Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,746 --> 00:02:05,831
CERTIFICAT D'OBLIGATION
SANXIT INDORSATA
2
00:02:30,022 --> 00:02:31,899
SUJET - PRIME
MH8 WICK, J.
3
00:02:31,982 --> 00:02:33,025
DISTRIBUTION... MONDE
STATUT... EN ATTENTE
4
00:02:33,109 --> 00:02:34,193
VU EN DERNIER LIEU... CENTRAL PARK
MISE À JOUR... 18 H
5
00:02:34,276 --> 00:02:38,114
PRIME
14 MILLIONS DE $
6
00:12:19,862 --> 00:12:21,280
STATUT... OUVERT
VU EN DERNIER LIEU... CHINATOWN
7
00:12:21,363 --> 00:12:22,782
MISE À JOUR...
CONTRAT EXCOMMUNICATION ACTIVÉ
8
00:12:23,574 --> 00:12:26,202
ENVOI MESSAGE À...
9
00:14:38,375 --> 00:14:39,668
C'est lui.
10
00:14:40,377 --> 00:14:42,004
Oui. En avant.
11
00:16:19,602 --> 00:16:20,603
La porte.
12
00:16:23,022 --> 00:16:24,023
Tire dans la serrure.
13
00:20:38,569 --> 00:20:39,612
C'est lui.
14
00:20:39,695 --> 00:20:40,696
Oui.
15
00:20:41,238 --> 00:20:44,408
Dis-leur qu'il arrive au coin.
16
00:24:01,021 --> 00:24:03,441
PRIME
15 MILLIONS DE $
17
00:24:10,281 --> 00:24:15,035
LE CONTE DES DEUX LOUPS
THÉÂTRE TARKOVSKY
18
00:24:45,232 --> 00:24:46,859
Ça fait un bail.
19
00:24:57,077 --> 00:24:58,704
Et la ceinture.
20
00:25:09,215 --> 00:25:10,716
Montre-lui le chemin.
21
00:25:15,429 --> 00:25:18,182
À plus.
22
00:25:40,412 --> 00:25:41,914
Encore !
23
00:25:57,179 --> 00:25:58,180
Encore !
24
00:27:02,620 --> 00:27:06,290
Je suis Jardani Jovonovich.
25
00:27:07,792 --> 00:27:10,920
Je suis un enfant de Biélorussie,
26
00:27:11,003 --> 00:27:14,840
un orphelin de la tribu...
27
00:27:14,924 --> 00:27:18,010
Vous devez m'aider...
28
00:27:38,280 --> 00:27:39,532
Suis-moi.
29
00:28:36,505 --> 00:28:40,176
À cause d'une marionnette ?
30
00:28:41,427 --> 00:28:45,222
Ce n'était pas une simple marionnette.
31
00:28:57,401 --> 00:29:00,654
Bons souvenirs ?
32
00:32:26,694 --> 00:32:28,487
L'ARBITRE
33
00:45:58,714 --> 00:46:05,262
CLAN TAIRA
34
01:12:54,830 --> 01:12:56,415
Je veux voir.
35
01:12:56,916 --> 01:12:58,417
Montre-moi.
36
01:14:19,373 --> 01:14:22,168
BON RETOUR PARMI NOUS.
37
01:17:20,054 --> 01:17:22,807
RENDS-TOI À LA PORTE ARRIÈRE
38
01:18:23,617 --> 01:18:27,037
PONT FERMÉ
39
01:22:43,002 --> 01:22:49,049
On est tous deux
des maîtres de la MORT.
40
01:28:06,242 --> 01:28:07,243
DÉSAFFECTÉ
41
01:30:03,859 --> 01:30:08,197
STATUT : DÉSAFFECTÉ
42
01:30:20,417 --> 01:30:21,836
PROPRIÉTÉ... HÔTEL CONTINENTAL
EMPLACEMENT... NEW YORK
43
01:30:21,919 --> 01:30:22,920
AUTORITÉ... ADJUDICATION
STATUT... DÉSAFFECTÉ
44
01:30:23,003 --> 01:30:24,463
EN VIGUEUR... IMMÉDIATEMENT
45
01:30:25,673 --> 01:30:26,674
RETOUR
46
01:30:26,757 --> 01:30:29,093
ENVOI MESSAGE À...
47
01:32:25,501 --> 01:32:27,628
Le Gardien
Va Revenir Bientôt
48
01:34:03,891 --> 01:34:07,019
Si vous voulez la paix
49
01:34:08,437 --> 01:34:10,815
Préparez la guerre
50
01:41:25,875 --> 01:41:27,835
Personne ne te tuera excepté moi.
51
01:45:49,096 --> 01:45:51,891
Enchanté, M. Wick.
52
01:45:53,684 --> 01:45:56,020
C'est un honneur de combattre
avec vous, M. Wick.
53
01:46:27,802 --> 01:46:29,929
Il devient lent.
54
01:46:30,012 --> 01:46:33,432
Il a pris sa retraite il y a cinq ans.
55
01:46:33,516 --> 01:46:36,852
Mais il est toujours... JOHN WICK.
56
01:46:36,936 --> 01:46:38,604
Nous verrons.
57
01:49:20,599 --> 01:49:23,853
À PLUS.
58
02:02:24,341 --> 02:02:26,594
BASÉ SUR LES PERSONNAGES CRÉÉS
PAR DEREK KOLSTAD
59
02:10:16,272 --> 02:10:21,777
À LA MÉMOIRE DE
MICHAEL NYQVIST
3751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.