Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,866 --> 00:00:07,678
Het is voor mij. Ik heb pizza besteld.
2
00:00:07,746 --> 00:00:09,851
Het is voor mij. Ik heb pizza besteld.
3
00:00:09,906 --> 00:00:11,305
Het is voor mij. Ik heb pizza besteld.
4
00:00:12,826 --> 00:00:14,437
Waar hebben jullie besteld?
5
00:00:14,506 --> 00:00:16,317
Picarillo's.
6
00:00:16,386 --> 00:00:18,444
Die tent? Hun pizza's zijn afschuwelijk.
7
00:00:23,626 --> 00:00:26,884
Hoe kun je dat nou zeggen?
8
00:00:26,905 --> 00:00:30,211
Het is de mooiste pizza ter wereld.
9
00:00:35,066 --> 00:00:37,583
Nu weet ik waarom we
bij Picarillo's hebben besteld.
10
00:00:37,626 --> 00:00:41,013
Je moet toegeven dat de pizza
er aardig uitziet.
11
00:00:42,465 --> 00:00:44,277
Ik ga de tafel dekken.
12
00:00:49,425 --> 00:00:51,318
ik zat weer eens thuis
13
00:00:51,425 --> 00:00:54,601
alleen voor de buis
14
00:00:54,665 --> 00:00:56,311
ik heb't gehad met de sleur
15
00:00:56,385 --> 00:00:59,196
de dag is eindeloos
16
00:01:00,225 --> 00:01:01,589
dus ik pak die telefoon
17
00:01:01,704 --> 00:01:04,092
en vertel iedereen
18
00:01:04,985 --> 00:01:06,843
dat we gaan feesten
19
00:01:06,985 --> 00:01:09,832
voel de muziek
daar gaan we
20
00:01:10,904 --> 00:01:13,834
het leven is een feest
maak plezier
21
00:01:13,865 --> 00:01:16,335
iedereen is happy hier
22
00:01:16,385 --> 00:01:19,231
vraag de dj
naar onze song
23
00:01:19,305 --> 00:01:21,952
klaar
voor rock-'n-roll
24
00:01:22,024 --> 00:01:24,495
het leven is een feest
maak plezier
25
00:01:24,584 --> 00:01:26,937
iedereen is happy hier
26
00:01:27,024 --> 00:01:31,483
leven is een feest
27
00:01:40,824 --> 00:01:44,329
Nou, hij is wel rond
en er zit iets wat gesmolten is op...
28
00:01:44,344 --> 00:01:46,697
...maar ik kan het geen pizza noemen.
29
00:01:46,744 --> 00:01:49,473
Ik blijf maar kauwen,
maar volgens mij wordt hij groter.
30
00:01:49,504 --> 00:01:51,974
Dat is de Jawbreaker. Die heb ik besteld.
31
00:01:52,263 --> 00:01:53,533
Dit is ongelofelijk.
32
00:01:53,624 --> 00:01:56,764
Pap, pizza hoeft
toch niet altijd lekker te zijn?
33
00:01:56,783 --> 00:01:59,253
Picarillo's is milieubewust.
34
00:01:59,304 --> 00:02:02,610
Hun slogan is: 'Wij gebruiken
wat de anderen weggooien. '
35
00:02:03,864 --> 00:02:05,593
Heeft jullie liefde voor Picarillo's...
36
00:02:05,663 --> 00:02:08,180
...iets met die leuke bezorgster te maken?
37
00:02:08,223 --> 00:02:09,376
Wie?
38
00:02:10,744 --> 00:02:13,508
Neem een stuk pizza, Frankster.
39
00:02:14,663 --> 00:02:17,133
Waarom haat je me?
40
00:02:17,983 --> 00:02:20,665
Ik ga wel. Dan ben ik tenminste
van die pizza af.
41
00:02:25,783 --> 00:02:26,971
Waarom ben je terug?
42
00:02:27,063 --> 00:02:29,003
Ik bezorg pizza's. Het is m'n werk.
43
00:02:31,223 --> 00:02:33,411
Ik heb Picarillo's ge-sms't.
- Ik ook.
44
00:02:33,463 --> 00:02:35,980
Verzenden.
- Ze is er al.
45
00:02:36,023 --> 00:02:37,717
Hoi.
- H�.
46
00:02:37,783 --> 00:02:38,853
Wat heb je uitgespookt?
47
00:02:38,943 --> 00:02:40,919
Je hebt me al twaalf minuten
niet meer gezien.
48
00:02:40,983 --> 00:02:43,171
Eens kijken,
ik ben naar de zaak gereden...
49
00:02:43,223 --> 00:02:46,564
...heb de pizza's gepakt,
opgeschept dat ik moest bezorgen...
50
00:02:51,743 --> 00:02:53,765
Dertig seconden.
51
00:02:55,863 --> 00:02:57,885
Ik heb alleen gegeten.
52
00:02:57,943 --> 00:02:59,883
Ik vind je pet echt leuk, Maria.
53
00:02:59,943 --> 00:03:02,706
Ik vind je pet en je T-shirt
van Picarillo's leuk, Maria.
54
00:03:02,742 --> 00:03:05,635
Ik vind je innerlijke schoonheid
en je puistenloze huid leuk.
55
00:03:06,262 --> 00:03:07,956
Jullie zijn echt grappig.
56
00:03:08,302 --> 00:03:11,395
Ik zou graag blijven,
maar ik moet weer aan het werk.
57
00:03:11,422 --> 00:03:12,904
Ja.
- Pizza.
58
00:03:12,982 --> 00:03:15,499
Er is niets erger
dan een koude pizza.
59
00:03:16,502 --> 00:03:17,572
Doei.
60
00:03:17,662 --> 00:03:20,473
Hij heeft grotere problemen
dan de temperatuur.
61
00:03:34,941 --> 00:03:37,329
Als ik jullie broeken groter
moet blijven maken...
62
00:03:37,381 --> 00:03:40,687
...krijgen we last van een spijkerstoftekort.
63
00:03:40,982 --> 00:03:44,323
Onze broeken passen prima.
- Zolang we niet bewegen.
64
00:03:45,701 --> 00:03:48,795
Als jullie niet
minder pizza gaan eten...
65
00:03:48,821 --> 00:03:51,373
...moeten jullie straks
in joggingbroeken optreden.
66
00:03:51,421 --> 00:03:52,902
Dat zal jullie goed staan.
67
00:03:52,981 --> 00:03:55,169
In een joggingbroek op je knie�n glijden.
Te gek.
68
00:03:55,421 --> 00:03:56,985
Je kunt hele toffe
voor ons ontwerpen.
69
00:03:57,741 --> 00:04:00,469
Met zakken voor onze pizza.
- Ja.
70
00:04:02,581 --> 00:04:07,416
Hebben jullie al joggingbroeken
geprobeerd? Ze zitten niet zo strak.
71
00:04:07,380 --> 00:04:08,910
Heren, luister even.
72
00:04:08,981 --> 00:04:10,592
Deze maand...
73
00:04:10,661 --> 00:04:16,614
...hebben we 500 dollar uitgegeven
aan Picarillo's zognaamde 'pizza'.
74
00:04:16,541 --> 00:04:18,152
Wat?
- Zo veel hebben we niet uitgegeven.
75
00:04:18,221 --> 00:04:19,915
Dat kan niet.
76
00:04:19,981 --> 00:04:22,086
H�, ik probeer te slapen.
77
00:04:27,220 --> 00:04:31,231
Ik snap dat jullie
de bezorgster leuk vinden.
78
00:04:31,220 --> 00:04:34,149
De bezorgster? Leuk?
79
00:04:37,940 --> 00:04:41,117
Dit is niet zogenaamd grappig.
80
00:04:41,140 --> 00:04:44,151
Het pizzafeest is afgelopen.
Geen pizza meer bestellen.
81
00:04:44,860 --> 00:04:48,083
Dat pap denkt dat ik
die bezorgster leuk vind.
82
00:04:48,100 --> 00:04:52,358
Alleen omdat Maria's haar
als een aubergine glimt.
83
00:04:53,300 --> 00:04:57,135
Ze ruikt heerlijk,
net als geroosterde oregano.
84
00:04:57,140 --> 00:05:01,763
En ze ruikt heerlijk,
net als geroosterde oregano.
85
00:05:02,460 --> 00:05:04,519
Dat zei jij net, h�?
- Ik mis haar.
86
00:05:06,019 --> 00:05:08,666
Genoeg om erover te zingen?
- Zeker weten.
87
00:07:25,417 --> 00:07:26,686
Dat was leuk.
88
00:07:26,777 --> 00:07:28,799
Zelfs als reus is ze beeldschoon.
89
00:07:28,856 --> 00:07:32,867
Als ik niets bij Picarillo's mag bestellen,
hoe kan ik dat meisje dan ooit nog zien?
90
00:07:33,777 --> 00:07:35,306
Ik ga Maria gewoon bellen.
91
00:07:35,376 --> 00:07:37,269
Niet als ik haar eerst bel.
92
00:07:38,576 --> 00:07:40,635
Ik ben jullie te vlug af.
93
00:07:43,016 --> 00:07:44,909
Hallo?
- Mag ik het nummer van Picarillo's?
94
00:07:45,536 --> 00:07:48,794
Ophangen.
Niemand gaat Maria mee uit vragen.
95
00:07:48,816 --> 00:07:51,251
Moet ik je aan
het 'Jonas Wetboek' herinneren?
96
00:08:00,175 --> 00:08:02,033
Sorry, een beetje te veel nepstof.
97
00:08:02,096 --> 00:08:05,154
Amendement drie, lid A, regel zes.
98
00:08:05,495 --> 00:08:06,894
'Het was donker en het stormde.
99
00:08:06,976 --> 00:08:09,163
Vuurbal de pony
was verdwaald in Box Canyon. '
100
00:08:12,735 --> 00:08:14,547
Dit is het verkeerde boek.
101
00:08:14,896 --> 00:08:16,001
Hoe loopt het af?
102
00:08:20,055 --> 00:08:24,479
Als meer dan ��n lid van de band Jonas
hetzelfde meisje leuk vindt...
103
00:08:24,455 --> 00:08:28,960
...mag geen enkel bandlid
dat meisje mee uit vragen...
104
00:08:28,935 --> 00:08:30,994
anders kan dat bandlid
de band verbreken...
105
00:08:31,055 --> 00:08:34,232
die hen zulke geweldige
bandmaatjes en broers maakt. '
106
00:08:34,735 --> 00:08:37,582
Ja, we willen onze geweldigheid
niet verpesten.
107
00:08:41,535 --> 00:08:45,451
Maar wat als het meisje
de beeldschone en lieve Maria is?
108
00:08:45,775 --> 00:08:46,880
Dan hebben we een probleem.
109
00:08:46,974 --> 00:08:50,727
Hoe los je zo'n probleem als Maria op?
- Er is geen probleem.
110
00:08:50,734 --> 00:08:54,569
Het 'Jonas Wetboek' is glashelder.
Niemand gaat met Maria uit.
111
00:08:54,575 --> 00:08:55,763
Afgesproken?
112
00:08:56,854 --> 00:08:58,042
Geen vieze pizza meer.
113
00:08:58,575 --> 00:09:00,057
Geen strakke broeken meer.
114
00:09:00,135 --> 00:09:03,193
Geen Maria.
115
00:09:21,774 --> 00:09:23,043
Kijk eens aan.
116
00:09:23,134 --> 00:09:25,651
Goedenavond, Mr Nick.
117
00:09:28,294 --> 00:09:32,176
Als ik niet beter wist, zou ik zeggen
dat je een afspraakje hebt.
118
00:09:32,174 --> 00:09:35,562
Misschien wel met ene Maria.
119
00:09:35,574 --> 00:09:37,714
Mag ik me niet netjes aankleden
om een snack te halen?
120
00:09:38,334 --> 00:09:41,839
Kom op zeg.
Ik ruik je parfum hier.
121
00:09:42,334 --> 00:09:45,145
Wat is het, Le Vrouwenmagneet?
122
00:09:45,173 --> 00:09:47,643
Hij heet Grom.
123
00:09:48,813 --> 00:09:51,330
Volgens mij ben jij degene
die iets met Maria wilt afspreken.
124
00:09:52,853 --> 00:09:55,829
Pizzabonnen. Kun je dit uitleggen?
125
00:09:56,973 --> 00:09:58,750
Natuurlijk.
126
00:09:59,013 --> 00:10:01,906
Je levert ze in als je moet betalen
en dan krijg je korting.
127
00:10:02,613 --> 00:10:05,260
Het is best tof...
- Ik weet hoe het werkt.
128
00:10:09,933 --> 00:10:11,168
H�, jongens.
129
00:10:11,973 --> 00:10:13,243
Wat heb je achter je rug?
130
00:10:15,333 --> 00:10:16,897
Bloemen.
131
00:10:16,972 --> 00:10:20,478
Ik probeer bijen aan te trekken.
- Je bent allergisch voor bijen.
132
00:10:20,493 --> 00:10:22,269
Ja, maar als je me niet meer tijd geeft...
133
00:10:22,333 --> 00:10:24,685
...om een betere smoes te verzinnen,
gebruik ik die.
134
00:10:24,732 --> 00:10:27,990
We proberen allemaal
stiekem met Maria uit te gaan.
135
00:10:28,013 --> 00:10:31,977
En amendement drie, lid A,
regel zes dan?
136
00:10:31,972 --> 00:10:35,031
We hebben de Jonas-wet
nog nooit overtreden.
137
00:10:35,052 --> 00:10:37,240
We zijn wetteloos.
138
00:10:37,292 --> 00:10:39,645
We zijn vogelvrij.
139
00:10:40,013 --> 00:10:41,742
Misschien moeten we
het allemaal vragen.
140
00:10:42,372 --> 00:10:45,595
Moge de beste man indruk maken.
De beste.
141
00:10:45,612 --> 00:10:47,306
Absoluut.
142
00:10:47,372 --> 00:10:49,183
Jullie hebben gelijk.
143
00:10:50,212 --> 00:10:52,106
Ik ga nu naar de deur rennen.
- Ja, ik ook.
144
00:10:52,172 --> 00:10:54,030
Goed idee.
145
00:11:00,492 --> 00:11:02,056
Stella.
146
00:11:02,132 --> 00:11:03,696
Hoi.
- H�.
147
00:11:03,771 --> 00:11:06,535
Jij bent een meisje.
- Dat dacht ik wel.
148
00:11:06,971 --> 00:11:08,289
Hoe maak ik indruk op een meisje?
149
00:11:08,851 --> 00:11:11,498
Voor jou is bestaan genoeg.
- Wacht.
150
00:11:11,531 --> 00:11:13,884
Waarom heb jij advies nodig?
151
00:11:14,291 --> 00:11:19,620
Ik heb twee sterke concurrenten
en ik kan alle hulp gebruiken.
152
00:11:20,012 --> 00:11:25,175
Ok�. Ik vind het indrukwekkend
als een jongen voor me kookt.
153
00:11:25,132 --> 00:11:26,496
Koken.
154
00:11:26,572 --> 00:11:28,348
Mooi. Wat koken ze meestal?
155
00:11:28,971 --> 00:11:32,194
Het is nog nooit gebeurd, maar
ik denk dat ik onder de indruk zou zijn.
156
00:11:32,211 --> 00:11:33,529
Ok�.
157
00:11:33,611 --> 00:11:36,705
Tellen cornflakes ook?
- Het gaat om het idee.
158
00:11:36,731 --> 00:11:38,508
Ik zou de cornflakes wel eten.
159
00:11:41,051 --> 00:11:42,827
Sorry.
160
00:11:43,770 --> 00:11:46,040
Ik...
- Sorry.
161
00:11:47,171 --> 00:11:50,064
Ja, dat was te gek. Onwijs bedankt.
162
00:11:50,090 --> 00:11:53,431
ADMINlSTRATIE
163
00:11:59,051 --> 00:12:00,745
Stella.
164
00:12:04,610 --> 00:12:07,586
Ik heb advies nodig.
Ik zit achter een meisje aan.
165
00:12:09,131 --> 00:12:10,319
Een ander.
166
00:12:11,770 --> 00:12:15,076
Het probleem is dat
er nog twee binken zijn...
167
00:12:15,090 --> 00:12:17,149
...die ook achter haar aan zitten.
168
00:12:18,050 --> 00:12:21,472
Wacht even.
M'n instinct begint te tintelen.
169
00:12:25,370 --> 00:12:29,122
Zijn die twee binken misschien
Kevin en Joe?
170
00:12:29,130 --> 00:12:31,070
Verdraaid, wat ben jij goed.
171
00:12:31,730 --> 00:12:35,235
Jonas-crisisoverleg in drie, twee, ��n.
172
00:12:35,250 --> 00:12:38,261
Hoe zit het met dat meisje?
173
00:12:42,570 --> 00:12:46,239
Hoe weet je dat?
- Van die twee binken.
174
00:12:46,250 --> 00:12:48,766
Wie is het?
- Je kent haar niet.
175
00:12:48,810 --> 00:12:50,503
Is ze knap?
- Nee, ze is afzichtelijk.
176
00:12:50,570 --> 00:12:53,910
Waarom denk je dat ik met haar uit wil?
- Kom op, zeg het nou.
177
00:12:55,329 --> 00:12:56,400
Ben je soms jaloers?
178
00:12:57,849 --> 00:13:01,155
Natuurlijk niet. Is het
dat knappe meisje van Huishoudkunde?
179
00:13:01,169 --> 00:13:03,475
Is het Macy van boogschieten?
180
00:13:05,409 --> 00:13:06,479
Ik...
181
00:13:06,570 --> 00:13:09,252
Wacht eens even,
het is dat pizzameisje, h�?
182
00:13:09,289 --> 00:13:11,641
Hebben de binken nog straf
of mogen we gaan?
183
00:13:11,689 --> 00:13:13,665
Ok�, nee. Ga zitten.
184
00:13:13,729 --> 00:13:16,458
Ik zal jullie even vertellen
hoe vrouwen in elkaar zitten.
185
00:13:16,489 --> 00:13:20,665
E�n jongen achter je aan is leuk.
Twee zijn nog beter.
186
00:13:20,649 --> 00:13:22,754
Drie jongens zijn de jackpot.
187
00:13:22,809 --> 00:13:26,279
Maar als die jongens
toevallig broers zijn...
188
00:13:26,289 --> 00:13:28,595
...dan zal ze denken dat jullie gek zijn.
189
00:13:28,929 --> 00:13:31,364
Wat moeten we dan doen?
We vinden haar alle drie leuk.
190
00:13:31,409 --> 00:13:33,926
Hou er dan mee op.
191
00:13:33,968 --> 00:13:35,944
We hebben het besproken.
We kunnen het wel aan.
192
00:13:36,648 --> 00:13:39,295
Jullie denken dat jullie
wel op hetzelfde meisje kunnen vallen?
193
00:13:39,328 --> 00:13:40,563
Weet je nog toen jullie...
194
00:13:40,648 --> 00:13:42,954
...ruzie hadden om die teddybeer
die jullie moesten delen?
195
00:13:43,008 --> 00:13:44,984
Mr Bumble is van mij.
- Ik had hem eerst.
196
00:13:45,048 --> 00:13:48,224
Ik ben de oudste.
- Mr Bumble vindt mij leuker.
197
00:13:50,408 --> 00:13:53,255
Dat was zo'n zeldzaam moment
dat we echt boos op elkaar waren.
198
00:13:53,288 --> 00:13:56,017
Ja, en jullie lagen een maand overhoop.
199
00:13:56,048 --> 00:13:59,224
En dit is geen teddybeer.
Het gaat om een echt meisje.
200
00:14:00,008 --> 00:14:01,538
Met echte armen.
201
00:14:02,528 --> 00:14:06,081
Ze heeft gelijk.
Dat mag niet nog eens gebeuren.
202
00:14:06,088 --> 00:14:10,512
Mooi. Fijn dat jullie
tot inkeer zijn gekomen.
203
00:14:10,488 --> 00:14:12,052
Kom mee, Macy.
204
00:14:13,248 --> 00:14:15,388
Ik hou ook van pizza. Echt.
205
00:14:17,007 --> 00:14:21,018
We kunnen niet tegelijk met Maria uit.
Dan krijgen we ruzie.
206
00:14:21,007 --> 00:14:22,901
Kon ze maar gewoon langskomen...
207
00:14:22,967 --> 00:14:24,943
...en dan beslissen wie ze de leukste vindt.
208
00:14:25,327 --> 00:14:26,857
Je bent echt een dromer, Kevin.
209
00:14:26,928 --> 00:14:29,610
Zullen we vragen of ze wil langskomen...
210
00:14:29,647 --> 00:14:32,117
...zodat ze kan beslissen
wie ze de leukste vindt?
211
00:14:32,167 --> 00:14:35,390
Nick, je bent een genie.
- Ik weet het.
212
00:14:35,847 --> 00:14:37,035
H�.
213
00:14:46,007 --> 00:14:47,325
Heb je mijn luchtje op?
214
00:14:47,407 --> 00:14:50,794
Maria is er bijna, ok�.
215
00:14:50,807 --> 00:14:52,783
Beste beentje voor, toch, heren?
- Ok�.
216
00:14:52,847 --> 00:14:55,576
En als ��n van ons gaat flirten?
217
00:14:55,847 --> 00:14:59,153
We moeten een codezin afspreken.
Bijvoorbeeld: 'De telefoon gaat. '
218
00:14:59,167 --> 00:15:00,861
Ik neem wel op.
219
00:15:01,087 --> 00:15:03,146
Nee, dat is de codezin.
220
00:15:03,206 --> 00:15:04,852
'De telefoon gaat'...
221
00:15:04,927 --> 00:15:06,867
...betekent dat je te veel
aan het flirten bent.
222
00:15:07,766 --> 00:15:10,366
Dat is vast Maria. Ik doe wel open.
223
00:15:10,407 --> 00:15:12,183
Nee, ik.
224
00:15:12,446 --> 00:15:14,505
We gaan wel samen.
225
00:15:19,807 --> 00:15:20,877
Hoi.
- Hoi, Maria.
226
00:15:20,966 --> 00:15:22,530
Wat leuk dat je er bent.
227
00:15:22,606 --> 00:15:25,370
Ik vond het gek om zonder pizza te komen,
dus ik heb pizza meegenomen.
228
00:15:25,406 --> 00:15:28,217
Te gek.
- Je bent echt grappig.
229
00:15:35,526 --> 00:15:42,349
Maria, deed het pijn
toen je uit de hemel viel?
230
00:15:44,125 --> 00:15:46,266
De telefoon gaat.
231
00:15:46,326 --> 00:15:48,103
Ik hoor hem niet.
- Ik ook niet.
232
00:15:48,486 --> 00:15:50,015
Ik ben zo terug.
233
00:15:50,086 --> 00:15:52,191
Maria, hou je van motoren?
234
00:15:53,005 --> 00:15:55,476
Want je zou er goed uitzien
in m'n zijspan.
235
00:15:55,526 --> 00:15:57,137
Dat klinkt echt tof.
236
00:15:57,205 --> 00:15:59,675
De telefoon gaat.
- De telefoon gaat niet.
237
00:15:59,726 --> 00:16:01,866
Volgens mij heb je
te veel concerten gegeven.
238
00:16:02,366 --> 00:16:04,177
Arme jongen.
239
00:16:04,645 --> 00:16:07,197
Ik hoop dat je honger hebt, Maria.
ik heb voor je gekookt.
240
00:16:07,845 --> 00:16:09,244
Ik hoop dat je
van Crunchy Cats houdt.
241
00:16:12,165 --> 00:16:14,893
Kevin is gek op Maria,
242
00:16:14,926 --> 00:16:17,031
Kevin is gek op Maria,
243
00:16:17,085 --> 00:16:19,144
Het is m'n nieuwe ringtone.
244
00:16:19,445 --> 00:16:21,386
Belde jij hem nou net?
245
00:16:23,965 --> 00:16:27,553
Ja. Ik wilde vertellen dat ik
een nummer voor je heb geschreven.
246
00:16:29,445 --> 00:16:31,338
Wat? De telefoon gaat.
247
00:16:31,405 --> 00:16:33,875
De telefoon gaat echt keihard.
248
00:16:47,884 --> 00:16:50,531
Wil je even naar de keuken komen?
249
00:16:54,364 --> 00:16:55,435
Niet tof.
250
00:16:55,524 --> 00:16:57,583
Dat nummer was van ons alle drie.
251
00:16:57,644 --> 00:16:59,784
We zongen het toen we blij waren.
252
00:16:59,844 --> 00:17:01,537
We zongen het toen...
253
00:17:01,925 --> 00:17:03,865
Dat was de enige keer.
- Ja.
254
00:17:03,924 --> 00:17:06,394
Je dwong me toen je
over je motor begon...
255
00:17:06,444 --> 00:17:07,973
...en je zijspan.
256
00:17:08,044 --> 00:17:09,855
Ik begon over de motor...
257
00:17:09,923 --> 00:17:13,100
...omdat kapitein Gladjanus hier
met Crunchy Cats aankwam.
258
00:17:13,124 --> 00:17:15,641
Jij begon. 'Toen je uit de hemel viel. '
259
00:17:15,683 --> 00:17:17,541
Alsof dat echt zou kunnen.
260
00:17:17,604 --> 00:17:21,109
Jongens... Ik voel me gevleid
door al die aandacht...
261
00:17:21,123 --> 00:17:24,676
...maar ik vind het vooral raar,
dus ik ga maar naar huis.
262
00:17:24,683 --> 00:17:27,071
Maria.
- Nee.
263
00:17:27,604 --> 00:17:30,450
Ze heeft gelijk.
Het is net als met Mr Bumble.
264
00:17:30,484 --> 00:17:32,130
Ze is een uitgerekte teddybeer.
265
00:17:32,203 --> 00:17:33,602
Wacht. Het spijt ons.
266
00:17:33,683 --> 00:17:36,283
We hadden ons aan het heilige
'Jonas Wetboek' moeten houden.
267
00:17:36,323 --> 00:17:38,675
Het heilige wat?
- Het is 600 jaar oud.
268
00:17:38,724 --> 00:17:42,900
Ok�, neptelefoons die gaan,
Mr Bumble, Jonas-wet?
269
00:17:42,883 --> 00:17:45,483
Volgens mij zijn jullie gek.
270
00:17:45,523 --> 00:17:50,275
We kunnen het wel uitleggen.
We vinden je alle drie erg leuk.
271
00:17:51,283 --> 00:17:52,729
We kunnen je delen.
272
00:17:54,203 --> 00:17:55,273
Ik ben weg.
273
00:18:01,443 --> 00:18:04,996
Dat uitleggen was geen goede zet.
274
00:18:06,883 --> 00:18:09,942
Wie heeft er trek in chinees?
275
00:18:15,403 --> 00:18:16,556
H�, h�, h�.
276
00:18:16,643 --> 00:18:20,030
Ik gooi jullie nummers
toch ook niet zomaar op de grond?
277
00:18:20,322 --> 00:18:22,134
Sorry.
278
00:18:22,403 --> 00:18:24,261
Ongelofelijk dat we voor een meisje...
279
00:18:24,322 --> 00:18:27,004
...tegen het heilige 'Jonas Wetboek'
wilden ingaan.
280
00:18:27,042 --> 00:18:32,418
Zelfs al was het voor Maria
en haar zijdezachte mozzarella-haar.
281
00:18:32,362 --> 00:18:34,220
Ze was erg belangrijk voor ons.
282
00:18:34,642 --> 00:18:37,618
Ok�, wacht. Overhoring.
283
00:18:37,642 --> 00:18:39,618
Welke kleur ogen heeft Maria?
284
00:18:39,682 --> 00:18:40,752
Blauw.
- Bruin.
285
00:18:40,842 --> 00:18:42,488
Volgens mij had ze er twee.
286
00:18:42,562 --> 00:18:45,573
Noem iets wat ze deed,
op pizza's bezorgen na.
287
00:18:45,602 --> 00:18:48,365
Ze belde aan.
- Ze rook lekker.
288
00:18:48,402 --> 00:18:51,248
Ze bezorgde knoflookbrood.
289
00:18:53,041 --> 00:18:54,900
Hallo? Hebben jullie het niet door?
290
00:18:54,962 --> 00:18:56,738
Nee, je blijft maar vragen stellen.
291
00:18:56,801 --> 00:18:59,565
Jullie maken ruzie om een meisje
dat jullie nauwelijks kennen.
292
00:18:59,601 --> 00:19:01,577
Die gaat helemaal niet om Maria.
293
00:19:03,681 --> 00:19:05,904
We namen het wel iets te fanatiek
tegen elkaar op.
294
00:19:05,962 --> 00:19:08,268
Ja, en jullie zijn niet
van het tegen elkaar opnemen.
295
00:19:08,761 --> 00:19:10,160
Jullie zijn van het teamwork.
296
00:19:10,241 --> 00:19:12,182
Daarom zijn jullie zo'n geweldige band.
297
00:19:12,641 --> 00:19:14,170
Ok�, nu hebben we het door.
298
00:19:15,681 --> 00:19:17,080
Nee, ik had het net al door.
299
00:19:17,162 --> 00:19:19,514
Ik ook. Ik zat op jullie te wachten.
300
00:19:20,001 --> 00:19:21,530
We zullen het nooit meer doen.
301
00:19:21,601 --> 00:19:23,542
Ik ga het nog minder doen.
302
00:19:23,601 --> 00:19:25,413
Jij gaat het echt niet minder doen.
303
00:19:25,481 --> 00:19:27,869
Denk je?
- Wie het eerst beneden is, wint.
304
00:19:27,921 --> 00:19:30,604
Nee.
305
00:19:34,281 --> 00:19:36,303
Ik was als eerste beneden.
- Ik gebruikte ��n arm.
306
00:19:36,360 --> 00:19:38,666
Ik zag er het tofste uit
toen ik naar beneden ging.
307
00:19:39,201 --> 00:19:42,341
We zweren dat we nooit meer
een meisje tussen ons laten komen.
308
00:19:42,360 --> 00:19:46,406
Hoe leuk of lief ze ook is,
en hoe slecht we haar ook kennen.
309
00:19:46,401 --> 00:19:47,965
Afgesproken.
- Afgesproken.
310
00:19:48,321 --> 00:19:49,720
Ik ben trots op jullie.
311
00:19:49,800 --> 00:19:51,988
Weet je wat? Ik ben trotser.
312
00:19:52,040 --> 00:19:53,228
M'n tweede naam is Trots.
313
00:19:53,320 --> 00:19:55,460
Mijn tweede naam is
Ik Ben Trotser Dan Joe en Nick.
314
00:19:56,401 --> 00:20:00,741
Het is een lange naam,
daarom gebruik ik hem niet zo vaak.
315
00:20:01,360 --> 00:20:03,383
Als je erover nadenkt is het maf...
316
00:20:03,440 --> 00:20:07,028
...dat jullie zo hard op een meisje
vielen dat jullie niet kennen.
317
00:20:07,040 --> 00:20:08,404
Wie heeft er sap besteld?
318
00:20:10,000 --> 00:20:11,976
Ik.
319
00:20:52,943 --> 00:20:58,143
Geript door jasperpe
Gedownload van www.ondertitel.com
320
00:20:58,193 --> 00:21:02,743
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.