All language subtitles for John.Wick.3.2019.MULTi.1080p.BluRay.x264.AC3- www.zone-telechargement.vip_track2_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,746 --> 00:02:05,831 CERTIFICAT D'OBLIGATION SANXIT INDORSATA 2 00:02:30,022 --> 00:02:31,899 SUJET - PRIME MH8 WICK, J. 3 00:02:31,982 --> 00:02:33,025 DISTRIBUTION... MONDE STATUT... EN ATTENTE 4 00:02:33,109 --> 00:02:34,193 VU EN DERNIER LIEU... CENTRAL PARK MISE À JOUR... 18 H 5 00:02:34,276 --> 00:02:38,114 PRIME 14 MILLIONS DE $ 6 00:12:19,862 --> 00:12:21,280 STATUT... OUVERT VU EN DERNIER LIEU... CHINATOWN 7 00:12:21,363 --> 00:12:22,782 MISE À JOUR... CONTRAT EXCOMMUNICATION ACTIVÉ 8 00:12:23,574 --> 00:12:26,202 ENVOI MESSAGE À... 9 00:14:38,375 --> 00:14:39,668 C'est lui. 10 00:14:40,377 --> 00:14:42,004 Oui. En avant. 11 00:16:19,602 --> 00:16:20,603 La porte. 12 00:16:23,022 --> 00:16:24,023 Tire dans la serrure. 13 00:20:38,569 --> 00:20:39,612 C'est lui. 14 00:20:39,695 --> 00:20:40,696 Oui. 15 00:20:41,238 --> 00:20:44,408 Dis-leur qu'il arrive au coin. 16 00:24:01,021 --> 00:24:03,441 PRIME 15 MILLIONS DE $ 17 00:24:10,281 --> 00:24:15,035 LE CONTE DES DEUX LOUPS THÉÂTRE TARKOVSKY 18 00:24:45,232 --> 00:24:46,859 Ça fait un bail. 19 00:24:57,077 --> 00:24:58,704 Et la ceinture. 20 00:25:09,215 --> 00:25:10,716 Montre-lui le chemin. 21 00:25:15,429 --> 00:25:18,182 À plus. 22 00:25:40,412 --> 00:25:41,914 Encore ! 23 00:25:57,179 --> 00:25:58,180 Encore ! 24 00:27:02,620 --> 00:27:06,290 Je suis Jardani Jovonovich. 25 00:27:07,792 --> 00:27:10,920 Je suis un enfant de Biélorussie, 26 00:27:11,003 --> 00:27:14,840 un orphelin de la tribu... 27 00:27:14,924 --> 00:27:18,010 Vous devez m'aider... 28 00:27:38,280 --> 00:27:39,532 Suis-moi. 29 00:28:36,505 --> 00:28:40,176 À cause d'une marionnette ? 30 00:28:41,427 --> 00:28:45,222 Ce n'était pas une simple marionnette. 31 00:28:57,401 --> 00:29:00,654 Bons souvenirs ? 32 00:32:26,694 --> 00:32:28,487 L'ARBITRE 33 00:45:58,714 --> 00:46:05,262 CLAN TAIRA 34 01:12:54,830 --> 01:12:56,415 Je veux voir. 35 01:12:56,916 --> 01:12:58,417 Montre-moi. 36 01:14:19,373 --> 01:14:22,168 BON RETOUR PARMI NOUS. 37 01:17:20,054 --> 01:17:22,807 RENDS-TOI À LA PORTE ARRIÈRE 38 01:18:23,617 --> 01:18:27,037 PONT FERMÉ 39 01:22:43,002 --> 01:22:49,049 On est tous deux des maîtres de la MORT. 40 01:28:06,242 --> 01:28:07,243 DÉSAFFECTÉ 41 01:30:03,859 --> 01:30:08,197 STATUT : DÉSAFFECTÉ 42 01:30:20,417 --> 01:30:21,836 PROPRIÉTÉ... HÔTEL CONTINENTAL EMPLACEMENT... NEW YORK 43 01:30:21,919 --> 01:30:22,920 AUTORITÉ... ADJUDICATION STATUT... DÉSAFFECTÉ 44 01:30:23,003 --> 01:30:24,463 EN VIGUEUR... IMMÉDIATEMENT 45 01:30:25,673 --> 01:30:26,674 RETOUR 46 01:30:26,757 --> 01:30:29,093 ENVOI MESSAGE À... 47 01:32:25,501 --> 01:32:27,628 Le Gardien Va Revenir Bientôt 48 01:34:03,891 --> 01:34:07,019 Si vous voulez la paix 49 01:34:08,437 --> 01:34:10,815 Préparez la guerre 50 01:41:25,875 --> 01:41:27,835 Personne ne te tuera excepté moi. 51 01:45:49,096 --> 01:45:51,891 Enchanté, M. Wick. 52 01:45:53,684 --> 01:45:56,020 C'est un honneur de combattre avec vous, M. Wick. 53 01:46:27,802 --> 01:46:29,929 Il devient lent. 54 01:46:30,012 --> 01:46:33,432 Il a pris sa retraite il y a cinq ans. 55 01:46:33,516 --> 01:46:36,852 Mais il est toujours... JOHN WICK. 56 01:46:36,936 --> 01:46:38,604 Nous verrons. 57 01:49:20,599 --> 01:49:23,853 À PLUS. 58 02:02:24,341 --> 02:02:26,594 BASÉ SUR LES PERSONNAGES CRÉÉS PAR DEREK KOLSTAD 59 02:10:16,272 --> 02:10:21,777 À LA MÉMOIRE DE MICHAEL NYQVIST 3751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.