
00:12:13,634 --> 00:12:15,791
Geen idee. Ik krijg het
gewoon niet uit m'n kop.
241
00:12:15,834 --> 00:12:18,951
Soms moet je een nummer
1000 keer oefenen.
242
00:12:27,273 --> 00:12:29,892
Ik ben wel heel erg moe.
243
00:12:29,913 --> 00:12:32,034
Waarom zijn we om 6.00 uur al wakker?
244
00:12:32,073 --> 00:12:33,270
We zijn rocksterren.
245
00:12:33,353 --> 00:12:35,758
Die slapen niet.
246
00:12:37,193 --> 00:12:40,689
We moeten ook nog van alles
voor de band doen...
247
00:12:40,672 --> 00:12:42,082
...voor we naar school gaan.
248
00:12:42,153 --> 00:12:44,772
We krijgen veel fanmail,
dus je kunt ons helpen.
249
00:12:44,792 --> 00:12:46,071
Gaan jullie alles lezen?
250
00:12:46,792 --> 00:12:48,747
En terugschrijven.
251
00:12:48,792 --> 00:12:50,997
'Lieve Sophie.
252
00:12:51,032 --> 00:12:53,318
Ja, we zijn echt broers.
253
00:12:53,352 --> 00:12:56,101
En ja, ik ben de leukste.
254
00:12:56,951 --> 00:12:58,493
Liefs, Kevin. '
255
00:12:59,391 --> 00:13:00,670
Jij mag de enveloppen likken.
256
00:13:00,751 --> 00:13:03,239
Dat was ��n, nog veel te gaan.
257
00:13:03,271 --> 00:13:05,511
Dit gaat uren duren.
258
00:13:05,551 --> 00:13:08,466
Wil je liever de knuffelbeesten
die we krijgen uitzoeken?
259
00:13:08,471 --> 00:13:11,468
Dat is vast leuker dan dit.
- Kom maar kijken.
260
00:13:12,390 --> 00:13:14,594
Kevin houdt van bosdieren,
ik van dieren die zwemmen...
261
00:13:14,631 --> 00:13:17,250
...en Joe van dingen die geluid maken.
262
00:13:17,270 --> 00:13:20,220
En deze?
263
00:13:20,231 --> 00:13:21,936
Van mij.
264
00:13:23,789 --> 00:13:26,871
Die geeft hij aan Frankie.
- Niet waar.
265
00:13:32,669 --> 00:13:33,748
Ik moet eerlijk zijn.
266
00:13:33,829 --> 00:13:36,697
Die knuffelbeesten
beginnen een beetje eng te worden.
267
00:13:36,709 --> 00:13:38,499
Vooral de pratende.
268
00:13:38,549 --> 00:13:40,006
Er zaten geen pratende bij.
269
00:13:40,069 --> 00:13:41,610
De beer zei al
dat je dat zou zeggen.
270
00:13:41,669 --> 00:13:44,620
Zullen we eens
wat vrouwelijke fans gaan bekijken?
271
00:13:45,868 --> 00:13:47,907
Dat lijkt er meer op.
272
00:13:47,949 --> 00:13:49,939
De meisjes hier zijn ons gewend.
273
00:13:49,988 --> 00:13:52,559
Maar de bezoekende teams
gaan uit hun dak.
274
00:13:52,588 --> 00:13:55,788
Zoals de meisjes
van het volleybalteam van Jackson High.
275
00:13:55,787 --> 00:13:56,866
Gooi op.
276
00:13:57,508 --> 00:13:59,794
H�, Badgers.
277
00:13:59,828 --> 00:14:02,114
Dit is het nieuwste lid van Jonas.
278
00:14:02,147 --> 00:14:03,724
Hallo.
279
00:14:03,787 --> 00:14:05,778
Nee, ik ben allergisch voor pijn.
280
00:14:08,107 --> 00:14:10,477
Hou op. H�.
281
00:14:11,227 --> 00:14:12,720
Ik ben breekbaar.
282
00:14:17,186 --> 00:14:18,265
Macy.
283
00:14:18,666 --> 00:14:19,828
Stella.
284
00:14:20,226 --> 00:14:23,011
Dit is m'n
'laten we het goedmaken'- stem.
285
00:14:23,026 --> 00:14:26,474
Dus?
- Nou, ik vind...
286
00:14:26,466 --> 00:14:30,460
...dat de trotse eigenares van
een etui met kunstdiamanten...
287
00:14:30,426 --> 00:14:32,381
...op niemand kritiek mag hebben.
288
00:14:32,986 --> 00:14:34,229
Ik was erbij toen je't kocht.
289
00:14:34,305 --> 00:14:37,054
Ik vond het wel vreemd,
maar ik zei er niets van.
290
00:14:37,065 --> 00:14:40,513
Ja, omdat je m'n beste vriendin bent.
291
00:14:40,505 --> 00:14:43,419
En daarom moet ik me
niet met je uitgaven bemoeien.
292
00:14:43,424 --> 00:14:45,131
Zelfs als je mijn geld uitgeeft.
293
00:14:47,824 --> 00:14:49,946
Weet je die knuffel die ik terugnam nog?
294
00:14:49,985 --> 00:14:51,359
Die mag je houden.
295
00:14:53,065 --> 00:14:56,892
Ok�, ik heb een vredesoffer voor je.
Het is Franse uiendip.
296
00:14:56,864 --> 00:14:59,980
lemand heeft er een chipje in gedipt,
en nu lijkt die plek op Nick.
297
00:14:59,984 --> 00:15:02,555
Echt niet. Een Jonas in dipsaus
bestaat niet.
298
00:15:02,584 --> 00:15:04,823
Ik heb wel geruchten gehoord, maar...
299
00:15:05,103 --> 00:15:07,722
Het lijkt echt op Nick.
300
00:15:08,143 --> 00:15:11,176
De bieslook is een afspiegeling
van z'n intense manier van doen.
301
00:15:12,382 --> 00:15:13,709
Vriendinnen?
302
00:15:13,783 --> 00:15:15,738
Altijd.
303
00:15:17,702 --> 00:15:20,534
Hoi. Dit is m'n dagelijkse wandeling
door het atrium.
304
00:15:20,542 --> 00:15:22,414
H�, Kevin, kijk eens.
305
00:15:22,463 --> 00:15:25,793
O, lekker. Ik verga van de honger.
306
00:15:36,302 --> 00:15:39,169
H�, Carl.
Waar heb je de hele dag uitgehangen?
307
00:15:39,181 --> 00:15:41,800
Ik was in een volleybalnet gewikkeld.
308
00:15:42,141 --> 00:15:44,013
Die meisjes
hebben m'n kleren verscheurd.
309
00:15:45,022 --> 00:15:47,391
Nou Carl, dat zijn eigenlijk mijn kleren.
310
00:15:48,541 --> 00:15:51,243
Ik dacht dat jullie
geweldige rocksterren waren.
311
00:15:51,260 --> 00:15:53,831
Maar jullie zijn gewoon...
312
00:15:53,861 --> 00:15:56,017
Hoe heet dat? Normaal.
313
00:15:56,060 --> 00:15:58,300
Carl, dat probeerden we
je duidelijk te maken.
314
00:15:58,341 --> 00:16:03,461
We zijn nog dezelfde Joe, Nick en Kevin.
Jij bent alleen niet dezelfde Carl.
315
00:16:03,660 --> 00:16:05,117
Ik wil m'n oude vriend terug.
316
00:16:06,859 --> 00:16:08,233
Je hebt gelijk.
317
00:16:08,300 --> 00:16:09,579
Het spijt me.
318
00:16:09,659 --> 00:16:13,072
Ik vond het gewoon echt tof
dat ik met jullie mocht optrekken.
319
00:16:13,059 --> 00:16:15,382
Jullie zijn nu beroemd,
dus ik werd een beetje...
320
00:16:15,419 --> 00:16:16,699
Irritant?
- Ja, en...
321
00:16:16,779 --> 00:16:17,893
Onuitstaanbaar?
- Ja, maar...
322
00:16:17,979 --> 00:16:20,016
'Vervelend. Hinderlijk.
323
00:16:20,619 --> 00:16:21,733
Vermoeiend. '
324
00:16:21,818 --> 00:16:23,441
Hij snapt het nu wel.
325
00:16:25,379 --> 00:16:27,701
Sorry dat ik jullie spullen
heb kapotgemaakt...
326
00:16:27,738 --> 00:16:30,357
...en dat ik Kevins e-mails heb gelezen
en stom deed tegen je docent.
327
00:16:30,378 --> 00:16:33,080
Heb je m'n e-mails gelezen?
- Alleen de geopende.
328
00:16:34,138 --> 00:16:38,002
Ik zei toch dat 'Kevins wachtwoord'
geen goed wachtwoord was.
329
00:16:43,017 --> 00:16:44,842
Alsjeblieft.
330
00:16:45,258 --> 00:16:46,537
Er zit iets op je hoofd.
331
00:16:49,737 --> 00:16:52,023
'Jongens, ik ben wat eerder vertrokken. '
332
00:16:52,056 --> 00:16:53,253
Is Carl naar huis?
333
00:16:53,337 --> 00:16:54,877
'Sorry dat het zo is gelopen.
334
00:16:54,937 --> 00:16:58,552
Ik weet dat ik af en toe
erg irritant kan zijn. '
335
00:16:58,536 --> 00:16:59,910
Je soms wel irritant, Joe.
336
00:17:00,215 --> 00:17:03,249
Ik ben nog aan het voorlezen.
- O, sorry.
337
00:17:03,255 --> 00:17:06,621
'Het enige toffe aan mij
is dat ik jullie ken. '
338
00:17:06,616 --> 00:17:08,523
Joe, dat is niet waar.
Je hebt tof haar.
339
00:17:08,576 --> 00:17:09,903
Ik lees nog voor.
340
00:17:11,615 --> 00:17:15,656
'De meeste mensen op school
geloven niet eens dat we vrienden zijn.
341
00:17:15,615 --> 00:17:18,399
Ik wilde een keer
iets spannends meemaken.
342
00:17:18,415 --> 00:17:20,654
De mazzel. Ik ben blij dat ik jullie niet ben.
343
00:17:20,694 --> 00:17:23,563
Nou, dat is niet waar.
344
00:17:23,575 --> 00:17:24,772
Carl. '
345
00:17:25,894 --> 00:17:28,051
Niemand zou mij nu willen zijn.
346
00:17:28,094 --> 00:17:29,966
Ik voel me echt rot.
347
00:17:31,214 --> 00:17:33,963
Ik weet hoe we
het kunnen goedmaken.
348
00:17:33,974 --> 00:17:36,593
Echt? Kun je het vertellen
zonder de woorden...
349
00:17:36,615 --> 00:17:40,655
...hutspot, aap, pogo,
klavecimbel of tijdmachine?
350
00:17:42,294 --> 00:17:45,245
Ik heb een idee
en die woorden komen er niet in voor.
351
00:17:45,253 --> 00:17:47,458
Ok�, dan gaan we voor Joe's idee.
352
00:17:54,213 --> 00:17:56,499
Hoe is het?
Jongens, bedankt voor dit feestje.
353
00:17:56,532 --> 00:17:58,074
Het is te gek.
- Geen probleem, man.
354
00:17:58,132 --> 00:17:59,211
Alles voor jou.
355
00:17:59,293 --> 00:18:02,457
En de mensen die me op school
altijd negeren zijn er ook.
356
00:18:02,453 --> 00:18:03,530
Geweldig.
357
00:18:03,612 --> 00:18:06,100
En dat meisje gaf me
haar nummer net.
358
00:18:07,932 --> 00:18:11,013
Ik bedoel dat ik haar nummer krijg
als ik met haar heb gepraat.
359
00:18:11,012 --> 00:18:12,387
Ga je gang.
- Succes.
360
00:18:12,451 --> 00:18:13,909
Tof. Ok�.
361
00:18:13,971 --> 00:18:17,088
Kun je dat 'Joe de rockster'- gedoe
loslaten...
362
00:18:17,091 --> 00:18:19,710
...en gewoon weer m'n vriend zijn?
363
00:18:20,171 --> 00:18:22,707
Zolang jij me als 'Carl de vriend'
behandelt...
364
00:18:22,731 --> 00:18:25,054
...en niet als
'Carl de vervelende jongen'.
365
00:18:25,331 --> 00:18:26,575
Dat is mijn Shoe.
366
00:18:29,010 --> 00:18:31,546
Ik zie je later.
- Later.
367
00:18:31,570 --> 00:18:34,438
Dit is Carls hoed
en ik ga er pudding in doen.
368
00:18:34,450 --> 00:18:37,697
Zoete wraak. Letterlijk.
369
00:18:37,690 --> 00:18:40,357
Nee, niet doen.
- Waarom niet? Hij heeft't bij mij gedaan.
370
00:18:40,690 --> 00:18:43,722
Carl heeft geen pudding
in je handtasje gedaan, ok�?
371
00:18:43,730 --> 00:18:45,768
Nou, wie dan wel?
- Ik.
372
00:18:47,730 --> 00:18:48,927
Jij?
373
00:18:49,529 --> 00:18:52,100
Ik wist niet dat alles in je tas
helemaal onder zou zitten.
374
00:18:52,129 --> 00:18:54,748
Wat dacht je dan?
375
00:18:55,089 --> 00:18:56,629
Het ging helemaal fout.
376
00:18:57,768 --> 00:18:58,847
Wacht even.
377
00:18:58,929 --> 00:19:01,215
Je zei dat een jongen
gemeen doet tegen een meisje...
378
00:19:01,249 --> 00:19:03,737
...als hij verliefd op haar is.
379
00:19:04,568 --> 00:19:05,977
Was je verliefd op me, Joe?
380
00:19:06,568 --> 00:19:09,436
Ik? Verliefd op jou?
381
00:19:09,449 --> 00:19:11,688
Ik? Verliefd? Jou?
382
00:19:12,088 --> 00:19:13,462
Ik moet het podium op.
383
00:19:17,287 --> 00:19:19,858
Hallo, slaapkamer.
384
00:19:21,166 --> 00:19:23,288
Dit nummer is voor de eregast...
385
00:19:23,327 --> 00:19:25,946
...onze goede vriend,
Carl 'The Shoe' Schuster.
386
00:19:28,646 --> 00:19:32,261
We noemen hem ook wel
de vierde Jonas.
387
00:19:55,885 --> 00:19:57,757
Dat kan harder.
388
00:20:18,803 --> 00:20:23,627
Ik heb de afstandsbediening aan de tv
gelijmd om hem niet weer kwijt te raken.
389
00:20:23,563 --> 00:20:26,727
Dus nu moeten we naar de tv lopen
om de afstandbediening te gebruiken?
390
00:20:26,723 --> 00:20:28,713
Dat is toch hetzelfde als
geen afstandsbediening hebben.
391
00:20:29,563 --> 00:20:31,352
Wacht maar.
392
00:20:33,322 --> 00:20:34,981
Wat is dat?
393
00:20:35,042 --> 00:20:36,536
Let op.
394
00:20:36,603 --> 00:20:38,889
Welkom terug bij 'Kabouterjager'.
395
00:20:38,922 --> 00:20:42,122
Die mannetjes
kunnen zich goed verstoppen.
396
00:20:42,122 --> 00:20:44,077
Mannetje...
397
00:20:44,122 --> 00:20:46,113
Verstoppen...
398
00:20:46,523 --> 00:20:49,722
We zijn vergeten dat we met Frankie
verstoppertje aan het spelen waren.
399
00:20:51,162 --> 00:20:53,034
Frankie?
400
00:20:56,361 --> 00:20:58,068
Je post, Frankie.
- Bedankt.
401
00:20:58,122 --> 00:20:59,697
Graag gedaan.
402
00:21:00,601 --> 00:21:04,346
Ik moet toegeven dat hij
echt goed in verstoppertje is.
403
00:21:56,686 --> 00:22:01,986
Geript door jasperpe
Gedownload van www.ondertitel.com
404
00:22:02,036 --> 00:22:06,586
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.