All language subtitles for Jonas s01e03 Pizza Girl.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,866 --> 00:00:07,678 Het is voor mij. Ik heb pizza besteld. 2 00:00:07,746 --> 00:00:09,851 Het is voor mij. Ik heb pizza besteld. 3 00:00:09,906 --> 00:00:11,305 Het is voor mij. Ik heb pizza besteld. 4 00:00:12,826 --> 00:00:14,437 Waar hebben jullie besteld? 5 00:00:14,506 --> 00:00:16,317 Picarillo's. 6 00:00:16,386 --> 00:00:18,444 Die tent? Hun pizza's zijn afschuwelijk. 7 00:00:23,626 --> 00:00:26,884 Hoe kun je dat nou zeggen? 8 00:00:26,905 --> 00:00:30,211 Het is de mooiste pizza ter wereld. 9 00:00:35,066 --> 00:00:37,583 Nu weet ik waarom we bij Picarillo's hebben besteld. 10 00:00:37,626 --> 00:00:41,013 Je moet toegeven dat de pizza er aardig uitziet. 11 00:00:42,465 --> 00:00:44,277 Ik ga de tafel dekken. 12 00:00:49,425 --> 00:00:51,318 ik zat weer eens thuis 13 00:00:51,425 --> 00:00:54,601 alleen voor de buis 14 00:00:54,665 --> 00:00:56,311 ik heb't gehad met de sleur 15 00:00:56,385 --> 00:00:59,196 de dag is eindeloos 16 00:01:00,225 --> 00:01:01,589 dus ik pak die telefoon 17 00:01:01,704 --> 00:01:04,092 en vertel iedereen 18 00:01:04,985 --> 00:01:06,843 dat we gaan feesten 19 00:01:06,985 --> 00:01:09,832 voel de muziek daar gaan we 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,834 het leven is een feest maak plezier 21 00:01:13,865 --> 00:01:16,335 iedereen is happy hier 22 00:01:16,385 --> 00:01:19,231 vraag de dj naar onze song 23 00:01:19,305 --> 00:01:21,952 klaar voor rock-'n-roll 24 00:01:22,024 --> 00:01:24,495 het leven is een feest maak plezier 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,937 iedereen is happy hier 26 00:01:27,024 --> 00:01:31,483 leven is een feest 27 00:01:40,824 --> 00:01:44,329 Nou, hij is wel rond en er zit iets wat gesmolten is op... 28 00:01:44,344 --> 00:01:46,697 ...maar ik kan het geen pizza noemen. 29 00:01:46,744 --> 00:01:49,473 Ik blijf maar kauwen, maar volgens mij wordt hij groter. 30 00:01:49,504 --> 00:01:51,974 Dat is de Jawbreaker. Die heb ik besteld. 31 00:01:52,263 --> 00:01:53,533 Dit is ongelofelijk. 32 00:01:53,624 --> 00:01:56,764 Pap, pizza hoeft toch niet altijd lekker te zijn? 33 00:01:56,783 --> 00:01:59,253 Picarillo's is milieubewust. 34 00:01:59,304 --> 00:02:02,610 Hun slogan is: 'Wij gebruiken wat de anderen weggooien. ' 35 00:02:03,864 --> 00:02:05,593 Heeft jullie liefde voor Picarillo's... 36 00:02:05,663 --> 00:02:08,180 ...iets met die leuke bezorgster te maken? 37 00:02:08,223 --> 00:02:09,376 Wie? 38 00:02:10,744 --> 00:02:13,508 Neem een stuk pizza, Frankster. 39 00:02:14,663 --> 00:02:17,133 Waarom haat je me? 40 00:02:17,983 --> 00:02:20,665 Ik ga wel. Dan ben ik tenminste van die pizza af. 41 00:02:25,783 --> 00:02:26,971 Waarom ben je terug? 42 00:02:27,063 --> 00:02:29,003 Ik bezorg pizza's. Het is m'n werk. 43 00:02:31,223 --> 00:02:33,411 Ik heb Picarillo's ge-sms't. - Ik ook. 44 00:02:33,463 --> 00:02:35,980 Verzenden. - Ze is er al. 45 00:02:36,023 --> 00:02:37,717 Hoi. - H�. 46 00:02:37,783 --> 00:02:38,853 Wat heb je uitgespookt? 47 00:02:38,943 --> 00:02:40,919 Je hebt me al twaalf minuten niet meer gezien. 48 00:02:40,983 --> 00:02:43,171 Eens kijken, ik ben naar de zaak gereden... 49 00:02:43,223 --> 00:02:46,564 ...heb de pizza's gepakt, opgeschept dat ik moest bezorgen... 50 00:02:51,743 --> 00:02:53,765 Dertig seconden. 51 00:02:55,863 --> 00:02:57,885 Ik heb alleen gegeten. 52 00:02:57,943 --> 00:02:59,883 Ik vind je pet echt leuk, Maria. 53 00:02:59,943 --> 00:03:02,706 Ik vind je pet en je T-shirt van Picarillo's leuk, Maria. 54 00:03:02,742 --> 00:03:05,635 Ik vind je innerlijke schoonheid en je puistenloze huid leuk. 55 00:03:06,262 --> 00:03:07,956 Jullie zijn echt grappig. 56 00:03:08,302 --> 00:03:11,395 Ik zou graag blijven, maar ik moet weer aan het werk. 57 00:03:11,422 --> 00:03:12,904 Ja. - Pizza. 58 00:03:12,982 --> 00:03:15,499 Er is niets erger dan een koude pizza. 59 00:03:16,502 --> 00:03:17,572 Doei. 60 00:03:17,662 --> 00:03:20,473 Hij heeft grotere problemen dan de temperatuur. 61 00:03:34,941 --> 00:03:37,329 Als ik jullie broeken groter moet blijven maken... 62 00:03:37,381 --> 00:03:40,687 ...krijgen we last van een spijkerstoftekort. 63 00:03:40,982 --> 00:03:44,323 Onze broeken passen prima. - Zolang we niet bewegen. 64 00:03:45,701 --> 00:03:48,795 Als jullie niet minder pizza gaan eten... 65 00:03:48,821 --> 00:03:51,373 ...moeten jullie straks in joggingbroeken optreden. 66 00:03:51,421 --> 00:03:52,902 Dat zal jullie goed staan. 67 00:03:52,981 --> 00:03:55,169 In een joggingbroek op je knie�n glijden. Te gek. 68 00:03:55,421 --> 00:03:56,985 Je kunt hele toffe voor ons ontwerpen. 69 00:03:57,741 --> 00:04:00,469 Met zakken voor onze pizza. - Ja. 70 00:04:02,581 --> 00:04:07,416 Hebben jullie al joggingbroeken geprobeerd? Ze zitten niet zo strak. 71 00:04:07,380 --> 00:04:08,910 Heren, luister even. 72 00:04:08,981 --> 00:04:10,592 Deze maand... 73 00:04:10,661 --> 00:04:16,614 ...hebben we 500 dollar uitgegeven aan Picarillo's zognaamde 'pizza'. 74 00:04:16,541 --> 00:04:18,152 Wat? - Zo veel hebben we niet uitgegeven. 75 00:04:18,221 --> 00:04:19,915 Dat kan niet. 76 00:04:19,981 --> 00:04:22,086 H�, ik probeer te slapen. 77 00:04:27,220 --> 00:04:31,231 Ik snap dat jullie de bezorgster leuk vinden. 78 00:04:31,220 --> 00:04:34,149 De bezorgster? Leuk? 79 00:04:37,940 --> 00:04:41,117 Dit is niet zogenaamd grappig. 80 00:04:41,140 --> 00:04:44,151 Het pizzafeest is afgelopen. Geen pizza meer bestellen. 81 00:04:44,860 --> 00:04:48,083 Dat pap denkt dat ik die bezorgster leuk vind. 82 00:04:48,100 --> 00:04:52,358 Alleen omdat Maria's haar als een aubergine glimt. 83 00:04:53,300 --> 00:04:57,135 Ze ruikt heerlijk, net als geroosterde oregano. 84 00:04:57,140 --> 00:05:01,763 En ze ruikt heerlijk, net als geroosterde oregano. 85 00:05:02,460 --> 00:05:04,519 Dat zei jij net, h�? - Ik mis haar. 86 00:05:06,019 --> 00:05:08,666 Genoeg om erover te zingen? - Zeker weten. 87 00:07:25,417 --> 00:07:26,686 Dat was leuk. 88 00:07:26,777 --> 00:07:28,799 Zelfs als reus is ze beeldschoon. 89 00:07:28,856 --> 00:07:32,867 Als ik niets bij Picarillo's mag bestellen, hoe kan ik dat meisje dan ooit nog zien? 90 00:07:33,777 --> 00:07:35,306 Ik ga Maria gewoon bellen. 91 00:07:35,376 --> 00:07:37,269 Niet als ik haar eerst bel. 92 00:07:38,576 --> 00:07:40,635 Ik ben jullie te vlug af. 93 00:07:43,016 --> 00:07:44,909 Hallo? - Mag ik het nummer van Picarillo's? 94 00:07:45,536 --> 00:07:48,794 Ophangen. Niemand gaat Maria mee uit vragen. 95 00:07:48,816 --> 00:07:51,251 Moet ik je aan het 'Jonas Wetboek' herinneren? 96 00:08:00,175 --> 00:08:02,033 Sorry, een beetje te veel nepstof. 97 00:08:02,096 --> 00:08:05,154 Amendement drie, lid A, regel zes. 98 00:08:05,495 --> 00:08:06,894 'Het was donker en het stormde. 99 00:08:06,976 --> 00:08:09,163 Vuurbal de pony was verdwaald in Box Canyon. ' 100 00:08:12,735 --> 00:08:14,547 Dit is het verkeerde boek. 101 00:08:14,896 --> 00:08:16,001 Hoe loopt het af? 102 00:08:20,055 --> 00:08:24,479 Als meer dan ��n lid van de band Jonas hetzelfde meisje leuk vindt... 103 00:08:24,455 --> 00:08:28,960 ...mag geen enkel bandlid dat meisje mee uit vragen... 104 00:08:28,935 --> 00:08:30,994 anders kan dat bandlid de band verbreken... 105 00:08:31,055 --> 00:08:34,232 die hen zulke geweldige bandmaatjes en broers maakt. ' 106 00:08:34,735 --> 00:08:37,582 Ja, we willen onze geweldigheid niet verpesten. 107 00:08:41,535 --> 00:08:45,451 Maar wat als het meisje de beeldschone en lieve Maria is? 108 00:08:45,775 --> 00:08:46,880 Dan hebben we een probleem. 109 00:08:46,974 --> 00:08:50,727 Hoe los je zo'n probleem als Maria op? - Er is geen probleem. 110 00:08:50,734 --> 00:08:54,569 Het 'Jonas Wetboek' is glashelder. Niemand gaat met Maria uit. 111 00:08:54,575 --> 00:08:55,763 Afgesproken? 112 00:08:56,854 --> 00:08:58,042 Geen vieze pizza meer. 113 00:08:58,575 --> 00:09:00,057 Geen strakke broeken meer. 114 00:09:00,135 --> 00:09:03,193 Geen Maria. 115 00:09:21,774 --> 00:09:23,043 Kijk eens aan. 116 00:09:23,134 --> 00:09:25,651 Goedenavond, Mr Nick. 117 00:09:28,294 --> 00:09:32,176 Als ik niet beter wist, zou ik zeggen dat je een afspraakje hebt. 118 00:09:32,174 --> 00:09:35,562 Misschien wel met ene Maria. 119 00:09:35,574 --> 00:09:37,714 Mag ik me niet netjes aankleden om een snack te halen? 120 00:09:38,334 --> 00:09:41,839 Kom op zeg. Ik ruik je parfum hier. 121 00:09:42,334 --> 00:09:45,145 Wat is het, Le Vrouwenmagneet? 122 00:09:45,173 --> 00:09:47,643 Hij heet Grom. 123 00:09:48,813 --> 00:09:51,330 Volgens mij ben jij degene die iets met Maria wilt afspreken. 124 00:09:52,853 --> 00:09:55,829 Pizzabonnen. Kun je dit uitleggen? 125 00:09:56,973 --> 00:09:58,750 Natuurlijk. 126 00:09:59,013 --> 00:10:01,906 Je levert ze in als je moet betalen en dan krijg je korting. 127 00:10:02,613 --> 00:10:05,260 Het is best tof... - Ik weet hoe het werkt. 128 00:10:09,933 --> 00:10:11,168 H�, jongens. 129 00:10:11,973 --> 00:10:13,243 Wat heb je achter je rug? 130 00:10:15,333 --> 00:10:16,897 Bloemen. 131 00:10:16,972 --> 00:10:20,478 Ik probeer bijen aan te trekken. - Je bent allergisch voor bijen. 132 00:10:20,493 --> 00:10:22,269 Ja, maar als je me niet meer tijd geeft... 133 00:10:22,333 --> 00:10:24,685 ...om een betere smoes te verzinnen, gebruik ik die. 134 00:10:24,732 --> 00:10:27,990 We proberen allemaal stiekem met Maria uit te gaan. 135 00:10:28,013 --> 00:10:31,977 En amendement drie, lid A, regel zes dan? 136 00:10:31,972 --> 00:10:35,031 We hebben de Jonas-wet nog nooit overtreden. 137 00:10:35,052 --> 00:10:37,240 We zijn wetteloos. 138 00:10:37,292 --> 00:10:39,645 We zijn vogelvrij. 139 00:10:40,013 --> 00:10:41,742 Misschien moeten we het allemaal vragen. 140 00:10:42,372 --> 00:10:45,595 Moge de beste man indruk maken. De beste. 141 00:10:45,612 --> 00:10:47,306 Absoluut. 142 00:10:47,372 --> 00:10:49,183 Jullie hebben gelijk. 143 00:10:50,212 --> 00:10:52,106 Ik ga nu naar de deur rennen. - Ja, ik ook. 144 00:10:52,172 --> 00:10:54,030 Goed idee. 145 00:11:00,492 --> 00:11:02,056 Stella. 146 00:11:02,132 --> 00:11:03,696 Hoi. - H�. 147 00:11:03,771 --> 00:11:06,535 Jij bent een meisje. - Dat dacht ik wel. 148 00:11:06,971 --> 00:11:08,289 Hoe maak ik indruk op een meisje? 149 00:11:08,851 --> 00:11:11,498 Voor jou is bestaan genoeg. - Wacht. 150 00:11:11,531 --> 00:11:13,884 Waarom heb jij advies nodig? 151 00:11:14,291 --> 00:11:19,620 Ik heb twee sterke concurrenten en ik kan alle hulp gebruiken. 152 00:11:20,012 --> 00:11:25,175 Ok�. Ik vind het indrukwekkend als een jongen voor me kookt. 153 00:11:25,132 --> 00:11:26,496 Koken. 154 00:11:26,572 --> 00:11:28,348 Mooi. Wat koken ze meestal? 155 00:11:28,971 --> 00:11:32,194 Het is nog nooit gebeurd, maar ik denk dat ik onder de indruk zou zijn. 156 00:11:32,211 --> 00:11:33,529 Ok�. 157 00:11:33,611 --> 00:11:36,705 Tellen cornflakes ook? - Het gaat om het idee. 158 00:11:36,731 --> 00:11:38,508 Ik zou de cornflakes wel eten. 159 00:11:41,051 --> 00:11:42,827 Sorry. 160 00:11:43,770 --> 00:11:46,040 Ik... - Sorry. 161 00:11:47,171 --> 00:11:50,064 Ja, dat was te gek. Onwijs bedankt. 162 00:11:50,090 --> 00:11:53,431 ADMINlSTRATIE 163 00:11:59,051 --> 00:12:00,745 Stella. 164 00:12:04,610 --> 00:12:07,586 Ik heb advies nodig. Ik zit achter een meisje aan. 165 00:12:09,131 --> 00:12:10,319 Een ander. 166 00:12:11,770 --> 00:12:15,076 Het probleem is dat er nog twee binken zijn... 167 00:12:15,090 --> 00:12:17,149 ...die ook achter haar aan zitten. 168 00:12:18,050 --> 00:12:21,472 Wacht even. M'n instinct begint te tintelen. 169 00:12:25,370 --> 00:12:29,122 Zijn die twee binken misschien Kevin en Joe? 170 00:12:29,130 --> 00:12:31,070 Verdraaid, wat ben jij goed. 171 00:12:31,730 --> 00:12:35,235 Jonas-crisisoverleg in drie, twee, ��n. 172 00:12:35,250 --> 00:12:38,261 Hoe zit het met dat meisje? 173 00:12:42,570 --> 00:12:46,239 Hoe weet je dat? - Van die twee binken. 174 00:12:46,250 --> 00:12:48,766 Wie is het? - Je kent haar niet. 175 00:12:48,810 --> 00:12:50,503 Is ze knap? - Nee, ze is afzichtelijk. 176 00:12:50,570 --> 00:12:53,910 Waarom denk je dat ik met haar uit wil? - Kom op, zeg het nou. 177 00:12:55,329 --> 00:12:56,400 Ben je soms jaloers? 178 00:12:57,849 --> 00:13:01,155 Natuurlijk niet. Is het dat knappe meisje van Huishoudkunde? 179 00:13:01,169 --> 00:13:03,475 Is het Macy van boogschieten? 180 00:13:05,409 --> 00:13:06,479 Ik... 181 00:13:06,570 --> 00:13:09,252 Wacht eens even, het is dat pizzameisje, h�? 182 00:13:09,289 --> 00:13:11,641 Hebben de binken nog straf of mogen we gaan? 183 00:13:11,689 --> 00:13:13,665 Ok�, nee. Ga zitten. 184 00:13:13,729 --> 00:13:16,458 Ik zal jullie even vertellen hoe vrouwen in elkaar zitten. 185 00:13:16,489 --> 00:13:20,665 E�n jongen achter je aan is leuk. Twee zijn nog beter. 186 00:13:20,649 --> 00:13:22,754 Drie jongens zijn de jackpot. 187 00:13:22,809 --> 00:13:26,279 Maar als die jongens toevallig broers zijn... 188 00:13:26,289 --> 00:13:28,595 ...dan zal ze denken dat jullie gek zijn. 189 00:13:28,929 --> 00:13:31,364 Wat moeten we dan doen? We vinden haar alle drie leuk. 190 00:13:31,409 --> 00:13:33,926 Hou er dan mee op. 191 00:13:33,968 --> 00:13:35,944 We hebben het besproken. We kunnen het wel aan. 192 00:13:36,648 --> 00:13:39,295 Jullie denken dat jullie wel op hetzelfde meisje kunnen vallen? 193 00:13:39,328 --> 00:13:40,563 Weet je nog toen jullie... 194 00:13:40,648 --> 00:13:42,954 ...ruzie hadden om die teddybeer die jullie moesten delen? 195 00:13:43,008 --> 00:13:44,984 Mr Bumble is van mij. - Ik had hem eerst. 196 00:13:45,048 --> 00:13:48,224 Ik ben de oudste. - Mr Bumble vindt mij leuker. 197 00:13:50,408 --> 00:13:53,255 Dat was zo'n zeldzaam moment dat we echt boos op elkaar waren. 198 00:13:53,288 --> 00:13:56,017 Ja, en jullie lagen een maand overhoop. 199 00:13:56,048 --> 00:13:59,224 En dit is geen teddybeer. Het gaat om een echt meisje. 200 00:14:00,008 --> 00:14:01,538 Met echte armen. 201 00:14:02,528 --> 00:14:06,081 Ze heeft gelijk. Dat mag niet nog eens gebeuren. 202 00:14:06,088 --> 00:14:10,512 Mooi. Fijn dat jullie tot inkeer zijn gekomen. 203 00:14:10,488 --> 00:14:12,052 Kom mee, Macy. 204 00:14:13,248 --> 00:14:15,388 Ik hou ook van pizza. Echt. 205 00:14:17,007 --> 00:14:21,018 We kunnen niet tegelijk met Maria uit. Dan krijgen we ruzie. 206 00:14:21,007 --> 00:14:22,901 Kon ze maar gewoon langskomen... 207 00:14:22,967 --> 00:14:24,943 ...en dan beslissen wie ze de leukste vindt. 208 00:14:25,327 --> 00:14:26,857 Je bent echt een dromer, Kevin. 209 00:14:26,928 --> 00:14:29,610 Zullen we vragen of ze wil langskomen... 210 00:14:29,647 --> 00:14:32,117 ...zodat ze kan beslissen wie ze de leukste vindt? 211 00:14:32,167 --> 00:14:35,390 Nick, je bent een genie. - Ik weet het. 212 00:14:35,847 --> 00:14:37,035 H�. 213 00:14:46,007 --> 00:14:47,325 Heb je mijn luchtje op? 214 00:14:47,407 --> 00:14:50,794 Maria is er bijna, ok�. 215 00:14:50,807 --> 00:14:52,783 Beste beentje voor, toch, heren? - Ok�. 216 00:14:52,847 --> 00:14:55,576 En als ��n van ons gaat flirten? 217 00:14:55,847 --> 00:14:59,153 We moeten een codezin afspreken. Bijvoorbeeld: 'De telefoon gaat. ' 218 00:14:59,167 --> 00:15:00,861 Ik neem wel op. 219 00:15:01,087 --> 00:15:03,146 Nee, dat is de codezin. 220 00:15:03,206 --> 00:15:04,852 'De telefoon gaat'... 221 00:15:04,927 --> 00:15:06,867 ...betekent dat je te veel aan het flirten bent. 222 00:15:07,766 --> 00:15:10,366 Dat is vast Maria. Ik doe wel open. 223 00:15:10,407 --> 00:15:12,183 Nee, ik. 224 00:15:12,446 --> 00:15:14,505 We gaan wel samen. 225 00:15:19,807 --> 00:15:20,877 Hoi. - Hoi, Maria. 226 00:15:20,966 --> 00:15:22,530 Wat leuk dat je er bent. 227 00:15:22,606 --> 00:15:25,370 Ik vond het gek om zonder pizza te komen, dus ik heb pizza meegenomen. 228 00:15:25,406 --> 00:15:28,217 Te gek. - Je bent echt grappig. 229 00:15:35,526 --> 00:15:42,349 Maria, deed het pijn toen je uit de hemel viel? 230 00:15:44,125 --> 00:15:46,266 De telefoon gaat. 231 00:15:46,326 --> 00:15:48,103 Ik hoor hem niet. - Ik ook niet. 232 00:15:48,486 --> 00:15:50,015 Ik ben zo terug. 233 00:15:50,086 --> 00:15:52,191 Maria, hou je van motoren? 234 00:15:53,005 --> 00:15:55,476 Want je zou er goed uitzien in m'n zijspan. 235 00:15:55,526 --> 00:15:57,137 Dat klinkt echt tof. 236 00:15:57,205 --> 00:15:59,675 De telefoon gaat. - De telefoon gaat niet. 237 00:15:59,726 --> 00:16:01,866 Volgens mij heb je te veel concerten gegeven. 238 00:16:02,366 --> 00:16:04,177 Arme jongen. 239 00:16:04,645 --> 00:16:07,197 Ik hoop dat je honger hebt, Maria. ik heb voor je gekookt. 240 00:16:07,845 --> 00:16:09,244 Ik hoop dat je van Crunchy Cats houdt. 241 00:16:12,165 --> 00:16:14,893 Kevin is gek op Maria, 242 00:16:14,926 --> 00:16:17,031 Kevin is gek op Maria, 243 00:16:17,085 --> 00:16:19,144 Het is m'n nieuwe ringtone. 244 00:16:19,445 --> 00:16:21,386 Belde jij hem nou net? 245 00:16:23,965 --> 00:16:27,553 Ja. Ik wilde vertellen dat ik een nummer voor je heb geschreven. 246 00:16:29,445 --> 00:16:31,338 Wat? De telefoon gaat. 247 00:16:31,405 --> 00:16:33,875 De telefoon gaat echt keihard. 248 00:16:47,884 --> 00:16:50,531 Wil je even naar de keuken komen? 249 00:16:54,364 --> 00:16:55,435 Niet tof. 250 00:16:55,524 --> 00:16:57,583 Dat nummer was van ons alle drie. 251 00:16:57,644 --> 00:16:59,784 We zongen het toen we blij waren. 252 00:16:59,844 --> 00:17:01,537 We zongen het toen... 253 00:17:01,925 --> 00:17:03,865 Dat was de enige keer. - Ja. 254 00:17:03,924 --> 00:17:06,394 Je dwong me toen je over je motor begon... 255 00:17:06,444 --> 00:17:07,973 ...en je zijspan. 256 00:17:08,044 --> 00:17:09,855 Ik begon over de motor... 257 00:17:09,923 --> 00:17:13,100 ...omdat kapitein Gladjanus hier met Crunchy Cats aankwam. 258 00:17:13,124 --> 00:17:15,641 Jij begon. 'Toen je uit de hemel viel. ' 259 00:17:15,683 --> 00:17:17,541 Alsof dat echt zou kunnen. 260 00:17:17,604 --> 00:17:21,109 Jongens... Ik voel me gevleid door al die aandacht... 261 00:17:21,123 --> 00:17:24,676 ...maar ik vind het vooral raar, dus ik ga maar naar huis. 262 00:17:24,683 --> 00:17:27,071 Maria. - Nee. 263 00:17:27,604 --> 00:17:30,450 Ze heeft gelijk. Het is net als met Mr Bumble. 264 00:17:30,484 --> 00:17:32,130 Ze is een uitgerekte teddybeer. 265 00:17:32,203 --> 00:17:33,602 Wacht. Het spijt ons. 266 00:17:33,683 --> 00:17:36,283 We hadden ons aan het heilige 'Jonas Wetboek' moeten houden. 267 00:17:36,323 --> 00:17:38,675 Het heilige wat? - Het is 600 jaar oud. 268 00:17:38,724 --> 00:17:42,900 Ok�, neptelefoons die gaan, Mr Bumble, Jonas-wet? 269 00:17:42,883 --> 00:17:45,483 Volgens mij zijn jullie gek. 270 00:17:45,523 --> 00:17:50,275 We kunnen het wel uitleggen. We vinden je alle drie erg leuk. 271 00:17:51,283 --> 00:17:52,729 We kunnen je delen. 272 00:17:54,203 --> 00:17:55,273 Ik ben weg. 273 00:18:01,443 --> 00:18:04,996 Dat uitleggen was geen goede zet. 274 00:18:06,883 --> 00:18:09,942 Wie heeft er trek in chinees? 275 00:18:15,403 --> 00:18:16,556 H�, h�, h�. 276 00:18:16,643 --> 00:18:20,030 Ik gooi jullie nummers toch ook niet zomaar op de grond? 277 00:18:20,322 --> 00:18:22,134 Sorry. 278 00:18:22,403 --> 00:18:24,261 Ongelofelijk dat we voor een meisje... 279 00:18:24,322 --> 00:18:27,004 ...tegen het heilige 'Jonas Wetboek' wilden ingaan. 280 00:18:27,042 --> 00:18:32,418 Zelfs al was het voor Maria en haar zijdezachte mozzarella-haar. 281 00:18:32,362 --> 00:18:34,220 Ze was erg belangrijk voor ons. 282 00:18:34,642 --> 00:18:37,618 Ok�, wacht. Overhoring. 283 00:18:37,642 --> 00:18:39,618 Welke kleur ogen heeft Maria? 284 00:18:39,682 --> 00:18:40,752 Blauw. - Bruin. 285 00:18:40,842 --> 00:18:42,488 Volgens mij had ze er twee. 286 00:18:42,562 --> 00:18:45,573 Noem iets wat ze deed, op pizza's bezorgen na. 287 00:18:45,602 --> 00:18:48,365 Ze belde aan. - Ze rook lekker. 288 00:18:48,402 --> 00:18:51,248 Ze bezorgde knoflookbrood. 289 00:18:53,041 --> 00:18:54,900 Hallo? Hebben jullie het niet door? 290 00:18:54,962 --> 00:18:56,738 Nee, je blijft maar vragen stellen. 291 00:18:56,801 --> 00:18:59,565 Jullie maken ruzie om een meisje dat jullie nauwelijks kennen. 292 00:18:59,601 --> 00:19:01,577 Die gaat helemaal niet om Maria. 293 00:19:03,681 --> 00:19:05,904 We namen het wel iets te fanatiek tegen elkaar op. 294 00:19:05,962 --> 00:19:08,268 Ja, en jullie zijn niet van het tegen elkaar opnemen. 295 00:19:08,761 --> 00:19:10,160 Jullie zijn van het teamwork. 296 00:19:10,241 --> 00:19:12,182 Daarom zijn jullie zo'n geweldige band. 297 00:19:12,641 --> 00:19:14,170 Ok�, nu hebben we het door. 298 00:19:15,681 --> 00:19:17,080 Nee, ik had het net al door. 299 00:19:17,162 --> 00:19:19,514 Ik ook. Ik zat op jullie te wachten. 300 00:19:20,001 --> 00:19:21,530 We zullen het nooit meer doen. 301 00:19:21,601 --> 00:19:23,542 Ik ga het nog minder doen. 302 00:19:23,601 --> 00:19:25,413 Jij gaat het echt niet minder doen. 303 00:19:25,481 --> 00:19:27,869 Denk je? - Wie het eerst beneden is, wint. 304 00:19:27,921 --> 00:19:30,604 Nee. 305 00:19:34,281 --> 00:19:36,303 Ik was als eerste beneden. - Ik gebruikte ��n arm. 306 00:19:36,360 --> 00:19:38,666 Ik zag er het tofste uit toen ik naar beneden ging. 307 00:19:39,201 --> 00:19:42,341 We zweren dat we nooit meer een meisje tussen ons laten komen. 308 00:19:42,360 --> 00:19:46,406 Hoe leuk of lief ze ook is, en hoe slecht we haar ook kennen. 309 00:19:46,401 --> 00:19:47,965 Afgesproken. - Afgesproken. 310 00:19:48,321 --> 00:19:49,720 Ik ben trots op jullie. 311 00:19:49,800 --> 00:19:51,988 Weet je wat? Ik ben trotser. 312 00:19:52,040 --> 00:19:53,228 M'n tweede naam is Trots. 313 00:19:53,320 --> 00:19:55,460 Mijn tweede naam is Ik Ben Trotser Dan Joe en Nick. 314 00:19:56,401 --> 00:20:00,741 Het is een lange naam, daarom gebruik ik hem niet zo vaak. 315 00:20:01,360 --> 00:20:03,383 Als je erover nadenkt is het maf... 316 00:20:03,440 --> 00:20:07,028 ...dat jullie zo hard op een meisje vielen dat jullie niet kennen. 317 00:20:07,040 --> 00:20:08,404 Wie heeft er sap besteld? 318 00:20:10,000 --> 00:20:11,976 Ik. 319 00:20:52,943 --> 00:20:58,143 Geript door jasperpe Gedownload van www.ondertitel.com 320 00:20:58,193 --> 00:21:02,743 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.