Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,680 --> 00:00:51,676
Onthoud, jonge acteurs:
Leren houdt in de zomer niet op.
2
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
Dus laat het glinsterende zomerlicht...
3
00:00:54,800 --> 00:00:58,952
...jullie vruchtbare jonge geesten
verfrissen en verlichten.
4
00:00:59,040 --> 00:01:00,234
Wat bedoelt ze?
5
00:01:00,320 --> 00:01:04,074
De toekomst wacht,
met zijn toverspiegel...
6
00:01:04,160 --> 00:01:10,235
...en toont elk gouden moment,
elke dappere keuze.
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,959
Miss Darbus ziet ze vliegen.
8
00:01:13,040 --> 00:01:15,554
Luister je dan?
9
00:01:16,800 --> 00:01:18,552
Ja, Jason?
10
00:01:18,640 --> 00:01:22,235
Welke zomerherinnering koestert u,
Miss Darbus?
11
00:01:22,320 --> 00:01:26,791
De zomers zijn voorbij gevlogen,
sinds ik zo oud was als jullie.
12
00:01:26,880 --> 00:01:30,031
Maar ik herinner me ze allemaal nog.
13
00:01:31,160 --> 00:01:33,469
Zomer.
14
00:01:34,680 --> 00:01:35,874
Zomer.
15
00:01:36,520 --> 00:01:37,669
Zomer.
16
00:01:38,280 --> 00:01:39,759
Zomer.
17
00:01:39,840 --> 00:01:41,558
Zomer.
18
00:01:41,640 --> 00:01:47,033
Ik herinner me het Ashland
Shakespeare-festival van 1988...
19
00:01:57,320 --> 00:01:59,356
is het zover?
het is weer zomer
20
00:01:59,440 --> 00:02:01,032
we hebben vakantie
21
00:02:01,120 --> 00:02:03,509
is het zover?
het is weer feest
22
00:02:03,600 --> 00:02:05,033
precies
en roep het maar
23
00:02:05,120 --> 00:02:07,395
is het zover?
de tijd van ons leven
24
00:02:07,480 --> 00:02:09,118
hoop en verwachting
25
00:02:09,200 --> 00:02:11,316
is 't zover?
het is weer zomer
26
00:02:11,400 --> 00:02:13,197
geen school meer
gil het uit
27
00:02:13,280 --> 00:02:15,077
de zomer is eindelijk hier
28
00:02:15,160 --> 00:02:17,116
eindelijk rusten we uit
29
00:02:17,200 --> 00:02:18,872
eindelijk ontspannen
30
00:02:18,960 --> 00:02:21,190
eindelijk tijd voor m'n vriendin
31
00:02:21,280 --> 00:02:22,918
klaar voor wat zonneschijn
32
00:02:23,000 --> 00:02:24,956
en m'n hart grijpt z'n kans
33
00:02:25,040 --> 00:02:26,837
ik blijf waar ik ben
34
00:02:26,920 --> 00:02:29,150
klaar voor 'n zomers avontuur
35
00:02:29,240 --> 00:02:32,869
iedereen gaat lekker uit z'n dak
we hebben vrij
36
00:02:32,960 --> 00:02:36,873
dus roep het allemaal
nu meteen
37
00:02:36,960 --> 00:02:39,190
is 't zover?
het is weer zomer
38
00:02:39,280 --> 00:02:40,872
we hebben vakantie
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,394
is het zover?
het is weer feest
40
00:02:43,480 --> 00:02:44,708
precies
en roep het maar
41
00:02:44,800 --> 00:02:47,234
is het zover?
de tijd van ons leven
42
00:02:47,320 --> 00:02:48,753
hoop en verwachting
43
00:02:48,840 --> 00:02:50,876
is het zover?
het is weer zomer
44
00:02:50,960 --> 00:02:52,678
geen school meer
gil 't uit
45
00:02:52,760 --> 00:02:54,955
geen regels meer
geen zomerschool
46
00:02:55,040 --> 00:02:56,678
ik winkel tot ik erbij neerval
47
00:02:56,760 --> 00:02:58,637
ook vakantie kan leerzaam zijn
48
00:02:58,720 --> 00:03:00,392
het feest houdt nooit op
49
00:03:00,480 --> 00:03:02,675
we hebben dingen te doen
tot ziens dan maar
50
00:03:02,760 --> 00:03:04,352
en we zullen jullie missen
51
00:03:04,440 --> 00:03:05,555
jij en jij tot ziens
52
00:03:05,640 --> 00:03:06,675
en jullie ook
53
00:03:06,760 --> 00:03:08,830
zie je in de herfst
54
00:03:08,920 --> 00:03:12,549
iedereen gaat lekker uit z'n dak
we hebben vrij
55
00:03:12,640 --> 00:03:16,553
dus roep het allemaal
nu meteen
56
00:03:16,640 --> 00:03:18,835
is 't zover?
het is weer zomer
57
00:03:18,920 --> 00:03:20,478
we hebben vakantie
58
00:03:20,560 --> 00:03:22,676
is het zover?
het is weer feest
59
00:03:22,760 --> 00:03:24,637
precies
en roep het maar
60
00:03:24,720 --> 00:03:26,790
is 't zover?
de tijd van ons leven
61
00:03:26,880 --> 00:03:28,518
hoop en verwachting
62
00:03:28,600 --> 00:03:30,750
is het zover?
het is weer zomer
63
00:03:30,840 --> 00:03:33,195
geen school meer
gil het uit
64
00:03:33,280 --> 00:03:36,397
de wekker gaat niet meer om zes uur
65
00:03:36,480 --> 00:03:39,995
want nu hebben we alle tijd
66
00:03:41,040 --> 00:03:46,353
kom, we wachten
kom mee, we gaan
67
00:03:46,440 --> 00:03:49,079
we kunnen ons laten gaan
68
00:03:55,880 --> 00:03:57,233
allemaal
69
00:04:03,520 --> 00:04:04,509
kom op
70
00:04:04,600 --> 00:04:08,479
laat zien dat je trots bent op je school
want wij zijn kampioen
71
00:04:08,560 --> 00:04:10,152
Wildcats zijn het beste
72
00:04:10,240 --> 00:04:12,117
rood, wit en goud
73
00:04:12,200 --> 00:04:14,316
we winnen als we winnen moeten
74
00:04:14,400 --> 00:04:16,231
we zijn 't beste
dat hebben we laten zien
75
00:04:16,320 --> 00:04:18,276
nu is het tijd om te genieten
76
00:04:18,360 --> 00:04:22,194
daar is de zomer voor bedoeld
77
00:04:22,280 --> 00:04:23,315
is het zover?
78
00:04:23,400 --> 00:04:26,073
de zomer is eindelijk hier
79
00:04:26,160 --> 00:04:27,229
ga uit je dak
80
00:04:27,320 --> 00:04:30,198
roep het allemaal
luid en duidelijk
81
00:04:30,280 --> 00:04:31,349
we hebben vakantie
82
00:04:31,440 --> 00:04:34,034
we kunnen uitslapen
zo lang we willen
83
00:04:34,120 --> 00:04:38,113
we hebben alle tijd
we kunnen doen wat we willen
84
00:04:38,200 --> 00:04:41,670
is het zover?
het is weer zomer
85
00:04:41,760 --> 00:04:43,318
wat een feest
86
00:04:43,400 --> 00:04:46,119
vooruit, en nog een keer
87
00:04:46,200 --> 00:04:49,954
is het zover?
het is weer feest
88
00:04:50,040 --> 00:04:53,396
kom, dit is de tijd van ons leven
89
00:04:53,480 --> 00:04:55,038
kom op
90
00:05:07,960 --> 00:05:11,032
Deze zomer moet ik geld verdienen.
91
00:05:11,120 --> 00:05:13,634
M'n ouders zeuren
over hoeveel studeren straks kost.
92
00:05:13,720 --> 00:05:16,473
Ik krijg evenveel als ik zelf verdien,
dus moet ik werk vinden.
93
00:05:16,560 --> 00:05:19,199
Ik ook. Ik spaar voor 'n auto...
94
00:05:19,280 --> 00:05:22,397
...zodat ik dat lekkere ding
mee uit kan nemen.
95
00:05:24,240 --> 00:05:25,878
Gabriella.
96
00:05:25,960 --> 00:05:30,078
Ik weet dat je elke zomer verhuist.
97
00:05:30,160 --> 00:05:33,516
Jammer, maar dan moeten we
nu afscheid nemen.
98
00:05:33,600 --> 00:05:38,071
Nee, m'n ma heeft beloofd
dat we tot 't examen hier blijven.
99
00:05:38,160 --> 00:05:39,991
Wat 'n schat, die moeder.
100
00:05:40,080 --> 00:05:45,200
Ik wil je nog bedanken voor je hulp
met de musical.
101
00:05:45,280 --> 00:05:46,713
O ja?
102
00:05:46,800 --> 00:05:48,791
Die stemoefeningen?
103
00:05:52,080 --> 00:05:53,559
Tot ziens.
104
00:05:54,160 --> 00:05:58,233
Gabriella en ik solliciteren ons suf.
Altijd nemen ze studenten.
105
00:05:58,320 --> 00:06:01,357
Precies. Ik moet maar weer
gaan oppassen.
106
00:06:01,440 --> 00:06:04,989
Hoi, Martha. Hoi, Taylor.
-Wat ga jij deze zomer doen?
107
00:06:05,080 --> 00:06:07,389
Groeien en componeren.
108
00:06:15,720 --> 00:06:20,794
Hier is je zomeractiviteitenco�rdinator.
-Hoort daar ook 'n baantje bij?
109
00:06:20,880 --> 00:06:24,873
Wat er ook gebeurt,
als we maar bij elkaar zijn, h�?
110
00:06:24,960 --> 00:06:27,110
Beloof je dat?
111
00:06:27,200 --> 00:06:29,111
Hier heb je m'n belofte.
112
00:06:41,520 --> 00:06:43,715
De T van Troy?
-Nou, ik...
113
00:06:49,280 --> 00:06:53,068
Hoi, hoe gaat ie? Alsjeblieft.
114
00:06:54,360 --> 00:06:59,992
H�, kom mee.
-Tuurlijk. We zijn helemaal niet bezig.
115
00:07:01,640 --> 00:07:06,350
We kunnen naar de bios, en ik leer je
een twisted flip op de skateboard.
116
00:07:06,440 --> 00:07:10,752
Ik doe 'n EHBO-cursus,
dan kan ik mezelf daarna oplappen.
117
00:07:13,240 --> 00:07:19,076
Naar de bios, naar muziek luisteren...
En ik doe een EHBO-cursus, Troy.
118
00:07:19,160 --> 00:07:20,878
Hou toch op.
119
00:07:20,960 --> 00:07:24,839
Kelsi, ik heb vakantiewerk voor je,
bij onze club.
120
00:07:24,920 --> 00:07:29,391
Onze pianist gaat kennelijk verhuizen.
-Of hij verstopt zich.
121
00:07:29,480 --> 00:07:30,959
Leuk.
122
00:07:31,920 --> 00:07:35,879
Kop op, 't is zomer. We doen
wat we willen. Alles is anders.
123
00:07:35,960 --> 00:07:38,269
Wie is de populairste jongen
van East High?
124
00:07:38,360 --> 00:07:42,319
Ik denk meteen aan Troy Bolton.
125
00:07:42,400 --> 00:07:44,595
En het populairste meisje?
126
00:07:47,160 --> 00:07:51,517
Geef antwoord.
-Jij?
127
00:07:52,320 --> 00:07:59,271
Troy, Sharpay. Sharpay, Troy.
-Shar.
128
00:07:59,360 --> 00:08:02,033
Het lijkt me logisch.
-Niet voor Troy.
129
00:08:02,120 --> 00:08:06,955
Maar het is zomer, Ry.
Alles is anders.
130
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
is het zover?
het is weer zomer
131
00:08:26,600 --> 00:08:28,192
we hebben vakantie
132
00:08:28,280 --> 00:08:30,748
is het zover?
het is weer feest
133
00:08:30,840 --> 00:08:32,034
precies
en roep het maar
134
00:08:32,120 --> 00:08:34,315
is het zover?
de tijd van ons leven
135
00:08:34,400 --> 00:08:35,992
hoop en verwachting
136
00:08:36,080 --> 00:08:38,514
is het zover?
het is weer zomer
137
00:08:38,600 --> 00:08:41,194
geen school meer
gil het uit
138
00:08:52,200 --> 00:08:55,112
Goeie training.
-Wat heb ik 'n honger.
139
00:08:55,200 --> 00:08:58,078
Ik zie heel nieuwe bewegingen.
Ga zo door.
140
00:08:58,160 --> 00:09:00,958
Welk team?
-Wildcats.
141
00:09:01,040 --> 00:09:02,758
Eerst 'n glas melk.
142
00:09:02,840 --> 00:09:06,549
Heb je al vakantiewerk?
-Helemaal niks.
143
00:09:08,160 --> 00:09:10,879
Dat is z'n vriendin.
-Zeg 't eens.
144
00:09:10,960 --> 00:09:13,679
Met Thomas Fulton van Lava Springs.
145
00:09:13,760 --> 00:09:17,036
Jij bent toch op zoek
naar vakantiewerk?
146
00:09:17,120 --> 00:09:19,031
Kent Gabriella je naam nog...
147
00:09:19,120 --> 00:09:22,351
...of heeft ze deze zomer 'n ander
voor de karaoke?
148
00:09:22,440 --> 00:09:25,352
Fantastisch. Hoe komt u aan m'n naam?
149
00:09:25,440 --> 00:09:31,117
We hebben altijd vakantiewerk gehad
voor leerlingen. Heb je er zin in?
150
00:09:31,200 --> 00:09:36,149
Ik ken een geweldige meid...
Leerlinge, bedoel ik.
151
00:09:36,240 --> 00:09:41,234
Met fantastische cijfers.
En het zou zo geweldig zijn als...
152
00:09:41,320 --> 00:09:45,836
Hij doet echt z'n best.
-Bij Gabriella bloost hij alleen maar.
153
00:09:45,920 --> 00:09:47,797
Dat heb ik niet gezegd.
154
00:09:49,800 --> 00:09:53,713
Wat is er?
-Niks.
155
00:09:54,160 --> 00:09:57,038
Blijf samen spelen deze zomer...
156
00:09:57,120 --> 00:10:01,159
...dan worden we
de komende herfst weer kampioen.
157
00:10:03,200 --> 00:10:08,320
Kunnen jullie die energie gebruiken
om de boodschappen te halen?
158
00:10:09,280 --> 00:10:12,272
Het wordt weer een hete zomer
in Albuquerque.
159
00:10:12,360 --> 00:10:14,635
Voor wie cabriolet rijdt:
160
00:10:14,720 --> 00:10:20,670
Zet de radio hard, snuif de frisse lucht
op en zeg hallo tegen de zomer.
161
00:10:28,680 --> 00:10:31,478
GEWELDIG
162
00:10:40,960 --> 00:10:43,952
Miss Evans, Mr Evans,
wat ziet u er chic uit.
163
00:10:44,040 --> 00:10:47,635
Welkom terug in Lava Springs.
-Dank je, Charles.
164
00:10:48,240 --> 00:10:49,559
Kom maar.
165
00:10:51,800 --> 00:10:55,793
Zetten jullie m'n auto in de schaduw?
-Al moeten we 'n boom planten.
166
00:10:55,880 --> 00:10:58,838
Fulton.
-Welkom terug.
167
00:10:59,840 --> 00:11:01,637
Fijn om weer thuis te zijn.
168
00:11:06,720 --> 00:11:11,475
Zijn de flyers klaar?
-Dit jaar hebben ze 'n reli�fversiering.
169
00:11:11,560 --> 00:11:13,312
Creatief idee.
170
00:11:13,400 --> 00:11:14,469
TALENTENJACHT
171
00:11:14,560 --> 00:11:17,950
Audities voor medewerkers
duren maar 'n halve minuut.
172
00:11:18,040 --> 00:11:20,793
Amateurs zijn zo...
-Vermoeiend?
173
00:11:20,880 --> 00:11:22,393
Begrepen.
174
00:11:22,480 --> 00:11:23,913
En als ik...
175
00:11:24,000 --> 00:11:29,438
Wij... het geluk hebben om de
Star Dazzle Award alweer te winnen...
176
00:11:29,520 --> 00:11:33,274
Waar zet ik hem dan neer?
-We vergroten de prijzenkast.
177
00:11:33,360 --> 00:11:38,354
Het ontwerp ligt in m'n kamer.
-Fulton, wat ben je toch effici�nt.
178
00:11:39,360 --> 00:11:44,434
Die vacature waar we 't over hadden?
-Opgelost. Heel discreet.
179
00:11:45,480 --> 00:11:46,879
Geweldig.
180
00:11:47,800 --> 00:11:50,758
Hou op. Ja...
-Ryan.
181
00:11:54,440 --> 00:11:56,396
Sharpay.
-Meisjes.
182
00:11:56,480 --> 00:11:59,358
Uw stoel op de gebruikelijke plek?
183
00:11:59,440 --> 00:12:04,468
Emma, Jackie en Lea ten oosten van
me. En elk uur onze stoelen verplaatsen.
184
00:12:04,560 --> 00:12:08,189
Dankzij de complimenten van uw
moeder heb ik promotie gemaakt.
185
00:12:08,280 --> 00:12:14,037
Maar ik zorg dat de nieuwe badmeester
precies weet wat uw wensen zijn.
186
00:12:15,920 --> 00:12:19,515
Wat is 't thema
van de talentenjacht, Sharpay?
187
00:12:20,360 --> 00:12:22,635
Verlossing.
-Geweldig.
188
00:12:23,360 --> 00:12:26,591
Het was een veeleisend jaar, dames.
189
00:12:26,680 --> 00:12:29,148
Buitenstaanders zijn m'n toneelclub
binnengedrongen.
190
00:12:29,240 --> 00:12:32,915
Zangers uit 't lab en uit de gymzaal.
Schokkend.
191
00:12:33,000 --> 00:12:36,959
We kunnen de hele zomer van
het zwembad en van de club genieten.
192
00:12:37,040 --> 00:12:39,190
En 't kuuroord is gerenoveerd.
193
00:12:39,280 --> 00:12:43,034
Ze hebben 'n guacamole-masker
en 'n zeewier-bodyscrub.
194
00:12:43,120 --> 00:12:45,759
Is er nog meer te wensen?
195
00:12:45,840 --> 00:12:47,478
Meer ijs.
196
00:12:54,440 --> 00:12:57,637
weg met het oude
het nieuwe: kom erin
197
00:12:57,720 --> 00:13:01,110
dag, grijze wolken
blauwe luchten, 'n heel nieuw begin
198
00:13:01,200 --> 00:13:04,476
lekker 'n baantje trekken
lekker in 't bubbelbad
199
00:13:04,560 --> 00:13:10,669
lekker hangen in m'n stoel
heel relaxed, wie doet me wat?
200
00:13:10,760 --> 00:13:12,273
Hallo?
201
00:13:13,240 --> 00:13:14,355
Bedankt.
202
00:13:14,440 --> 00:13:21,551
ijsthee ge�mporteerd uit Engeland
de badmeesters komen uit Spanje
203
00:13:21,760 --> 00:13:25,116
de handdoeken komen uit Turkije
204
00:13:25,200 --> 00:13:28,476
en kalkoen helemaal uit Maine
205
00:13:28,560 --> 00:13:32,314
we komen weer helemaal bij
206
00:13:32,400 --> 00:13:35,198
aan het werk allebei
207
00:13:35,280 --> 00:13:38,750
uit de kunst
ik wil iets beters dan de rest
208
00:13:38,840 --> 00:13:42,594
alles uit de kunst
groter, beter en best
209
00:13:42,680 --> 00:13:45,877
ik zoek iets inspirerends
dan gaat 't gesmeerd
210
00:13:45,960 --> 00:13:50,158
iets uit de kunst
is dat soms verkeerd?
211
00:13:53,440 --> 00:13:56,796
haal m'n Jimmy Choo-slippers voor me
212
00:13:56,880 --> 00:14:00,316
waar is m'n roze Prada-tas?
213
00:14:00,400 --> 00:14:03,710
ik wil m'n Tiffany-haarband
214
00:14:03,800 --> 00:14:07,156
dan kan ik er weer even tegen
215
00:14:07,240 --> 00:14:10,710
een zomer uit duizenden
216
00:14:10,800 --> 00:14:13,360
ik wil meer
217
00:14:13,600 --> 00:14:17,149
uit de kunst
ik wil iets beters dan de rest
218
00:14:17,240 --> 00:14:21,313
alles uit de kunst
groter, beter en best
219
00:14:21,400 --> 00:14:24,551
ik zoek iets inspirerends
dan gaat 't gesmeerd
220
00:14:24,640 --> 00:14:28,189
iets uit de kunst
is dat soms verkeerd?
221
00:14:28,280 --> 00:14:29,679
zwembad: uit de kunst
222
00:14:29,760 --> 00:14:30,909
gespetter en gespat
223
00:14:31,000 --> 00:14:31,989
precies
224
00:14:32,080 --> 00:14:35,117
geweldige feesten
en geweldige troep
225
00:14:35,200 --> 00:14:38,272
geweldige mode
fantastische bling
226
00:14:38,360 --> 00:14:42,035
voor haar moet alles uit de kunst
227
00:14:42,120 --> 00:14:45,476
geen discussie mogelijk
228
00:14:45,560 --> 00:14:49,109
alles moet perfect zijn voor...
229
00:14:49,200 --> 00:14:50,269
mij
230
00:14:50,360 --> 00:14:53,909
uit de kunst
ik wil iets beters dan de rest
231
00:14:54,000 --> 00:14:57,436
alles uit de kunst
groter, beter en best
232
00:14:57,520 --> 00:15:00,876
ik zoek iets inspirerends
dan gaat 't gesmeerd
233
00:15:00,960 --> 00:15:04,953
iets uit de kunst
is dat soms verkeerd?
234
00:15:05,040 --> 00:15:08,669
dit is niks
dat is saai
235
00:15:08,760 --> 00:15:11,797
dat is een belediging
ik wil meer
236
00:15:11,880 --> 00:15:16,715
maar wat ik echt nodig heb
237
00:15:18,080 --> 00:15:21,959
ik wil alles uit de kunst
238
00:15:22,040 --> 00:15:24,998
uit de kunst
239
00:15:25,880 --> 00:15:29,077
fantastisch haar, fantastische stijl
240
00:15:29,160 --> 00:15:32,391
fantastische ogen
en die fantastische lach
241
00:15:32,480 --> 00:15:35,790
wat ik zie is te gek
lang niet slecht
242
00:15:35,880 --> 00:15:38,235
is dat niet helemaal uit de kunst?
243
00:15:38,320 --> 00:15:41,915
uit de kunst?
244
00:15:42,560 --> 00:15:43,913
Absoluut.
245
00:15:50,320 --> 00:15:52,311
Niet dus.
246
00:16:06,760 --> 00:16:09,399
Ik heb je al. Niks aan de hand.
247
00:16:12,440 --> 00:16:15,796
Wat doe jij hier?
-Ik ben de nieuwe badjuffrouw.
248
00:16:15,880 --> 00:16:18,599
Ben jij wel lid hier?
249
00:16:28,560 --> 00:16:32,872
Neem Troy aan, zei ik.
Niet alle leerlingen van East High.
250
00:16:32,960 --> 00:16:38,080
Neem Troy Bolton aan.
Wat er ook voor nodig is.
251
00:16:38,160 --> 00:16:41,072
Waarom heb je me
niet gewaarschuwd?
252
00:16:41,160 --> 00:16:45,551
Ik heb de zaak met 't bestuur
van Lava Springs besproken.
253
00:16:46,560 --> 00:16:48,437
Het bestuur? Je bedoelt...
254
00:16:48,520 --> 00:16:50,112
Moeder.
255
00:16:55,320 --> 00:16:58,517
Gabriella en de Wildcats?
Moeder, hoe kon je?
256
00:16:58,600 --> 00:17:04,038
Denk aan je toekomst, snuitje.
Dat zijn je schoolvrienden.
257
00:17:04,120 --> 00:17:06,509
Dat zijn m'n vrienden niet.
258
00:17:07,520 --> 00:17:09,636
Ze kapen m'n talentenjacht.
259
00:17:09,720 --> 00:17:13,269
Al dat nieuwe talent
voor je talentenjacht...
260
00:17:13,360 --> 00:17:16,079
Moeder, heb je wel gehoord
wat ik zei?
261
00:17:19,120 --> 00:17:21,475
Ryan, praat eens met haar.
262
00:17:21,560 --> 00:17:24,438
Dag, ma.
-Snoetje. Hoe gaat het?
263
00:17:31,200 --> 00:17:34,510
Zeg snoesje dat ze rimpels krijgt
van dat gepieker.
264
00:17:36,880 --> 00:17:38,393
Toedeloe.
265
00:17:42,960 --> 00:17:45,394
Weg met ze.
-Maar je moeder zei...
266
00:17:45,480 --> 00:17:48,233
Geen gezeur over die verraadster.
267
00:17:48,320 --> 00:17:52,757
Als je ze niet kunt ontslaan,
zorg dan dat ze ontslag nemen.
268
00:17:57,200 --> 00:18:01,591
Ik hoop dat de kok me leert
om apfelstrudel te maken.
269
00:18:01,680 --> 00:18:07,789
En Sharpay is hier elke dag.
Het kan gewoon niet beter. H�?
270
00:18:07,880 --> 00:18:11,077
Een droom die uitkomt.
-Als je haar echt kent, dan is ze...
271
00:18:11,160 --> 00:18:13,674
Ik wist niet dat haar ouders
hier de baas waren.
272
00:18:13,760 --> 00:18:17,673
Fulton zei: We zijn fans van de Wildcats
en er is vakantiewerk.
273
00:18:17,760 --> 00:18:19,159
Dus ik zei: Prima.
274
00:18:19,240 --> 00:18:22,835
Echt heel inspirerend, Mr Bolton.
275
00:18:22,920 --> 00:18:28,597
Maar wat we van jullie willen,
is geen inspiratie, maar transpiratie.
276
00:18:30,120 --> 00:18:35,513
Bolton, Danforth, jullie zijn ober.
277
00:18:35,760 --> 00:18:38,638
En, als het nodig is, caddie.
278
00:18:41,520 --> 00:18:45,399
Miss McKessie,
ik heb gehoord dat je effici�nt bent.
279
00:18:45,480 --> 00:18:50,270
Laat maar zien. Jij regelt de
activiteiten. Blijf altijd in m'n buurt.
280
00:18:50,360 --> 00:18:55,070
Kelsi, piano.
Tijdens de lunch en 't cocktailuur.
281
00:18:55,160 --> 00:19:00,632
Stemmige muziek, geen stampmuziek.
Gesnopen?
282
00:19:00,720 --> 00:19:03,996
Martha, hakken, snijden,
borden klaarmaken.
283
00:19:04,080 --> 00:19:09,029
En zorg dat je straks
nog evenveel vingers hebt als nu.
284
00:19:09,120 --> 00:19:14,319
Zeke, jij assisteert de kok in...
-Het beloofde land.
285
00:19:14,400 --> 00:19:15,594
Zo is het.
286
00:19:15,680 --> 00:19:17,238
Mr Fulton, excellentie...
287
00:19:17,320 --> 00:19:21,313
Mogen we strootjes trekken om te zien
wie Sharpay moet bedienen?
288
00:19:21,400 --> 00:19:25,837
Niemand van jullie bedient Sharpay.
-Gelukkig.
289
00:19:25,920 --> 00:19:29,117
Jullie bedienen Miss Evans.
-Wie is dat?
290
00:19:30,120 --> 00:19:35,558
Spreek onze leden altijd aan
met Mr, Mrs, of Miss. Even oefenen:
291
00:19:36,040 --> 00:19:39,112
Miss Evans, hebt u trek in limonade?
292
00:19:39,200 --> 00:19:42,237
Ik ben Miss Evans niet. Ik ben Jason.
293
00:19:45,960 --> 00:19:49,157
Ik rammel van de honger...
Wat eten we?
294
00:19:49,240 --> 00:19:50,992
Miss Montez.
295
00:19:51,080 --> 00:19:55,039
Je lunchpauze begint pas
over drie�nhalve minuut.
296
00:19:55,120 --> 00:19:57,793
Hopelijk is intussen
niemand verdronken.
297
00:19:57,880 --> 00:20:01,839
Kom vanaf nu keurig op tijd.
298
00:20:01,920 --> 00:20:06,710
Drie overtredingen en je vliegt eruit.
299
00:20:07,240 --> 00:20:08,992
Gesnopen?
300
00:20:10,080 --> 00:20:11,877
Hup, aan 't werk.
301
00:20:12,840 --> 00:20:15,149
Voor die man ben ik nu officieel bang.
302
00:20:15,240 --> 00:20:18,994
Ik begin 't nablijven
bij Miss Darbus te missen.
303
00:20:19,240 --> 00:20:21,515
Kom op. We kunnen basketballen...
304
00:20:21,600 --> 00:20:25,309
...eten gratis en we dragen deze rare
pakjes alleen tijdens 't werk.
305
00:20:25,400 --> 00:20:27,595
E�n voor allen, en allen voor ��n.
306
00:20:27,680 --> 00:20:31,116
Dit is onze zomer. Welk team?
-Wildcats.
307
00:20:31,200 --> 00:20:32,997
Welk team?
-Wildcats.
308
00:20:33,880 --> 00:20:37,589
eerst vond ik het nog top
maar nu ben ik down
309
00:20:37,680 --> 00:20:41,195
had je me verteld
dat de baas zo'n engerd was?
310
00:20:41,280 --> 00:20:44,670
we hebben alle ingredi�nten
om er iets van te bakken
311
00:20:44,760 --> 00:20:49,390
hier zijn we niet mee gebaat
-en dan al die vuile vaat
312
00:20:49,480 --> 00:20:52,597
straks staan we weer op straat
313
00:20:52,680 --> 00:20:54,159
Kom, het valt wel mee.
314
00:20:54,240 --> 00:20:58,313
aan het werk,
dan loopt het wel los misschien
315
00:20:58,400 --> 00:21:01,915
alles komt in orde
en de zon schijnt
316
00:21:02,000 --> 00:21:05,470
als we ons best doen
dan zul je zien
317
00:21:05,560 --> 00:21:11,271
dat we deze zomer kunnen redden
als we dit oplossen
318
00:21:11,360 --> 00:21:16,957
Wat heb je ons nou op de hals gehaald?
-We kunnen er best iets van maken.
319
00:21:17,040 --> 00:21:20,794
ik neem 't nog liever op
tegen 'n vent van twee meter tien
320
00:21:20,880 --> 00:21:25,078
dat is een stuk leuker
dan die verbrande toast
321
00:21:25,160 --> 00:21:28,914
ik had geld nodig
maar dit is de stress niet waard
322
00:21:29,000 --> 00:21:32,037
misschien is er 'n betere manier
om hier wat van te maken
323
00:21:32,120 --> 00:21:36,159
we zijn een kampioensteam
een goedgeoliede machine
324
00:21:36,240 --> 00:21:39,994
en we hebben wel
voor hetere vuren gestaan
325
00:21:40,080 --> 00:21:43,834
het valt nu niet mee
maar we vinden wel een manier
326
00:21:43,920 --> 00:21:47,230
om het werk met wat plezier te doen
327
00:21:47,320 --> 00:21:51,199
aan het werk
dan loopt het wel los misschien
328
00:21:51,280 --> 00:21:54,716
alles komt in orde
en de zon schijnt
329
00:21:54,800 --> 00:21:58,349
als we ons best doen
dan zul je zien
330
00:21:58,440 --> 00:22:04,675
dat als we het samen doen
we dit wel oplossen
331
00:22:05,920 --> 00:22:07,433
Aan de slag.
332
00:22:29,240 --> 00:22:30,992
zeg me wat je wilt
333
00:22:31,080 --> 00:22:33,913
zeg me wat je nodig hebt
-een beetje suiker
334
00:22:34,000 --> 00:22:36,560
een beetje boter
-dat is 't perfecte recept
335
00:22:36,640 --> 00:22:38,551
betaaldag
wat een fijne dag
336
00:22:38,640 --> 00:22:40,596
betaaldag
goed voor een lach
337
00:22:40,680 --> 00:22:42,716
ik ga een filmpje draaien
338
00:22:42,800 --> 00:22:44,631
ik winkelen met m'n zussen
339
00:22:44,720 --> 00:22:48,474
kaartjes halen voor de Knicks
-ik ga 'n mengtafel kopen
340
00:22:48,560 --> 00:22:52,075
ik wil 'n auto die bij me past
-lekker bij 't zwembad hangen
341
00:22:52,160 --> 00:22:55,994
ik ga uit met m'n vriendin
-wij zitten goed
342
00:22:56,080 --> 00:23:01,108
aan het werk
dan loopt het wel los misschien
343
00:23:01,200 --> 00:23:04,715
alles komt in orde
en de zon schijnt
344
00:23:04,800 --> 00:23:08,315
als we ons best doen
dan zul je zien
345
00:23:08,400 --> 00:23:14,032
dat we deze zomer kunnen redden
als we dit oplossen
346
00:23:14,120 --> 00:23:16,918
aan de slag
we moeten aan de slag
347
00:23:17,000 --> 00:23:19,070
we lossen het wel op
348
00:23:21,440 --> 00:23:23,556
Kunnen we dit oplossen?
349
00:23:24,360 --> 00:23:25,873
Jawel.
350
00:23:25,960 --> 00:23:27,632
Obers.
351
00:23:32,760 --> 00:23:34,034
VOORUIT
352
00:23:44,320 --> 00:23:47,756
Heb je me gemist? Natuurlijk.
353
00:23:47,840 --> 00:23:50,308
Ben je wel eens
op 'n golfbaan geweest?
354
00:23:50,400 --> 00:23:53,676
We werken hier, we zijn geen lid.
En ik golf niet.
355
00:23:53,760 --> 00:23:55,876
Wie zei er iets over golf?
356
00:24:00,600 --> 00:24:05,196
Mogen we hier wel komen?
-De hazen verraden ons niet.
357
00:24:07,040 --> 00:24:08,359
Hoe is 't in de keuken?
358
00:24:08,440 --> 00:24:11,671
Het team dat samen afwast,
wint samen.
359
00:24:15,000 --> 00:24:17,560
Het is goed voor je cv
om vakantiewerk te doen.
360
00:24:17,640 --> 00:24:21,030
Eng idee: Onze toekomst.
361
00:24:21,120 --> 00:24:23,395
Maak je je zorgen?
362
00:24:23,480 --> 00:24:26,677
Studeren is heel erg duur.
363
00:24:26,760 --> 00:24:30,673
M'n ouders zwemmen niet in 't geld.
-Je krijgt vast wel 'n beurs.
364
00:24:30,760 --> 00:24:34,070
Ik ben afhankelijk
van wat er 't komende seizoen gebeurt.
365
00:24:34,160 --> 00:24:38,392
Ik vond 't een fijn idee om zelf m'n
toekomst te regelen. Tot 't zover was.
366
00:24:38,480 --> 00:24:44,476
Geniet toch eens een keer.
Ik moest altijd elke zomer verhuizen...
367
00:24:44,560 --> 00:24:48,189
...dus dit is echt belangrijk.
Vooral dat ik hier ben met...
368
00:24:48,280 --> 00:24:52,068
Iemand die een prima boterham
met pindakaas maakt?
369
00:24:52,160 --> 00:24:54,958
Ik wil deze zomer onthouden, Troy.
370
00:24:55,760 --> 00:24:58,911
Hier, vang.
-Daar hou ik van.
371
00:24:59,800 --> 00:25:01,074
Klaar?
-Hup.
372
00:25:02,920 --> 00:25:06,708
Goed gedaan.
-Heel goed. Jouw beurt.
373
00:25:10,840 --> 00:25:14,628
Je hebt er niet eentje gevangen.
Wat was dat slecht.
374
00:25:16,440 --> 00:25:21,468
Fulton, de vierde fairway
lijkt wel uitgedroogd.
375
00:25:25,040 --> 00:25:28,715
Kun je die even laten besproeien?
376
00:25:42,920 --> 00:25:44,194
Nee, h�?
377
00:25:46,920 --> 00:25:49,878
Mag ik deze dans van u?
-Natuurlijk.
378
00:25:49,960 --> 00:25:51,916
Vooruit dan.
379
00:25:54,560 --> 00:25:56,790
We worden doornat.
380
00:26:05,680 --> 00:26:08,433
Hou ze in de gaten
en hou mij op de hoogte.
381
00:26:08,520 --> 00:26:14,356
Waarom lach je?
-Geen zorgen. Wij zijn hier de baas.
382
00:26:14,440 --> 00:26:19,434
Eerst te vroeg pauzeren.
Nu dartelen op de golfbaan.
383
00:26:19,520 --> 00:26:22,796
Onze start is niet zo voorspoedig,
h� Miss Montez?
384
00:26:22,880 --> 00:26:27,795
Mr Fulton, dit was mijn idee...
-Galant, maar niet relevant.
385
00:26:27,880 --> 00:26:30,952
Dit mag niet nog eens gebeuren, h�?
386
00:26:37,400 --> 00:26:38,992
Goedemorgen.
387
00:26:39,080 --> 00:26:42,755
Dat ruikt lekker.
-Hoi, Martha.
388
00:26:53,200 --> 00:26:54,872
Goedemorgen.
389
00:26:57,280 --> 00:26:59,191
jij bent de muziek in mij
390
00:26:59,280 --> 00:27:01,430
Dat klinkt goed, Kels.
391
00:27:01,640 --> 00:27:04,234
Ik moet me voorbereiden
op de lunch.
392
00:27:04,320 --> 00:27:06,880
Dat wordt niet echt swingen.
393
00:27:06,960 --> 00:27:09,713
Ik vind de talentenjacht wel erg leuk.
394
00:27:09,800 --> 00:27:13,236
Het personeel mag meedoen
en ik heb voor iedereen 'n idee.
395
00:27:13,320 --> 00:27:17,029
Jullie doen de solo's en Zeke en Chad
de achtergrondpartijen.
396
00:27:17,120 --> 00:27:18,439
Ik doe niet mee.
397
00:27:18,520 --> 00:27:21,512
Mijn carri�re begon en eindigde
met de musical.
398
00:27:21,600 --> 00:27:26,355
Ik kom geld verdienen
en 'n baantje trekken. Verder niks.
399
00:27:27,760 --> 00:27:31,070
Wat speelde je daarnet?
-O, dat is niks.
400
00:27:31,160 --> 00:27:34,550
Wat is dit?
-Als jullie mee zouden willen doen...
401
00:27:34,640 --> 00:27:38,838
...wilde ik voorbereid zijn,
dus heb ik dit voor jullie geschreven.
402
00:27:38,920 --> 00:27:39,955
Vooruit. Hup.
403
00:27:48,880 --> 00:27:51,917
jij bent de muziek in mij
404
00:27:53,280 --> 00:27:56,397
jij kent de woorden
'er was er eens'
405
00:27:56,480 --> 00:28:00,871
ik laat je luisteren
er is een reden
406
00:28:02,320 --> 00:28:05,596
als je droomt
loop je de kans
407
00:28:05,680 --> 00:28:10,708
op een glimlach
of een goede afloop
408
00:28:10,800 --> 00:28:15,476
jij bent de harmonie
bij de melodie
409
00:28:15,560 --> 00:28:18,996
die echoot in mijn hoofd
410
00:28:19,080 --> 00:28:24,154
��n enkele stem boven het lawaai uit
411
00:28:24,240 --> 00:28:26,754
alsof ik aan een draad zit
412
00:28:26,840 --> 00:28:29,308
trek je me naar je toe
413
00:28:29,720 --> 00:28:34,794
als ik m'n favoriete nummer hoor
weet ik dat wij bij elkaar horen
414
00:28:34,880 --> 00:28:38,236
jij bent de muziek in mij
415
00:28:38,320 --> 00:28:41,039
die zit in ons allemaal
416
00:28:41,120 --> 00:28:43,873
en heeft ons hier gebracht
417
00:28:43,960 --> 00:28:47,430
want jij bent de muziek in mij
418
00:28:53,720 --> 00:28:56,314
jij bent de muziek in mij
419
00:28:56,400 --> 00:29:01,838
het is alsof ik je altijd al kende
ik kan het niet uitleggen
420
00:29:01,920 --> 00:29:05,037
daar is geen naam voor
421
00:29:05,120 --> 00:29:08,749
ik zong woorden voor je
die ik nooit heb gezegd
422
00:29:08,840 --> 00:29:11,354
en het was simpel
-zo simpel
423
00:29:11,440 --> 00:29:17,993
want je ziet de echte ik
zoals ik ben, en jij begrijpt
424
00:29:18,080 --> 00:29:22,949
en dat is meer
dan ik ooit heb gekend
425
00:29:23,040 --> 00:29:27,477
als ik je stem boven het lawaai uit hoor
426
00:29:27,560 --> 00:29:30,154
dan weet ik dat ik niet alleen ben
427
00:29:30,360 --> 00:29:32,828
jij zingt voor mij
428
00:29:32,920 --> 00:29:38,517
als ik m'n favoriete nummer hoor
weet ik dat wij bij elkaar horen
429
00:29:38,600 --> 00:29:41,831
jij bent de muziek in mij
430
00:29:41,920 --> 00:29:44,480
die zit in ons allemaal
431
00:29:44,560 --> 00:29:47,632
en heeft ons hier gebracht
432
00:29:47,720 --> 00:29:50,996
want jij bent de muziek in mij
433
00:29:52,680 --> 00:29:56,036
en samen zullen we zingen
434
00:29:57,280 --> 00:30:01,353
we hebben de kracht
om te zingen wat we voelen
435
00:30:01,440 --> 00:30:03,431
samen verbonden en echt
436
00:30:03,520 --> 00:30:07,911
ik kan het niet allemaal voor me houden
437
00:30:14,800 --> 00:30:17,917
jij bent de muziek in mij
438
00:30:23,920 --> 00:30:27,151
jij bent de muziek in mij
439
00:30:27,240 --> 00:30:31,438
als ik m'n favoriete nummer hoor
weet ik dat wij bij elkaar horen
440
00:30:31,520 --> 00:30:33,033
dat we bij elkaar horen
441
00:30:33,120 --> 00:30:36,237
jij bent de muziek in mij
442
00:30:36,320 --> 00:30:41,952
die zit in ons allemaal
en heeft ons hier gebracht
443
00:30:42,040 --> 00:30:44,952
jij bent de muziek in mij
444
00:30:51,040 --> 00:30:54,635
jij bent de muziek in mij
445
00:31:00,120 --> 00:31:02,350
Wat 'n goed nummer.
-Geweldig.
446
00:31:02,440 --> 00:31:07,070
Hier kun je je inschrijven
voor de talentenjacht. Doe je mee?
447
00:31:09,360 --> 00:31:15,151
Misschien kan het wat worden,
maar alleen als we allemaal meedoen.
448
00:31:15,240 --> 00:31:19,950
Dit wordt geweldig. We repeteren
tussen jullie werk door.
449
00:31:20,040 --> 00:31:23,669
Goldenthroat, met Jazz Square.
Wie weet hebben we 'probleem.
450
00:31:24,360 --> 00:31:28,114
Het is geweldig, maar Kelsi
heeft 't niet voor ons bedoeld.
451
00:31:28,200 --> 00:31:30,191
Hoi, ma.
-Zeewierscrub?
452
00:31:30,280 --> 00:31:31,872
Later.
453
00:31:31,960 --> 00:31:35,748
Het zou geweldig zijn
als Troy meedeed in onze act.
454
00:31:35,840 --> 00:31:40,038
Als hij met Gabriella optreedt,
wordt 't de Troy en Gabriella-show.
455
00:31:40,120 --> 00:31:45,353
Volgens mij is Gabriella niet geschikt
om Troy te laten opbloeien.
456
00:31:45,440 --> 00:31:47,192
Hoe laat is papa hier?
457
00:31:47,280 --> 00:31:50,909
We gaan om 1 2 uur golfen. Doe je mee?
-Graag.
458
00:31:54,560 --> 00:31:57,393
En hup. Hoe komen we vandaag
bij 't eten?
459
00:31:57,480 --> 00:31:59,516
Huppelen?
-Prima.
460
00:31:59,600 --> 00:32:00,953
Zullen we?
461
00:32:04,400 --> 00:32:07,949
Danforth, Bolton,
jullie zijn vandaag caddie.
462
00:32:08,040 --> 00:32:10,508
Veertig dollar per tas.
Er is naar jullie gevraagd.
463
00:32:10,600 --> 00:32:14,195
Door wie?
-Voor 40 dollar draag ik Godzilla's tas.
464
00:32:14,280 --> 00:32:16,748
Het scheelt niet veel.
465
00:32:24,680 --> 00:32:28,389
Het leek me tijd
dat je m'n ouders zou ontmoeten.
466
00:32:30,600 --> 00:32:33,558
Aangenaam.
-Fantastisch.
467
00:32:34,840 --> 00:32:36,432
Waar is je vader?
468
00:32:53,600 --> 00:32:56,831
Waar is de afslag
en wat is het baanrecord?
469
00:33:02,760 --> 00:33:06,594
Grapje. Ik heb de baan aangelegd
en heb zelf 't record.
470
00:33:06,680 --> 00:33:08,830
Dag, prinses.
471
00:33:08,920 --> 00:33:13,232
Je bent getraind.
-Yoga.
472
00:33:13,320 --> 00:33:16,392
Jullie hebben 'n goed seizoen
achter de rug.
473
00:33:16,480 --> 00:33:19,438
Troy heeft ook
voor 't golfteam gespeeld.
474
00:33:19,520 --> 00:33:21,988
Veelzijdig. En jij?
475
00:33:22,080 --> 00:33:24,275
Honkbal. Atletiek.
-Geweldig.
476
00:33:24,360 --> 00:33:27,796
Handig, bij de manier waarop ik golf.
Pas op.
477
00:33:31,160 --> 00:33:32,513
Fore.
478
00:33:36,520 --> 00:33:39,353
Fantastisch, lieverd.
479
00:33:39,440 --> 00:33:44,560
Chad, jij draagt mama's tas.
Troy, die van pappie.
480
00:33:45,640 --> 00:33:47,358
Pappie.
481
00:33:47,920 --> 00:33:49,273
Bravo.
482
00:33:49,360 --> 00:33:51,590
Mooi. Kom, dan wandelen we 'n stuk.
483
00:33:51,680 --> 00:33:54,478
Nieuwe kleren?
-Vanmorgen gekocht. En jij?
484
00:33:54,560 --> 00:33:57,632
Dit ouwe ding?
Dat is al een week oud.
485
00:33:57,720 --> 00:33:59,312
Kom op, Chad.
486
00:34:02,520 --> 00:34:03,873
Wat denk je?
487
00:34:04,080 --> 00:34:09,438
Zo'n dertig meter naar de vlag.
Ik zou een vijf nemen.
488
00:34:20,560 --> 00:34:22,437
Goed idee.
489
00:34:27,080 --> 00:34:30,675
Prinses, pak je pitching wedge.
Die bal is voor jou.
490
00:34:30,760 --> 00:34:32,398
Bedankt, pappie.
491
00:34:36,400 --> 00:34:37,913
Mikken.
492
00:34:46,760 --> 00:34:47,909
Goed gedaan.
493
00:34:48,000 --> 00:34:52,312
Laat ze gaan breien. Of 'n sport kiezen
waarbij ze alleen zichzelf bezeert.
494
00:34:52,400 --> 00:34:54,470
Ik zit in 't zand.
-Ik ook.
495
00:34:58,320 --> 00:35:02,711
Knie�n, heupen, schouders, pet.
Mooi. Vooruit.
496
00:35:04,200 --> 00:35:05,519
Hou 'm tegen.
497
00:35:07,520 --> 00:35:08,953
Goed gedaan.
498
00:35:21,040 --> 00:35:22,519
Waar...
-Geen idee.
499
00:35:23,840 --> 00:35:28,550
Gabriella. Eten we vanavond samen?
En daarna zwemmen?
500
00:35:29,280 --> 00:35:30,633
Troy.
501
00:35:38,200 --> 00:35:39,474
Prachtig, lieverd.
502
00:35:39,560 --> 00:35:41,994
Pappie, laat Troy eens slaan.
503
00:35:42,080 --> 00:35:44,150
Natuurlijk.
-Nee, hoor.
504
00:35:44,240 --> 00:35:45,912
Vooruit.
-Echt?
505
00:35:46,880 --> 00:35:49,713
Is 't echt in orde, Mr Evans?
-Nou en of.
506
00:35:49,800 --> 00:35:51,870
Doe je best.
507
00:35:51,960 --> 00:35:54,076
Alsjeblieft, pappie.
-Dank je, schat.
508
00:36:00,040 --> 00:36:02,395
Dat is 'n prachtige swing.
-Schitterend.
509
00:36:02,480 --> 00:36:05,153
Dat was echt 'n prachtige swing.
510
00:36:06,800 --> 00:36:07,994
Geweldig.
-Bedankt.
511
00:36:08,160 --> 00:36:11,470
Kom op.
-Wat? Ik snap 't niet.
512
00:36:11,560 --> 00:36:13,551
Daar gaan we dan.
513
00:36:15,480 --> 00:36:19,519
Ik spaar voor 'n auto.
514
00:36:34,920 --> 00:36:38,151
Tiger Woods zou trots zijn op die putt.
515
00:36:38,240 --> 00:36:41,550
Jammer dat Troy de hele zomer
tafels moet afruimen.
516
00:36:41,640 --> 00:36:44,279
Hij zou 'n ster kunnen zijn
voor jouw alma mater.
517
00:36:44,360 --> 00:36:46,316
Ik heb Troy zien basketballen.
518
00:36:46,400 --> 00:36:49,312
De Redhawks zouden
zeker ge�nteresseerd zijn.
519
00:36:49,400 --> 00:36:53,916
Goed idee, pappie. Troy
is erg serieus bezig met z'n studie.
520
00:36:54,000 --> 00:36:55,115
O ja?
521
00:36:55,200 --> 00:36:57,395
Hoe is 't met coach Bolton?
-Fantastisch.
522
00:36:57,480 --> 00:36:58,913
Geweldig.
523
00:37:04,160 --> 00:37:08,551
Als ik die prinses weer zie, gooi ik
haar en haar roze karretje 't meer in.
524
00:37:08,640 --> 00:37:12,872
Dan bouw ik de lanceerhelling.
-Danforth, dit is geen kuuroord.
525
00:37:12,960 --> 00:37:15,633
Jij en Jason.
Trek je pak aan. Bedienen.
526
00:37:15,720 --> 00:37:19,110
Bolton, 5 minuten om je om te kleden.
Met mij mee.
527
00:37:19,200 --> 00:37:24,035
Mocht je dit niet kennen:
Die hoort om je nek.
528
00:37:24,120 --> 00:37:26,350
Als een hondenriem.
529
00:37:27,680 --> 00:37:29,432
Schiet op.
530
00:37:32,680 --> 00:37:35,797
Toen stapte ze op de bal.
-Niet waar.
531
00:37:35,880 --> 00:37:38,394
Jawel.
-Dat geloof ik best.
532
00:37:38,480 --> 00:37:42,598
Daar is onze superstar.
Troy Bolton, dit is Peter.
533
00:37:42,680 --> 00:37:45,114
Peter. Aangenaam.
-Dat is Claire.
534
00:37:45,200 --> 00:37:47,191
De familie ken je.
535
00:37:47,280 --> 00:37:50,636
Hij doet 't prima op de golfbaan
en op 't basketbalveld.
536
00:37:50,720 --> 00:37:54,793
Je hebt vast honger gekregen, h�?
-Een beetje.
537
00:37:54,880 --> 00:37:57,440
Dan moeten we maar eens
over je toekomst praten.
538
00:37:57,520 --> 00:37:59,397
Mijn toekomst?
-Ga zitten.
539
00:37:59,480 --> 00:38:00,879
Neem een stoel.
540
00:38:00,960 --> 00:38:04,111
Pappie zit in 't bestuur
van de universiteit.
541
00:38:04,200 --> 00:38:07,988
Troy, ik heb de finale gezien.
Geweldig.
542
00:38:08,080 --> 00:38:10,992
Dat laatste schot tijdens de bel...
Geweldig.
543
00:38:11,080 --> 00:38:14,789
Chad hier stal de bal,
anders had ik nooit...
544
00:38:14,880 --> 00:38:20,432
Je bent veel te bescheiden.
Je was 't hele seizoen de beste speler.
545
00:38:22,400 --> 00:38:25,358
Dit overhemd schreeuwt
om 'n Windsorknoop.
546
00:38:25,920 --> 00:38:27,638
Dank je.
-Laat mij maar.
547
00:38:32,640 --> 00:38:35,359
We hebben 'n prima
basketbalprogramma...
548
00:38:35,480 --> 00:38:39,359
...en uitstekende beurzen.
-Een beurs?
549
00:38:39,440 --> 00:38:45,117
Wij twee�n hebben best
wat invloed op de universiteit.
550
00:38:46,280 --> 00:38:50,193
De tijd vliegt als het gezellig is.
551
00:38:50,280 --> 00:38:54,671
Mr Fulton wil vast dat ik me uitklok.
-Kom, doe niet zo gek.
552
00:38:54,760 --> 00:38:57,399
We hebben 't nog niet over golf gehad.
553
00:38:57,480 --> 00:39:00,472
Basketbal en golf is nog maar 't begin.
554
00:39:00,680 --> 00:39:04,036
Heb je hem horen zingen?
-Een driedubbel talent.
555
00:39:04,120 --> 00:39:07,396
Dan kan Troy meedoen
met de talentenjacht.
556
00:39:07,480 --> 00:39:10,233
Toe, Troy. Laat eens wat horen. Kelsi.
557
00:39:10,320 --> 00:39:16,316
Nee, m'n stem is...
Ik ben wat schor vanavond.
558
00:39:16,400 --> 00:39:21,030
Maar bedankt voor het eten,
de golf en zo. Het was geweldig.
559
00:39:21,120 --> 00:39:27,639
Maar zing je een andere keer? Met mij?
Beloof je dat?
560
00:39:32,840 --> 00:39:35,559
Dat beloof ik.
-Prima.
561
00:39:36,640 --> 00:39:38,153
Dessert?
562
00:39:58,280 --> 00:40:00,396
Sorry dat ik zo laat ben.
563
00:40:00,480 --> 00:40:04,598
Mooie das. Maar die past
niet bij je schoenen. Grapje.
564
00:40:10,320 --> 00:40:14,472
Twee minuten is te laat,
maar een uur te laat is 'n misdaad.
565
00:40:14,560 --> 00:40:18,314
Troy is leuk, maar hij is niet immuun
voor jongensziekte.
566
00:40:18,400 --> 00:40:21,312
Vergeetachtigheid.
-Ben jij expert?
567
00:40:21,400 --> 00:40:24,153
M'n grote zus heeft tien regels
over jongens...
568
00:40:24,240 --> 00:40:28,631
...en negen gaan over dat ze dingen
vergeten die ze niet mogen vergeten.
569
00:40:28,720 --> 00:40:32,030
Dit was geen officieel afspraakje.
570
00:40:32,120 --> 00:40:36,636
Regel drie: Alle afspraakjes zijn
officieel. Of hij dat nou weet of niet.
571
00:40:41,400 --> 00:40:44,233
Nog niet klaar.
-Ik heb 'n afspraakje.
572
00:40:44,320 --> 00:40:49,474
Ik ben niet ge�nteresseerd
in wat je zegt. Kom mee.
573
00:40:49,560 --> 00:40:51,949
Maar...
-Mond dicht.
574
00:41:02,000 --> 00:41:04,036
Waar gaan we heen?
-Toe.
575
00:41:04,120 --> 00:41:06,634
Hoe lang duurt dit nog?
-Let op waar je loopt.
576
00:41:06,720 --> 00:41:10,349
Ik heb 'n afspraakje.
-De avond is jong, en jij ook.
577
00:41:10,440 --> 00:41:11,839
Waar zijn we dan?
578
00:41:12,080 --> 00:41:15,117
Pas klappen
als 't helemaal is afgelopen.
579
00:41:17,440 --> 00:41:20,716
Wat is dit? Mr Fulton?
580
00:41:32,520 --> 00:41:35,159
lang geleden
hier ver vandaan
581
00:41:35,240 --> 00:41:37,674
leefde ananasprinses Tiki
582
00:41:37,760 --> 00:41:40,558
ze was echt 'n schat
op 'n ananasmanier
583
00:41:40,640 --> 00:41:43,074
maar zo treurig dat ze haast niet sprak
584
00:41:44,320 --> 00:41:47,995
maar als je heel goed luistert
hoor je haar geheime wens
585
00:41:48,080 --> 00:41:49,911
aloha allemaal, ik ben Tiki.
586
00:41:50,000 --> 00:41:53,356
ik wil graag
een bijzondere vis bevrijden
587
00:41:53,440 --> 00:41:55,635
m'n allerliefste prins
588
00:42:09,920 --> 00:42:11,672
Ryan, de kikker.
589
00:42:12,880 --> 00:42:15,633
ze droomt van 'n jongen
die betoverd is
590
00:42:15,720 --> 00:42:18,280
en nu ook nat en schubbig
591
00:42:18,360 --> 00:42:21,193
ik zing vanuit m'n hart
over de kracht van de liefde
592
00:42:21,280 --> 00:42:24,192
gewoon, 'n meisje met een ukelele.
593
00:42:25,480 --> 00:42:29,109
kom naar me toe
m'n liefste en wees stil
594
00:42:30,800 --> 00:42:34,156
ik grijp je staart
en aai zachtjes je vin
595
00:42:34,240 --> 00:42:36,276
m'n liefste prins
596
00:42:49,680 --> 00:42:53,036
En dan beginnen we nu
met het kabuki.
597
00:42:53,840 --> 00:42:56,354
de wolken werden grijs
en de hemel huilde
598
00:42:56,440 --> 00:42:58,590
en de oceaan kreeg kuren
599
00:42:58,680 --> 00:43:00,557
Ryan. Waar is m'n oceaan?
600
00:43:00,640 --> 00:43:03,108
toen begon 't te waaien
en de donder rolde
601
00:43:03,200 --> 00:43:08,354
en de machtige berg Fufu spuugde
602
00:43:08,440 --> 00:43:11,238
Tiki wilde praten
603
00:43:11,320 --> 00:43:13,595
met de machtige geest Fufu
604
00:43:13,680 --> 00:43:16,478
Tiki wilde praten
605
00:43:16,560 --> 00:43:18,835
ik draai er niet om heen
606
00:43:19,320 --> 00:43:22,949
toe, maak een man
van m'n vissenprins
607
00:43:23,040 --> 00:43:25,235
Dit is echte vissentaal.
608
00:43:36,080 --> 00:43:39,311
dan verandert de vis
in 'n knappe prins en zingt:
609
00:43:39,400 --> 00:43:42,198
ik ben prins Humu
610
00:43:42,280 --> 00:43:44,669
Nee. Echt niet.
611
00:43:44,760 --> 00:43:46,034
Zing mee.
612
00:43:55,240 --> 00:43:56,639
Allemaal.
613
00:44:23,720 --> 00:44:25,073
E�n minuut.
614
00:44:40,680 --> 00:44:43,319
We praten hier later over.
615
00:44:43,720 --> 00:44:45,312
Vond je 't geweldig?
616
00:44:45,400 --> 00:44:47,960
Ooit geprobeerd om gewoon te zingen?
617
00:44:48,040 --> 00:44:52,397
Zonder licht en decor
en al die andere mensen?
618
00:44:52,480 --> 00:44:55,074
Dan is 't lastiger
om applaus te krijgen.
619
00:44:55,160 --> 00:44:58,994
Daar heb ik 't niet over.
Ik bedoel: Met je vrienden omgaan.
620
00:44:59,080 --> 00:45:06,270
Gewoon, niets doen. Zingen voor de lol.
-Wacht. Helemaal niets doen.
621
00:45:06,360 --> 00:45:10,797
Dat zou kunnen.
Een donker podium. E�n spot.
622
00:45:10,880 --> 00:45:14,270
We komen uit het duister
de lichtcirkel in.
623
00:45:14,360 --> 00:45:16,828
Wij?
-Geen fratsen.
624
00:45:16,920 --> 00:45:20,356
Simpel. Dramatisch. Alleen jij en ik.
625
00:45:21,200 --> 00:45:24,556
Geweldig idee.
Dat doen we op de talentenjacht.
626
00:45:24,640 --> 00:45:30,636
Ik ben hier om te werken. Op het podium
staan is iets voor jou. Niet voor mij.
627
00:45:30,720 --> 00:45:33,871
Het zou iets voor ons kunnen zijn.
628
00:45:33,960 --> 00:45:39,592
Ik heb al 'n vriendin. Ik ben al
veel te laat, dus ik moet gaan.
629
00:45:39,680 --> 00:45:43,389
De show wordt zo geweldig...
-Prachtige schoenen.
630
00:45:43,480 --> 00:45:47,553
Mooi? Ik heb ze in negen kleuren.
631
00:45:50,760 --> 00:45:53,354
Meiden. Nog eens, vanaf 't begin.
632
00:46:16,240 --> 00:46:18,595
H�, badjuffrouw.
633
00:46:21,800 --> 00:46:23,995
Jij bent gek, Wildcat.
634
00:46:24,080 --> 00:46:27,868
En erg laat, maar ik heb eten
en kaarsjes bij me.
635
00:46:27,960 --> 00:46:29,951
Picknicken naast 't zwembad?
636
00:46:30,040 --> 00:46:34,272
Zeke heeft dessert gemaakt.
Kom, spring erin.
637
00:46:34,360 --> 00:46:37,909
We mogen niet in het zwembad.
Dat zijn de regels.
638
00:46:40,840 --> 00:46:42,398
Kramp.
639
00:46:43,360 --> 00:46:48,639
Badjuffrouw. Red me.
640
00:46:50,320 --> 00:46:52,231
Ik kom al.
641
00:47:05,040 --> 00:47:07,793
Lief dat je gekomen bent.
Kom maar mee.
642
00:47:34,280 --> 00:47:36,157
Luister.
643
00:47:39,280 --> 00:47:42,829
Nu, met jou...
644
00:47:44,680 --> 00:47:47,956
...voel ik eindelijk dat het zomer is.
645
00:47:48,040 --> 00:47:49,473
Zeg dat wel.
646
00:47:53,040 --> 00:47:57,591
Wat zie ik nou in het zwembad?
-Mijn idee. Ze had er niks mee te maken.
647
00:47:57,680 --> 00:48:00,990
Ik heb door de vingers gezien
dat je te vroeg pauze nam...
648
00:48:01,080 --> 00:48:06,757
...maar daarna stond je op de golfbaan.
En nu dit. Twee overtredingen.
649
00:48:08,200 --> 00:48:11,795
Zorg dat je geen derde maakt.
Het zwembad uit.
650
00:48:16,960 --> 00:48:21,033
Sharpays pa liet mij spelen. En hij
vroeg me te eten met belangrijke lui.
651
00:48:21,120 --> 00:48:23,588
Echt?
-Ze hadden het over 'n beurs.
652
00:48:23,680 --> 00:48:28,834
Terwijl Jason en Chad me bedienden.
-Dat is hun werk.
653
00:48:28,920 --> 00:48:32,515
Jij was uitgenodigd.
-Toch was het 'n raar gevoel.
654
00:48:32,600 --> 00:48:37,116
Fijn dat 't team samen aan 't werk is,
maar je blijft niet altijd 'n Wildcat.
655
00:48:37,200 --> 00:48:40,556
Met hen vorm je nu een team.
En dat is goed.
656
00:48:40,640 --> 00:48:45,191
Maar iedereen heeft z'n eigen toekomst.
-Ik snap niet wat je bedoelt.
657
00:48:46,840 --> 00:48:51,914
Na 't examen zullen veel mensen
dezelfde plek proberen te bemachtigen.
658
00:48:52,000 --> 00:48:54,639
Het is goed
om 'n doel voor ogen te houden.
659
00:48:54,720 --> 00:48:56,870
Anders sta je straks met lege handen.
660
00:48:56,960 --> 00:48:59,520
Ik heb m'n vrienden
geen baantje bezorgd...
661
00:48:59,600 --> 00:49:02,068
...zodat ze me konden zien zitten eten.
662
00:49:02,160 --> 00:49:05,596
Schaam je niet dat je aandacht krijgt,
als je die verdient.
663
00:49:05,680 --> 00:49:09,468
Een beurs is bijzonder,
daarom zijn er maar weinig.
664
00:49:09,560 --> 00:49:11,710
Ik snap het, pa.
665
00:49:13,680 --> 00:49:18,913
Hoe is het eten in Lava Springs?
-Ongelooflijk lekker.
666
00:49:20,800 --> 00:49:22,677
Ga maar 'n stukje rijden.
-Echt?
667
00:49:22,760 --> 00:49:26,070
Dacht je soms dat ik hierin ging rijden?
668
00:49:29,360 --> 00:49:32,113
Zo hoog mogelijk die knie�n
en draai je armen.
669
00:49:32,200 --> 00:49:36,716
Ik vond 't gisteravond heel leuk.
Ik wilde je niet in problemen brengen.
670
00:49:36,800 --> 00:49:38,279
Ik jou ook niet.
671
00:49:38,360 --> 00:49:41,193
Dus we kunnen vandaag misschien...
672
00:49:43,760 --> 00:49:46,399
Hoe laat heb jij lunchpauze?
673
00:49:46,480 --> 00:49:48,152
GA NU BIJ FULTON LANGS
674
00:49:48,760 --> 00:49:50,159
Half twee.
675
00:49:50,240 --> 00:49:53,789
Ik trakteer op cheeseburgers.
Prima, ga zo door.
676
00:49:53,880 --> 00:49:55,950
Dan nu een paar jumping jacks.
677
00:49:57,200 --> 00:49:59,191
Wat is ze van plan?
678
00:50:00,080 --> 00:50:03,914
Geen idee.
-Nou, zij wel.
679
00:50:07,120 --> 00:50:11,113
Sorry dat ik te laat ben.
Over dat incident gisteravond...
680
00:50:11,200 --> 00:50:15,512
Je krijgt promotie.
Je wordt golfassistent.
681
00:50:15,600 --> 00:50:21,675
Je hoeft je niet in te klokken.
500 dollar per week, plus fooi.
682
00:50:21,760 --> 00:50:24,320
Wat? Per week?
683
00:50:24,400 --> 00:50:29,155
Dat is geweldig.
Ik denk dat ik het wel kan.
684
00:50:29,920 --> 00:50:31,319
Zullen we?
685
00:50:35,040 --> 00:50:36,632
Bolton.
686
00:50:38,520 --> 00:50:43,435
Dus ik word golfleraar?
-Van kinderen. Heel leuk.
687
00:50:43,520 --> 00:50:46,796
Maar dat kan ik helemaal niet.
-Geen zorgen.
688
00:50:46,880 --> 00:50:49,952
Je laat die engeltjes zien
welke kant van de stok je vasthoudt...
689
00:50:50,040 --> 00:50:52,076
...en hoe je de bal slaat.
Dan duik je weg.
690
00:50:52,160 --> 00:50:56,039
Het bestuur geeft je alle voorrechten
van 't lidmaatschap.
691
00:50:56,120 --> 00:51:00,033
Je mag gebruikmaken
van alle faciliteiten.
692
00:51:00,120 --> 00:51:03,715
Maar de andere Wildcats niet.
693
00:51:06,080 --> 00:51:08,469
Proficiat.
694
00:51:08,560 --> 00:51:10,994
Hier vind je passende kleding.
695
00:51:11,080 --> 00:51:16,108
Draag niet tegelijk blauw en bruin en
vermijd witte sokken tegen elke prijs.
696
00:51:16,200 --> 00:51:21,320
Zet je schoenen niet in je kastje,
want die worden elke avond gepoetst.
697
00:51:25,200 --> 00:51:30,991
Doe dat bij de eerste tee.
En dit komt ongetwijfeld van pas.
698
00:51:31,080 --> 00:51:35,517
De sleutel van je golfkarretje.
Nummer 1 4.
699
00:51:35,600 --> 00:51:40,116
Hetzelfde nummer als op je
basketbalkleding, heb ik gehoord.
700
00:51:40,200 --> 00:51:43,795
Vragen?
-Hoe kan dit allemaal?
701
00:51:43,880 --> 00:51:48,510
De familie Evans denkt dat je
veel onaangesproken talenten hebt.
702
00:51:48,600 --> 00:51:53,435
Jongeman, de toekomst is onzeker...
703
00:51:53,520 --> 00:51:58,196
...en deze familie heeft veel invloed.
Dus ik zou het maar doen.
704
00:52:07,000 --> 00:52:08,353
Italiaans.
705
00:52:08,440 --> 00:52:11,512
Goed zo. Dat ziet er heel goed uit.
706
00:52:11,600 --> 00:52:15,388
Even kalm aan. Rustig.
707
00:52:15,480 --> 00:52:17,994
Bewaar er een stel voor de anderen.
708
00:52:18,080 --> 00:52:20,230
Mooie shorts, hoor.
709
00:52:20,320 --> 00:52:24,108
Je moet de club zo vasthouden.
710
00:52:24,200 --> 00:52:26,350
Dan sla je de bal veel verder.
711
00:52:26,440 --> 00:52:30,319
Mooie backswing. Prima.
712
00:52:30,400 --> 00:52:32,960
Goed zo.
Zorg dat de bal bang voor je is.
713
00:52:33,040 --> 00:52:35,793
Dat ziet er goed uit. Goed werk.
714
00:52:36,074 --> 00:52:39,032
Je afspraak van half twaalf is hier.
715
00:52:39,114 --> 00:52:40,627
Succes.
716
00:52:43,954 --> 00:52:45,103
Troy.
717
00:52:49,914 --> 00:52:51,472
Mooie ballen.
718
00:52:51,554 --> 00:52:52,623
Graag gedaan.
719
00:52:52,714 --> 00:52:57,390
als de zomer voorbij is,
speel ik als 'n professional.
720
00:52:57,474 --> 00:52:59,863
als ik 't overleef tenminste.
721
00:53:02,834 --> 00:53:07,589
Ik verheug me zo op de talentenjacht.
We vinden wel iets leuks om te doen.
722
00:53:07,674 --> 00:53:12,464
Ik heb al gezegd dat zingen
niet echt mijn ding is.
723
00:53:12,554 --> 00:53:15,432
Alle bobo's van de Redhawks
komen ook.
724
00:53:15,514 --> 00:53:17,425
Echt?
-Natuurlijk.
725
00:53:17,514 --> 00:53:21,905
Met een hoge C
stellen we je beurs wel veilig.
726
00:53:23,274 --> 00:53:27,108
We doen 't toch samen?
-Je ouders zijn erg aardig voor me.
727
00:53:27,194 --> 00:53:29,662
Maar met jou optreden
hoort niet bij m'n werk.
728
00:53:29,754 --> 00:53:34,430
Weet ik. Dat heb je gewoon
aan me beloofd. Weet je nog?
729
00:53:36,794 --> 00:53:39,308
Die nieuwe kleren staan je geweldig.
730
00:53:39,394 --> 00:53:43,353
Wat vind je van de schoenen? Italiaans.
-Mooi.
731
00:53:46,394 --> 00:53:53,152
Ik zal 't je voordoen. Het is 'n makkie.
Je mikt op je doel. Rustige backswing.
732
00:53:59,914 --> 00:54:04,032
Die meid heeft meer tentakels
dan een octopus.
733
00:54:04,114 --> 00:54:07,265
Hij kan zwemmen.
-Ja, Troy redt zich wel.
734
00:54:07,354 --> 00:54:12,986
Hij vroeg haar wat ze van z'n nieuwe
Italiaanse golfschoenen vond.
735
00:54:13,074 --> 00:54:15,793
Hij heeft mij niks gevraagd.
-Wakker worden.
736
00:54:15,874 --> 00:54:20,152
Ze biedt hem min of meer 'n beurs aan
als hij maar met haar optreedt.
737
00:54:20,234 --> 00:54:24,113
Dat zou Troy nooit doen.
-Kijk eens beter uit je doppen.
738
00:54:24,194 --> 00:54:28,631
Kom, laten we gaan eten.
-Ik moet gaan. Zie ik je straks?
739
00:54:29,754 --> 00:54:31,585
Naar achteren en slaan.
740
00:54:31,674 --> 00:54:36,065
Fulton wil je spreken.
-Fantastisch. Tot ziens.
741
00:54:46,234 --> 00:54:48,668
En ze gaat op de bal staan.
742
00:54:50,234 --> 00:54:53,032
Troy Bolton. Dit zijn...
-De Redhawks.
743
00:54:53,114 --> 00:54:57,232
Kom eens bij ons trainen.
-Daar word je beter van.
744
00:54:57,314 --> 00:54:59,703
Met jullie spelen?
-Ja. Kom op.
745
00:55:01,114 --> 00:55:02,866
Geweldig.
746
00:55:02,954 --> 00:55:05,184
Kom, dan gaan we lunchen.
747
00:55:05,274 --> 00:55:10,394
Ik wist het. Koraalblauw. Past prima
bij je huidskleur. En die van mij.
748
00:55:10,474 --> 00:55:12,465
Onze huidskleuren
passen prima bij elkaar.
749
00:55:12,554 --> 00:55:16,832
Geen idee wat dat betekent.
-Hoeft ook niet. Ik ben er toch?
750
00:55:17,834 --> 00:55:19,506
Honger?
-Kom.
751
00:55:19,594 --> 00:55:22,745
Hoe kun je 'n bal recht slaan
als de clubs jou niet vertrouwen?
752
00:55:22,834 --> 00:55:24,392
Het zit 'm in de grip.
753
00:55:24,474 --> 00:55:27,671
Je moet hem goed vasthouden.
Lekker.
754
00:55:27,754 --> 00:55:31,190
Bijna vergeten.
Ik wilde kaas op m'n burger.
755
00:55:31,274 --> 00:55:33,469
Probeer het maar eens.
756
00:55:33,554 --> 00:55:36,307
Danforth, tafel 3 wil meer ijsthee.
757
00:55:36,394 --> 00:55:39,431
Draai je handen. Je duim aan die kant.
758
00:55:39,514 --> 00:55:43,473
Je bent goed. Ik zie je op de baan.
-Ja, goed idee.
759
00:55:44,314 --> 00:55:46,544
Zeke. Troy wil kaas.
760
00:55:47,514 --> 00:55:52,793
Er staat daar 'n vent die op Troy lijkt,
maar ik weet niet wie hij echt is.
761
00:56:01,874 --> 00:56:05,071
Kelsi heeft prima idee�n voor de show.
762
00:56:05,154 --> 00:56:09,227
Geweldig. Ik wil dat duet
dat Troy en Gabriella zongen.
763
00:56:09,314 --> 00:56:11,828
Dat gaat niet.
-Wat?
764
00:56:11,914 --> 00:56:15,065
Dat heb ik voor Troy
en Gabriella geschreven.
765
00:56:15,154 --> 00:56:20,467
Je hoort bij het personeel.
Je bent geen goeie petemoei. Hier.
766
00:56:21,394 --> 00:56:25,512
Zet 't in mijn toonsoort.
Troy en ik gaan het zingen.
767
00:56:25,594 --> 00:56:29,633
En 't tempo moet omhoog.
Anders valt iedereen in slaap.
768
00:56:29,714 --> 00:56:32,592
En Humu Humu dan?
-De plannen zijn gewijzigd.
769
00:56:32,674 --> 00:56:35,029
Wat moet ik dan
met m'n Tiki-pak doen?
770
00:56:35,114 --> 00:56:38,709
Bewaar dat voor Halloween...
Weet ik veel.
771
00:56:38,794 --> 00:56:41,706
Maar hou de Wildcats
intussen in de gaten.
772
00:56:41,794 --> 00:56:45,867
Ze doen vast niet mee
als ze over Troy en mij horen...
773
00:56:45,994 --> 00:56:48,030
...maar ik wil geen verrassingen.
774
00:56:48,114 --> 00:56:52,312
Geen zorgen. Ik vind wel 'n nummer
voor je in de show.
775
00:56:52,394 --> 00:56:55,192
Of in die van volgend jaar.
-Echt?
776
00:56:56,354 --> 00:56:58,629
Doe niet te veel moeite.
777
00:57:01,394 --> 00:57:05,546
Zangers zijn zo grillig.
Transponeren die hap.
778
00:57:16,234 --> 00:57:18,509
Moet je jou nou zien.
779
00:57:18,594 --> 00:57:21,825
Hup, team.
-Gekregen van de jongens.
780
00:57:23,234 --> 00:57:27,113
De jongens?
Al die lange lui, bedoel je?
781
00:57:28,714 --> 00:57:32,343
Ik moet zo gaan,
maar ik ben over een uur terug.
782
00:57:32,434 --> 00:57:37,064
Ik haal je op in m'n nieuwe wagen.
Dan gaan we naar de film. Beloofd.
783
00:57:37,154 --> 00:57:42,672
Beloofd is een groot woord, Troy.
-Dat weet ik.
784
00:57:42,754 --> 00:57:45,109
We hebben de honkbalwedstrijd.
785
00:57:45,194 --> 00:57:50,143
Je had beloofd dat je zou meedoen.
-Precies. Dan zie ik je daar.
786
00:57:50,234 --> 00:57:53,544
Vergeten, h�?
-Ik had me in de dag vergist.
787
00:57:53,634 --> 00:57:56,467
Sorry dat ik niet met je kon lunchen.
788
00:57:56,554 --> 00:58:00,911
Het is zo druk. Het is ongelooflijk
wat me hier overkomt.
789
00:58:00,994 --> 00:58:06,387
Nou. Italiaanse golfschoenen,
nieuwe kleren, een golfkarretje.
790
00:58:06,474 --> 00:58:09,750
Ongelooflijk.
Nauwelijks bij te benen, h�?
791
00:58:09,834 --> 00:58:11,586
Wat bedoel je?
792
00:58:11,674 --> 00:58:16,702
Het zijn niet alleen nieuwe spullen.
Maar ook een heel nieuwe Troy.
793
00:58:16,794 --> 00:58:20,104
Eens zien of Tiger Woods
nog kan basketballen.
794
00:58:20,194 --> 00:58:25,666
Bolton. Kom mee.
-Vraag ze of ze met ons meedoen.
795
00:58:25,754 --> 00:58:29,064
Dat is niks voor hen, denk ik.
-Niks voor hen?
796
00:58:29,154 --> 00:58:32,908
Ik bedoel dat niemand
bij hun training mag zijn.
797
00:58:32,994 --> 00:58:36,384
Regel dan een opname voor ons.
798
00:58:36,474 --> 00:58:39,193
Gisteren zei je
dat je met ons zou spelen.
799
00:58:39,274 --> 00:58:42,072
Weet ik. Het spijt me.
800
00:58:43,034 --> 00:58:47,425
Dat was gisteren.
Toen we nog een team waren.
801
00:58:49,514 --> 00:58:51,982
Bolton. Dat is mijn bal.
802
00:58:58,074 --> 00:58:59,792
Daar gaan we.
803
00:58:59,874 --> 00:59:04,311
Worden jullie kwaad als ik hem vraag
om zo'n jasje voor me te scoren?
804
00:59:06,714 --> 00:59:08,147
Kom.
805
00:59:13,954 --> 00:59:16,627
Spannend, h�? De wedstrijd...
806
00:59:16,714 --> 00:59:22,584
Moet je niet repeteren, Ryan?
-M'n zus is met iets nieuws bezig.
807
00:59:22,674 --> 00:59:27,828
Kom je naar de honkbalwedstrijd?
-Ik ben niet uitgenodigd.
808
00:59:27,914 --> 00:59:31,190
Iedereen is uitgenodigd.
Kom, spring erin.
809
00:59:34,874 --> 00:59:36,387
Hou je vast.
810
00:59:53,274 --> 00:59:55,504
Heeft Fulton je gestuurd
om ons te bespioneren?
811
00:59:55,594 --> 00:59:58,904
M'n zus. Ze denkt dat jullie
haar talentenjacht willen kapen.
812
00:59:58,994 --> 01:00:03,192
We wilden meedoen,
maar nu Troy niet wil... Laat maar.
813
01:00:03,274 --> 01:00:08,302
Hoezo, laat maar? Dit is onze zomer.
Het is toch leuk om mee te doen?
814
01:00:08,394 --> 01:00:09,793
Vind ik ook.
-Ik ook.
815
01:00:09,874 --> 01:00:11,592
Wie houden we voor de gek?
816
01:00:11,674 --> 01:00:15,633
Wij weten niet hoe dat moet.
-Nee, maar hij wel.
817
01:00:15,714 --> 01:00:20,583
Met 'n echte regisseur
wordt 't geweldig.
818
01:00:20,674 --> 01:00:24,223
Heeft 't personeel ooit
een Award gewonnen?
819
01:00:24,314 --> 01:00:27,112
Waarom help je ons niet, Ryan?
820
01:00:27,194 --> 01:00:32,427
Pak 'n handschoen als je wilt meedoen,
maar ik ga niet dansen.
821
01:00:32,514 --> 01:00:35,824
Om te dansen moet je ook wat kunnen.
822
01:00:38,714 --> 01:00:41,751
Kun je wat?
-Een beetje.
823
01:00:58,754 --> 01:01:00,984
H�, pitcher. Bal.
824
01:01:02,634 --> 01:01:04,545
Kom op, Wildcats.
825
01:01:04,634 --> 01:01:06,909
Hou je hoofd bij het spel.
826
01:01:09,314 --> 01:01:11,032
beginnen maar
827
01:01:14,554 --> 01:01:17,193
h� slagman zwaaien maar
828
01:01:17,274 --> 01:01:19,071
laat mij m'n gang maar gaan
829
01:01:19,154 --> 01:01:21,793
h� slagman zwaaien maar
830
01:01:23,674 --> 01:01:27,667
ik zal je laten zien, zo simpel als wat:
honkbal, dansen is ��n pot nat
831
01:01:27,754 --> 01:01:32,384
het is simpel
zet de eerste stap, en draai maar
832
01:01:32,474 --> 01:01:38,583
kom op, spelen, dit is mijn ding
geen dansje dat je me voor moet doen
833
01:01:40,074 --> 01:01:42,269
je weet toch van niets
-echt wel
834
01:01:42,354 --> 01:01:43,867
totdat je 't probeert
835
01:01:43,954 --> 01:01:48,664
er is iets kleins
wat me telkens tegenhoudt
836
01:01:49,794 --> 01:01:50,783
kom op
837
01:01:50,874 --> 01:01:52,592
ik dans niet
-je kunt het best
838
01:01:52,674 --> 01:01:54,232
geen sprake van
839
01:01:54,434 --> 01:01:58,313
als ik dit kan, dan kan jij dat
-maar ik dans niet
840
01:01:58,394 --> 01:02:00,350
sla die bal het park uit
-ik dans niet
841
01:02:00,434 --> 01:02:02,789
je kunt het best
-geen sprake van
842
01:02:02,874 --> 01:02:05,672
rennen maar en scoren
swingen op de dansvloer
843
01:02:05,754 --> 01:02:07,870
ik dans niet
844
01:02:07,954 --> 01:02:10,184
h� slagman zwaaien maar
845
01:02:10,274 --> 01:02:12,230
laat mij m'n gang maar gaan
846
01:02:12,314 --> 01:02:14,782
h� slagman zwaaien maar
847
01:02:16,794 --> 01:02:20,787
nu is het jouw beurt
de honken staan vol, doe je dans
848
01:02:20,874 --> 01:02:25,504
het is simpel,
doe je uiterste best en vooruit
849
01:02:25,594 --> 01:02:27,585
ik ben een kei in wat ik doe
850
01:02:27,674 --> 01:02:31,383
dus geef die bal effect
die je gaat gooien
851
01:02:31,474 --> 01:02:33,385
ik laat je zien wat ik kan
852
01:02:33,474 --> 01:02:35,544
je weet toch van niets
-echt wel
853
01:02:35,634 --> 01:02:37,272
totdat je 't probeert
854
01:02:37,354 --> 01:02:41,745
er is iets kleins
wat me telkens tegenhoudt
855
01:02:42,954 --> 01:02:43,943
kom op
856
01:02:44,034 --> 01:02:45,786
ik dans niet
-je kunt het best
857
01:02:45,874 --> 01:02:47,546
geen sprake van
858
01:02:47,634 --> 01:02:51,309
als ik dit kan, dan kan jij dat
-maar ik dans niet
859
01:02:51,394 --> 01:02:53,624
sla die bal het park uit
-ik dans niet
860
01:02:53,714 --> 01:02:56,512
je kunt het best
-geen sprake van
861
01:02:56,594 --> 01:02:58,983
rennen maar en scoren
swingen op de dansvloer
862
01:02:59,074 --> 01:03:01,030
ik dans niet
863
01:03:01,114 --> 01:03:02,991
leun achterover, zet 'm op
864
01:03:03,074 --> 01:03:05,508
slaan maar, draai maar
doe de dans
865
01:03:05,594 --> 01:03:10,031
ik ben een held op het veld
niet stoer op de dansvloer
866
01:03:10,114 --> 01:03:14,187
wacht maar af, laat mij begaan
ik kan de bal heus wel 't veld in slaan
867
01:03:14,274 --> 01:03:16,230
jij durft wel, laat zien en snel
868
01:03:16,314 --> 01:03:18,589
stop, draai
869
01:03:21,634 --> 01:03:23,465
draai op deze manier
870
01:03:25,834 --> 01:03:27,745
swing
-kom op
871
01:03:29,194 --> 01:03:31,992
jitterbug
-fluitje van een cent
872
01:03:32,074 --> 01:03:34,110
dat bedoel ik nou
zo swing je nou
873
01:03:34,194 --> 01:03:36,469
je gooit geweldig
maar ik geloof nog niet
874
01:03:36,554 --> 01:03:38,545
je kunt het best
-geen sprake van
875
01:03:38,634 --> 01:03:42,752
dat ik kan dansen
876
01:03:51,114 --> 01:03:52,547
je kunt het best
877
01:03:54,794 --> 01:03:57,672
ik dans niet
878
01:03:57,754 --> 01:04:00,712
het is een peulenschil
goed zo
879
01:04:00,794 --> 01:04:02,830
h� slagman zwaaien maar
880
01:04:02,914 --> 01:04:05,747
een, twee, drie, vier
swing allemaal, kom op
881
01:04:05,834 --> 01:04:07,904
ik dans niet
-je kunt het best
882
01:04:07,994 --> 01:04:09,825
geen sprake van
883
01:04:09,914 --> 01:04:13,350
als ik dit kan, dan kan jij dat
-maar ik dans niet
884
01:04:13,434 --> 01:04:15,629
sla die bal 't park uit
-ik dans niet
885
01:04:15,714 --> 01:04:18,512
je kunt het best
-geen sprake van
886
01:04:18,594 --> 01:04:22,143
als ik dit kan, dan kan jij dat
-maar ik dans niet
887
01:04:22,234 --> 01:04:24,509
sla die bal het park uit
-ik dans niet
888
01:04:24,594 --> 01:04:27,347
je kunt het best
-geen sprake van
889
01:04:27,434 --> 01:04:31,029
als ik dit kan, dan kan jij dat
-maar ik dans niet
890
01:04:31,114 --> 01:04:33,344
sla die bal 't park uit
-ik dans niet
891
01:04:33,434 --> 01:04:36,267
je kunt het best
-geen sprake van
892
01:04:36,354 --> 01:04:38,629
rennen maar en scoren
swingen op de dansvloer
893
01:04:38,714 --> 01:04:43,071
ik dans niet
894
01:04:45,154 --> 01:04:46,985
In.
895
01:04:48,114 --> 01:04:50,105
THUIS 9
GASTEN 1 0
896
01:05:00,314 --> 01:05:03,192
H�, Evans.
897
01:05:03,274 --> 01:05:05,947
Ik zeg niet dat ik dans in je show...
898
01:05:06,034 --> 01:05:10,107
...maar stel dat...
Wat wil je dan dat ik doe?
899
01:05:18,794 --> 01:05:21,103
Achteruit.
900
01:05:35,234 --> 01:05:40,547
Die jongen is goed. Die bevalt me wel.
-Troy doet altijd z'n uiterste best.
901
01:05:40,634 --> 01:05:42,829
Ga door.
902
01:05:42,914 --> 01:05:45,269
Mooie partij.
903
01:05:45,354 --> 01:05:46,992
Goed gespeeld.
904
01:05:50,554 --> 01:05:52,988
En, had ik gelijk?
-Fantastisch.
905
01:05:59,434 --> 01:06:02,312
Je kon het wel een beetje, zei je?
906
01:06:02,394 --> 01:06:07,912
Little League. World Series.
Newport, Rhode Island.
907
01:06:08,954 --> 01:06:10,990
We waren kampioen.
908
01:06:11,074 --> 01:06:13,269
Goed gedaan.
-Leuke pet.
909
01:06:13,354 --> 01:06:16,551
Dat was geweldig.
-Dat valt wel mee.
910
01:06:18,554 --> 01:06:20,465
Troy, doe je nog mee?
911
01:06:20,554 --> 01:06:23,671
Heel goed.
Kom op, ertegenaan.
912
01:06:30,634 --> 01:06:34,422
Niet slecht.
-Wauw, Wildcat.
913
01:06:34,514 --> 01:06:38,473
Vind je het t�?
-Alleen in het daglicht.
914
01:06:39,674 --> 01:06:41,585
Kleuren van East High.
915
01:06:41,674 --> 01:06:44,711
Blijf je school trouw, h�?
-Precies.
916
01:06:44,794 --> 01:06:46,864
Iedereen kijkt uit naar de show.
917
01:06:46,954 --> 01:06:51,584
Iedereen denkt dat ik Sharpays poedel
ben, maar volgens mij...
918
01:06:51,674 --> 01:06:56,031
als ze dat al dachten,
denken ze dat nu niet meer.
919
01:06:56,114 --> 01:06:59,345
Hoe ging dat pasje gisteravond?
-Makkelijk.
920
01:07:06,594 --> 01:07:11,031
Ik heb je gisteren gebeld.
De training duurde langer.
921
01:07:12,514 --> 01:07:17,144
Volgens m'n pa doe je 't geweldig.
-Ja, het is geweldig.
922
01:07:17,234 --> 01:07:18,952
alsof je in 'n andere wereld bent.
923
01:07:19,034 --> 01:07:23,391
Het was 'n leuke avond
en 'n geweldige wedstrijd.
924
01:07:24,474 --> 01:07:27,034
Maar het dessert was nog 't beste.
925
01:07:27,114 --> 01:07:30,186
Haar moeder maakt
zulke lekkere brownies...
926
01:07:30,274 --> 01:07:32,549
Weet ik. Ik ken ze.
927
01:07:35,554 --> 01:07:37,749
Nou, tot ziens.
928
01:07:52,354 --> 01:07:56,393
Hoe gaat 't met de Redhawks?
-Nou, ze zijn heel lang.
929
01:07:56,474 --> 01:07:59,272
Vince van Onderhoud deed mee.
als je je dat soms afvroeg.
930
01:07:59,354 --> 01:08:02,585
Misschien kunnen we vandaag spelen.
-Vraag 't aan Vince.
931
01:08:02,674 --> 01:08:04,824
Mr Evans regelt de training, ik niet.
932
01:08:04,914 --> 01:08:07,269
Heb je gevraagd
of wij mee mochten doen?
933
01:08:07,354 --> 01:08:11,108
De Redhawks kwamen naar mij toe, ok�?
934
01:08:11,194 --> 01:08:15,028
Fulton bood me die baan aan.
Ik heb 'ja' gezegd.
935
01:08:15,114 --> 01:08:19,153
Ik doe gewoon m'n werk,
dus doe even kalm aan.
936
01:08:19,234 --> 01:08:22,385
Iedereen staat voor je klaar.
-Zou jij dit niet doen...
937
01:08:22,474 --> 01:08:23,827
als ik zo goed was?
-Zei ik niet.
938
01:08:23,914 --> 01:08:25,472
Hoefde ook niet.
939
01:08:25,554 --> 01:08:28,273
We hebben jou niet tot captain gekozen
om je spel.
940
01:08:28,354 --> 01:08:31,312
Maar omdat je
verstandige beslissingen neemt.
941
01:08:31,394 --> 01:08:34,784
Maar dingen veranderen.
-Denk je dat je me kent? Onzin.
942
01:08:34,874 --> 01:08:38,947
Ik hoef niet naar je te luisteren.
-Luister jij maar eens naar jezelf.
943
01:08:39,034 --> 01:08:42,231
Al sinds de cr�che
zijn we de beste vrienden.
944
01:08:42,314 --> 01:08:45,351
als ik jou niet ken,
wie kent je dan wel?
945
01:08:45,434 --> 01:08:50,827
Jullie worden betaald om te werken,
niet om Dr Phil na te doen. Hup.
946
01:08:55,834 --> 01:08:57,745
Tafelschikking. Prima.
947
01:09:01,874 --> 01:09:03,626
Zo. Geweldig.
948
01:09:03,714 --> 01:09:05,067
Troy.
949
01:09:06,674 --> 01:09:10,792
Papa zorgt ervoor dat de commissie
die de beurzen toekent hier zit.
950
01:09:10,874 --> 01:09:12,466
Ik heb je ma gesproken.
951
01:09:12,554 --> 01:09:16,627
Die zitten aan de tafel naast ons.
Het wordt 'n heerlijke avond.
952
01:09:16,714 --> 01:09:18,466
Kom.
-Geweldig.
953
01:09:19,474 --> 01:09:22,272
Repetitie. Op je plaatsen.
-Geweldig.
954
01:09:23,554 --> 01:09:27,149
Ik heb beloofd om dit te doen,
maar rustig aan, h�?
955
01:09:27,234 --> 01:09:30,670
Dat optreden is nog nieuw voor me.
956
01:09:30,754 --> 01:09:32,312
Vijf, zes, zeven, acht.
957
01:09:37,194 --> 01:09:39,264
jij bent de muziek in mij
958
01:09:43,514 --> 01:09:47,063
jij bent de muziek in mij
959
01:09:47,154 --> 01:09:49,668
jij kent de woorden
'er was er eens'
960
01:09:49,754 --> 01:09:53,463
ik laat je luisteren
er is een reden
961
01:09:53,554 --> 01:09:56,352
als je droomt
loop je de kans
962
01:09:56,434 --> 01:10:00,109
op een glimlach
of een goede afloop
963
01:10:00,194 --> 01:10:02,992
jij bent de harmonie
bij de melodie
964
01:10:03,074 --> 01:10:06,430
die echoot in mijn hoofd
965
01:10:06,514 --> 01:10:08,072
��n enkele stem
966
01:10:08,154 --> 01:10:09,746
boven het lawaai uit
967
01:10:09,834 --> 01:10:13,349
alsof ik aan een draad zit
968
01:10:13,434 --> 01:10:17,427
als ik m'n favoriete nummer hoor
weet ik dat wij bij elkaar horen
969
01:10:17,514 --> 01:10:19,903
jij bent de muziek in mij
970
01:10:19,994 --> 01:10:22,064
die zit in ons allemaal
971
01:10:22,154 --> 01:10:26,466
en heeft ons hier gebracht
want jij bent de muziek in mij
972
01:10:30,554 --> 01:10:32,624
jij bent de muziek in mij
973
01:10:36,874 --> 01:10:40,628
jij bent de muziek in mij
974
01:10:54,034 --> 01:10:56,753
jij bent de harmonie
bij de melodie
975
01:10:56,834 --> 01:11:00,110
die echoot in mijn hoofd
976
01:11:06,874 --> 01:11:10,753
als ik m'n favoriete nummer hoor
weet ik dat wij bij elkaar horen
977
01:11:10,834 --> 01:11:13,473
jij bent de muziek in mij
978
01:11:13,554 --> 01:11:15,749
die zit in ons allemaal
979
01:11:15,834 --> 01:11:19,509
want jij bent de muziek in mij
980
01:11:19,674 --> 01:11:23,303
in mij, mij, mij, mij
981
01:11:24,074 --> 01:11:26,190
jij bent de muziek in mij
982
01:11:30,674 --> 01:11:36,192
want jij bent de muziek in mij
983
01:11:50,714 --> 01:11:53,353
Goed gedaan. Wacht even.
984
01:11:53,434 --> 01:11:56,585
Geweldige repetitie.
Allemaal even pauze.
985
01:11:58,354 --> 01:12:02,745
Troy, ik heb altijd geweten
dat je bijzonder was.
986
01:12:02,834 --> 01:12:06,110
En 't is duidelijk
dat ik ook bijzonder ben.
987
01:12:06,194 --> 01:12:09,903
Volgens mij zijn we voorbestemd
om samen te zingen.
988
01:12:13,874 --> 01:12:16,183
Even 'n frisse neus halen.
989
01:12:17,834 --> 01:12:20,632
Kom snel terug.
Dan doen we 't nog eens.
990
01:12:42,514 --> 01:12:44,345
Laat maar eens wat zien.
991
01:12:45,794 --> 01:12:47,352
Kom op, allemaal.
992
01:12:56,674 --> 01:13:00,508
Klaarstaan. Daar gaan we.
Jij begint. Eerst jij.
993
01:13:00,594 --> 01:13:03,745
Kom naar voren.
Laat maar eens wat zien.
994
01:13:06,874 --> 01:13:09,752
Heel goed. Daar gaat ie.
995
01:13:13,874 --> 01:13:16,342
Nu jullie. Dansen.
996
01:13:18,994 --> 01:13:20,871
Laat maar eens wat zien.
997
01:13:29,074 --> 01:13:31,986
Goed zo. Tot de volgende keer.
998
01:13:36,474 --> 01:13:39,466
Heel goed.
-Goed gedaan.
999
01:13:41,354 --> 01:13:43,822
Dank je wel.
-Graag gedaan.
1000
01:13:48,274 --> 01:13:51,949
In de gaten houden, zei ik.
Niet in de cast van Grease veranderen.
1001
01:13:52,034 --> 01:13:53,592
Niet slecht, h�?
1002
01:13:54,674 --> 01:13:59,384
Wil je dat we de Star Dazzle Award
kwijtraken aan 'n stel afwassers?
1003
01:14:00,514 --> 01:14:03,745
Wij? Tja, dat is showbusiness.
1004
01:14:05,674 --> 01:14:09,633
Sinds wanneer ben jij een van hen?
1005
01:14:11,274 --> 01:14:13,742
Dat zie ik als een compliment.
1006
01:14:13,834 --> 01:14:17,270
Maar jij en Troy hebben
ook een leuke act, hoor.
1007
01:14:17,354 --> 01:14:19,914
Maak je maar geen zorgen.
1008
01:14:30,074 --> 01:14:31,632
Geef me een ritme.
1009
01:14:40,594 --> 01:14:45,873
De talentenjacht is belangrijk.
Die Wildcats maken er 'n farce van.
1010
01:14:45,954 --> 01:14:49,993
Uw broer is een van die Wildcats,
heb ik gehoord.
1011
01:14:50,074 --> 01:14:52,634
Hou op over die verrader.
1012
01:14:52,714 --> 01:14:55,308
Het is traditie
dat werknemers meedoen.
1013
01:14:55,394 --> 01:14:59,103
Tradities veranderen.
Er komen belangrijke gasten.
1014
01:14:59,194 --> 01:15:02,345
elke werknemer moet werken,
en niet op 't podium.
1015
01:15:02,434 --> 01:15:05,585
Het gaat niet alleen om werknemers.
1016
01:15:05,674 --> 01:15:10,873
Het zijn jouw klasgenoten.
Denk daar maar eens over na.
1017
01:15:10,954 --> 01:15:12,672
Goed.
1018
01:15:13,554 --> 01:15:16,148
Klaar. Doe wat ik zeg.
1019
01:15:22,194 --> 01:15:24,424
Hoi, Taylor.
1020
01:15:27,794 --> 01:15:32,663
Verspreid die in de personeelsruimte,
maar pas aan 't einde van de dienst.
1021
01:15:32,754 --> 01:15:36,952
Wacht. Mr Fulton...
-Geen discussie, Miss McKessie.
1022
01:15:37,034 --> 01:15:41,232
Dit is 'n bedrijf. Welkom in de wereld
van de volwassenen...
1023
01:15:41,314 --> 01:15:45,193
...die hun baan willen houden
omdat ze 'n hypotheek hebben...
1024
01:15:45,274 --> 01:15:48,266
...en schoolgeld
en hun auto moeten betalen.
1025
01:15:48,354 --> 01:15:51,232
Dus moeten we iets vervelends doen.
1026
01:15:51,314 --> 01:15:56,786
Om ons salaris te behouden,
want onze broekzak is leeg.
1027
01:15:58,834 --> 01:16:03,669
Zal ik een kopje thee voor u halen?
-Kamille, graag.
1028
01:16:08,554 --> 01:16:13,753
Hup, Martha.
1029
01:16:13,834 --> 01:16:17,429
Mag ik jullie aandacht?
-Ik heb een mededeling.
1030
01:16:17,514 --> 01:16:21,905
Iedereen moet aan 't werk
op de avond van de talentenjacht.
1031
01:16:21,994 --> 01:16:26,192
Er staat: Werknemers
zijn uitgesloten van deelname.
1032
01:16:26,274 --> 01:16:28,629
Geen talentenjacht.
-Wij doen niet mee.
1033
01:16:28,714 --> 01:16:29,988
Nou, geweldig.
1034
01:16:30,074 --> 01:16:33,350
We kunnen er niks aan doen.
Maatregel van Fulton.
1035
01:16:33,434 --> 01:16:35,026
Dit is niet Fultons idee.
1036
01:16:35,114 --> 01:16:39,346
Tenzij Fulton blond is
en designerslippers draagt.
1037
01:16:39,434 --> 01:16:40,833
Pardon.
1038
01:16:50,754 --> 01:16:53,222
Absoluut.
-Sharpay.
1039
01:16:58,354 --> 01:17:02,905
Afgezien van ons... Je broer heeft
heel hard gewerkt aan onze act.
1040
01:17:02,994 --> 01:17:07,784
Hij doet heus wel mee.
Hij mag beroemdheden nadoen.
1041
01:17:07,874 --> 01:17:10,308
En lees me niet de les over Ryan.
1042
01:17:10,394 --> 01:17:13,750
Want jij zat Troys toekomst
in de weg.
1043
01:17:13,834 --> 01:17:16,746
Door jou heeft Fulton hem genoteerd
omdat hij op de golfbaan was...
1044
01:17:16,834 --> 01:17:21,385
...en in 't zwembad lag. Ik moest
m'n best doen om z'n baan te redden.
1045
01:17:21,474 --> 01:17:25,626
Wat jij voor Troy doet interesseert
me niet. Dat is tussen jullie.
1046
01:17:25,714 --> 01:17:30,265
Maar je bemoeit je met mijn vrienden
en dat vind ik niet goed.
1047
01:17:30,354 --> 01:17:33,426
Het zit je dwars dat ik heb gewonnen.
1048
01:17:33,514 --> 01:17:37,143
Wat is de prijs dan? Troy?
De Star Dazzle Award?
1049
01:17:37,234 --> 01:17:41,193
Moet je dit allemaal doen om
dat te bemachtigen? Nee, dank je wel.
1050
01:17:41,274 --> 01:17:44,107
Jij bent erg goed in 't spel
dat ik niet wil spelen.
1051
01:17:44,194 --> 01:17:45,946
Ik heb 't hier gehad.
1052
01:17:46,034 --> 01:17:52,064
Kijk om je heen en niet in de spiegel,
dan zie je de schade die je aanricht.
1053
01:17:57,114 --> 01:17:59,105
Meiden.
1054
01:18:03,194 --> 01:18:07,028
Hoezo heb je 't hier gehad?
Je mag geen ontslag nemen.
1055
01:18:07,114 --> 01:18:12,472
Samen met jou werken klonk leuk,
maar plannen en mensen veranderen.
1056
01:18:12,554 --> 01:18:15,193
De talentenjacht is belangrijk
voor Sharpay...
1057
01:18:15,274 --> 01:18:17,913
...en voor jouw toekomst, dus prima.
1058
01:18:17,994 --> 01:18:22,226
Doe je best. Draag je nieuwe schoenen.
-Ik ben nog steeds mezelf.
1059
01:18:22,314 --> 01:18:25,863
Iemand die afspraken niet nakomt?
Goed dat ik 't weet.
1060
01:18:25,954 --> 01:18:29,503
Dat doe ik alleen maar
omdat ik graag die beurs wil.
1061
01:18:29,594 --> 01:18:33,633
als je je anders gedraagt dan je bent,
word je ook zo.
1062
01:18:33,714 --> 01:18:37,593
Ik meende wat ik zei over de bios,
deze zomer en dat we samen waren.
1063
01:18:37,674 --> 01:18:40,313
Dat geloof ik best.
Je meende 't toen je het zei.
1064
01:18:41,914 --> 01:18:46,988
Maar ik meende ook wat ik zei,
dat ik me deze zomer wilde herinneren.
1065
01:18:47,074 --> 01:18:48,985
Maar niet op deze manier.
1066
01:18:51,194 --> 01:18:56,188
ik moet zeggen wat ik denk
1067
01:18:56,274 --> 01:19:01,109
iets tussen ons
zit gewoon niet goed
1068
01:19:01,194 --> 01:19:05,585
het leven komt telkens tussenbeide
1069
01:19:05,674 --> 01:19:11,351
wat we ook proberen, onze plannen
vallen telkens weer in duigen
1070
01:19:11,434 --> 01:19:16,588
het valt me zwaar om je dit te zeggen
maar ik doe wat voor mij 't beste is
1071
01:19:16,674 --> 01:19:18,585
jij redt je wel
1072
01:19:18,674 --> 01:19:23,384
ik moet m'n eigen weg gaan
en zijn wie ik ben
1073
01:19:23,474 --> 01:19:28,753
ik hoor hier gewoon niet
ik hoop dat je dat snapt
1074
01:19:28,834 --> 01:19:33,908
wie weet vinden we ooit
een plek op deze wereld
1075
01:19:33,994 --> 01:19:40,627
maar voorlopig
moet ik m'n eigen weg maar gaan
1076
01:19:45,354 --> 01:19:49,984
ik wil dit niet allemaal achter me laten
1077
01:19:50,074 --> 01:19:52,030
maar ik hoop telkens weer
1078
01:19:52,114 --> 01:19:55,629
en telkens blijkt die hoop ongegrond
1079
01:19:55,714 --> 01:19:59,787
en elke kleur vervaagt naar grijs
1080
01:19:59,874 --> 01:20:05,631
en het is gewoon te moeilijk
om het langzaam te zien verdwijnen
1081
01:20:05,714 --> 01:20:10,993
ik vertrek vandaag want ik moet doen
wat voor mij het beste is
1082
01:20:11,074 --> 01:20:13,065
jij redt je wel
1083
01:20:13,154 --> 01:20:17,670
ik moet m'n eigen weg gaan
en zijn wie ik ben
1084
01:20:17,754 --> 01:20:23,147
ik hoor hier gewoon niet
ik hoop dat je dat snapt
1085
01:20:23,354 --> 01:20:28,223
wie weet vinden we ooit
een plek op deze wereld
1086
01:20:28,314 --> 01:20:34,423
maar voorlopig
moet ik m'n eigen weg maar gaan
1087
01:20:35,154 --> 01:20:37,110
hoe moet het dan met ons?
1088
01:20:37,194 --> 01:20:40,152
en alles wat we hebben meegemaakt?
1089
01:20:40,234 --> 01:20:42,589
hoe moet ik je dan vertrouwen?
1090
01:20:42,674 --> 01:20:45,347
je weet dat ik je niet
heb willen kwetsen
1091
01:20:45,434 --> 01:20:47,504
hoe moet het dan met mij?
1092
01:20:47,594 --> 01:20:50,154
wat moet ik dan doen?
1093
01:20:50,234 --> 01:20:55,592
ik moet gaan, maar ik zal je missen
1094
01:20:57,354 --> 01:20:59,549
heel erg missen
1095
01:20:59,634 --> 01:21:03,673
ik moet m'n eigen weg gaan
en zijn wie ik ben
1096
01:21:03,754 --> 01:21:05,073
waarom moet je gaan?
1097
01:21:05,154 --> 01:21:08,783
ik hoor hier gewoon niet
ik hoop dat je dat snapt
1098
01:21:08,874 --> 01:21:10,546
ik probeer het te begrijpen
1099
01:21:10,634 --> 01:21:14,832
wie weet vinden we ooit
een plek op deze wereld
1100
01:21:14,914 --> 01:21:18,702
maar voorlopig
-ik wil dat je blijft
1101
01:21:18,794 --> 01:21:20,512
moet ik m'n eigen weg maar gaan
1102
01:21:20,594 --> 01:21:24,269
ik moet m'n eigen weg gaan
en zijn wie ik ben
1103
01:21:24,354 --> 01:21:25,423
hoe moet het dan met ons?
1104
01:21:25,514 --> 01:21:29,268
ik hoor hier gewoon niet
ik hoop dat je dat snapt
1105
01:21:29,354 --> 01:21:30,707
ik probeer het te begrijpen
1106
01:21:30,794 --> 01:21:35,629
wie weet vinden we ooit
een plek op deze wereld
1107
01:21:35,714 --> 01:21:42,153
maar voorlopig
moet ik m'n eigen weg maar gaan
1108
01:21:44,474 --> 01:21:48,149
ik moet m'n eigen weg maar gaan
1109
01:21:49,754 --> 01:21:53,667
ik moet m'n eigen weg maar gaan
1110
01:22:09,474 --> 01:22:11,510
Gewoonlijk pak je ze
regelrecht van de grill.
1111
01:22:11,594 --> 01:22:14,791
Ik heb te veel gegeten op de club.
-Je zit maar binnen.
1112
01:22:14,874 --> 01:22:18,549
Bel je vrienden, ga basketballen.
-Ze zouden toch niet komen.
1113
01:22:18,634 --> 01:22:21,592
Dat geloof ik niet.
1114
01:22:21,674 --> 01:22:28,432
Pap, vind je me anders deze zomer?
-Je kleedt je een stuk beter.
1115
01:22:28,514 --> 01:22:33,030
Ik meen het. Misschien hebben
m'n vrienden gelijk.
1116
01:22:33,114 --> 01:22:35,503
Misschien ben ik wel 'n eikel
met nieuwe schoenen.
1117
01:22:35,594 --> 01:22:38,267
Wat heb jij nou ineens?
1118
01:22:38,354 --> 01:22:41,073
Ik was zo met m'n toekomst bezig.
1119
01:22:41,154 --> 01:22:44,624
Gabriella is vertrokken.
Chad wil niet met me praten.
1120
01:22:44,714 --> 01:22:48,184
Ik zie de Wildcats hier nergens.
-Gaat het om je ambities?
1121
01:22:48,274 --> 01:22:51,232
De beurs is belangrijk.
Dat weet ik wel.
1122
01:22:53,114 --> 01:22:56,151
Het is alleen belangrijk
als jij dat vindt.
1123
01:22:56,234 --> 01:22:58,873
Ik weet niet eens meer wie ik ben.
1124
01:23:02,234 --> 01:23:04,668
Weet je wat?
1125
01:23:04,754 --> 01:23:08,508
Ik ken deze jongen al een hele tijd.
1126
01:23:08,594 --> 01:23:14,624
En ik heb veel vertrouwen in hem.
Hij lijkt erg veel op jou.
1127
01:23:14,714 --> 01:23:19,742
Ik weet zeker dat hij
er wel achter komt wat hij moet doen.
1128
01:23:22,954 --> 01:23:25,149
Heerlijk. Ik popel gewoon.
1129
01:23:30,234 --> 01:23:34,147
Ik eet veel bij het ontbijt.
's Avonds lust ik niks meer.
1130
01:23:34,234 --> 01:23:36,543
Het komt wel goed, Ryan helpt wel.
1131
01:23:36,634 --> 01:23:39,546
Ik weet het niet.
-We leren het vanzelf.
1132
01:23:39,634 --> 01:23:41,625
Ik ga maar 's.
1133
01:23:50,234 --> 01:23:52,543
AAN: AL HET PERSONEEL
VAN: MR FULTON
1134
01:23:52,634 --> 01:23:55,751
IEDEREEN MOET WERKEN
TIJDENS DE TALENTENJACHT
1135
01:24:09,914 --> 01:24:13,145
iedereen praat altijd tegen me
1136
01:24:13,234 --> 01:24:16,465
iedereen zegt wat ik moet doen
1137
01:24:16,554 --> 01:24:19,705
maar ik luister naar wat m'n hart zegt
1138
01:24:19,794 --> 01:24:22,547
ik moet op mezelf vertrouwen
1139
01:24:22,634 --> 01:24:23,623
ben je ooit
1140
01:24:23,714 --> 01:24:25,864
jezelf verloren
om te krijgen wat je wou?
1141
01:24:25,954 --> 01:24:29,071
ben je ooit
-begonnen en heb je je bedacht?
1142
01:24:29,154 --> 01:24:30,189
heb je ooit
1143
01:24:30,274 --> 01:24:32,788
diegenen weggeduwd
die je had moeten koesteren?
1144
01:24:32,874 --> 01:24:36,469
heb je je ooit laten gaan?
heb je ooit getwijfeld?
1145
01:24:36,674 --> 01:24:39,825
ik geef niet op
zo ben ik wel
1146
01:24:39,914 --> 01:24:43,145
ik doe m'n uiterste best
dat is m'n plan
1147
01:24:43,234 --> 01:24:46,465
vind ik straks wat ik ben kwijtgeraakt?
1148
01:24:46,594 --> 01:24:49,870
daar kun je rustig van op aan
je kunt op mij aan
1149
01:24:49,954 --> 01:24:53,390
ik los het allemaal op
1150
01:24:53,474 --> 01:24:56,864
ik doe alles anders
en ik begin vandaag
1151
01:24:56,954 --> 01:24:59,991
ben ik iemand
die meent wat hij zegt?
1152
01:25:00,074 --> 01:25:03,225
daar kun je rustig van op aan
1153
01:25:03,314 --> 01:25:07,102
hoe weet ik dan
of de weg de moeite waard is?
1154
01:25:07,194 --> 01:25:10,231
moet ik twijfelen
bij elke stap die ik zet?
1155
01:25:10,314 --> 01:25:13,624
door alles wat ik kwijt ben
breekt m'n hart
1156
01:25:13,714 --> 01:25:16,387
ik wil dezelfde fouten niet weer maken
1157
01:25:16,474 --> 01:25:19,830
heb je ooit
-getwijfeld of je dromen wel uitkomen?
1158
01:25:19,914 --> 01:25:20,903
heb je ooit
1159
01:25:20,994 --> 01:25:23,224
anderen de schuld gegeven
maar nooit jezelf?
1160
01:25:23,314 --> 01:25:26,511
nooit wil ik nog
-zijn zoals ik niet ben
1161
01:25:26,594 --> 01:25:30,382
ik wil dit spel niet winnen
als ik 't niet op mijn manier kan spelen
1162
01:25:30,474 --> 01:25:33,466
ik geef niet op
zo ben ik wel
1163
01:25:33,554 --> 01:25:37,229
ik doe m'n uiterste best
dat is m'n plan
1164
01:25:37,314 --> 01:25:40,272
vind ik straks wat ik ben kwijtgeraakt?
1165
01:25:40,354 --> 01:25:43,744
daar kun je rustig van op aan
1166
01:25:43,834 --> 01:25:47,144
ik los het allemaal op
1167
01:25:47,234 --> 01:25:50,465
ik doe alles anders
en ik begin vandaag
1168
01:25:50,554 --> 01:25:53,751
ben ik iemand
die meent wat hij zegt?
1169
01:25:53,834 --> 01:25:57,144
daar kun je rustig van op aan
1170
01:25:57,234 --> 01:26:00,226
wacht eens even
1171
01:26:01,234 --> 01:26:04,067
geef me even tijd om na te denken
1172
01:26:07,074 --> 01:26:10,430
ik moet werken aan m'n swing
en m'n eigen ding doen
1173
01:26:10,514 --> 01:26:13,347
wacht eens even
1174
01:26:18,114 --> 01:26:21,993
het is foute boel als je jezelf ziet
1175
01:26:22,074 --> 01:26:24,872
maar je eigen gezicht niet herkent
1176
01:26:24,954 --> 01:26:30,108
het is een angstig gevoel
om alleen te staan
1177
01:26:31,474 --> 01:26:36,628
de antwoorden vind ik in mezelf
1178
01:26:36,714 --> 01:26:43,187
ik hoef alleen maar te geloven
1179
01:26:44,474 --> 01:26:47,625
ik geef het niet op
totdat ik een kans krijg
1180
01:26:47,714 --> 01:26:50,831
zo ben ik wel, dat is m'n plan
en ik eindig aan de top
1181
01:26:50,914 --> 01:26:53,667
daar kun je rustig van op aan
1182
01:26:53,754 --> 01:26:57,986
daar kun je van op aan
je kunt op me aan
1183
01:26:58,074 --> 01:27:01,066
ik los het allemaal op
1184
01:27:01,154 --> 01:27:04,464
ik doe alles anders
en ik begin vandaag
1185
01:27:04,554 --> 01:27:07,830
ben ik iemand
die meent wat hij zegt?
1186
01:27:07,914 --> 01:27:12,624
daar kun je rustig van op aan
je kunt op me aan
1187
01:27:17,794 --> 01:27:18,783
Deze kant op.
1188
01:27:18,874 --> 01:27:20,546
TALENTENJACHT
1189
01:27:25,354 --> 01:27:27,390
Niet optreden?
-Nou, dat.
1190
01:27:27,474 --> 01:27:30,625
We zingen 'n duet, Troy.
Twee mensen dus.
1191
01:27:30,714 --> 01:27:32,466
Vooral ik, maar goed. Duet.
1192
01:27:32,554 --> 01:27:35,432
Werknemers mogen niet meedoen.
1193
01:27:35,514 --> 01:27:37,709
Welnee, jij bent erelid.
1194
01:27:37,794 --> 01:27:41,230
Niet meer. Ik heb Fulton
m'n keukenbaantje teruggevraagd.
1195
01:27:41,314 --> 01:27:46,263
De manier waarop jij en ik m'n vrienden
hebben behandeld, bevalt me niet.
1196
01:27:46,354 --> 01:27:48,310
Dus ik wil veranderen.
1197
01:27:48,394 --> 01:27:52,865
Een hele tafel bobo's
van de universiteit komt naar je kijken.
1198
01:27:52,954 --> 01:27:54,910
Dan ben ik hun ober.
Dat zullen ze leuk vinden.
1199
01:27:54,994 --> 01:27:56,985
Dit kan je leven veranderen.
1200
01:27:57,074 --> 01:27:59,907
Wat m'n vrienden van me denken
vind ik belangrijker.
1201
01:27:59,994 --> 01:28:01,507
En wat ik van mezelf vind.
1202
01:28:01,594 --> 01:28:04,631
elkaars hand vasthouden bij 't kampvuur
kan 'n andere keer.
1203
01:28:04,714 --> 01:28:06,147
Nu moeten we optreden.
1204
01:28:06,234 --> 01:28:10,625
Nee. Jij moet optreden.
Ik moet de keuken schoonmaken.
1205
01:28:14,794 --> 01:28:16,785
Het komt wel goed.
1206
01:28:20,034 --> 01:28:21,945
Kelsi, ga Ryan zoeken.
1207
01:28:23,954 --> 01:28:29,745
Welkom. U zit aan tafel 21.
Kelly, loop jij even met ze mee? Prima.
1208
01:28:29,834 --> 01:28:32,302
Dames, u ziet er schitterend uit.
1209
01:28:32,394 --> 01:28:38,026
Met een verkorte versie van
haar tapmarathon van vorig jaar...
1210
01:28:38,114 --> 01:28:41,743
...is hier Tina en haar Tiptaptenen.
1211
01:28:51,634 --> 01:28:56,344
Gelukkig heb je je verstand op tijd
terug. We doen toch Humu Humu.
1212
01:28:56,434 --> 01:28:59,824
Geniet in je eentje van je ananas.
Ik doe niet mee.
1213
01:28:59,914 --> 01:29:04,032
Doe nieuwe batterijen
in je Tiki-pak en vooruit.
1214
01:29:04,114 --> 01:29:05,593
Ik heb m'n pak verkocht.
1215
01:29:05,674 --> 01:29:10,873
Je wilde altijd alle aandacht.
Die krijg je nu. Succes.
1216
01:29:15,674 --> 01:29:18,552
Het doek is op. Showtime.
1217
01:29:30,114 --> 01:29:33,504
Kelsi vertelde wat er is gebeurd
tussen jou en Sharpay.
1218
01:29:33,594 --> 01:29:40,033
Wat er is gebeurd tussen jou en mij
vind ik belangrijker. Ik was 'n eikel.
1219
01:29:40,234 --> 01:29:45,183
Broertjes hebben wel eens ruzie.
-Maar ze blijven broers.
1220
01:29:48,714 --> 01:29:53,026
Het spijt me dat ik jullie act
in 't honderd heb gestuurd.
1221
01:29:53,114 --> 01:29:57,107
Want de showbusiness
is superbelangrijk voor ons.
1222
01:29:57,194 --> 01:30:00,072
Jullie hebben toch geen vervanger
voor me bij 't basketballen?
1223
01:30:00,154 --> 01:30:02,987
Ryan, jij hebt hard gewerkt
aan de act.
1224
01:30:03,074 --> 01:30:05,907
Het viel vast niet mee met die Wildcats.
1225
01:30:05,994 --> 01:30:11,193
Dus m'n excuses.
-We hebben allemaal veel lol gehad.
1226
01:30:11,274 --> 01:30:16,109
Ik tenminste wel.
-Je moet die vent zien honkballen.
1227
01:30:16,194 --> 01:30:18,344
Daar verheug ik me op.
1228
01:30:21,794 --> 01:30:24,672
Met al die mensen in de zaal...
1229
01:30:24,754 --> 01:30:27,587
Ik wil niet dat m'n zus compleet afgaat.
1230
01:30:27,674 --> 01:30:31,906
Ik geloof van niet.
Je moet toch maar met haar optreden.
1231
01:30:35,434 --> 01:30:39,746
M'n leven is voorbij.
En ik ben zo braaf geweest.
1232
01:30:39,834 --> 01:30:43,190
Ik heb nooit gelogen,
behalve als 't nodig was.
1233
01:30:43,274 --> 01:30:45,629
Ik heb altijd dure cadeaus gekocht
voor m'n ouders.
1234
01:30:45,714 --> 01:30:49,468
Met hun creditcard natuurlijk.
Deze vernedering verdien ik niet.
1235
01:30:49,554 --> 01:30:51,192
Je moet 't podium op.
1236
01:30:51,274 --> 01:30:56,587
Mrs Hoffenfeffer en haar sokpop
vervelen de hele zaal.
1237
01:30:56,674 --> 01:31:02,032
Het zou leuk zijn als ik
die Star Dazzle Award zou winnen.
1238
01:31:02,114 --> 01:31:08,223
Sharpay, ik vind je wel.
Die prijs is van mij.
1239
01:31:08,314 --> 01:31:13,149
Spiegeltje, spiegeltje aan de wand...
Laat ook maar.
1240
01:31:15,394 --> 01:31:18,511
Hoe gaat 't met je act?
1241
01:31:18,594 --> 01:31:23,952
Bij mij vergeleken had de kapitein
van de Titanic de loterij gewonnen.
1242
01:31:24,034 --> 01:31:27,231
Ik treed wel met je op, Sharpay.
1243
01:31:27,314 --> 01:31:30,545
Dat had ik beloofd.
En daar hou ik me aan.
1244
01:31:30,634 --> 01:31:34,866
Maar wat was 't eerste wat je tegen
me zei toen ik hier kwam werken?
1245
01:31:35,834 --> 01:31:38,906
Breng meer ijsthee?
-Denk nog eens na.
1246
01:31:38,994 --> 01:31:43,545
We...
-Doen dit allemaal samen.
1247
01:31:43,634 --> 01:31:47,991
Precies.
-Dat klopt toch?
1248
01:31:49,154 --> 01:31:51,793
Het podium op en we laten ze wat zien.
1249
01:31:51,874 --> 01:31:55,753
Ik treed op
als de Wildcats mogen optreden.
1250
01:31:59,274 --> 01:32:01,469
Neem maar vlug een besluit.
1251
01:32:01,554 --> 01:32:08,426
Ik zou willen dat je dit voor mij deed.
Je bent een toffe peer, Troy.
1252
01:32:10,394 --> 01:32:15,104
En op dit moment
vind ik jou leuker dan mezelf.
1253
01:32:15,194 --> 01:32:17,185
Zei ik dat nou?
1254
01:32:21,674 --> 01:32:24,142
Meiden. Op jullie plekken.
1255
01:32:42,954 --> 01:32:47,664
Jongens, Ryan: Onze act gaat door.
-Waar is de muziek? Waar is Troy?
1256
01:32:47,754 --> 01:32:49,506
Ik heb met Sharpay gepraat,
alles is in orde.
1257
01:32:49,594 --> 01:32:52,552
M'n zus wil dat je
een nieuw nummer leert.
1258
01:32:53,514 --> 01:32:56,711
Every day. Ik kan nu
geen nieuw nummer leren.
1259
01:32:56,794 --> 01:32:59,592
Kelsi helpt je wel.
1260
01:32:59,674 --> 01:33:01,983
Showtime.
1261
01:33:02,074 --> 01:33:03,746
Welk team?
-Wildcats.
1262
01:33:03,834 --> 01:33:05,153
Welk team?
-Wildcats.
1263
01:33:05,234 --> 01:33:06,952
Welk team?
-Wildcats.
1264
01:33:17,314 --> 01:33:20,192
eens in je leven
1265
01:33:20,274 --> 01:33:25,189
Nu is 't tijd voor iemand
die al vijf Awards heeft gewonnen...
1266
01:33:25,274 --> 01:33:26,866
Miss Sharpay Evans...
1267
01:33:26,954 --> 01:33:32,108
...die dit jaar optreedt
met onze golfassistent, Mr Troy Bolton.
1268
01:33:34,314 --> 01:33:36,384
Waar is Troy?
1269
01:33:36,474 --> 01:33:40,262
Waarom doe je een ander nummer?
-Een ander nummer?
1270
01:33:40,354 --> 01:33:43,505
Ryan zei...
-Bolton.
1271
01:33:43,594 --> 01:33:47,633
Maar ik heb geen nieuw nummer.
-Precies.
1272
01:33:52,874 --> 01:33:54,227
Meiden...
1273
01:34:03,554 --> 01:34:07,263
eens in je leven
1274
01:34:07,354 --> 01:34:11,267
dus je krijgt geen tweede kans
1275
01:34:11,354 --> 01:34:15,506
dus ik geloof dat jij en ik
1276
01:34:15,594 --> 01:34:19,587
de kans moeten grijpen
terwijl we kunnen
1277
01:34:19,674 --> 01:34:23,189
we zorgen dat het eeuwig duurt
1278
01:34:23,274 --> 01:34:27,472
en geven het nooit op
1279
01:34:27,554 --> 01:34:33,504
het is onze beurt
deze situatie is te gek
1280
01:34:35,474 --> 01:34:41,629
want dit moment
is echt alles wat we hebben
1281
01:34:42,994 --> 01:34:46,987
elke dag van ons leven
1282
01:34:47,074 --> 01:34:51,113
wil ik dat jij er bent
wil ik je stevig vasthouden
1283
01:34:51,234 --> 01:34:52,952
en ik ren
1284
01:34:53,034 --> 01:34:58,904
terwijl we jong zijn
en er in blijven geloven
1285
01:34:59,034 --> 01:35:00,911
elke dag
1286
01:35:00,994 --> 01:35:03,064
vanaf nu
1287
01:35:03,154 --> 01:35:06,942
we gebruiken onze stem
en roepen het hard
1288
01:35:07,034 --> 01:35:08,945
neem m'n hand
1289
01:35:09,034 --> 01:35:12,709
samen vieren we
1290
01:35:12,794 --> 01:35:14,147
vieren we
1291
01:35:14,234 --> 01:35:17,670
elke dag
1292
01:35:23,554 --> 01:35:30,949
ze zeggen dat je je best moet doen
en je dromen na moet jagen
1293
01:35:31,034 --> 01:35:35,505
maar als je onderweg jezelf verliest
1294
01:35:35,594 --> 01:35:38,188
wat betekent het dan nog?
1295
01:35:39,474 --> 01:35:42,034
waar we ook heen gaan
1296
01:35:42,114 --> 01:35:46,949
het begint bij wie je bent
1297
01:35:47,634 --> 01:35:49,067
er is meer in het leven
1298
01:35:49,154 --> 01:35:54,945
als je luistert naar je hart
1299
01:35:55,034 --> 01:36:01,587
en vanwege jou
heb ik de kracht om te beginnen
1300
01:36:03,274 --> 01:36:07,062
elke dag van ons leven
1301
01:36:07,154 --> 01:36:11,067
wil ik dat jij er bent
wil ik je stevig vasthouden
1302
01:36:11,154 --> 01:36:12,792
en ik ren
1303
01:36:12,874 --> 01:36:17,902
terwijl we jong zijn
en er in blijven geloven
1304
01:36:18,274 --> 01:36:21,072
elke dag
1305
01:36:21,154 --> 01:36:23,270
vanaf nu
1306
01:36:23,354 --> 01:36:27,142
we gebruiken onze stem
en roepen het hard
1307
01:36:27,234 --> 01:36:29,145
neem m'n hand
1308
01:36:29,234 --> 01:36:34,149
samen vieren we
1309
01:36:34,234 --> 01:36:35,872
elke dag
1310
01:36:35,954 --> 01:36:39,708
we grijpen onze kans
we doen het samen
1311
01:36:39,794 --> 01:36:43,753
het is beter zo
en nu sterker dan ooit
1312
01:36:43,834 --> 01:36:45,631
verliezen is er niet bij
1313
01:36:45,714 --> 01:36:51,391
want we kiezen voor jou en mij
zo zal het zijn voortaan
1314
01:36:51,474 --> 01:36:54,989
elke dag van ons leven
1315
01:36:55,074 --> 01:36:59,147
wil ik dat jij er bent
wil ik je stevig vasthouden
1316
01:36:59,234 --> 01:37:01,145
en ik ren
1317
01:37:01,234 --> 01:37:07,343
terwijl we jong zijn
en er in blijven geloven
1318
01:37:07,434 --> 01:37:11,222
we vertrouwen elkaar
1319
01:37:11,314 --> 01:37:15,148
elke dag van ons leven
1320
01:37:15,234 --> 01:37:19,227
wil ik dat jij er bent
wil ik je stevig vasthouden
1321
01:37:19,314 --> 01:37:21,225
en ik ren
1322
01:37:21,314 --> 01:37:26,149
terwijl we jong zijn
en er in blijven geloven
1323
01:37:27,394 --> 01:37:29,225
elke dag
1324
01:37:29,314 --> 01:37:31,430
vanaf nu
1325
01:37:31,514 --> 01:37:35,268
we gebruiken onze stem
en roepen het hard
1326
01:37:35,354 --> 01:37:37,310
neem m'n hand
1327
01:37:37,394 --> 01:37:42,104
samen vieren we
1328
01:37:43,274 --> 01:37:44,992
elke dag
1329
01:37:46,634 --> 01:37:49,467
elke dag
1330
01:37:51,994 --> 01:37:53,950
elke dag
1331
01:37:54,954 --> 01:37:58,105
elke dag
1332
01:37:59,354 --> 01:38:02,187
ik zing elke dag
1333
01:38:02,274 --> 01:38:04,071
elke dag
1334
01:38:04,154 --> 01:38:05,792
elke dag
1335
01:38:05,994 --> 01:38:09,066
elke dag
1336
01:38:10,354 --> 01:38:12,185
elke dag
1337
01:38:13,714 --> 01:38:15,386
elke dag
1338
01:38:16,194 --> 01:38:19,550
elke dag
1339
01:38:32,314 --> 01:38:35,909
Dat was geweldig.
1340
01:38:35,994 --> 01:38:38,827
Wilt u allemaal gaan zitten?
1341
01:38:38,914 --> 01:38:42,031
Ik moet nog ��n ding doen vanavond.
1342
01:38:42,114 --> 01:38:48,747
De Star Dazzle van dit jaar gaat naar...
Natuurlijk, onze enige echte...
1343
01:38:48,834 --> 01:38:52,190
Mijn broer, Ryan Evans.
1344
01:39:00,594 --> 01:39:02,027
Onze zoon.
1345
01:39:04,394 --> 01:39:05,793
Je hoed.
1346
01:39:16,634 --> 01:39:19,865
jij bent de muziek in mij
1347
01:39:21,594 --> 01:39:24,791
jij kent de woorden
'er was er eens'
1348
01:39:24,874 --> 01:39:27,104
ik laat je luisteren
1349
01:39:27,194 --> 01:39:30,630
er is een reden
1350
01:39:30,714 --> 01:39:33,990
als je droomt
loop je de kans
1351
01:39:34,074 --> 01:39:38,909
op een glimlach
of een goede afloop
1352
01:39:38,994 --> 01:39:43,704
jij bent de harmonie
bij de melodie
1353
01:39:43,794 --> 01:39:47,343
die echoot in mijn hoofd
1354
01:39:47,434 --> 01:39:48,867
��n enkele stem
1355
01:39:48,954 --> 01:39:54,028
Op de toekomst.
-Nee, op het nu.
1356
01:39:55,234 --> 01:39:58,032
trek je me naar je toe
1357
01:39:58,114 --> 01:40:03,711
als ik m'n favoriete nummer hoor
weet ik dat wij bij elkaar horen
1358
01:40:03,794 --> 01:40:06,467
jij bent de muziek in mij
1359
01:40:06,554 --> 01:40:09,546
die zit in ons allemaal
1360
01:40:09,634 --> 01:40:12,228
en heeft ons hier gebracht
1361
01:40:12,314 --> 01:40:15,784
want jij bent de muziek in mij
1362
01:40:21,794 --> 01:40:25,104
jij bent de muziek in mij
1363
01:40:25,194 --> 01:40:30,791
als ik m'n favoriete nummer hoor
weet ik dat wij bij elkaar horen
1364
01:40:30,874 --> 01:40:33,513
jij bent de muziek in mij
1365
01:40:34,234 --> 01:40:36,668
die zit in ons allemaal
1366
01:40:36,754 --> 01:40:39,791
en heeft ons hier gebracht
1367
01:40:39,874 --> 01:40:42,388
want jij bent de muziek in mij
1368
01:40:48,914 --> 01:40:52,702
jij bent de muziek in mij
1369
01:40:53,954 --> 01:40:56,263
ZWEMBAD GESLOTEN
PERSONEELSFEEST
1370
01:41:17,834 --> 01:41:21,144
de zomer die we wilden
-hebben we eindelijk gekregen
1371
01:41:21,234 --> 01:41:23,953
nu is het tijd om te delen
1372
01:41:24,034 --> 01:41:27,344
elke dag zijn we samen
-vanaf nu tot in eeuwigheid
1373
01:41:27,434 --> 01:41:30,426
dus iedereen en overal
1374
01:41:30,514 --> 01:41:33,347
we gaan naar het strand
en we gaan samen
1375
01:41:33,434 --> 01:41:36,392
laten we vandaag genieten
want deze dag komt niet terug
1376
01:41:36,474 --> 01:41:39,352
we komen sterker uit de strijd
we waren er voor elkaar
1377
01:41:39,434 --> 01:41:42,028
alles is in orde
1378
01:41:42,114 --> 01:41:44,833
allen voor ��n
1379
01:41:44,914 --> 01:41:48,350
onze zomer is nu echt begonnen
1380
01:41:48,434 --> 01:41:51,631
laat je maar eens lekker gaan
1381
01:41:51,714 --> 01:41:54,103
voel het ritme van de drums
1382
01:41:54,194 --> 01:41:56,947
we maken pret in de zon
1383
01:41:57,034 --> 01:42:00,822
nu al het werk is gedaan
1384
01:42:00,914 --> 01:42:05,226
allen voor ��n
en ��n voor allen
1385
01:42:05,314 --> 01:42:09,102
allen voor ��n
1386
01:42:10,354 --> 01:42:11,753
we vieren de zomer samen
1387
01:42:11,834 --> 01:42:13,267
we zijn nog betere vrienden
1388
01:42:13,354 --> 01:42:15,948
precies zoals het hoort
1389
01:42:16,034 --> 01:42:17,831
en dit is nog maar het begin
1390
01:42:17,914 --> 01:42:19,472
kom en feest met ons mee
1391
01:42:19,554 --> 01:42:22,512
jij verdient het evengoed
1392
01:42:22,594 --> 01:42:25,552
we gaan naar het strand
en we gaan samen
1393
01:42:25,634 --> 01:42:28,626
laten we vandaag genieten
want deze dag komt niet terug
1394
01:42:28,714 --> 01:42:31,547
we komen sterker uit de strijd
we waren er voor elkaar
1395
01:42:31,634 --> 01:42:34,194
alles is in orde
1396
01:42:34,274 --> 01:42:36,913
allen voor ��n
1397
01:42:36,994 --> 01:42:40,543
onze zomer is nu echt begonnen
1398
01:42:40,634 --> 01:42:43,944
laat je maar eens lekker gaan
1399
01:42:44,034 --> 01:42:46,309
voel 't ritme van de drums
1400
01:42:46,394 --> 01:42:49,386
we maken pret in de zon
1401
01:42:49,474 --> 01:42:52,989
nu al het werk is gedaan
1402
01:42:53,074 --> 01:42:57,545
allen voor ��n
en ��n voor allen
1403
01:42:59,794 --> 01:43:01,068
iedereen doet mee
1404
01:43:01,154 --> 01:43:02,587
iedereen swingt
1405
01:43:02,674 --> 01:43:03,948
we beginnen weer opnieuw
1406
01:43:04,034 --> 01:43:05,513
en houden nooit meer op
1407
01:43:05,594 --> 01:43:07,266
het gaat niet om morgen
1408
01:43:07,354 --> 01:43:08,582
en ook niet om gisteren
1409
01:43:08,674 --> 01:43:12,189
maar dat je geniet van deze dag
1410
01:43:12,274 --> 01:43:14,788
plezier en zon
kan het nog beter?
1411
01:43:17,914 --> 01:43:21,589
we maken samen een hoop lol
1412
01:43:21,674 --> 01:43:24,108
allemaal, doe allemaal maar mee
1413
01:43:24,194 --> 01:43:28,073
onze zomer is nu echt begonnen
1414
01:43:30,194 --> 01:43:36,110
is dit de laatste keer
dat het zo zal zijn
1415
01:43:36,194 --> 01:43:39,425
het is een feest dat je niet missen wilt
1416
01:43:39,514 --> 01:43:42,506
jongens, laat eens zien
dat we kunnen dansen
1417
01:43:42,594 --> 01:43:45,791
meiden, laat eens zien
dat we kunnen swingen
1418
01:43:45,874 --> 01:43:46,863
hier
-en nu
1419
01:43:46,954 --> 01:43:48,706
we maken er een feest van
1420
01:43:48,794 --> 01:43:51,069
en iedereen doet mee
1421
01:43:51,154 --> 01:43:53,748
allen voor ��n
1422
01:43:53,834 --> 01:43:56,587
onze zomer is nu echt begonnen
1423
01:43:57,434 --> 01:44:00,631
laat je maar eens lekker gaan
1424
01:44:00,714 --> 01:44:02,830
voel het ritme van de drums
1425
01:44:03,194 --> 01:44:06,027
we maken pret in de zon
1426
01:44:06,114 --> 01:44:09,823
nu al het werk is gedaan
1427
01:44:09,914 --> 01:44:12,633
allen voor ��n
1428
01:44:12,714 --> 01:44:15,706
allen voor ��n
1429
01:44:18,874 --> 01:44:22,264
laat je maar eens lekker gaan
1430
01:44:22,354 --> 01:44:24,470
voel het ritme van de drums
1431
01:44:24,554 --> 01:44:27,512
we maken pret in de zon
1432
01:44:27,594 --> 01:44:31,189
nu al het werk is gedaan
1433
01:44:31,274 --> 01:44:34,346
kom op, allemaal
dansen maar
1434
01:44:34,434 --> 01:44:37,665
geniet van het moment
1435
01:44:37,754 --> 01:44:41,542
het feest duurt de hele nacht
1436
01:44:41,754 --> 01:44:43,426
allen voor ��n
1437
01:44:43,514 --> 01:44:45,584
allen voor ��n
1438
01:44:49,585 --> 01:44:59,585
Geript en bewerkt door kris de vis
110209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.