Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,891 --> 00:00:14,469
Thank you!
2
00:00:32,478 --> 00:00:34,244
- Trick or treat.
- Trick or treat.
3
00:00:34,343 --> 00:00:35,876
Look at you both.
4
00:00:35,914 --> 00:00:37,614
Such wonderful costumes.
5
00:00:41,153 --> 00:00:42,586
- Thank you, bye.
- Bye.
6
00:00:57,970 --> 00:01:00,337
Trick!
7
00:01:00,406 --> 00:01:03,640
Or treat!
8
00:01:14,686 --> 00:01:17,053
Hey, can you get some from there?
9
00:01:59,988 --> 00:02:01,714
I thought you said this was a safe.
10
00:02:03,648 --> 00:02:04,581
No, please!
11
00:02:11,122 --> 00:02:16,122
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
12
00:02:51,984 --> 00:02:53,198
Nothing?
13
00:02:54,948 --> 00:02:57,042
All right, I'm gonna work on that, okay?
14
00:02:57,496 --> 00:02:58,503
While he works on that,
15
00:02:58,528 --> 00:02:59,823
you guys ready for a real scare?
16
00:02:59,848 --> 00:03:01,066
Real scare.
17
00:03:01,105 --> 00:03:03,011
Get ready to run. You ready for this?
18
00:03:03,036 --> 00:03:05,336
We got the bloodthirsty
king of the jungle!
19
00:03:08,417 --> 00:03:09,639
Eddie.
20
00:03:11,504 --> 00:03:13,282
What are you doing? That's
not what we rehearsed.
21
00:03:13,306 --> 00:03:15,706
Aw, man. Eddie?
22
00:03:15,775 --> 00:03:17,185
- I'm sorry.
- What are you doing?
23
00:03:17,209 --> 00:03:18,609
That's... Ed...
24
00:03:18,678 --> 00:03:20,730
No. Where's your dignity?
25
00:03:21,047 --> 00:03:22,758
- You guys want some candy?
- Yes, please!
26
00:03:22,782 --> 00:03:23,792
Sure!
27
00:03:23,816 --> 00:03:25,616
I want some. I want some.
28
00:03:26,113 --> 00:03:27,662
Hello. Noelani, what's up?
29
00:03:27,687 --> 00:03:30,033
Sorry, Noelani's not here.
30
00:03:30,058 --> 00:03:32,733
This is Sir Elton John.
31
00:03:32,758 --> 00:03:35,092
You two blokes coming to Flippa's party?
32
00:03:35,161 --> 00:03:36,914
Yeah. We're just doing
a little candy duty
33
00:03:36,939 --> 00:03:38,139
and then we'll be right there.
34
00:03:38,164 --> 00:03:39,964
Oh, splendid.
35
00:03:40,032 --> 00:03:41,465
We'll be on the way soon. Okay?
36
00:03:41,490 --> 00:03:44,111
Oh, brilliant. Actually,
I've a very special guest
37
00:03:44,136 --> 00:03:45,469
that wants to say hello.
38
00:03:48,503 --> 00:03:51,241
- Hello, Commander McGarrett.
- Who's that?
39
00:03:51,266 --> 00:03:54,411
Not so fast. I will give you
three clues to help you deduce
40
00:03:54,436 --> 00:03:56,703
- my true identity.
- Max.
41
00:03:57,120 --> 00:04:01,018
Indeed. I guess I didn't do a
good job disguising my voice.
42
00:04:01,087 --> 00:04:03,988
What's up, buddy? Hey,
how's Africa treating you?
43
00:04:04,013 --> 00:04:07,181
Very well. But I have to confess,
44
00:04:07,206 --> 00:04:08,836
I do miss it here.
45
00:04:08,861 --> 00:04:11,095
Especially the camaraderie
of the Five-O team.
46
00:04:11,207 --> 00:04:12,440
We miss you, too, buddy.
47
00:04:12,465 --> 00:04:13,976
Look, we're gonna be over
there soon, all right?
48
00:04:14,000 --> 00:04:15,077
I'll see you when we get there.
49
00:04:15,101 --> 00:04:16,500
I eagerly await your arrival.
50
00:04:17,089 --> 00:04:18,779
There he is.
51
00:04:18,804 --> 00:04:20,371
Max Bergman.
52
00:04:20,439 --> 00:04:23,107
Howzit, bruddah? Long time, no see.
53
00:04:23,589 --> 00:04:25,653
I'm surprised you can
even walk in that thing.
54
00:04:25,678 --> 00:04:27,177
Well, I've had a lot of practice.
55
00:04:27,246 --> 00:04:28,445
Um, last year Junior sent me
56
00:04:28,470 --> 00:04:30,804
- to mermaid camp.
- Mermaid camp?
57
00:04:30,829 --> 00:04:31,744
- Mm-hmm.
- That's pretty cool.
58
00:04:31,769 --> 00:04:33,228
Where is Junior, anyway?
59
00:04:33,253 --> 00:04:34,806
How would I know that?
60
00:04:34,831 --> 00:04:36,687
Oh. I'm-I'm sorry. I just... I assumed
61
00:04:36,800 --> 00:04:39,333
I mean, I assumed that
you... What are you guys?
62
00:04:39,358 --> 00:04:44,161
Ah, at this point, I want
to say I... I don't know.
63
00:04:44,230 --> 00:04:46,330
- Mmm.
- Hey! Quinn. Tani.
64
00:04:46,355 --> 00:04:49,110
Come meet Max. Max is my predecessor.
65
00:04:49,135 --> 00:04:50,701
I became medical examiner
66
00:04:50,726 --> 00:04:52,513
when Max's work with
Doctors Without Borders
67
00:04:52,538 --> 00:04:53,557
took him to Madagascar.
68
00:04:53,582 --> 00:04:55,282
Hello, Ms. Liu. Ms. Rey.
69
00:04:55,350 --> 00:04:56,917
It is finally an honor to meet you.
70
00:04:56,942 --> 00:04:58,075
Um, let me guess.
71
00:04:58,144 --> 00:05:00,411
- John Wick?
- That's correct.
72
00:05:00,436 --> 00:05:01,555
Uh, perhaps you're aware
73
00:05:01,580 --> 00:05:03,091
of my longstanding Halloween tradition.
74
00:05:03,339 --> 00:05:05,292
Every year, he's a character
75
00:05:05,317 --> 00:05:07,451
from a different Keanu Reeves movie.
76
00:05:07,520 --> 00:05:09,641
Oh. But I think you're slipping, brah.
77
00:05:09,666 --> 00:05:11,432
You did John Wick already.
78
00:05:11,457 --> 00:05:13,744
Au contraire, Kamekona,
I believe it is you
79
00:05:13,769 --> 00:05:15,569
who is slipping. There are three movies
80
00:05:15,594 --> 00:05:17,327
in the John Wick franchise. I am
81
00:05:17,352 --> 00:05:20,152
John Wick 2, and here is John Wick 3.
82
00:05:21,933 --> 00:05:23,511
This is my son, Tunde.
83
00:05:23,536 --> 00:05:25,155
You got a kid, congrats,
84
00:05:25,180 --> 00:05:26,113
big poppa.
85
00:05:26,138 --> 00:05:28,672
Hi, Tunde. I love your costume.
86
00:05:28,697 --> 00:05:32,029
Thank you. You are perfectly
credible as a mermaid.
87
00:05:32,054 --> 00:05:34,955
Well, he's definitely your son, Max.
88
00:05:34,980 --> 00:05:37,835
Oh, and you are Maverick, from
the motion picture Top Gun.
89
00:05:37,860 --> 00:05:39,126
Right on.
90
00:05:39,151 --> 00:05:41,418
You know that's McGarrett's
favorite movie, right?
91
00:05:41,443 --> 00:05:43,510
That makes sense, seeing
as you two were basically
92
00:05:43,535 --> 00:05:44,868
separated at birth.
93
00:05:44,893 --> 00:05:46,334
And I thought we were becoming friends.
94
00:05:46,358 --> 00:05:49,280
Call it how I see it.
95
00:05:50,463 --> 00:05:52,300
Okay, excuse me.
96
00:05:52,823 --> 00:05:55,766
Ono grindz coming through, people.
97
00:05:55,791 --> 00:05:56,890
These plates are hot.
98
00:05:56,915 --> 00:05:58,949
You better move it, or
you're gonna lose it.
99
00:05:58,974 --> 00:06:00,214
Let me help you with that.
100
00:06:00,239 --> 00:06:02,660
Oh, bless you, darlings.
101
00:06:02,685 --> 00:06:05,831
And bless your mamas,
'cause they raised you right.
102
00:06:06,370 --> 00:06:08,645
Gonna introduce me to
your friends or what?
103
00:06:08,714 --> 00:06:11,136
Sorry, Ma. Tani, Max,
104
00:06:11,161 --> 00:06:14,829
this is Princess, she
lives on the ninth island.
105
00:06:14,854 --> 00:06:16,253
Oh, Vegas.
106
00:06:16,322 --> 00:06:18,255
Very cool. Very cool. Here she comes.
107
00:06:18,324 --> 00:06:19,401
What is that? What are we doing?
108
00:06:19,425 --> 00:06:21,191
- I'm a hugger, baby.
- Oh. Okay.
109
00:06:21,216 --> 00:06:22,303
That's... Thank you.
110
00:06:22,328 --> 00:06:23,260
Nice to meet you.
111
00:06:23,329 --> 00:06:24,964
- Uh, sorry, not sorry.
- Okay.
112
00:06:25,511 --> 00:06:27,598
You, four eyes, bring it in.
113
00:06:27,666 --> 00:06:29,433
Come on. Get over here, boy.
114
00:06:29,502 --> 00:06:31,435
This one's trying to
get away. Get over here.
115
00:06:31,504 --> 00:06:32,569
Come on. That's right.
116
00:06:32,638 --> 00:06:33,971
Oh.
117
00:06:34,039 --> 00:06:37,228
Ma is here to help me and
cuz out with the shrimp truck.
118
00:06:37,253 --> 00:06:39,353
On account of me
spreading myself too thin
119
00:06:39,378 --> 00:06:41,211
because of all my ventures, you know?
120
00:06:41,280 --> 00:06:42,900
Well, Mr. Big Shot
businessman over there.
121
00:06:42,925 --> 00:06:45,192
Don't think you can't
learn a thing or two
122
00:06:45,217 --> 00:06:47,151
from Auntie Princess, huh?
123
00:06:47,219 --> 00:06:50,152
So, uh, tell me, darling,
when you eat at that truck,
124
00:06:50,307 --> 00:06:51,703
does he treat you right?
125
00:06:52,120 --> 00:06:54,034
'Cause it's all about
customer relations, huh?
126
00:06:54,059 --> 00:06:56,381
Yes, he does. He does.
127
00:06:56,406 --> 00:06:58,172
He sometimes even
offers all of us regulars
128
00:06:58,197 --> 00:06:59,509
a ten percent discount.
129
00:06:59,534 --> 00:07:02,510
Ten percent?! Nephew, are you trying
130
00:07:02,535 --> 00:07:04,917
- to run us out of business?
- What do you mean, "us"?
131
00:07:05,214 --> 00:07:08,082
The 'ohana discount is now five percent.
132
00:07:08,151 --> 00:07:09,350
You got me?
133
00:07:09,375 --> 00:07:12,242
Such a pleasure to meet you, darling.
134
00:07:13,620 --> 00:07:16,013
That's Ma. She's a lot.
135
00:07:16,038 --> 00:07:17,838
Eat something.
136
00:07:17,950 --> 00:07:19,294
Okay. Sorry to be a buzzkill, guys,
137
00:07:19,318 --> 00:07:20,851
but we just caught a case.
138
00:07:20,876 --> 00:07:23,187
So does that mean that Captain
Grover is not going to make it?
139
00:07:23,212 --> 00:07:25,699
Uh. I was so looking
forward to seeing him.
140
00:07:26,223 --> 00:07:28,402
May I make an unorthodox request?
141
00:07:30,886 --> 00:07:34,198
Guys. We brought you a party favor
from Flippa's place.
142
00:07:34,223 --> 00:07:35,442
Hey, look who it is.
143
00:07:35,467 --> 00:07:36,567
The prodigal M.E.
144
00:07:36,635 --> 00:07:38,402
- What do you say, Max?
- Capt. Grover.
145
00:07:38,461 --> 00:07:40,228
I hear you got yourself a Mini-Me now.
146
00:07:40,253 --> 00:07:41,782
Hey, Max, congrats, buddy.
147
00:07:41,807 --> 00:07:43,874
- Hey, do we get to meet him?
- Oh, absolutely.
148
00:07:43,943 --> 00:07:46,129
He's with Noelani right
now. She's introducing him
149
00:07:46,154 --> 00:07:47,721
to the rituals of trick or treat.
150
00:07:47,746 --> 00:07:49,046
Oh.
151
00:07:49,071 --> 00:07:50,391
They don't celebrate
Halloween where he's from?
152
00:07:50,416 --> 00:07:52,883
Mm, no, I guess, uh,
the closest thing to it
153
00:07:52,908 --> 00:07:55,930
in Madagascar would be
the holiday of Famadihana.
154
00:07:56,417 --> 00:07:58,755
Every seven years, the family
would open up their crypts
155
00:07:58,824 --> 00:08:01,291
and burial grounds to re-wrap the remains
156
00:08:01,360 --> 00:08:03,120
- of their dead in new cloth.
- I guess now
157
00:08:03,162 --> 00:08:05,262
all he gets to do is
put on a fun costume
158
00:08:05,287 --> 00:08:06,786
and eat a bunch of candy.
159
00:08:06,811 --> 00:08:08,144
Poor little fella.
160
00:08:08,169 --> 00:08:09,544
While I would've loved to join him,
161
00:08:10,316 --> 00:08:12,069
I couldn't pass up an opportunity.
162
00:08:12,094 --> 00:08:13,914
I've been feeling nostalgic
163
00:08:13,939 --> 00:08:15,550
for the thrill of a
homicide investigation.
164
00:08:15,574 --> 00:08:17,219
I hear you, Max, but I
hate to break it to you,
165
00:08:17,243 --> 00:08:18,843
we already have an
M.E. on scene tonight.
166
00:08:18,868 --> 00:08:20,221
Oh... Well, of course.
167
00:08:20,246 --> 00:08:23,080
I'm just here in a purely
observational capacity.
168
00:08:23,105 --> 00:08:25,860
Oh, well, if you're just here to
observe, you picked a good one.
169
00:08:25,885 --> 00:08:27,534
Right this way, folks.
170
00:08:28,220 --> 00:08:30,370
Our Vic is Edith Lahela.
171
00:08:30,667 --> 00:08:32,333
Edith took a gunshot wound to the chest
172
00:08:32,358 --> 00:08:33,645
about an hour ago.
173
00:08:33,670 --> 00:08:36,237
She was discovered by
some trick-or-treaters.
174
00:08:36,262 --> 00:08:38,128
Just like this, door was wide open.
175
00:08:38,464 --> 00:08:39,773
His parents called it in.
176
00:08:39,798 --> 00:08:42,095
Not the kind of fright they
were expecting, I'm sure.
177
00:08:42,120 --> 00:08:45,302
Oh, this little Halloween
story's just getting started.
178
00:08:45,414 --> 00:08:46,780
Follow me.
179
00:08:47,698 --> 00:08:50,605
Meet Ralph Fosse. Or
what's left of him, anyway.
180
00:08:51,128 --> 00:08:54,622
Cordite residue on his hand
confirms he shot Edith Lahela.
181
00:08:54,647 --> 00:08:55,979
His prints were in the system.
182
00:08:56,092 --> 00:08:57,625
Did some time for B&E.
183
00:08:57,784 --> 00:08:59,026
The guy just got out of prison
184
00:08:59,051 --> 00:09:01,585
a month ago. Here he was, at it again.
185
00:09:01,610 --> 00:09:02,697
He must have seen this door,
186
00:09:02,721 --> 00:09:04,588
figured there was a vault down here.
187
00:09:04,699 --> 00:09:05,699
There isn't?
188
00:09:05,856 --> 00:09:07,356
Not exactly.
189
00:09:10,026 --> 00:09:11,926
Well, isn't this charming?
190
00:09:12,407 --> 00:09:13,807
Someone was living in here.
191
00:09:13,832 --> 00:09:15,599
Someone with a pretty bad temper.
192
00:09:15,668 --> 00:09:17,159
Hold on. So...
193
00:09:18,425 --> 00:09:20,391
Little old Edith from upstairs,
194
00:09:20,416 --> 00:09:22,616
she was keeping someone
locked in this room?
195
00:09:22,972 --> 00:09:25,219
And then our perp comes
in thinking that he landed
196
00:09:25,244 --> 00:09:27,814
some big score, and gets killed
197
00:09:27,839 --> 00:09:29,557
by whoever is being trapped in here?
198
00:09:29,582 --> 00:09:30,515
What can I say?
199
00:09:30,575 --> 00:09:32,113
I told you it was a good one.
200
00:09:32,138 --> 00:09:33,204
Fascinating.
201
00:09:33,440 --> 00:09:34,673
A comminuted fracture
202
00:09:34,773 --> 00:09:36,256
to both the left and right jaw
203
00:09:36,281 --> 00:09:38,620
is rarely seen in homicides.
204
00:09:38,645 --> 00:09:40,107
That, coupled with
205
00:09:40,132 --> 00:09:42,480
the crushed torso and
extensive soft tissue damage.
206
00:09:42,512 --> 00:09:46,089
The strength required to kill a man
in this way is, uh, quite remarkable.
207
00:09:46,344 --> 00:09:48,714
Guys, I'm not sure our
perp was here alone tonight.
208
00:09:48,739 --> 00:09:50,606
Those are black scuff
marks, and they're fresh.
209
00:09:50,631 --> 00:09:53,478
Ah, you're right. This
guy's shoes have beige soles.
210
00:09:53,503 --> 00:09:55,003
And Edith was barefoot.
211
00:09:55,534 --> 00:09:57,634
Well, that must mean
that they were left here
212
00:09:57,659 --> 00:09:59,269
either by whoever was living in there
213
00:09:59,294 --> 00:10:01,383
or our thief had an accomplice.
214
00:10:01,584 --> 00:10:03,283
If we find him,
215
00:10:03,308 --> 00:10:05,375
we can ask him, uh, who
did this to his partner.
216
00:10:05,400 --> 00:10:06,666
Who or what?
217
00:10:07,011 --> 00:10:09,034
I'm not entirely sure that
he was killed by a human.
218
00:10:09,059 --> 00:10:11,363
Well, whatever it
was, it took six inches
219
00:10:11,388 --> 00:10:13,318
of reinforced steel to keep it inside.
220
00:10:13,343 --> 00:10:14,575
And now it's out.
221
00:10:56,232 --> 00:10:57,825
All right, let's go, keiki.
222
00:10:57,850 --> 00:10:59,316
Everybody needs to eat.
223
00:10:59,552 --> 00:11:00,751
You, too.
224
00:11:00,853 --> 00:11:03,420
My goodness. Skin and bones over there.
225
00:11:03,445 --> 00:11:06,982
Also, always remember
to bring a backup bag.
226
00:11:07,007 --> 00:11:09,005
Leave your stash in it and hidden.
227
00:11:09,195 --> 00:11:12,296
When you knock on the door
and they see that empty bag,
228
00:11:12,321 --> 00:11:13,821
they're gonna feel bad for you
229
00:11:13,933 --> 00:11:15,132
and give you more candy.
230
00:11:16,019 --> 00:11:17,519
Thank you, Mr. Kamekona.
231
00:11:17,668 --> 00:11:19,634
Any time, little man.
232
00:11:20,773 --> 00:11:22,372
Don't forget my cut.
233
00:11:22,441 --> 00:11:24,274
Ten percent.
234
00:11:25,656 --> 00:11:27,656
Hello. Sir Elton John here.
235
00:11:29,782 --> 00:11:31,341
Yeah, this is she.
236
00:11:32,318 --> 00:11:34,551
Uh, hold on one second. Hey, Flippa,
237
00:11:34,576 --> 00:11:35,856
can you turn on the news, please?
238
00:11:38,023 --> 00:11:39,234
Confirming that a body found
239
00:11:39,258 --> 00:11:41,391
earlier today in the
trunk of a submerged car
240
00:11:41,460 --> 00:11:45,649
is in fact missing Kuwili
High senior Lana Nakua.
241
00:11:45,674 --> 00:11:48,909
The 18-year-old's disappearance
made front-page news
242
00:11:48,934 --> 00:11:51,122
after she vanished two months ago
243
00:11:51,147 --> 00:11:54,181
while reportedly at a
frat party with friends.
244
00:11:54,206 --> 00:11:55,927
Yeah, I'm watching it now.
245
00:11:56,542 --> 00:11:59,343
I'll be right in. Guys, I'm sorry,
246
00:11:59,411 --> 00:12:01,545
I have got to go. Uh, I promised Max
247
00:12:01,570 --> 00:12:03,181
that I would take Tunde
trick-or-treating, though.
248
00:12:03,293 --> 00:12:04,592
I just... We got him handled.
249
00:12:04,617 --> 00:12:06,149
Go do what you got to do. Thank you.
250
00:12:20,592 --> 00:12:22,558
Great.
251
00:12:26,802 --> 00:12:27,771
Hello?
252
00:12:27,796 --> 00:12:29,662
Is someone there?
253
00:12:50,596 --> 00:12:52,429
Oh, God!
254
00:13:41,013 --> 00:13:42,612
Oh, God!
255
00:13:42,681 --> 00:13:44,581
Dr. Cunha, you okay?
256
00:13:44,650 --> 00:13:46,461
Uh, yeah, as soon
as I locate where my heart went.
257
00:13:46,485 --> 00:13:49,053
Sorry. Uh...
The fuse box is over here somewhere.
258
00:13:52,091 --> 00:13:54,405
Looks like the circuit
breaker was tripped.
259
00:13:57,363 --> 00:13:59,678
Actually, uh, do you
mind walking me back?
260
00:13:59,703 --> 00:14:01,575
Yeah, of course.
261
00:14:01,600 --> 00:14:02,944
Sorry, I thought I
heard something earlier.
262
00:14:02,968 --> 00:14:04,134
I'm sure it's nothing, but...
263
00:14:04,203 --> 00:14:06,294
I'd be spooked, too, being
around all those bodies,
264
00:14:06,319 --> 00:14:08,486
- especially on Halloween.
- Yeah.
265
00:14:11,176 --> 00:14:13,993
- There you are. All clear.
- Oh, my God.
266
00:14:14,018 --> 00:14:15,751
The body's gone!
267
00:14:24,008 --> 00:14:26,614
- Hey.
- Ah. Thanks for coming in, Commander.
268
00:14:26,639 --> 00:14:28,503
Busy night. We were on our
way to another crime scene
269
00:14:28,528 --> 00:14:30,661
when you called. Where are we at?
270
00:14:30,686 --> 00:14:32,664
Building's still on lockdown,
but we completed our search.
271
00:14:32,689 --> 00:14:34,875
There's no sign of whoever
took that girl's body.
272
00:14:34,900 --> 00:14:37,167
The bad news is that they
didn't just trip the power.
273
00:14:37,192 --> 00:14:38,624
They also knocked out the cameras.
274
00:14:38,781 --> 00:14:40,214
Well, that's messed up.
275
00:14:40,239 --> 00:14:42,350
I've been following this girl
ever since she disappeared.
276
00:14:42,374 --> 00:14:45,264
- So has the whole island.
- Yeah, including whoever killed her.
277
00:14:45,289 --> 00:14:46,858
And now they've seen on the news
278
00:14:46,883 --> 00:14:49,116
that Lana's body has been recovered.
279
00:14:49,381 --> 00:14:51,359
They figured they'd better
move quick before an autopsy
280
00:14:51,383 --> 00:14:53,383
brings up any incriminating evidence.
281
00:14:54,464 --> 00:14:55,729
How's she holding up?
282
00:14:56,545 --> 00:14:57,754
She's taking it hard.
283
00:14:58,608 --> 00:14:59,923
How you doing?
284
00:15:00,444 --> 00:15:02,569
Lana's parents were here
less than two hours ago
285
00:15:02,594 --> 00:15:04,027
to identify their daughter's body.
286
00:15:04,319 --> 00:15:05,939
They left here thinking
they were gonna find answers.
287
00:15:05,964 --> 00:15:07,364
Instead, I just had to call them
288
00:15:07,389 --> 00:15:09,069
and tell them that she was gone.
289
00:15:10,249 --> 00:15:11,745
It was awful, Steve,
290
00:15:11,770 --> 00:15:15,772
the not knowing, the
waiting for news every day.
291
00:15:15,997 --> 00:15:19,194
They told me that Lana's sister
won't even get out of bed.
292
00:15:20,761 --> 00:15:22,464
- This is my fault.
- Hey.
293
00:15:23,854 --> 00:15:26,761
What are you talking about?
This has nothing to do with you.
294
00:15:26,909 --> 00:15:29,886
I was here. I should
have stayed with her.
295
00:15:29,911 --> 00:15:31,732
This responsibility
belongs to the person
296
00:15:31,757 --> 00:15:33,390
who stole Lana's body.
297
00:15:33,415 --> 00:15:35,573
That's it. Noelani?
298
00:15:36,172 --> 00:15:38,439
We're gonna go out there,
we're gonna find that girl.
299
00:15:38,464 --> 00:15:39,933
And we're gonna bring her back.
300
00:15:42,345 --> 00:15:43,444
Okay?
301
00:15:45,771 --> 00:15:48,238
All right, great. Uh, keep me posted.
302
00:15:48,263 --> 00:15:49,695
Appreciate it. Will do.
303
00:15:49,720 --> 00:15:51,418
So, HPD set up a perimeter...
All right, so I think I got a...
304
00:15:51,443 --> 00:15:53,214
- You first.
- Please, I insist.
305
00:15:53,239 --> 00:15:55,595
- I insist.
- You know what? Let's not do that.
306
00:15:55,620 --> 00:15:58,440
That awkward new coworker
thing where we're just
307
00:15:58,465 --> 00:16:00,260
so polite to each other
and trying to laugh
308
00:16:00,285 --> 00:16:01,796
at each other's terrible jokes.
309
00:16:01,820 --> 00:16:03,053
Okay. Should we just go
310
00:16:03,078 --> 00:16:05,478
straight to rude and a
little tired of each other?
311
00:16:05,503 --> 00:16:07,090
That would be so much easier.
312
00:16:07,456 --> 00:16:08,769
All right, I'll go first.
313
00:16:08,794 --> 00:16:12,262
I've got HPD on alert in
Edith's neighborhood for...
314
00:16:12,287 --> 00:16:14,475
whatever escaped from that vault.
315
00:16:14,500 --> 00:16:15,780
Course, it's hard to issue a BOLO
316
00:16:15,834 --> 00:16:17,234
when we have no description.
317
00:16:17,346 --> 00:16:18,779
Well, I might have a lead
318
00:16:18,804 --> 00:16:20,148
on someone who can
help us out with that.
319
00:16:20,215 --> 00:16:22,649
So, I talked to our dead
thief's parole officer.
320
00:16:22,674 --> 00:16:25,675
Apparently, he was working
for a window installer.
321
00:16:25,744 --> 00:16:28,445
So I called the boss. He and
his coworker replaced a window
322
00:16:28,470 --> 00:16:30,369
at Edith's house last week.
323
00:16:30,526 --> 00:16:32,793
So you're thinking the coworker
could be the accomplice.
324
00:16:32,818 --> 00:16:33,895
They saw the vault together,
325
00:16:33,919 --> 00:16:35,452
decided it was worth a return visit.
326
00:16:35,564 --> 00:16:37,743
I got his name. HPD's
tracking him down now.
327
00:16:39,725 --> 00:16:42,592
Hey, Lou. What've you got?
328
00:16:42,617 --> 00:16:44,095
Well, this might sound a little weird,
329
00:16:44,120 --> 00:16:46,240
but, uh, the lady who
had a guy locked away
330
00:16:46,265 --> 00:16:48,765
in her basement might
have been a tad eccentric.
331
00:16:48,878 --> 00:16:50,972
I canvassed her neighbors.
332
00:16:50,997 --> 00:16:53,348
Some of them been on this
block for more than 25 years.
333
00:16:53,372 --> 00:16:55,272
They say Edith hardly
ever left the house.
334
00:16:55,384 --> 00:16:56,979
You can hide from your neighbors,
335
00:16:57,004 --> 00:17:00,043
but you cannot hide from bureaucracy.
336
00:17:00,112 --> 00:17:02,546
Let's see what we
find in public records.
337
00:17:02,571 --> 00:17:04,004
I spoke to McGarrett, by the way.
338
00:17:04,160 --> 00:17:06,972
Told me about that, uh,
body-snatching at the morgue.
339
00:17:06,997 --> 00:17:09,152
Yeah, tonight's a weird
one, that's for sure.
340
00:17:09,264 --> 00:17:11,698
Just be glad Halloween's
only once a year, I guess.
341
00:17:11,723 --> 00:17:14,958
Yeah, well, from now on, every
Halloween, I'm staying at home.
342
00:17:15,182 --> 00:17:17,743
I'm gonna toss a bowl of
candy on the front porch,
343
00:17:17,768 --> 00:17:19,596
lock the front door, turn out the lights
344
00:17:19,665 --> 00:17:22,032
and be sitting in the living
room with a shotgun in my lap.
345
00:17:22,100 --> 00:17:24,334
I'm going full old man Grover.
346
00:17:24,359 --> 00:17:26,380
Well, remind me to stay away
347
00:17:26,405 --> 00:17:28,505
- from your house.
- Well, this is bizarre.
348
00:17:28,574 --> 00:17:31,229
After she graduated high school in 1965,
349
00:17:31,254 --> 00:17:33,120
it looks like Edith went off the grid.
350
00:17:33,145 --> 00:17:34,578
Then 20 years later,
351
00:17:34,603 --> 00:17:36,223
her name turns up on the utility bills
352
00:17:36,248 --> 00:17:37,688
in that house that she was living in.
353
00:17:37,716 --> 00:17:39,783
Uh, so what was she
doing for those 20 years?
354
00:17:40,463 --> 00:17:41,662
Hmm, hard to say.
355
00:17:41,687 --> 00:17:44,020
Tani and Max are still
poking around in here.
356
00:17:44,045 --> 00:17:46,830
You know what they say about
big houses: lot of secrets.
357
00:18:18,320 --> 00:18:20,701
_
358
00:18:25,130 --> 00:18:26,274
I wouldn't touch that.
359
00:18:26,298 --> 00:18:27,697
Oh, my God. Max.
360
00:18:27,766 --> 00:18:29,399
Do not do that to me.
361
00:18:29,468 --> 00:18:31,801
Uh, a-apologies. I-I was
just trying to alert you
362
00:18:31,826 --> 00:18:34,014
to the possible moth infestation.
363
00:18:34,083 --> 00:18:36,676
They lay their eggs
sometimes in garment,
364
00:18:36,701 --> 00:18:39,042
and they are really easily
transferable by touch.
365
00:18:39,155 --> 00:18:41,455
Well, good. I guess this clears up
366
00:18:41,480 --> 00:18:43,480
her 20-year gap in public records.
367
00:18:43,506 --> 00:18:45,359
Seems little old Edith was a nun.
368
00:18:45,384 --> 00:18:49,029
Only question is, what made
her, uh, kick the habit?
369
00:18:49,054 --> 00:18:51,588
Maybe it had something to do with this.
370
00:18:51,613 --> 00:18:52,745
Huh.
371
00:18:53,825 --> 00:18:56,217
Exorcisms and deliverance prayers.
372
00:18:58,664 --> 00:18:59,927
Oh.
373
00:19:00,732 --> 00:19:02,542
She also has some sacraments
374
00:19:02,567 --> 00:19:04,167
traditionally utilized for performing
375
00:19:04,192 --> 00:19:07,147
Blessed salt
376
00:19:07,216 --> 00:19:08,982
and a holy card with this 1890 prayer
377
00:19:09,007 --> 00:19:10,607
to Saint Michael printed on it.
378
00:19:10,719 --> 00:19:11,818
You guys,
379
00:19:11,843 --> 00:19:13,777
we are looking at an ex-nun
380
00:19:13,802 --> 00:19:15,920
who mysteriously left the convent,
381
00:19:15,945 --> 00:19:18,215
she's keeping something
locked in the basement,
382
00:19:18,240 --> 00:19:20,317
she's performing exorcisms.
383
00:19:20,342 --> 00:19:21,576
Do you not you see?
384
00:19:21,964 --> 00:19:23,130
Oh, I see exactly
385
00:19:23,155 --> 00:19:25,412
where you're going. Please don't.
386
00:19:25,437 --> 00:19:26,956
Rosemary's Baby.
387
00:19:27,025 --> 00:19:28,692
Oh, brother. Except
in this case, Rosemary
388
00:19:28,717 --> 00:19:32,673
is a nun who got pregnant and
was exiled from the convent,
389
00:19:33,217 --> 00:19:35,310
and who is birthing the son of Satan.
390
00:19:35,568 --> 00:19:37,634
All right, I'm-a give
you a pass on this one.
391
00:19:37,659 --> 00:19:39,356
Here's exactly what happened:
392
00:19:39,381 --> 00:19:42,572
this crazy old bird
abducted some guy, and then,
393
00:19:42,641 --> 00:19:45,208
She locked him away in her fruit cellar.
394
00:19:45,277 --> 00:19:46,543
The end.
395
00:19:46,611 --> 00:19:48,345
That's the whole story.
396
00:19:48,370 --> 00:19:49,569
Really?
397
00:19:49,594 --> 00:19:51,381
Well, then, how do you explain the fact
398
00:19:51,406 --> 00:19:53,178
that he completely
eviscerated the thief?
399
00:19:53,218 --> 00:19:56,152
Because he's been locked in a
vault for who knows how long.
400
00:19:56,221 --> 00:19:58,641
That's enough to make
anybody really mad.
401
00:19:58,666 --> 00:19:59,866
The only question left now
402
00:19:59,891 --> 00:20:02,659
is why she kept him
locked up down there.
403
00:20:02,728 --> 00:20:04,272
Well, perhaps we could
search this location
404
00:20:04,296 --> 00:20:05,482
for Edith's motives.
405
00:20:05,717 --> 00:20:07,530
It appears that she lived in a convent,
406
00:20:07,555 --> 00:20:09,255
Our Blessed Mother by the Sea.
407
00:20:10,335 --> 00:20:12,669
A home invasion? Heavens.
408
00:20:12,738 --> 00:20:14,170
How well did you know Sister Edith?
409
00:20:14,724 --> 00:20:16,717
I didn't know her at all, actually.
410
00:20:16,974 --> 00:20:19,886
She left the convent a
few years before I joined.
411
00:20:19,911 --> 00:20:21,144
Do you know why she left?
412
00:20:21,638 --> 00:20:22,896
I don't.
413
00:20:23,842 --> 00:20:26,683
But did you hear any speculation?
414
00:20:26,752 --> 00:20:30,086
I think some sisters
face a daily struggle
415
00:20:30,111 --> 00:20:32,144
with their faith
416
00:20:32,627 --> 00:20:34,073
and their vows.
417
00:20:35,323 --> 00:20:37,990
And some make mistakes.
418
00:20:39,392 --> 00:20:40,901
Sister Laureta,
419
00:20:41,978 --> 00:20:43,844
it's time for Compline.
420
00:20:44,607 --> 00:20:46,174
I'm sorry. I have to go.
421
00:20:50,010 --> 00:20:51,985
Brother. That was a complete bust.
422
00:20:52,010 --> 00:20:53,698
Come on.
423
00:20:54,279 --> 00:20:56,579
Sister Chatty Cathy could
not have been more obvious.
424
00:20:56,604 --> 00:20:58,537
Edith left because she was pregnant.
425
00:20:59,940 --> 00:21:01,518
All right, fine.
426
00:21:01,586 --> 00:21:02,719
You might have a point
427
00:21:02,744 --> 00:21:04,443
- about the pregnancy.
- Uh-huh.
428
00:21:04,468 --> 00:21:05,734
But come on.
429
00:21:06,030 --> 00:21:08,024
There's no Rosemary's Baby situation
430
00:21:08,049 --> 00:21:09,765
going on here.
431
00:21:11,016 --> 00:21:14,187
Here's what is probably the
closest thing to the truth.
432
00:21:14,562 --> 00:21:17,567
Edith was exiled because
she conceived a child.
433
00:21:18,015 --> 00:21:20,313
And then she punished the child
434
00:21:20,338 --> 00:21:21,805
for its entire life because of it.
435
00:21:22,273 --> 00:21:23,339
Well, that's grim.
436
00:21:23,408 --> 00:21:24,574
Hey...
437
00:21:24,643 --> 00:21:27,310
no horror movie in the
world any match for life.
438
00:21:27,335 --> 00:21:29,171
Hey, Q, what's up?
439
00:21:29,848 --> 00:21:30,914
Q?
440
00:21:30,982 --> 00:21:32,348
Yeah, sorry. I regretted that
441
00:21:32,373 --> 00:21:33,517
as it was coming out of my mouth.
442
00:21:33,585 --> 00:21:34,862
- Do you have something for us?
- Yeah.
443
00:21:34,886 --> 00:21:37,120
HPD located our dead thief's accomplice.
444
00:21:37,189 --> 00:21:39,255
He turned up in the ER
after being hit by a car.
445
00:21:39,324 --> 00:21:41,357
Well, did he leave a
description of the killer?
446
00:21:41,382 --> 00:21:43,783
Nope, and I don't think that's
coming anytime soon either,
447
00:21:43,895 --> 00:21:45,306
because the doctors
put him on a psych hold.
448
00:21:45,415 --> 00:21:46,826
Apparently, he wouldn't stop screaming
449
00:21:46,851 --> 00:21:49,518
about being chased through
the woods by a demon.
450
00:21:51,948 --> 00:21:53,770
Lana Nakua attended
a fraternity party
451
00:21:53,795 --> 00:21:55,528
the night that she disappeared.
452
00:21:55,553 --> 00:21:56,650
Several people saw her leave on her own
453
00:21:56,675 --> 00:21:58,608
around 11:00 p.m.
454
00:21:58,633 --> 00:22:00,003
She never made it home.
455
00:22:00,028 --> 00:22:02,823
- How many people were at this party?
- About 35.
456
00:22:02,848 --> 00:22:04,048
We interviewed all of them,
457
00:22:04,073 --> 00:22:05,317
got written statements from everyone
458
00:22:05,342 --> 00:22:06,809
You like anybody for it?
459
00:22:06,834 --> 00:22:08,662
Not that we could charge
460
00:22:08,687 --> 00:22:11,454
without a body or any physical evidence.
461
00:22:11,479 --> 00:22:13,412
I'll take that as a yes, then, Duke.
462
00:22:13,437 --> 00:22:16,202
The point is, I spent a lot
of late nights going through
463
00:22:16,227 --> 00:22:17,671
all these statements,
and I always came back
464
00:22:17,696 --> 00:22:18,995
to the same three kids.
465
00:22:21,233 --> 00:22:22,526
Todd Hughes.
466
00:22:24,769 --> 00:22:27,183
Remy Mitchell.
467
00:22:28,440 --> 00:22:30,495
Zach Wyatt.
468
00:22:30,830 --> 00:22:33,347
They were all members of the
fraternity throwing the party.
469
00:22:34,346 --> 00:22:35,778
All from the mainland.
470
00:22:35,847 --> 00:22:38,769
Rich kids who reeked of entitlement.
471
00:22:38,794 --> 00:22:41,690
Several students saw them
talking to Lana that night.
472
00:22:41,715 --> 00:22:44,554
Reports were interest wasn't mutual.
473
00:22:44,667 --> 00:22:47,844
And you say Lana
left the party at, uh, 11:00?
474
00:22:47,869 --> 00:22:50,004
- Yeah.
- What about these three guys?
475
00:22:50,028 --> 00:22:51,372
Were they still there when she left?
476
00:22:51,440 --> 00:22:54,430
Yeah, but they left about
30 minutes after she did.
477
00:22:54,455 --> 00:22:57,300
The trouble is, they have alibis.
478
00:22:57,325 --> 00:22:59,725
Two people came forward
and gave written statements
479
00:22:59,750 --> 00:23:02,927
vouching for their whereabouts
for the rest of the night.
480
00:23:02,952 --> 00:23:05,118
Any of these kids on the sailing team?
481
00:23:05,143 --> 00:23:06,609
I think so. Why?
482
00:23:06,634 --> 00:23:08,567
Look at this rope around Lana's hands.
483
00:23:08,592 --> 00:23:10,724
That, my friend, is called
a double constrictor.
484
00:23:10,749 --> 00:23:12,416
It's a nautical knot.
485
00:23:13,307 --> 00:23:15,377
You said these guys
went to Oahu State, right?
486
00:23:15,402 --> 00:23:16,530
Yeah.
487
00:23:16,555 --> 00:23:18,199
All right, here's a
photo of the Oahu State
488
00:23:18,223 --> 00:23:19,923
2019 sailing team.
489
00:23:19,948 --> 00:23:21,799
Look who's in the front row.
490
00:23:22,471 --> 00:23:24,065
Todd Hughes.
491
00:23:24,090 --> 00:23:26,870
Todd Hughes, Five-O, open
up. We need to talk to you.
492
00:23:39,704 --> 00:23:42,896
- Bedroom's clear.
- Yo.
493
00:23:45,350 --> 00:23:47,717
This just happened. That
blood's still pooling.
494
00:23:47,742 --> 00:23:48,828
Looks like he was
trying to spell something
495
00:23:48,853 --> 00:23:50,053
with his fingers.
496
00:23:50,648 --> 00:23:51,831
"LN."
497
00:23:51,856 --> 00:23:54,057
It's gotta be our missing cold case Vic.
498
00:23:54,082 --> 00:23:55,562
Lana Nakua.
499
00:24:05,492 --> 00:24:06,921
Why would this guy's
500
00:24:06,946 --> 00:24:08,710
dying act be to write Lana's initials?
501
00:24:09,178 --> 00:24:10,507
I have no idea.
502
00:24:10,532 --> 00:24:13,749
Hey, guys, I just found
this on Todd's body.
503
00:24:13,804 --> 00:24:15,317
Long and brunette, just like Lana's.
504
00:24:15,342 --> 00:24:17,609
If that hair does belong to Lana Nakua,
505
00:24:17,634 --> 00:24:20,443
then it's highly possible
that Todd was at the morgue.
506
00:24:20,468 --> 00:24:21,842
He took her body tonight.
507
00:24:21,874 --> 00:24:23,078
Maybe with help from his friends.
508
00:24:23,139 --> 00:24:24,493
Well, it makes sense,
509
00:24:24,518 --> 00:24:25,784
but it still doesn't explain
510
00:24:25,809 --> 00:24:27,437
why he wrote Lana's initials.
511
00:24:27,773 --> 00:24:29,677
Actually, he didn't.
512
00:24:29,746 --> 00:24:31,579
He couldn't have.
513
00:24:31,648 --> 00:24:33,081
COD was blunt force trauma,
514
00:24:33,149 --> 00:24:35,373
and the location of
the blow to the skull
515
00:24:35,398 --> 00:24:37,232
means that he would have died instantly.
516
00:24:37,257 --> 00:24:39,364
Look, whoever did this
is making a statement,
517
00:24:39,389 --> 00:24:43,278
saying this was killed for the role
that he played in Lana's murder.
518
00:24:43,303 --> 00:24:45,537
Yeah. I guess Duke's not
the only one who thought
519
00:24:45,562 --> 00:24:46,828
this guy was involved.
520
00:24:49,007 --> 00:24:50,408
What if they say "trick"?
521
00:24:50,433 --> 00:24:51,866
They won't.
522
00:24:51,979 --> 00:24:53,645
What if they do?
523
00:24:53,670 --> 00:24:57,070
Well, Tunde, what kind
of tricks can you do?
524
00:24:57,095 --> 00:25:00,742
Uh, I can solve most acrostic puzzles
525
00:25:00,810 --> 00:25:02,610
- in under three minutes.
- Okay.
526
00:25:02,723 --> 00:25:04,823
So if they say trick, we'll...
527
00:25:04,848 --> 00:25:06,314
move on and go to the next house.
528
00:25:07,250 --> 00:25:09,183
Oh.
529
00:25:09,252 --> 00:25:12,553
Give me a sec, Lil' T. What's up, cuz?
530
00:25:13,007 --> 00:25:17,002
Hey, your guests will eat all the haupia
531
00:25:17,027 --> 00:25:18,379
and the rice pudding.
532
00:25:18,404 --> 00:25:20,171
I need you to go to the market.
533
00:25:20,196 --> 00:25:21,396
I'm gonna text you a list.
534
00:25:21,464 --> 00:25:23,710
Ma, get Kamekona to help out.
535
00:25:24,039 --> 00:25:26,344
Eh, he has a bad back.
536
00:25:26,624 --> 00:25:28,446
My sciatica acting up.
537
00:25:29,124 --> 00:25:31,506
Hey, John Wick. Nice costume.
538
00:25:31,574 --> 00:25:33,148
- You, too.
- Wanna hang?
539
00:25:33,173 --> 00:25:35,265
Ma, I gotta go. I'll be back soon.
540
00:25:35,290 --> 00:25:38,021
Don't you dare come
back without the food
541
00:25:38,046 --> 00:25:39,357
and a better attitude.
542
00:25:41,124 --> 00:25:42,273
Tunde?
543
00:25:43,219 --> 00:25:45,304
Tun... Tunde!
544
00:25:49,482 --> 00:25:50,850
Tunde!
545
00:25:55,536 --> 00:25:56,914
Got an open door.
546
00:26:09,879 --> 00:26:11,846
Junior, you find Remy Mitchell?
547
00:26:11,871 --> 00:26:13,458
Yep. But someone got to him first.
548
00:26:13,483 --> 00:26:15,294
And by the looks of it,
I'm thinking we're dealing
549
00:26:15,318 --> 00:26:16,738
with the same killer who took out Todd.
550
00:26:16,763 --> 00:26:18,396
You find Lana's initials in blood?
551
00:26:18,421 --> 00:26:21,045
Yeah, except this time he
didn't just stop with the floor.
552
00:26:21,070 --> 00:26:22,757
It's all over the place.
553
00:26:23,437 --> 00:26:24,736
What about the Vic?
554
00:26:24,761 --> 00:26:27,361
Our victim's hands and feet
are bound up just like Lana's.
555
00:26:27,430 --> 00:26:30,264
So Todd Hughes was beaten,
Remy Mitchell was tied up.
556
00:26:31,096 --> 00:26:33,856
Clearly, the killer is
mirroring the murder of Lana.
557
00:26:33,881 --> 00:26:37,135
Were you able to track down
our third suspect, Zach Wyatt?
558
00:26:37,340 --> 00:26:38,439
No, he wasn't at his place.
559
00:26:38,551 --> 00:26:39,884
But we better find him soon,
560
00:26:39,909 --> 00:26:42,477
before this killer finishes
his performance art piece
561
00:26:42,502 --> 00:26:43,721
and drowns the guy.
562
00:26:44,268 --> 00:26:48,126
Homeowners that were at a
Halloween party called the cops
563
00:26:48,151 --> 00:26:50,430
after they saw something
strange on their security cam.
564
00:26:50,455 --> 00:26:53,121
Doesn't look like your
run-of-the-mill trick-or-treater.
565
00:26:53,233 --> 00:26:55,100
No. Almost looks like
he was casing that house.
566
00:26:55,125 --> 00:26:56,290
Yeah, maybe it's our guy.
567
00:26:56,359 --> 00:26:57,636
Maybe he's trying to
find a place to lay low.
568
00:26:57,661 --> 00:26:59,394
Maybe he's found one.
569
00:26:59,506 --> 00:27:00,939
All right, Tani, you and Quinn
570
00:27:00,964 --> 00:27:02,730
go check that out.
571
00:27:03,885 --> 00:27:05,066
What up, Max?
572
00:27:05,682 --> 00:27:08,768
Captain, I have an update
on Edith Lahela's autopsy.
573
00:27:09,206 --> 00:27:10,588
I checked in with the medical examiner,
574
00:27:10,613 --> 00:27:12,841
and while I would
normally advise waiting
575
00:27:12,866 --> 00:27:14,786
for the procedure to be
complete before divulging
576
00:27:14,834 --> 00:27:16,267
any information... but in short,
577
00:27:16,292 --> 00:27:17,758
I felt this was sufficiently urgent
578
00:27:17,783 --> 00:27:19,541
that I decided to break my own rules.
579
00:27:19,566 --> 00:27:20,877
All right, give us the breaking news.
580
00:27:20,940 --> 00:27:22,473
It appears that Edith
581
00:27:22,498 --> 00:27:24,398
underwent an hysterectomy at some time.
582
00:27:24,627 --> 00:27:25,893
Do we know when?
583
00:27:26,031 --> 00:27:27,597
Can't say for sure,
584
00:27:27,622 --> 00:27:30,022
but based on an examination
of the pelvic bone,
585
00:27:30,183 --> 00:27:31,729
Edith was never pregnant.
586
00:27:31,754 --> 00:27:33,351
Okay, so i-if the guy
587
00:27:33,376 --> 00:27:35,055
in her vault wasn't her son, who was he?
588
00:27:35,080 --> 00:27:36,464
That I can't help you with.
589
00:27:36,489 --> 00:27:38,198
The DNA from the vault
returned no matches.
590
00:27:38,223 --> 00:27:41,626
However, I can say for sure
that we're dealing with a human,
591
00:27:41,739 --> 00:27:44,806
which is why I'm testing
the DNA for genetic mutations
592
00:27:44,831 --> 00:27:46,993
which could account for
atypical appearances.
593
00:27:47,018 --> 00:27:49,045
Okay, but that still
doesn't explain why Edith
594
00:27:49,069 --> 00:27:50,668
kept the poor guy locked in a vault.
595
00:27:50,693 --> 00:27:52,237
I mean, just because
the guy looked different
596
00:27:52,262 --> 00:27:54,159
- doesn't mean he was dangerous.
- Yeah, maybe not.
597
00:27:54,184 --> 00:27:57,619
But after 30 years in
solitary, oh, he is now.
598
00:28:00,251 --> 00:28:02,251
_
599
00:28:14,216 --> 00:28:15,916
Guess he was looking for food.
600
00:28:16,796 --> 00:28:18,062
Well, I doubt he found much.
601
00:28:18,534 --> 00:28:19,708
Owners must be out of town.
602
00:28:20,026 --> 00:28:22,121
Cool, so the guy who makes mincemeat
603
00:28:22,146 --> 00:28:24,284
out of humans is hangry.
604
00:28:54,201 --> 00:28:56,067
Quinn!
605
00:29:04,297 --> 00:29:07,889
HPD's got all available units out
right now looking for the guy.
606
00:29:07,914 --> 00:29:10,725
And thanks to Tani, we now have
a blood trail we can follow.
607
00:29:10,750 --> 00:29:11,969
Did you get a good look at him?
608
00:29:11,994 --> 00:29:14,046
Yeah. Caucasian, well
over six feet tall.
609
00:29:14,071 --> 00:29:17,006
I mean, he was big, but he was also...
610
00:29:17,031 --> 00:29:19,758
asymmetrical. It was like things
had grown at different rates.
611
00:29:19,783 --> 00:29:22,562
And his eyes. I remember his
eyes were two different colors.
612
00:29:23,141 --> 00:29:24,969
Heterochromia.
613
00:29:24,994 --> 00:29:27,871
Interesting. The description
of the man's physique
614
00:29:27,896 --> 00:29:29,996
fits with random-occurring
genetic mutations.
615
00:29:30,021 --> 00:29:33,602
However, the traits of having
two different-colored eyes
616
00:29:33,627 --> 00:29:36,014
is commonly a trait that's
inherited from one's parents.
617
00:29:36,039 --> 00:29:37,359
Inherited?
618
00:29:37,616 --> 00:29:39,238
Where have we seen someone
619
00:29:39,263 --> 00:29:41,953
with two different-colored eyes before?
620
00:29:44,462 --> 00:29:46,695
Mother Superior Decosta.
621
00:29:46,720 --> 00:29:48,297
Here's what we know:
622
00:29:49,562 --> 00:29:51,183
after Sister Edith left the convent,
623
00:29:51,208 --> 00:29:53,500
she raised a child in her home.
624
00:29:54,489 --> 00:29:56,234
And after locking him away
625
00:29:56,259 --> 00:29:59,458
in an eight-by-ten
foot cell for 30 years,
626
00:29:59,483 --> 00:30:03,552
that child escaped and now,
he's a danger to the public.
627
00:30:04,469 --> 00:30:07,406
I'm not sure why you think I
have anything to do with this.
628
00:30:10,995 --> 00:30:13,776
Because the kid had mismatched eyes,
629
00:30:15,366 --> 00:30:19,807
something he would have
inherited from a parent.
630
00:30:21,736 --> 00:30:23,849
Sister Edith didn't get pregnant.
631
00:30:23,874 --> 00:30:26,182
She couldn't. She'd had a hysterectomy.
632
00:30:26,317 --> 00:30:27,581
But you did.
633
00:30:27,865 --> 00:30:30,065
Sister Edith left that convent
634
00:30:30,464 --> 00:30:32,425
to raise your boy.
635
00:30:32,726 --> 00:30:34,460
And why did Edith take that baby?
636
00:30:34,485 --> 00:30:38,495
Because... she knew she'd never be
able to have a child of her own?
637
00:30:38,520 --> 00:30:39,886
No.
638
00:30:39,911 --> 00:30:43,279
She took that child
because she couldn't stomach
639
00:30:43,304 --> 00:30:46,238
abandoning an innocent baby.
640
00:30:50,129 --> 00:30:52,629
I made a terrible mistake.
641
00:30:54,589 --> 00:30:56,745
That child was conceived in sin
642
00:30:56,770 --> 00:30:59,417
and we have both paid
for my transgression.
643
00:31:03,501 --> 00:31:06,168
Edith was the only one who knew.
644
00:31:07,852 --> 00:31:12,118
I told her to take the
baby to a hospital...
645
00:31:13,591 --> 00:31:15,525
but she decided to keep it.
646
00:31:16,794 --> 00:31:18,017
To love it.
647
00:31:19,212 --> 00:31:20,763
And I hated her for that,
648
00:31:20,831 --> 00:31:25,034
because... I wanted to
feel that love in me.
649
00:31:25,059 --> 00:31:26,993
And you never saw your son again?
650
00:31:27,018 --> 00:31:29,348
I visited Edith a few times
651
00:31:29,373 --> 00:31:31,048
when the child was eight.
652
00:31:32,209 --> 00:31:35,144
She'd named him Kimo.
653
00:31:35,715 --> 00:31:37,379
When I met him,
654
00:31:37,404 --> 00:31:39,801
he pointed at my eyes.
655
00:31:41,786 --> 00:31:46,789
Covered his brown eye with one
hand and mine with the other.
656
00:31:47,715 --> 00:31:49,949
"Two blue eyes," he said.
657
00:31:51,480 --> 00:31:53,506
He seemed happy.
658
00:31:53,531 --> 00:31:55,340
Because he was happy.
659
00:31:55,365 --> 00:31:58,834
His-his appearance is a
byproduct of a genetic condition
660
00:31:58,859 --> 00:32:02,222
that causes overgrowth
in bones and tissue.
661
00:32:02,562 --> 00:32:05,730
He wasn't cursed. He
just looked different.
662
00:32:06,472 --> 00:32:09,645
In other words, he was
a kid who had enough problems
663
00:32:09,757 --> 00:32:12,558
without being locked
away for his entire life.
664
00:32:12,627 --> 00:32:13,726
Edith told me
665
00:32:13,751 --> 00:32:14,917
she'd tried taking him
666
00:32:14,985 --> 00:32:17,486
to get help one day,
but-but the outside
667
00:32:17,511 --> 00:32:20,730
can be cruel to someone
who looks like that.
668
00:32:22,030 --> 00:32:23,902
It broke her heart.
669
00:32:25,124 --> 00:32:27,391
It broke mine to hear it.
670
00:32:27,416 --> 00:32:29,241
Edith didn't keep Kimo inside
671
00:32:29,266 --> 00:32:30,532
because he was dangerous.
672
00:32:30,957 --> 00:32:33,546
She was trying to protecting
him from the outside world
673
00:32:33,571 --> 00:32:34,870
that would've hurt him.
674
00:32:34,983 --> 00:32:36,551
She did her best.
675
00:32:36,576 --> 00:32:38,109
And you did nothing.
676
00:32:38,319 --> 00:32:40,786
Well, you got a chance
now to make up for it.
677
00:32:40,925 --> 00:32:43,449
We need your help, Mother Superior.
678
00:32:44,815 --> 00:32:48,347
Your child, your son, needs your help.
679
00:32:50,554 --> 00:32:52,488
Look, he's just lost the only person
680
00:32:52,513 --> 00:32:55,481
in his entire life who
ever cared about him.
681
00:32:55,692 --> 00:32:57,035
I can't.
682
00:32:57,839 --> 00:32:59,512
I can't bear to face him.
683
00:33:00,558 --> 00:33:03,198
You abandoned him once.
684
00:33:03,267 --> 00:33:04,600
Don't do it again.
685
00:33:06,704 --> 00:33:08,904
- Hey.
- Hey. APB is out
686
00:33:08,929 --> 00:33:10,907
on Zach Wyatt. I spoke to
some of his frat buddies.
687
00:33:10,932 --> 00:33:12,264
No one seems to know where he is.
688
00:33:12,289 --> 00:33:14,353
Well, his phone's turned
off, too. HPD's monitoring
689
00:33:14,378 --> 00:33:16,979
his credit card activities,
but so far, nothing new.
690
00:33:17,004 --> 00:33:19,205
Maybe we're too late.
Maybe Zach's already dead.
691
00:33:19,316 --> 00:33:21,156
I don't know, man. I
mean, the killer wanted us
692
00:33:21,185 --> 00:33:23,559
to find those other two
bodies, clearly, right?
693
00:33:23,584 --> 00:33:26,133
So if Zach was killed, chances
are we'd know about it by now?
694
00:33:26,201 --> 00:33:28,678
Maybe he found out his
other buddies are dead,
695
00:33:28,703 --> 00:33:30,136
and now he's on the run.
696
00:33:30,161 --> 00:33:32,879
Or maybe he's not on
the run from this killer
697
00:33:33,374 --> 00:33:34,974
because he is the killer.
698
00:33:34,999 --> 00:33:37,692
What if Zach convinces his friends
699
00:33:38,067 --> 00:33:40,980
to help him steal Lana's
body from the morgue, right,
700
00:33:41,005 --> 00:33:43,405
to cover up a murder that
they were all a part of.
701
00:33:43,430 --> 00:33:46,464
Then he kills them, eliminating
any possibility of them
702
00:33:46,489 --> 00:33:48,022
ever rolling on him if caught.
703
00:33:48,047 --> 00:33:50,156
And he writes her initials
at the crime scene,
704
00:33:50,181 --> 00:33:51,680
makes it look like a revenge killing,
705
00:33:51,705 --> 00:33:53,225
takes the heat off of himself.
706
00:33:53,250 --> 00:33:54,794
Then all he
needs to do is dispose
707
00:33:54,818 --> 00:33:57,208
of her body once and for all.
708
00:34:11,579 --> 00:34:13,012
Lana, no.
709
00:34:13,232 --> 00:34:15,198
I'm sorry. I'm sorry.
710
00:34:23,203 --> 00:34:24,431
Boss. Yo.
711
00:34:24,456 --> 00:34:26,389
Prelim DNA results just
came back on the hair
712
00:34:26,414 --> 00:34:28,647
that Noelani found
on Todd Hughes's body.
713
00:34:28,760 --> 00:34:30,226
Was it a match to Lana Nakua?
714
00:34:30,339 --> 00:34:31,905
See, that's the thing, it wasn't.
715
00:34:31,930 --> 00:34:34,440
But it was a familial
match. DNA was female.
716
00:34:34,875 --> 00:34:37,208
Jump into the DMV database,
pull up her mother first.
717
00:34:39,671 --> 00:34:41,592
This is Lana's mom.
Well, it can't be her.
718
00:34:41,617 --> 00:34:43,183
Look, her hair's a different color.
719
00:34:43,208 --> 00:34:44,352
Noelani said she had a sister.
720
00:34:44,376 --> 00:34:45,742
Check her.
721
00:34:45,810 --> 00:34:46,909
All right.
722
00:34:46,934 --> 00:34:48,434
Oh. Emily Nakua.
723
00:34:48,459 --> 00:34:50,193
Hair's a match.
724
00:34:50,544 --> 00:34:52,064
All right, pinging her phone right now.
725
00:35:01,251 --> 00:35:03,318
No!
726
00:35:03,505 --> 00:35:05,405
Help! Help!
727
00:35:05,730 --> 00:35:07,487
Somebody help!
728
00:35:08,611 --> 00:35:10,678
Help!
729
00:35:17,809 --> 00:35:20,343
Help! Help!
730
00:35:22,414 --> 00:35:23,680
Help!
731
00:35:23,791 --> 00:35:25,191
Help!
732
00:35:25,216 --> 00:35:27,517
Help! Help!
733
00:35:27,585 --> 00:35:30,520
Help! Help!
734
00:35:30,588 --> 00:35:33,022
I got so many!
735
00:35:33,047 --> 00:35:34,534
Look at this, look at that!
736
00:35:39,431 --> 00:35:42,031
I love this candy.
737
00:35:42,100 --> 00:35:43,666
Look!
738
00:36:14,813 --> 00:36:17,479
It's just candy. You'll like it.
739
00:36:31,916 --> 00:36:33,649
My name is Tunde.
740
00:36:33,830 --> 00:36:35,503
What is yours?
741
00:36:48,277 --> 00:36:50,977
Down on the ground, now!
742
00:36:51,002 --> 00:36:52,680
Just don't hurt him! Don't
hurt him! Don't hurt him!
743
00:36:52,704 --> 00:36:54,237
- Put your hands up!
- Hands up!
744
00:36:54,262 --> 00:36:56,229
- Let me see your hands!
- Hands up!
745
00:36:56,254 --> 00:36:57,643
Hands up!
746
00:37:00,553 --> 00:37:02,086
Help!
747
00:37:02,111 --> 00:37:04,143
Help!
748
00:37:34,389 --> 00:37:36,756
It was Lana. I don't know how.
749
00:37:36,825 --> 00:37:38,425
She's trying to kill me.
750
00:37:38,450 --> 00:37:40,416
Yeah, don't worry.
751
00:37:40,441 --> 00:37:42,441
We have a nice, safe cell for you.
752
00:37:53,550 --> 00:37:55,208
Emily?
753
00:37:56,011 --> 00:37:57,534
Emily Nakua?
754
00:37:57,792 --> 00:37:58,945
Stand up.
755
00:37:59,142 --> 00:38:01,347
Stand up, please. Put
your hands on your head.
756
00:38:03,038 --> 00:38:04,948
Turn around now, please.
757
00:38:12,917 --> 00:38:15,618
We would've caught them, Emily.
758
00:38:16,023 --> 00:38:17,815
I know.
759
00:38:19,769 --> 00:38:20,868
Come on.
760
00:38:28,792 --> 00:38:30,243
What's going on, Duke?
761
00:38:30,268 --> 00:38:31,367
We've cleared the area.
762
00:38:31,436 --> 00:38:32,436
But he won't stand down.
763
00:38:35,683 --> 00:38:37,751
If he tries to run or
endangers any of my officers...
764
00:38:37,776 --> 00:38:40,010
we're gonna have to use lethal force.
765
00:38:40,121 --> 00:38:42,388
All we want you to do
is put your hands up,
766
00:38:42,413 --> 00:38:43,880
and sit down.
767
00:38:43,905 --> 00:38:46,339
Sit down!
768
00:38:46,364 --> 00:38:49,105
It's too loud. He's
been inside for 30 years.
769
00:38:49,130 --> 00:38:50,663
Everything's too loud for him.
770
00:38:55,956 --> 00:38:58,794
Hey, hold your fire! Hold your fire!
771
00:38:58,863 --> 00:39:00,674
If he doesn't back off, we're
going to have to take the shot.
772
00:39:00,932 --> 00:39:02,165
I got a clean shot.
773
00:39:02,936 --> 00:39:04,869
Kimo!
774
00:39:05,203 --> 00:39:07,570
Max, wait! Kimo.
775
00:39:07,683 --> 00:39:10,116
H-Hi.
776
00:39:10,141 --> 00:39:12,575
Hi, I, um, I'm Max.
777
00:39:12,600 --> 00:39:15,104
And, uh, and-and that's
my son over there.
778
00:39:17,292 --> 00:39:20,336
Y-You two have
a-a lot in common.
779
00:39:20,361 --> 00:39:22,428
He was adopted, too.
780
00:39:22,453 --> 00:39:26,355
And he's different from the other kids.
781
00:39:26,424 --> 00:39:28,643
Just like you were. Like I was.
782
00:39:29,112 --> 00:39:33,873
Kimo... I lost my mother, too.
783
00:39:33,898 --> 00:39:38,612
And I felt angry and scared,
784
00:39:38,951 --> 00:39:40,503
and alone,
785
00:39:41,636 --> 00:39:44,738
just like how you're feeling right now.
786
00:39:44,915 --> 00:39:46,014
But you're not alone.
787
00:39:51,479 --> 00:39:53,159
You're not alone anymore.
788
00:40:08,836 --> 00:40:10,683
Two blue eyes.
789
00:40:12,106 --> 00:40:14,106
Two blue eyes.
790
00:40:33,873 --> 00:40:35,393
Dad!
791
00:42:00,945 --> 00:42:04,547
_57577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.