All language subtitles for I tre del Colorado (cz)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,982 --> 00:00:14,484
Jak bylo na lovu v hor�ch?
2
00:00:14,602 --> 00:00:20,359
Dob�e. Ale ur�it� jsi m� nezavolal,
aby ses m� na to zeptal, �e?
3
00:00:20,734 --> 00:00:23,760
Tv�j bratr Victor byl zat�en.
4
00:00:24,015 --> 00:00:25,164
Co ��k�?
5
00:00:25,283 --> 00:00:28,150
J�zdn� policie na n�j dostala ud�n�.
6
00:00:28,265 --> 00:00:30,074
Ale on se do ni�eho nepletl.
7
00:00:30,792 --> 00:00:34,217
Na tom nez�le��.
V tom m� ur�it� prsty Sullivan.
8
00:00:34,491 --> 00:00:36,346
Se� si jist�, Charlesi?
9
00:00:36,461 --> 00:00:38,930
Ano. Je uv�zn�n� ve Fort Brennanu.
10
00:00:39,428 --> 00:00:41,954
Pro� mi v�ichni odm�t�te
prod�vat ko�e�iny?
11
00:00:42,074 --> 00:00:46,204
Jste smluven�. Spousta lovc�
u� dlouho nesouhlas� s moj� cenou.
12
00:00:46,325 --> 00:00:49,044
Bylo to na�e vlastn� rozhodnut�.
S ostatn�mi nem�me nic spole�n�ho.
13
00:00:49,166 --> 00:00:50,304
L�e�!
14
00:00:50,613 --> 00:00:52,957
V�ichni jste spol�en� s Limouxem.
15
00:00:53,763 --> 00:00:55,811
D�m v�m posledn� �anci.
16
00:00:56,169 --> 00:00:57,853
Kde se ten odpadl�k skr�v�?
17
00:00:58,038 --> 00:00:59,392
Jsme...
- Jste rebelov�!
18
00:01:00,109 --> 00:01:03,625
Jste zr�dci Jej� Kr�lovsk� V�sosti.
19
00:01:03,741 --> 00:01:07,211
Promluv�te, i kdybych v�s m�l
ub�t k smrti.
20
00:01:07,327 --> 00:01:09,739
Mluv! Kde se ukr�v� Limoux
a jeho banda?
21
00:01:09,860 --> 00:01:11,032
Nic nev�me.
22
00:01:11,476 --> 00:01:14,707
Pokud jsou tito mu�i vinni,
pak mus� b�t postaveni p�ed soud.
23
00:01:14,827 --> 00:01:18,115
To je z�le�itost Hudsonsk�
spole�nosti...
24
00:01:18,406 --> 00:01:20,506
...a jako jeden z jej�ch agent�
m�m pr�vo to ud�lat.
25
00:01:20,507 --> 00:01:23,659
Pokud jde o v�zn�,
sna�me se chovat civilizovan�.
26
00:01:23,774 --> 00:01:26,880
Kapit�ne Doyle, nesouhlas�m
s va�imi metodami.
27
00:01:30,887 --> 00:01:33,538
Jste obvin�n z pir�tstv� a rebelie.
28
00:01:33,664 --> 00:01:36,087
V�te, jak� trest m��ete dostat?
29
00:01:36,212 --> 00:01:38,374
Ka�d� m� v Trois Riviers zn�, kapit�ne.
30
00:01:38,488 --> 00:01:40,718
Do politiky jsme se nikdy nepletli.
31
00:01:43,058 --> 00:01:45,607
Jen opakuj�, co n�m u� �ekli
p�i sv�m zat�en�.
32
00:01:45,726 --> 00:01:46,875
Vym��lej� si!
33
00:01:48,509 --> 00:01:50,625
M�m sv�dky jejich jedn�n�.
34
00:01:50,747 --> 00:01:52,590
Pak sem ty sv�dky p�ive�te!
35
00:01:53,233 --> 00:01:54,985
Pokud na tom trv�te...
36
00:01:55,420 --> 00:01:57,115
A� vejdou!
37
00:01:58,071 --> 00:02:01,814
Mus�me j�t p��kladem, kapit�ne.
Tyto mu�e p�inutili lovci...,
38
00:02:01,938 --> 00:02:05,238
...aby n�m neprod�vali sv� ko�e�iny.
39
00:02:09,674 --> 00:02:12,678
Ale ti mu�i jsou va�i zam�stnanci,
pane Sullivane.
40
00:02:12,797 --> 00:02:15,300
Jsou to �estn� ob�an� britsk�
koruny, kapit�ne.
41
00:02:15,420 --> 00:02:19,323
P�ev�eli ukraden� ko�e�iny.
Miltone, �ekni n�m, co se stalo.
42
00:02:19,441 --> 00:02:24,561
Byli jsme naprosto zasko�eni,
kdy� jsme dorazili k ohybu Deer Rock.
43
00:02:24,676 --> 00:02:27,953
Byl tam Limoux a jeho banda.
Zabili v�t�inu z n�s.
44
00:02:28,069 --> 00:02:29,628
Ko�e�iny odvezli s sebou.
45
00:02:29,872 --> 00:02:31,772
A co tito t�i mu�i?
46
00:02:42,441 --> 00:02:43,749
Byli s bandity.
47
00:02:44,019 --> 00:02:44,975
L�e�!
48
00:02:45,172 --> 00:02:47,561
Byl jsi s Limouxem!
A st�elil jsi po m�!
49
00:02:50,200 --> 00:02:52,680
M�te dostatek d�kaz�, kapit�ne.
50
00:02:53,191 --> 00:02:55,296
Uspo��d�te v�le�n� soud?
51
00:02:56,536 --> 00:03:00,632
Jak� trest je podle vojensk�ho
��du za podobn� jedn�n�?
52
00:03:00,750 --> 00:03:02,161
Trest smrti.
53
00:03:16,056 --> 00:03:18,764
Za vzpouru proti Jej� V�sosti...,
54
00:03:18,767 --> 00:03:21,589
...podvracen� v kolonii,
pir�tstv�, vra�dy, loupe�e...
55
00:03:21,707 --> 00:03:23,607
...a pohrd�n� z�konem...
56
00:03:23,767 --> 00:03:24,962
To je le�!
57
00:03:27,532 --> 00:03:30,524
...odsuzujeme Charlese DeFroise...,
58
00:03:30,638 --> 00:03:32,413
...Marcela Cherveuxe
a Maurice Toureauxe...
59
00:03:32,528 --> 00:03:34,872
...k poprav� ranou do zad.
60
00:03:34,879 --> 00:03:36,768
K� se B�h smiluje za jejich du�e.
61
00:03:37,135 --> 00:03:38,967
Ned�lejte to!
Jsou nevinn�!
62
00:03:39,137 --> 00:03:42,619
Je to k ni�emu, Victore.
Nedok�eme zabr�nit exekuci.
63
00:04:18,163 --> 00:04:20,359
�eto, pozor!
64
00:04:21,736 --> 00:04:23,192
Nam��it!
65
00:04:24,214 --> 00:04:26,239
Zac�lit!
66
00:04:27,291 --> 00:04:28,804
Pal!
67
00:04:31,816 --> 00:04:33,671
K noze zbra�!
68
00:04:34,731 --> 00:04:37,075
Prav� �ada pochodem v chod!
69
00:04:39,119 --> 00:04:41,213
Vpravo hle�!
70
00:04:45,707 --> 00:04:47,983
Dali jsme jim po��dnou lekci.
71
00:04:48,241 --> 00:04:51,324
Odte� budou povoln�j��.
72
00:04:52,856 --> 00:04:54,688
Poj�me, Victore.
73
00:04:54,964 --> 00:04:58,685
U� nen� nic, co bychom mohli
pro tv�ho bratra ud�lat.
74
00:07:42,616 --> 00:07:44,163
Paulette.
75
00:07:45,309 --> 00:07:47,414
Hraj d�l.
Hned se vr�t�m.
76
00:07:55,976 --> 00:07:57,125
Jsi na odchodu?
77
00:08:00,478 --> 00:08:03,948
Neud�lej chybu, Victore.
Bratra zp�tky k �ivotu nep�ivede�.
78
00:08:04,241 --> 00:08:07,120
�ek�, �e to nech�m b�t?
79
00:08:07,693 --> 00:08:10,378
Nechci, aby jsi skon�il ve v�zen�.
80
00:08:10,628 --> 00:08:11,504
Jak� m� pl�ny?
81
00:08:11,899 --> 00:08:13,264
P�ipoj�m se k Limouxov�m mu��m.
82
00:08:14,904 --> 00:08:19,444
Miluji t�, Victore.
T��m se na n� svatebn� den.
83
00:08:19,560 --> 00:08:21,358
Bude� muset je�t� po�kat.
84
00:08:21,545 --> 00:08:24,947
Necho�!
Zabij� t� a j� to neunesu.
85
00:08:25,063 --> 00:08:26,656
Nez�le�� ti na m�?
86
00:08:27,373 --> 00:08:28,602
M�m povinnost to ud�lat.
87
00:08:28,888 --> 00:08:32,040
Ano, ud�lej.
Mus� ��t pro n�s oba.
88
00:08:32,157 --> 00:08:33,750
Chci m�t domov a d�ti.
89
00:08:33,870 --> 00:08:35,634
Bu� zticha!
90
00:08:39,982 --> 00:08:43,828
Pot�ebuju t�. Pot�ebuju!
Nesn��m n�sil�...
91
00:08:44,123 --> 00:08:47,366
...a neunesla bych,
kdybych t� m�la ztratit.
92
00:09:03,175 --> 00:09:08,545
Brat�i! M�me pr�vo na svobodn�
�ivot v na�� zemi.
93
00:09:08,667 --> 00:09:11,967
M�me pr�vo, aby na�e z�kony
ostatn� dodr�ovali...
94
00:09:12,086 --> 00:09:14,885
...stejn� jako n� jazyk
a na�e n�bo�enstv�.
95
00:09:15,005 --> 00:09:16,905
Ale zn�te Brity.
96
00:09:17,154 --> 00:09:19,418
Jsou hrub�, nemilosrdn� a krut�.
97
00:09:20,117 --> 00:09:22,973
Jsou mezi nimi utla�ovatel�,
jako James Sullivan!
98
00:09:23,096 --> 00:09:24,211
Smrt Sullivanovi!
99
00:09:24,331 --> 00:09:30,338
Ano. Smrt pro n�j a tak� ka�d�mu,
kdo se n�s pokus� utla�ovat nebo okr�dat.
100
00:09:30,459 --> 00:09:34,532
Ale mus� n�s b�t v�c,
a tak� pot�ebujeme lep�� zbran�.
101
00:09:34,649 --> 00:09:35,764
Jak si obstar�me zbran�?
102
00:09:36,277 --> 00:09:37,620
Z�skat v�c mu�� nebude probl�m.
103
00:09:37,883 --> 00:09:43,504
Poda�ilo se n�m naru�it obchodov�n�
Hudsonsk� spole�nosti.
104
00:09:43,623 --> 00:09:47,412
Te� mus�me p�evz�t obchod
s ko�e�inami v t�to oblasti.
105
00:09:47,527 --> 00:09:49,063
A co budeme d�lat
s tolika ko�e�inami?
106
00:09:49,458 --> 00:09:55,682
M��eme je vym�nit za zbran�
na druh� stran� hranice.
107
00:09:55,802 --> 00:09:58,260
N�kdo p�ij�d�!
108
00:10:03,493 --> 00:10:05,370
V�ichni poj�te se mnou!
109
00:10:24,164 --> 00:10:26,007
P�i�el jsem, abych se p�ipojil
k va�� skupin�.
110
00:10:27,998 --> 00:10:32,242
Odm�tl jsi n�m pomoci,
kdy� jsme t� pot�ebovali.
111
00:10:32,367 --> 00:10:35,064
Sna�il jsem se z�stat neutr�ln�.
Cht�l jsem ��t v m�ru.
112
00:10:35,183 --> 00:10:38,141
Ne. Nem��e b�t m�r.
113
00:10:38,742 --> 00:10:40,267
Mus� si vybrat jednu stranu.
114
00:10:40,496 --> 00:10:41,372
Proto jsem tady.
115
00:10:42,391 --> 00:10:45,292
Jen proto, �e Britov�
zabili tv�ho bratra?
116
00:10:45,412 --> 00:10:46,823
M� neoklame�!
117
00:10:47,224 --> 00:10:48,749
To ani nem�m v �myslu.
118
00:10:49,016 --> 00:10:50,188
Chci ho pomst�t.
119
00:10:51,628 --> 00:10:54,404
Je�t� p�ed n�kolika t�dny jste
prod�vali sv� ko�e�iny Sullivanovi...
120
00:10:54,526 --> 00:10:56,494
...podle toho, jakou cenu se
v�m rozhodl zaplatit.
121
00:10:56,612 --> 00:10:59,604
Zapome� na to.
Nem��eme za��t znova od nuly?
122
00:10:59,721 --> 00:11:02,713
Bojujeme za ide�ly,
ne z osobn�ch d�vod�.
123
00:11:02,831 --> 00:11:04,845
Chceme Kanadu bez utla�ovatel�.
124
00:11:06,787 --> 00:11:08,937
Budu plnit tvoje rozkazy.
125
00:11:12,188 --> 00:11:14,145
Tak mi uka�, co dovede�.
126
00:12:06,404 --> 00:12:08,816
Uvid�me, jestli se dok�e� br�nit.
127
00:12:08,940 --> 00:12:09,975
Chytej!
128
00:12:14,255 --> 00:12:15,438
Do st�ehu!
129
00:13:11,053 --> 00:13:13,101
Utekl!
130
00:13:47,597 --> 00:13:50,146
Bravo! U�t�d�il jsi mi lekci.
131
00:13:50,547 --> 00:13:52,299
�lov�k mus� b�t opatrn�.
132
00:13:53,349 --> 00:13:55,522
Najdi si m�sto mezi m�mi mu�i.
133
00:13:55,855 --> 00:13:59,553
Bude� m�t �as dok�zat sv� z�m�ry.
134
00:13:59,669 --> 00:14:00,670
Po�k�m si.
135
00:14:02,620 --> 00:14:06,011
Vid�li jste?
Je to m�j p��tel.
136
00:14:11,297 --> 00:14:12,913
Na n�ho jsi �ekala?
137
00:14:15,716 --> 00:14:18,071
Jednou tahle v�lka skon��...
138
00:14:18,349 --> 00:14:19,953
...a my budeme ��astn�.
139
00:14:20,198 --> 00:14:22,109
Nikdy nev�me, kdy to bude...,
140
00:14:23,013 --> 00:14:25,425
...ale jsem moc r�da,
�e stoj�m po tv�m boku...
141
00:14:25,628 --> 00:14:27,448
...v t�chto t�k�ch �asech.
142
00:15:00,039 --> 00:15:02,326
Mus�te to m�t s rebely t�k�, kapit�ne.
143
00:15:02,448 --> 00:15:04,598
Rozum� jen bi�i.
144
00:15:04,717 --> 00:15:06,606
Mysl�m si, �e jste na trapery
a� moc p��sn�.
145
00:15:06,725 --> 00:15:09,069
Od t� doby, co m� sem poslala
Hudsonsk� spole�nost.
146
00:15:09,191 --> 00:15:13,515
A nezapome�te, �e jste tady proto,
abyste chr�nil na�e z�jmy.
147
00:15:13,920 --> 00:15:15,308
Ale je tady ur�it� hranice.
148
00:15:15,423 --> 00:15:17,642
Po��d dokola.
Mohli byste, pros�m...,
149
00:15:17,763 --> 00:15:19,276
...mluvit na jin� t�ma
v m� p��tomnosti?
150
00:15:19,394 --> 00:15:21,635
Promi�te, Ann.
N�kdy si to neuv�domuji.
151
00:15:21,756 --> 00:15:25,465
To je pravda. N�kdy zapom�n�te,
�e tady nen� Anglie.
152
00:15:27,657 --> 00:15:30,365
Nemysl�te, �e to je nef�r
v��i m�mu otci?
153
00:15:30,488 --> 00:15:33,674
V��te mi, Ann.
Rad�ji bych s n�m takhle nemluvil.
154
00:15:33,794 --> 00:15:35,341
Tak pro� to d�l�te?
155
00:15:35,467 --> 00:15:39,025
Je to moje povinnost.
Cel� oblast je neklidn�.
156
00:15:39,026 --> 00:15:41,222
Doch�z� ke spoust� incident�...,
157
00:15:41,467 --> 00:15:44,232
...a pokud nebudeme opatrn�,
mohli bychom se do�kat povst�n�.
158
00:15:44,355 --> 00:15:46,380
Sna��te se m� vyd�sit, kapit�ne?
159
00:15:47,027 --> 00:15:50,167
Nikdy neuv���m, �e by se banda
�pinav�ch ignorant�...
160
00:15:50,172 --> 00:15:53,142
...mohla st�t nebezpe��m
pro n�s, Brity.
161
00:15:53,266 --> 00:15:56,611
Nebo �e m�j otec s nimi
jednal nevhodn�.
162
00:15:56,727 --> 00:15:59,424
Potom to mus� b�t moje chyba.
163
00:15:59,717 --> 00:16:03,199
Jist�.
Vy jste tady jen rok...,
164
00:16:03,315 --> 00:16:05,147
...zat�mco m�j otec ji�
patn�ct let.
165
00:16:05,266 --> 00:16:08,907
Pros�m, mluvme o n��em jin�m.
166
00:16:09,026 --> 00:16:11,006
Jak si p�ejete, kapit�ne Doyle.
167
00:16:12,298 --> 00:16:14,255
Mohla byste mi ��kat Roberte?
168
00:16:16,576 --> 00:16:18,601
Jist�, Roberte.
169
00:16:18,914 --> 00:16:20,985
Pod�vej se, Ann.
170
00:16:21,255 --> 00:16:27,570
Ze za��tku se mi Kanada jevila
tvrd� a nep��telsk�.
171
00:16:27,691 --> 00:16:34,006
C�til jsem se s�m, obklopen�
cizinci s velmi odli�nou mentalitou.
172
00:16:34,125 --> 00:16:36,127
Ale te� u� nejsi s�m.
173
00:16:36,667 --> 00:16:39,739
Soust�edil jsem se tolik
na svoji povinnost...,
174
00:16:39,959 --> 00:16:41,427
...�e jsem zapomn�l i na osam�lost.
175
00:16:41,696 --> 00:16:45,132
Nicm�n�, mohl by ses o�enit.
176
00:16:50,464 --> 00:16:54,355
Ann, p�ece dob�e zn� moji n�klonnost.
Pro�...?
177
00:16:54,471 --> 00:16:59,898
Je p��li� brzy. Dej mi �as,
abych si mohla b�t jist� t�m, co c�t�m.
178
00:17:00,019 --> 00:17:03,034
�lov�k by �ekl, �e kapit�n
Doyle je bl�zen do sle�ny Ann.
179
00:17:03,035 --> 00:17:04,833
To nen� tvoje starost, Crawforde.
180
00:17:05,352 --> 00:17:07,832
Myslel jsem, �e...
- ��dn� p�ipom�nky ohledn� m� dcery!
181
00:17:08,052 --> 00:17:09,645
Ano, pane Sullivane.
182
00:17:14,234 --> 00:17:18,080
Pot�ebujeme v�c ko�e�in
ne� p�ekro��me hranici.
183
00:17:18,202 --> 00:17:21,001
Sullivan i Doyle se n�s budou sna�it
zastavit za ka�dou cenu.
184
00:17:21,126 --> 00:17:23,697
Chci prov�st n�co odv�n�ho.
185
00:17:23,814 --> 00:17:25,441
M�m v pl�nu un�st Sullivana.
186
00:17:26,199 --> 00:17:28,611
Je zodpov�dn� za smrt m�ho bratra.
187
00:17:28,890 --> 00:17:32,155
Bude n� rukojm� pro p��pad,
�e by n�co nevy�lo.
188
00:17:32,281 --> 00:17:34,101
Doyle se n�s neodv��
pron�sledovat...,
189
00:17:34,221 --> 00:17:37,361
...pokud bude v�d�t, �e Sullivan�v
�ivot je v na�ich ruk�ch.
190
00:17:37,367 --> 00:17:41,349
Proto se Hudsonsk� spole�nost
bude muset vypo��dat s n�mi.
191
00:17:41,952 --> 00:17:45,183
Kdy� p�ijme na�e podm�nky,
zachr�n� Sullivana?
192
00:17:45,539 --> 00:17:46,426
Ano.
193
00:17:46,910 --> 00:17:48,639
Te� si m��e� vybrat.
194
00:17:48,877 --> 00:17:51,403
M��e� j�t s n�mi nebo se mst�t
na vlastn� p�st.
195
00:17:56,981 --> 00:17:58,676
Z�stanu s v�mi.
196
00:18:04,144 --> 00:18:05,623
Unese� ho.
197
00:18:05,874 --> 00:18:07,308
Vezmi si s sebou malou skupinu...,
198
00:18:07,429 --> 00:18:09,397
...tak�e projdete bez pov�imnut�.
199
00:18:09,788 --> 00:18:14,601
��dn� zbran�! Jak�koliv v�st�el by
upoutal pozornost str�� v pevnosti!
200
00:18:15,529 --> 00:18:17,440
Jestli chcete usp�t,
nesm�te d�lat ��dn� hluk.
201
00:18:50,684 --> 00:18:52,266
Dneska ve�er m� �t�st�, Thompsone.
202
00:18:52,570 --> 00:18:53,435
Nem��u si st�ovat.
203
00:18:53,551 --> 00:18:55,497
Tak jdi ven a pod�vej se,
jestli n�kdo nechr�pe.
204
00:18:55,614 --> 00:18:59,209
Pro� tak d�le�it� opat�en�?
Rebelov� se sem neodv�� p�ij�t.
205
00:18:59,326 --> 00:19:00,714
Ale rozkaz je rozkaz!
206
00:19:01,107 --> 00:19:04,202
Jdi za ostatn�mi ven, a� se nad�ch�
trochu �erstv�ho vzduchu.
207
00:19:04,321 --> 00:19:05,994
Tak dobr�.
208
00:19:41,034 --> 00:19:44,800
V t�to chv�li za��n� v Lond�n� slavnost.
209
00:19:44,915 --> 00:19:48,237
V�echny moje p��telkyn� si obl�knou
sv� nejkr�sn�j�� �aty...
210
00:19:48,357 --> 00:19:52,157
...a budou tan�it s vysoce
postaven�mi mlad�mi mu�i.
211
00:19:56,816 --> 00:20:00,855
V t�hle zemi jsou noci
tak dlouh� a nudn�.
212
00:20:02,263 --> 00:20:05,881
Zjistila jsem, �e je to ka�d�m dnem
��m d�l v�c nesnesiteln�j��.
213
00:20:05,998 --> 00:20:07,693
Zvyknete si, sle�no.
214
00:20:07,956 --> 00:20:12,598
A� skon��m, mohli bychom j�t ven
a pozorovat m�s�c, jak se odr�� na �ece.
215
00:20:12,723 --> 00:20:13,963
D�le.
216
00:20:17,634 --> 00:20:19,819
Pan Sullivan pr�v� ode�el do pevnosti.
217
00:20:19,940 --> 00:20:22,443
Vzk�zal, �e nem�te odch�zet,
dokud se nevr�t�.
218
00:20:22,564 --> 00:20:24,100
Pot�ebujete n�co?
219
00:20:24,317 --> 00:20:25,409
Ne, d�kuji.
220
00:20:25,687 --> 00:20:28,861
V ka�d�m p��pad� budu v hale.
Dobrou noc.
221
00:20:28,986 --> 00:20:30,488
Dobrou noc.
222
00:21:00,789 --> 00:21:02,302
Pom��u jim.
Z�sta� tady.
223
00:21:02,471 --> 00:21:03,393
Dob�e.
224
00:21:05,324 --> 00:21:06,564
St�t!
225
00:21:49,442 --> 00:21:51,604
Vrazi!
226
00:21:51,937 --> 00:21:54,383
Pro� jste zabil toho mu�e?
- To je Sullivanova dcera.
227
00:21:54,795 --> 00:21:56,877
Kde je v� otec?
Odpov�zte!
228
00:21:57,404 --> 00:22:00,226
Ode�el do pevnosti.
Za to zaplat�te!
229
00:22:00,342 --> 00:22:01,639
Budete viset!
230
00:22:02,147 --> 00:22:03,262
Co budeme te� d�lat?
231
00:22:03,925 --> 00:22:06,576
Prohled�me d�m.
J� j� nev���m.
232
00:22:06,846 --> 00:22:07,881
Poj� sem, Gastone.
233
00:22:16,132 --> 00:22:17,247
Jste Limoux?
234
00:22:17,586 --> 00:22:18,735
Jsem Victor DeFrois.
235
00:22:19,373 --> 00:22:21,444
Dal�� vra�d�c� rebel.
236
00:22:21,732 --> 00:22:24,451
V� otec je odpov�dn�
za smrt m�ho bratra.
237
00:22:24,456 --> 00:22:26,038
Jste banda zr�dc�!
238
00:22:29,336 --> 00:22:31,361
Nikdo dal�� tady nen�.
- V�echno jsme prohl�dli.
239
00:22:31,477 --> 00:22:33,013
Sullivan m� velk� �t�st�.
240
00:22:33,869 --> 00:22:36,338
�ekn�te sv�mu otci,
�e Victor DeFrois ho dostane...,
241
00:22:36,461 --> 00:22:39,510
...i kdy� se schov� pod sukn�
anglick� kr�lovny!
242
00:22:39,512 --> 00:22:40,525
Poj�me!
243
00:22:40,785 --> 00:22:42,253
P�i�li jsme sem pro rukojm�.
244
00:22:42,618 --> 00:22:43,767
Nen� tady.
245
00:22:44,399 --> 00:22:45,889
Odvedeme si s sebou jeho dceru.
246
00:22:46,406 --> 00:22:47,919
To nen� �ensk� z�le�itost.
247
00:22:48,117 --> 00:22:51,473
M��e b�t u�ite�n� stejn� jako on.
Nebo mo�n� je�t� l�pe.
248
00:22:51,590 --> 00:22:53,308
To je tvoje v�c.
Do toho se nebudu m�chat.
249
00:22:53,427 --> 00:22:55,054
Rychle, vemte zbran�!
250
00:23:36,979 --> 00:23:38,743
Pomoc!
Pomoc!
251
00:24:28,628 --> 00:24:30,244
Chytili jsme anglick�ho pstruha!
252
00:24:31,383 --> 00:24:33,238
Sullivana jsme nena�li, ale mysl�m...,
253
00:24:33,354 --> 00:24:35,209
...�e jeho dcera by mohla b�t
stejn� u�ite�n�.
254
00:24:35,325 --> 00:24:36,872
Za to draze zaplat�te!
255
00:24:36,987 --> 00:24:39,058
Jste pir�ti, �nosci �en!
256
00:24:39,330 --> 00:24:42,630
Ale nejsme zlod�ji a vrazi
jako je v� otec!
257
00:24:47,420 --> 00:24:51,323
Soiro, vezmi ji s sebou
a dej j� n�jak� tepl� oble�en�.
258
00:24:51,437 --> 00:24:53,155
Victore!
259
00:24:53,279 --> 00:24:54,724
N�sleduj m�.
260
00:24:55,424 --> 00:24:58,325
Ani m� nenapadne. Musela bys m�
odt�hnout, ty m�enko.
261
00:24:58,442 --> 00:25:02,925
Jsi na�e v�ze�kyn�. Pokud m�
nebude� poslouchat, zabiju t�.
262
00:25:05,158 --> 00:25:07,695
Odve� d�vku na skryt� m�sto.
263
00:25:08,482 --> 00:25:13,238
V�dycky m��eme vyt�hnout
tuhle kartu, kdy� na n�s za�to��.
264
00:25:13,363 --> 00:25:16,139
Pro� zrovna j�?
Nejsem jeden z v�s.
265
00:25:16,264 --> 00:25:18,187
Sl�bil jsi, �e bude� poslouchat
nebo ne?
266
00:25:18,434 --> 00:25:19,959
Tak�e je to rozkaz!
267
00:25:20,585 --> 00:25:21,802
Tak dob�e.
268
00:25:22,154 --> 00:25:24,293
Schovej ji v chat� u jezera Loiland.
269
00:25:24,884 --> 00:25:26,318
Jak se s tebou spoj�m?
270
00:25:27,508 --> 00:25:30,785
V�nuj pozornost hor�m za jezerem.
271
00:25:30,903 --> 00:25:34,817
Sloup kou�e za �svitu bude znamenat,
�e je v�echno v po��dku.
272
00:25:34,940 --> 00:25:37,159
Potom m��e� d�vku pustit.
273
00:25:37,281 --> 00:25:38,692
A kdy� nebude� m�t �t�st�?
274
00:25:39,592 --> 00:25:44,143
Kou� p�i z�padu slunce bude ohla�ovat,
�e Britov� dohodu nep�ijali.
275
00:25:44,260 --> 00:25:45,967
Co m�m, v tom p��pad�, d�lat?
276
00:25:46,409 --> 00:25:47,570
Zab�t ji!
277
00:25:51,498 --> 00:25:53,136
P��sahej.
278
00:25:55,096 --> 00:25:56,712
P��sahej!
279
00:25:57,382 --> 00:25:59,316
P��sahej na sv�ho mrtv�ho bratra!
280
00:26:02,574 --> 00:26:03,962
P��sah�m.
281
00:26:08,316 --> 00:26:09,920
Je vyd�en� k smrti.
282
00:26:10,189 --> 00:26:14,035
Chov� se stejn� jako ostatn� Angli�an�,
je z�ludn�, arogantn� a zbab�l�.
283
00:26:14,159 --> 00:26:15,888
Jednej s n� tvrd�, Victore!
284
00:26:16,196 --> 00:26:17,425
Co to ��k�?
285
00:26:17,685 --> 00:26:21,098
Jej� otec zabil tv�ho bratra
a ona je te� ve tv�ch ruk�ch.
286
00:26:21,225 --> 00:26:22,329
Oko za oko.
287
00:26:23,030 --> 00:26:25,226
Mysli na svoji pomstu!
Zmocni se j�!
288
00:26:25,452 --> 00:26:28,570
To sta��, Soiro!
Victor v�, co m� d�lat.
289
00:27:00,227 --> 00:27:04,107
1.000 dolar� odm�ny tomu, kdo
p�ivede Leo Limouxe �iv�ho nebo mrtv�ho.
290
00:27:04,232 --> 00:27:07,554
Stejn� odm�na za informaci
o Ann Sullivanov�.
291
00:27:07,675 --> 00:27:09,393
Douf�m, �e to budete vy,
kdo z�sk� odm�nu.
292
00:27:09,509 --> 00:27:11,534
Nestarej se.
Brzy n�m ty pen�ze budou pat�it.
293
00:27:11,649 --> 00:27:13,162
Dob�e.
Te� jd�te.
294
00:27:32,675 --> 00:27:34,348
Jak dlouho tam budou?
295
00:27:34,925 --> 00:27:38,725
Nev�m.
N�kolik dn� mo�n� m�s�c.
296
00:27:38,861 --> 00:27:39,999
Cel� m�s�c?
- Jo.
297
00:27:43,744 --> 00:27:45,792
A ona, jak vypad�?
298
00:27:46,389 --> 00:27:48,892
Zn� anglick� �eny.
299
00:27:49,701 --> 00:27:50,691
Blond�na?
- Jo.
300
00:27:52,226 --> 00:27:54,035
Je hezk�?
301
00:27:54,470 --> 00:27:56,598
Je krut� a arogantn�.
302
00:27:56,888 --> 00:27:58,299
Je hez�� ne� j�?
303
00:27:58,781 --> 00:28:00,966
Ne. Ty jsi v�c okouzluj�c�.
304
00:28:01,414 --> 00:28:03,178
V�bec se mi to nel�b�!
305
00:28:03,935 --> 00:28:06,142
Ned�lej si starosti.
Victor t� miluje.
306
00:28:07,854 --> 00:28:10,846
To jo, ale je to mu� a ona �ena.
307
00:28:16,243 --> 00:28:18,223
Pokra�ujte.
- Nem��u j�t d�l!
308
00:28:19,038 --> 00:28:20,233
Jdeme d�l.
309
00:28:20,550 --> 00:28:21,972
Pro� m� nezabijete?
310
00:28:22,722 --> 00:28:24,190
To m��u ud�lat...,
311
00:28:25,129 --> 00:28:26,358
...ale ne te�!
312
00:28:53,986 --> 00:28:55,249
Co to bylo?
313
00:28:55,368 --> 00:28:58,201
Nic, nem�j obavy.
Mo�n� hladov� vlk.
314
00:28:58,317 --> 00:28:59,785
Za denn�ho sv�tla?
315
00:28:59,904 --> 00:29:01,167
Pokra�uj.
316
00:29:11,986 --> 00:29:13,090
Jdeme d�le.
317
00:29:13,206 --> 00:29:15,436
J� nem��u.
Jsem zran�n� na noze.
318
00:29:15,561 --> 00:29:17,256
Sedn�te si.
Pod�v�m se v�m na ni.
319
00:29:17,581 --> 00:29:20,084
Co si mysl�te?
Oto�te se!
320
00:29:40,395 --> 00:29:42,011
No tak, skon�ete s t�m!
321
00:29:51,562 --> 00:29:53,951
Koukej, Jacobe.
Pod�vej se na to.
322
00:29:55,796 --> 00:29:57,696
To je �ensk� kapesn��ek.
323
00:30:18,877 --> 00:30:20,572
Rozum� tomu, chlap�e?
324
00:30:20,872 --> 00:30:22,988
Mysl�m, �e ta d�vka se n�m
bude zamlouvat.
325
00:30:24,001 --> 00:30:26,072
Nem��eme ji nechat sv�mu osudu.
326
00:30:26,379 --> 00:30:27,972
Mysl�, abychom ji sledovali?
327
00:30:28,283 --> 00:30:30,775
Jist�.
M��eme obej�t jezero.
328
00:30:31,066 --> 00:30:32,739
To n�m ale bude trvat celou noc.
329
00:30:33,536 --> 00:30:35,322
J� nesp�ch�m.
Ty ano?
330
00:30:48,015 --> 00:30:50,916
Koukn�te se!
Vid�te ten vor?
331
00:30:56,522 --> 00:31:00,413
Hej, t�mhle je mrtvola!
332
00:31:32,112 --> 00:31:33,728
Co je to?
333
00:31:34,024 --> 00:31:35,776
Vor jsme na�li, pane.
334
00:31:35,894 --> 00:31:38,261
Ko�e�iny jsou ale pry� a Carney
je pro�pikovan� kulkami.
335
00:31:40,350 --> 00:31:42,660
To je �tvrt� tenhle m�s�c,
kapit�ne Doyle.
336
00:31:42,778 --> 00:31:45,088
300 liber ko�e�in je pry�
a t�i mu�i jsou mrtv�.
337
00:31:45,211 --> 00:31:46,701
D�v�te mi to za vinu?
338
00:31:46,822 --> 00:31:49,541
Ti pir�ti zablokovali ve�ker�
���n� obchod...,
339
00:31:49,658 --> 00:31:50,966
...zat�mco vy nic ned�l�te.
340
00:31:51,081 --> 00:31:53,140
M�m hrstku mu��, kte�� dohl��
na 10.000 mil �zem�.
341
00:31:53,258 --> 00:31:55,795
J� jen v�m, �e kradou moje
ko�e�iny p��mo pod va��m nosem...,
342
00:31:55,915 --> 00:31:58,065
...zab�jej� moje zam�stnance
a unesli moji dceru.
343
00:31:58,539 --> 00:32:01,645
Nejlep�� stopa�i p�traj� po jej�ch stop�ch.
- To ale nesta��!
344
00:32:01,770 --> 00:32:04,569
To je v�e, co m��eme d�lat, dokud
nep�ijdou posily z Fort Lavardie.
345
00:32:04,686 --> 00:32:06,802
A co bude zat�m s Ann?
346
00:33:29,654 --> 00:33:31,656
Poj�te se oh��t bl� k ohni.
Je chladno.
347
00:33:38,395 --> 00:33:40,215
Nebojte se, nenakaz�m v�s.
348
00:33:47,659 --> 00:33:49,889
Vnikneme dovnit� chaty
a odvedeme si holku?
349
00:33:50,013 --> 00:33:52,778
Zd� se, �e ten chlap je ozbrojen�
a nem� n�s v oblib�.
350
00:33:52,895 --> 00:33:55,114
M�li bychom chv�li po�kat.
351
00:33:56,177 --> 00:33:57,770
Mysl�m si, �e to d�v� smysl.
352
00:34:03,638 --> 00:34:04,582
Tady m�te.
353
00:34:05,176 --> 00:34:06,428
Nem�m hlad.
354
00:34:07,043 --> 00:34:10,616
Nev�m, jak dlouho tady budeme.
Chcete um��t hlady?
355
00:34:10,733 --> 00:34:12,360
To nen� va�e v�c.
356
00:34:12,825 --> 00:34:14,395
Poslouchejte, sle�no Sullivanov�.
357
00:34:14,606 --> 00:34:17,655
Nen�vid�m va�eho otce,
ale nel�b� se mi, �e jsem v� hl�da�.
358
00:34:17,771 --> 00:34:19,944
Rad�i si zvykn�te na tuhle situaci.
359
00:34:22,166 --> 00:34:24,567
Nemohu p�ijmout j�dlo
z rukou m�ence.
360
00:34:25,422 --> 00:34:27,902
Dob�e, jezte, kdy chcete.
Je to jen na v�s.
361
00:34:33,332 --> 00:34:34,948
Co se mnou hodl�te d�lat?
362
00:34:35,915 --> 00:34:38,641
A� se Leo objev�, mysl�m,
�e se vr�t�te do pevnosti.
363
00:34:38,642 --> 00:34:40,019
A kdy� se neobjev�?
364
00:34:40,359 --> 00:34:41,440
Ale objev�.
365
00:34:42,042 --> 00:34:45,194
V opa�n�m p��pad� budete muset
zab�t bezmocnou �enu.
366
00:34:45,198 --> 00:34:47,838
To by pro v�s bylo velk� v�t�zstv�!
367
00:34:47,927 --> 00:34:48,826
Dr�te hubu!
368
00:34:48,940 --> 00:34:52,843
Nebudu! ��k�te si vlastenci,
ale p�itom se chov�te jako banditi.
369
00:34:52,964 --> 00:34:55,422
Samoz�ejm�!
Vy, Britov�, jste nad�azen� rasa!
370
00:34:55,538 --> 00:34:59,757
M�te naprost� pr�vo kr�st,
t�rat a vra�dit Kana�any.
371
00:34:59,758 --> 00:35:01,715
Nebudu u� poslouchat
va�e nechutn� slova!
372
00:35:02,665 --> 00:35:04,815
Jsme tady jen my dva,
sle�no Sullivanov�.
373
00:35:04,935 --> 00:35:09,452
Va�e vzne�en� anglick� krev
je stejn� cenn� jako ta moje.
374
00:35:10,074 --> 00:35:14,625
Ale nebojte se, nechci z t�to
situace t�it ��dnou v�hodu.
375
00:35:17,182 --> 00:35:19,162
M��ete sp�t s klidnou mysl�.
376
00:36:27,163 --> 00:36:28,471
Hej, kam tak sp�ch�?
377
00:36:29,181 --> 00:36:32,287
D�ky bohu, �e jste si v�imli m�ho
kapesn�ku. Zachr�n�te m�, �e?
378
00:36:32,404 --> 00:36:34,486
Kv�li tomu jsme sem p�i�li.
Co t� tr�p�?
379
00:36:34,602 --> 00:36:35,808
Unesli m� n�jac� bandit�.
380
00:36:35,927 --> 00:36:40,956
Jsem Sullivanova dcera, kter� je
agentem spole�nosti ve Fort Brennanu.
381
00:36:47,969 --> 00:36:52,759
Pros�m, odve�te m� pry�,
ne� se ten chlap vr�t�!
382
00:36:53,093 --> 00:36:54,436
Poj� s n�mi.
383
00:36:54,970 --> 00:36:57,007
M�la jsi �t�st�, �e jsi na n�s narazila.
384
00:37:16,444 --> 00:37:17,422
Ann!
385
00:37:17,754 --> 00:37:18,698
Ann!
386
00:37:55,950 --> 00:37:57,532
Te� n�co sn�z.
387
00:37:59,590 --> 00:38:00,830
Jsi n�dhern�.
388
00:38:03,415 --> 00:38:06,715
Pak se trochu pobav�me.
389
00:38:07,593 --> 00:38:09,004
Co t�m mysl�te?
390
00:38:09,238 --> 00:38:12,993
Uvid�. Jsi fakt hezk�,
tak si trochu u�ijeme.
391
00:38:13,106 --> 00:38:14,244
Toho se neodv��te!
392
00:38:14,498 --> 00:38:17,775
No tak, holka!
Mus� b�t rozumn�!
393
00:38:18,010 --> 00:38:19,660
Sl�bili jste, �e m� vezmete
k m�mu otci!
394
00:38:19,907 --> 00:38:21,739
Nen� t�eba sp�chat.
395
00:38:22,069 --> 00:38:24,515
Z�stane� s n�mi,
bude se ti to l�bit.
396
00:38:25,879 --> 00:38:27,051
Jen klid!
397
00:38:27,165 --> 00:38:29,577
K�i�, nikdo t� neusly��!
398
00:38:29,702 --> 00:38:31,079
Vy krysy!
399
00:38:33,029 --> 00:38:35,714
M�m r�d vzpurn� holky!
400
00:38:39,042 --> 00:38:41,454
Hezk� tv��i�ka, skoro jako princezna.
401
00:38:41,580 --> 00:38:44,959
Ta mal� vystrkuje dr�bky.
- Jo, budeme ji muset zkrotit.
402
00:38:45,083 --> 00:38:46,619
Jdi se pod�vat, jestli je zp�tky.
403
00:38:46,738 --> 00:38:47,819
Pro� zrovna j�?
404
00:38:47,937 --> 00:38:50,076
M� pravdu.
A� rozhodnou kostky.
405
00:39:12,506 --> 00:39:14,053
Osm.
Vyhr�l jsem ji!
406
00:39:14,171 --> 00:39:15,753
Ale jen pro dne�ek.
407
00:39:21,604 --> 00:39:24,323
A te� si, moje kr�sko,
trochu u�ijeme.
408
00:39:24,614 --> 00:39:26,196
Oh, ne, pros�m, ne!
409
00:39:26,312 --> 00:39:27,552
Nebu� hloup�.
410
00:39:27,669 --> 00:39:29,114
Ne, pros�m, ne!
411
00:39:29,471 --> 00:39:32,748
Pov�s� v�s za to!
- Nikdo n�s tady nenajde.
412
00:39:32,870 --> 00:39:34,042
Dej si pozor!
413
00:40:21,190 --> 00:40:22,840
Nandej mu, Butlere!
Pra�ti ho!
414
00:40:23,121 --> 00:40:24,998
Skon�i to s n�m!
415
00:40:25,248 --> 00:40:26,579
Utop ho!
416
00:40:53,523 --> 00:40:55,742
Do n�j, Butlere!
Po��dn�!
417
00:40:58,781 --> 00:41:00,044
U� ho kone�n� zab!
418
00:41:41,765 --> 00:41:43,688
Jacobe, pomoz mi!
419
00:41:44,415 --> 00:41:50,286
Ani n�hodou! M��ete se pozab�jet navz�jem!
M� z�stane tvoje zlato a holka!
420
00:41:50,837 --> 00:41:55,195
Dej mu, chlape!
M� po��dn� tvrdou lebku!
421
00:42:36,394 --> 00:42:37,327
Victore!
422
00:43:21,004 --> 00:43:22,711
Chovala jste se jako hloup� holka.
423
00:43:26,422 --> 00:43:27,924
U� to znova nezkou�ejte.
424
00:43:40,798 --> 00:43:42,163
Nebojte se.
425
00:43:42,290 --> 00:43:43,894
Va�e zran�n� pot�ebuje o�et�it.
426
00:45:28,084 --> 00:45:29,358
Sesedat!
427
00:45:39,161 --> 00:45:40,834
Kone�n�, posily jsou tady!
428
00:45:41,431 --> 00:45:42,478
Vstupte!
429
00:45:45,528 --> 00:45:48,134
Jsem kapit�n Farrell a p�iv�d�m
posily z Fort Lavardie.
430
00:45:48,255 --> 00:45:50,576
V�tejte, kapit�ne.
Jak se m� plukovn�k Thompson?
431
00:45:50,697 --> 00:45:52,108
Dob�e, pane Sullivane.
Pozdravuje v�s.
432
00:45:52,224 --> 00:45:53,703
Pos�l� tak� pomoc.
Chci v�m p�edstavit...
433
00:45:53,819 --> 00:45:55,799
...kapit�na Doyleho,
kter� p�evezme velen� akce.
434
00:45:55,921 --> 00:45:57,662
Jak se m�te, Farrelle?
- Je mi pot�en�m.
435
00:45:57,783 --> 00:46:01,219
Kapit�ne, vysv�tlete n�m
v� pl�n �toku.
436
00:46:01,867 --> 00:46:05,269
Rebelov� p�sob� v t�to oblasti.
Jako n�vnadu po�leme po �ece...
437
00:46:05,393 --> 00:46:09,318
...vor s ko�e�inami, pos�dku budou tvo�it
dva d�v�ryhodn� mu�i ze spole�nosti.
438
00:46:09,437 --> 00:46:12,372
J� budu postupovat po b�ehu �eky
s druh�m odd�lem.
439
00:46:12,494 --> 00:46:16,124
Budu sledovat vor,
dokud rebelov� neza�to��.
440
00:46:16,245 --> 00:46:19,818
A kdy� se jim poda�� ukr�st ko�e�iny,
zachr�n�te je, �e?
441
00:46:19,935 --> 00:46:21,573
Vid�te...,
442
00:46:21,813 --> 00:46:25,795
...�e m��ou snadno uniknout za ty
kopce, tak jako poka�d� p�edt�m.
443
00:46:25,915 --> 00:46:27,246
Co pak?
444
00:46:27,612 --> 00:46:31,981
Kapit�ne Farrelle, vy a va�i mu�i
se ukryjete mezi t�mito stromy.
445
00:46:32,101 --> 00:46:34,729
Jakmile se rebelov� objev�...,
446
00:46:34,853 --> 00:46:38,039
...vy a va�i mu�i s nimi z��tujete
a pozab�j�te je.
447
00:46:38,161 --> 00:46:42,564
S va��m pl�nem souhlas�m.
Mysl�m, �e tentokr�t s nimi zato��me.
448
00:48:03,445 --> 00:48:05,516
Nel�b� se mi to.
U� jsem ti to ��kala.
449
00:48:05,639 --> 00:48:08,995
M�me �anci z�skat hromadu ko�e�in.
450
00:48:09,111 --> 00:48:10,636
Pro� j�zdn� policie nic ned�l�?
451
00:48:10,756 --> 00:48:14,772
Nem��e. Je jich jen hrstka a maj� pln�
ruce pr�ce s hled�n�m Sullivanovy dcery.
452
00:48:21,684 --> 00:48:24,722
Mus� b�t bl�zko.
P�ipravte se na �tok.
453
00:49:06,265 --> 00:49:07,721
T�mhle jsou.
454
00:49:34,070 --> 00:49:35,196
P�ipravte se!
455
00:49:36,663 --> 00:49:38,165
Te�!
456
00:49:42,712 --> 00:49:44,623
V�ichni na vor!
457
00:51:48,528 --> 00:51:50,348
Je jich hodn�.
458
00:51:50,583 --> 00:51:52,278
Lezte nahoru!
459
00:51:52,400 --> 00:51:54,471
Nechte v�echno b�t!
460
00:52:15,133 --> 00:52:16,965
Zp�tky, rychle!
461
00:52:18,245 --> 00:52:20,088
Jdi taky!
462
00:52:38,036 --> 00:52:39,299
B�!
463
00:52:43,517 --> 00:52:45,155
Leo!
464
00:52:46,154 --> 00:52:47,792
Leo!
465
00:52:48,523 --> 00:52:50,935
Leo je zran�n�!
Pomozte mi!
466
00:52:58,658 --> 00:53:02,094
Je to past.
Mus�me hned zmizet.
467
00:53:02,214 --> 00:53:04,353
Na druh� stran� budeme v bezpe��.
468
00:53:04,643 --> 00:53:07,157
Britov� nem��ou p�ekro�it �eku.
469
00:53:07,278 --> 00:53:09,269
Mus�me ho hned odn�st!
470
00:53:09,486 --> 00:53:10,988
Dej mi ruku!
471
00:53:52,916 --> 00:53:54,850
Jsme ztraceni!
- Nepoda�� se n�m uniknout!
472
00:53:54,970 --> 00:53:56,734
Na n�, chlapi!
473
00:53:56,850 --> 00:53:58,443
Na n�!
474
00:53:58,567 --> 00:54:00,126
Zatrubte k �toku!
475
00:54:25,435 --> 00:54:27,392
Rychle, poj�me!
476
00:54:38,980 --> 00:54:40,789
Mus�m tam dol�.
477
00:54:40,904 --> 00:54:41,882
To nem��e�.
478
00:54:42,102 --> 00:54:43,558
Budu bojovat s nimi.
479
00:58:10,498 --> 00:58:11,852
M�li jsme um��t s nimi.
480
00:58:13,510 --> 00:58:15,854
Pomst�me jejich smrt.
481
00:59:12,354 --> 00:59:15,005
M�l byste z�stat na l��ku.
Jste po��d velmi slab�.
482
00:59:15,716 --> 00:59:16,820
Jsem v po��dku.
483
00:59:21,324 --> 00:59:22,928
Po�kejte.
484
00:59:23,416 --> 00:59:24,952
Pro� jste neode�la?
485
00:59:25,344 --> 00:59:27,540
Nemohla jsem v�s tady nechat
v takov�m stavu.
486
00:59:29,405 --> 00:59:30,918
Co v�s p�im�lo zm�nit rozhodnut�?
487
00:59:31,252 --> 00:59:33,391
Mo�n� va�e �estn� chov�n�...,
488
00:59:34,136 --> 00:59:37,674
...kdy jste se postavil
na moji stranu.
489
00:59:38,000 --> 00:59:40,162
Ale pro� se k sob� mus�me
chovat s nen�vist�?
490
00:59:40,281 --> 00:59:43,945
Pro� m�me b�t nep��tel�,
m�sto abychom �ili v m�ru?
491
00:59:44,061 --> 00:59:48,066
Nen� Kanada dost velk�, aby Britov�
i Kana�an� tady mohli ��t spole�n�?
492
00:59:48,184 --> 00:59:50,369
Pro� jste museli povstat?
493
00:59:51,037 --> 00:59:53,222
M�me hrdost a d�stojnost.
494
00:59:53,458 --> 00:59:55,142
Nem��ete s n�mi jednat jako s otroky.
495
00:59:55,693 --> 01:00:00,210
Ale ani vy ani j� nejsme zodpov�dn�
za tohle ��lenstv�.
496
01:00:00,333 --> 01:00:03,177
Pro� nem��eme zkusit na v�echno
zapomenout?
497
01:00:03,489 --> 01:00:08,973
Pro� nemysl�me na sebe,
na sv� �ivoty...?
498
01:00:41,927 --> 01:00:43,520
P��l bych si, abys z�stala.
499
01:00:43,958 --> 01:00:46,882
Bude to tak lep��.
Z�staneme spolu.
500
01:00:47,006 --> 01:00:52,046
Ann, ty si to neuv�domuje�?
Nevid�, �e se budeme muset rozej�t?
501
01:00:52,271 --> 01:00:55,059
Sign�lem bude sloup kou�e
v t�ch hor�ch.
502
01:00:55,176 --> 01:00:56,644
A pak, ty...?
503
01:00:57,363 --> 01:00:59,934
Ano, potom t� k nim odvedu.
504
01:01:00,057 --> 01:01:05,484
Pro� to neskon�it? Pro� nep�estane�
bojovat? Mohli bychom odej�t n�kam...
505
01:01:05,488 --> 01:01:07,684
...daleko na m�sto,
kde nevl�dne nen�vist...,
506
01:01:07,810 --> 01:01:10,962
...kde by n�s nic nemohlo rozd�lit.
507
01:01:11,082 --> 01:01:15,599
To je zbyte�n�, Ann. P��sahal jsem
na pam�tku sv�ho bratra.
508
01:01:25,411 --> 01:01:27,846
Mluv! Kde je moje dcera?
509
01:01:28,255 --> 01:01:31,885
Nev�m, p��sah�m! Kapit�n Doyle
��kal, �e bychom nem�li b�t t�r�ni!
510
01:01:31,999 --> 01:01:33,808
Najde ji p��li� pozd�.
511
01:01:33,932 --> 01:01:35,058
Mluv!
- Po�kejte!
512
01:01:35,185 --> 01:01:36,186
Kde ji ukr�v�?
513
01:01:36,308 --> 01:01:39,616
St�e�� ji Victor DeFrois.
Nev�m kde, ale sly�ela jsem...,
514
01:01:39,617 --> 01:01:43,042
...�e ji p�ivede zp�tky, a� uvid�
kou�ov� sign�ly z hory La Tournee.
515
01:01:43,161 --> 01:01:44,333
Jak� sign�ly?
516
01:01:44,551 --> 01:01:46,883
Sloup kou�e p�i z�padu slunce.
517
01:01:47,005 --> 01:01:49,178
Douf�m, �e to, co ��k�, je pravda.
518
01:01:51,051 --> 01:01:52,928
Pro� jsi je zradila?
519
01:01:53,255 --> 01:01:54,802
Te� dostanou i Victora!
520
01:01:54,917 --> 01:01:57,295
To bude moje pomsta.
Sullivan vyd� osobn�...
521
01:01:57,419 --> 01:02:00,025
...p��kaz k poprav� sv� dcery.
522
01:02:00,145 --> 01:02:01,909
J� ti nerozum�m.
523
01:02:02,286 --> 01:02:07,474
Sloupec kou�e za �svitu znamen�
n�vrat. �ekl jsem jim p�i z�padu slunce!
524
01:02:08,205 --> 01:02:10,060
Ta protivn� �ensk� zem�e!
525
01:02:10,183 --> 01:02:14,450
To jsem �ekal.
V�d�l jsem, �e ti nem�m v��it.
526
01:02:15,258 --> 01:02:19,604
Tak�e to m� b�t sloupec kou�e
za sv�t�n�, co?
527
01:02:33,426 --> 01:02:35,224
Tak se dohodli.
528
01:02:35,712 --> 01:02:37,623
Tak�e se vr�t�m ke sv�m lidem.
529
01:02:39,506 --> 01:02:41,656
Ano. Mus�m t� odv�st zp�tky.
530
01:02:58,355 --> 01:02:59,572
Soiro.
531
01:03:02,307 --> 01:03:03,923
Kdo to m��e d�vat sign�l?
532
01:03:04,255 --> 01:03:05,916
Jsem si jist�, �e Sullivan.
533
01:03:07,062 --> 01:03:11,989
Victor si bude myslet, �e je to n�
sign�l a padne do pasti.
534
01:03:35,382 --> 01:03:37,646
To je divn�.
M�sto vypad� opu�t�n�.
535
01:03:37,760 --> 01:03:40,104
Ano. M�j otec by tady m�l
na m� �ekat.
536
01:03:47,457 --> 01:03:49,448
Nel�b� se mi to.
Porozhl�dnu se po okol�.
537
01:03:49,568 --> 01:03:50,649
Po�kej tady na m�.
538
01:03:52,049 --> 01:03:53,448
Pra�ti ho po��dn�!
539
01:04:21,890 --> 01:04:23,335
Poj� sem, m� d�t�.
540
01:04:23,452 --> 01:04:25,329
Vydr�, Victore!
Jsme tady!
541
01:04:42,286 --> 01:04:45,324
Hlup�ku! ��kal jsem ti,
abys zavolal j�zdn� policii!
542
01:04:45,442 --> 01:04:46,614
Myslel jsem, �e nebude
nutn�, pane.
543
01:04:46,738 --> 01:04:48,092
Dr� hubu!
544
01:04:58,193 --> 01:04:59,445
Pardon, pane!
545
01:04:59,571 --> 01:05:01,380
Rychle!
Zp�tky ke k�no�m!
546
01:05:03,090 --> 01:05:04,376
D�lejte!
547
01:05:15,734 --> 01:05:17,657
�ekl jsem zp�tky do k�no�!
548
01:05:19,865 --> 01:05:21,105
Poslouchej, Leo.
549
01:05:21,270 --> 01:05:22,180
Nech m� b�t.
550
01:05:28,977 --> 01:05:30,570
Nedovolte jim uniknout!
551
01:05:31,592 --> 01:05:32,946
St��lejte!
Nenechte nikoho na�ivu!
552
01:05:45,581 --> 01:05:47,982
Limoux je mrtv�!
Limoux je mrtv�!
553
01:05:48,532 --> 01:05:49,886
Limoux to dostal!
554
01:05:51,450 --> 01:05:52,554
Limoux to schytal!
555
01:05:53,058 --> 01:05:54,446
Budu kr�t v� �stup.
556
01:06:12,903 --> 01:06:14,337
Poj�.
557
01:06:48,511 --> 01:06:50,366
Leo Limoux je mrtv�.
558
01:06:50,758 --> 01:06:52,283
Ale my mus�me pokra�ovat v boji.
559
01:06:52,476 --> 01:06:53,386
P�jdeme za tebou!
560
01:06:53,685 --> 01:06:55,187
V�ichni jste bl�zni!
561
01:06:55,640 --> 01:06:57,381
Chcete je�t� v�c mrtv�ch, v�c krve?
562
01:06:57,662 --> 01:06:59,335
Pro� nep�ijmete,
co je nevyhnuteln�?
563
01:06:59,738 --> 01:07:02,486
Budeme pokra�ovat v boji,
dokud na�i lid� nebudou svobodn�.
564
01:07:02,487 --> 01:07:05,878
M� pravdu! Nesm�me prosit o na�i
svobodu! Mus�me si ji vybojovat!
565
01:07:06,000 --> 01:07:08,367
V�ichni stoj�me za tebou!
566
01:07:08,989 --> 01:07:13,472
Pojedu do St�t�. Setk�m se s Louis
Rielem a po��d�m ho, aby se vr�til.
567
01:07:13,592 --> 01:07:17,847
Pod jeho veden�m se stanou v�ichni
francouz�t� Kana�an� siln�mi.
568
01:07:23,919 --> 01:07:25,387
Nino.
569
01:07:25,588 --> 01:07:30,014
Daj� ti amnestii. Po��d�m o milost.
Po��d m��eme b�t ��astn�.
570
01:07:30,139 --> 01:07:32,164
To je zbyte�n�.
Nikdy ti neuv���.
571
01:07:32,338 --> 01:07:33,772
Zabij� t� jako Leo Limouxe!
572
01:07:34,464 --> 01:07:37,343
Douf�m, �e se tak stane.
Byla by to kr�sn� smrt.
573
01:07:37,462 --> 01:07:40,611
Co tv�j �ivot?
Nez�le�� ti na n�m?
574
01:07:40,612 --> 01:07:42,421
A co bude se mnou t� nezaj�m�!
575
01:07:43,660 --> 01:07:45,298
Promi�, mus�m odej�t.
576
01:07:45,505 --> 01:07:48,577
P�jdu s tebou.
Nechci, abys m� znova opustil.
577
01:07:48,696 --> 01:07:50,198
V�lka je pro mu�e!
578
01:07:50,436 --> 01:07:51,813
Soir doprov�zela Limouxe!
579
01:07:52,050 --> 01:07:53,723
Soir je jin�!
- Pro�?
580
01:07:55,758 --> 01:07:58,022
Ned�lej na�e lou�en�
je�t� v�c bolestiv�.
581
01:08:11,178 --> 01:08:12,225
Sbohem, Soiro.
582
01:08:15,956 --> 01:08:17,048
Hodn� �t�st�.
- D�ky.
583
01:08:17,263 --> 01:08:18,571
Sbohem, Victore.
- Hodn� �t�st�.
584
01:08:18,801 --> 01:08:20,053
Hodn� �t�st�?
585
01:08:20,733 --> 01:08:22,132
To bude opravdu pot�ebovat.
586
01:08:26,084 --> 01:08:27,950
Victore, jdu s tebou.
587
01:08:29,845 --> 01:08:30,858
To nen� mo�n�.
588
01:08:30,972 --> 01:08:34,693
Miluji t�. M� l�ska k tob�
je nad v�echno ostatn�.
589
01:08:36,699 --> 01:08:38,042
Ale v�, co mus�m ud�lat?
590
01:08:38,272 --> 01:08:42,425
Budu v�dy po tv�m boku,
a� p�jde� kamkoli.
591
01:08:46,516 --> 01:08:47,506
Ann.
592
01:09:07,687 --> 01:09:09,860
�ena nikdy neopou�t� sv�ho mu�e.
593
01:09:10,204 --> 01:09:13,845
Victor pat�� tob�.
Jeho srdce je napln�n� z�t�.
594
01:09:13,963 --> 01:09:14,896
Co t�m mysl�?
595
01:09:15,537 --> 01:09:18,984
Leo Limoux je mrtv� a j� m�m
tak� smrt za z�dy.
596
01:09:19,103 --> 01:09:20,286
Jsi opil�.
597
01:09:20,782 --> 01:09:24,787
Jsem mrtv�.
Ale ty u� nikdy nebude� sp�t s Victorem.
598
01:09:25,062 --> 01:09:27,315
Ta Angli�anka zaujala tv� m�sto.
599
01:09:45,982 --> 01:09:47,859
Proklat�!
600
01:09:49,475 --> 01:09:50,624
Kam jedou?
601
01:09:51,064 --> 01:09:53,066
P�ekro�� hranici sm�rem
na Pintoc Pass.
602
01:09:53,183 --> 01:09:55,379
Na nic u� ne�ekejte, kapit�ne.
Mus�me je chytit.
603
01:09:55,499 --> 01:09:56,500
Moment.
604
01:09:57,563 --> 01:10:00,157
��k� n�m ur�it� pravdu?
605
01:10:00,272 --> 01:10:01,740
Cht�l si m� vz�t.
606
01:10:02,150 --> 01:10:04,027
Tady m�, za informaci.
607
01:10:05,397 --> 01:10:06,478
Jdeme.
608
01:10:07,667 --> 01:10:12,104
Nezapome�te, �e je n�kolik hodin
p�ed n�mi. Na hranici je to 70 mil.
609
01:10:12,227 --> 01:10:13,809
Pojedeme p�es hory.
610
01:10:13,929 --> 01:10:17,263
Ve� n�s, Grante. Dostaneme je.
Mus�m se pomst�t.
611
01:10:17,379 --> 01:10:20,269
Budou litovat, co mi provedli.
612
01:10:38,288 --> 01:10:41,895
Kapit�ne Farrelle, m�te velen�
Fort Brennanu a� do m�ho n�vratu.
613
01:10:42,119 --> 01:10:43,644
To je pro m� �est.
614
01:10:44,613 --> 01:10:46,593
Pane Sullivane, m�te v �myslu
j�t s n�mi?
615
01:10:46,713 --> 01:10:47,703
Samoz�ejm�.
616
01:10:47,823 --> 01:10:50,269
Uv�domujete si, �e m�me
p�ed sebou n�ro�nou cestu?
617
01:10:50,386 --> 01:10:54,084
Je to moje dcera, kapit�ne. Chci
potrestat mu�e, kter� je za to zodpov�dn�.
618
01:10:59,185 --> 01:11:00,175
Nino.
619
01:11:00,591 --> 01:11:01,740
Hled� t� Soira.
620
01:11:03,301 --> 01:11:04,291
Chce t� zab�t.
621
01:11:22,140 --> 01:11:25,223
D�vko!
Neudr�� si sv�ho chlapa...
622
01:11:25,340 --> 01:11:29,368
...a te� zrad� i svoje vlastn� lidi.
623
01:12:34,521 --> 01:12:37,798
Soiro, Soiro, pros�m.
624
01:12:44,458 --> 01:12:46,199
Nedovol jim, aby chytili Victora.
625
01:12:47,950 --> 01:12:49,611
Pros�m, zachra� ho.
626
01:12:51,622 --> 01:12:53,431
Dostihnu je je�t� p�ed Sullivanem.
627
01:12:53,827 --> 01:12:55,488
Slibuju ti, �e ho zastav�m.
628
01:13:38,063 --> 01:13:40,339
D�lejte, kup�edu!
629
01:14:12,439 --> 01:14:14,021
Pojedete oba?
- Ano.
630
01:14:14,146 --> 01:14:15,807
�ekli mi, abych p�ivedl jen
jednoho kon�.
631
01:14:15,922 --> 01:14:17,230
To nevad�, dok�eme to.
632
01:14:23,855 --> 01:14:25,129
Hodn� �t�st�.
633
01:15:33,501 --> 01:15:34,377
P�ibl�ili jsme se.
634
01:15:35,171 --> 01:15:36,809
Kup�edu!
635
01:15:50,849 --> 01:15:53,147
St��leli za t�mi stromy, kapit�ne.
636
01:15:53,268 --> 01:15:54,497
Palte podle libosti!
637
01:16:02,688 --> 01:16:03,758
Poslouchej!
V�st�ely!
638
01:16:03,973 --> 01:16:05,543
Ano, jdou po n�s!
639
01:16:32,001 --> 01:16:36,143
Pus� se, ty zatracen� divo�ko!
640
01:17:04,158 --> 01:17:06,240
Jsi zran�n�?
- Ne, ne. Jsem v po��dku.
641
01:17:11,097 --> 01:17:15,204
M� poran�nou nohu.
Mus�me d�l p�ky.
642
01:17:15,297 --> 01:17:16,776
Nem�me na vybranou.
643
01:17:51,741 --> 01:17:54,517
P�idejte nebo se jim poda�� uniknout!
644
01:17:57,010 --> 01:17:58,387
Cht�j� p�ekro�it hranici!
645
01:17:58,511 --> 01:18:00,001
Rychleji!
646
01:18:02,814 --> 01:18:04,293
V�echno je ztraceno.
Ute�!
647
01:18:04,412 --> 01:18:08,030
Nemohu t� opustit.
- Jdi s�m! Jinak t� zabij�!
648
01:18:12,546 --> 01:18:14,355
Zastavte se!
649
01:18:17,227 --> 01:18:18,479
St�t!
650
01:18:19,994 --> 01:18:22,361
Co to d�l�te, kapit�ne?
Jedeme d�l!
651
01:18:22,476 --> 01:18:23,728
Nem��eme p�ekro�it hranici.
652
01:18:23,953 --> 01:18:25,569
Pro� ne? J� ji p�ekro��m!
- St�jte!
653
01:18:26,155 --> 01:18:28,418
Pod�vejte se!
Americk� pohrani�n� hl�dka!
654
01:18:32,165 --> 01:18:34,270
Dok�zali jsme to!
Jsme v bezpe��!
655
01:18:34,854 --> 01:18:35,832
Sullivane!
656
01:19:26,001 --> 01:19:32,896
Z anglick�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 1/2015.
51307