All language subtitles for Harley.Quinn.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,190 --> 00:00:25,489 [upbeat music playing] 2 00:00:28,428 --> 00:00:30,830 Oh, hey. I didn't see you there. 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,466 I'm Lex Luthor, 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,134 and I'm here to tell you 5 00:00:34,167 --> 00:00:36,036 a little bit about the Legion of Doom. 6 00:00:36,070 --> 00:00:38,706 The LOD is a supportive community 7 00:00:38,706 --> 00:00:40,021 of elite supervillains 8 00:00:40,021 --> 00:00:42,043 dedicated to making the world a worse place. 9 00:00:42,043 --> 00:00:44,744 We've been behind some of the most evil plots 10 00:00:44,777 --> 00:00:47,215 of the 21st century. 11 00:00:47,247 --> 00:00:49,283 Hey, Black Manta. 12 00:00:49,317 --> 00:00:50,875 -[whispering inaudibly] -What's that? 13 00:00:50,875 --> 00:00:52,753 They're waiting for the new recruits right next door? 14 00:00:52,753 --> 00:00:54,488 Looks like you better get in there. 15 00:00:54,521 --> 00:00:58,058 And make sure you bad guys bring a good attitude. 16 00:00:58,060 --> 00:00:59,060 [grunts] 17 00:00:59,060 --> 00:01:00,360 Hey, that's you! 18 00:01:00,395 --> 00:01:02,229 What did you say to Black Manta 19 00:01:02,262 --> 00:01:03,697 to elicit such rage? 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,632 Nothing racist. 21 00:01:05,665 --> 00:01:06,667 Guys, pull it together. 22 00:01:06,700 --> 00:01:07,867 We are about to join... 23 00:01:07,902 --> 00:01:09,670 The Legion of Doom. 24 00:01:09,703 --> 00:01:11,371 [crowd cheering] 25 00:01:11,406 --> 00:01:15,042 Welcome home, Harley. 26 00:01:15,075 --> 00:01:19,947 [theme music playing] 27 00:01:19,980 --> 00:01:21,381 And that's all the time we have. 28 00:01:21,381 --> 00:01:22,250 [sighs] 29 00:01:22,250 --> 00:01:24,484 Oh, and my apologies to Bane 30 00:01:24,519 --> 00:01:25,885 who wanted to do some magic. 31 00:01:25,920 --> 00:01:28,155 It was going to be a spectacle. 32 00:01:28,188 --> 00:01:31,525 [clears throat] I'd like to say something. 33 00:01:31,558 --> 00:01:32,694 Oh, my God! 34 00:01:32,727 --> 00:01:35,462 When I heard we were letting in Harley Quinn, 35 00:01:35,495 --> 00:01:36,763 I thought... 36 00:01:36,796 --> 00:01:40,602 [evil laughter] 37 00:01:40,635 --> 00:01:42,769 No one deserves this opportunity 38 00:01:42,802 --> 00:01:43,903 more than she does. 39 00:01:43,938 --> 00:01:45,272 -Oh this guy. -I'm sorry. 40 00:01:45,305 --> 00:01:47,775 But didn't he try to kill you multiple times? 41 00:01:47,808 --> 00:01:49,176 I know, I know. 42 00:01:49,209 --> 00:01:51,344 I tried to kill you multiple times, 43 00:01:51,379 --> 00:01:52,947 but frankly, Harley, 44 00:01:52,980 --> 00:01:55,682 now you're the one killing it. 45 00:01:55,715 --> 00:01:57,051 -Wow... -[claps] 46 00:01:57,084 --> 00:01:58,885 [crowd clapping] 47 00:01:58,918 --> 00:02:00,454 Oh, I've seen this before. 48 00:02:00,487 --> 00:02:03,457 It's just like the time my ex, Sandra, called me up 49 00:02:03,490 --> 00:02:05,225 after I lost 20 pounds. 50 00:02:05,259 --> 00:02:09,195 Where were you when I was still 2,750, Sandra? 51 00:02:09,195 --> 00:02:10,197 Where were you? 52 00:02:10,230 --> 00:02:11,699 I needed love then. 53 00:02:11,733 --> 00:02:14,534 Promise us you will not make us the Jen Aniston 54 00:02:14,568 --> 00:02:18,639 to your Bradley Pitt's feverish pursuit of co-star 55 00:02:18,671 --> 00:02:20,873 Ann-halina Yo-lee. 56 00:02:20,907 --> 00:02:22,409 Wow, that's a lot to unpack. 57 00:02:22,443 --> 00:02:25,044 Guys, guys, come on! Give me a little credit here. 58 00:02:25,079 --> 00:02:27,247 Joker saying a few nice things about me 59 00:02:27,281 --> 00:02:29,250 ain't gonna make me see him any different, okay? 60 00:02:29,282 --> 00:02:30,383 Pick a card. 61 00:02:30,418 --> 00:02:32,086 When my mind's set, it is set. 62 00:02:32,120 --> 00:02:34,421 Hell, they blew out three electric shock machines at Arkham 63 00:02:34,455 --> 00:02:35,856 trying to get through to me. 64 00:02:35,889 --> 00:02:38,158 I am done giving that clown second chances. 65 00:02:38,192 --> 00:02:39,826 Is your card 66 00:02:39,860 --> 00:02:41,794 the three of hearts? 67 00:02:41,829 --> 00:02:46,633 -No. -Fuck! 68 00:02:46,667 --> 00:02:51,305 [inaudible] 69 00:02:51,338 --> 00:02:52,639 [dog barking in distance] 70 00:02:52,674 --> 00:02:54,640 Okay, look. I know the last time we talked, 71 00:02:54,675 --> 00:02:56,711 it was... Shitty. 72 00:02:56,743 --> 00:02:59,612 But, you know, I feel like maybe we have an opportunity to start over here. 73 00:02:59,612 --> 00:03:00,548 Hmm. 74 00:03:00,548 --> 00:03:02,783 Okay. We can build off "hmm." 75 00:03:02,817 --> 00:03:05,652 I also, obviously, would like to apologize 76 00:03:05,652 --> 00:03:07,187 for saying you're jealous of me 77 00:03:07,221 --> 00:03:08,889 and that you got no friends and that-- 78 00:03:08,889 --> 00:03:10,625 All right, thank you. I remember what you said. 79 00:03:10,625 --> 00:03:12,293 I know you were just trying to protect me, and... 80 00:03:12,293 --> 00:03:14,161 Listen, I am gonna do the same for you, okay? 81 00:03:14,194 --> 00:03:16,030 Just 'cause I'm a card carryin' member 82 00:03:16,062 --> 00:03:17,230 of the Legion of Doom now-- 83 00:03:17,264 --> 00:03:18,532 Fuck that place in the ass. 84 00:03:18,566 --> 00:03:19,936 Yes. For sure. Although, listen... 85 00:03:19,968 --> 00:03:21,699 I am working there 86 00:03:21,699 --> 00:03:23,037 and I hope it doesn't affect our friendship. 87 00:03:23,037 --> 00:03:25,004 I would be dead without you. 88 00:03:25,004 --> 00:03:26,006 Like, a lot. 89 00:03:26,039 --> 00:03:27,375 I do not disagree with that. 90 00:03:27,407 --> 00:03:29,443 I mean, I'm glad you're not dead, but... 91 00:03:29,477 --> 00:03:30,878 I don't know, it just... 92 00:03:30,912 --> 00:03:32,913 It felt like you were so ready to abandon me. 93 00:03:32,947 --> 00:03:35,014 I would never do that. 94 00:03:35,049 --> 00:03:36,584 I will always be there for ya. 95 00:03:36,617 --> 00:03:38,852 I will always smash things 96 00:03:38,885 --> 00:03:41,055 you might need smashed, Ive. 97 00:03:41,087 --> 00:03:42,389 Wait, I know that look. 98 00:03:42,423 --> 00:03:44,058 Is there something you need smashed? 99 00:03:44,058 --> 00:03:45,752 Come on, Ive, there's gotta be something you need smashed. 100 00:03:45,752 --> 00:03:47,594 There is... There is something actually, I've been working on. 101 00:03:47,628 --> 00:03:49,362 I knew it! You're gonna do something evil. 102 00:03:49,396 --> 00:03:50,931 That is great! 103 00:03:50,931 --> 00:03:52,633 Yeah. You know, I mean, if we're still categorizing 104 00:03:52,633 --> 00:03:54,901 fighting to protect the environment as "evil," 105 00:03:54,935 --> 00:03:56,905 then sure. 106 00:03:56,937 --> 00:03:59,907 [man] At our new state-of-the-art manufacturing plant in Gotham, 107 00:03:59,941 --> 00:04:02,043 we're building the machines to revolutionize 108 00:04:02,076 --> 00:04:04,312 the development of our beautiful city. 109 00:04:04,344 --> 00:04:06,913 Join us in paving the way together 110 00:04:06,947 --> 00:04:08,515 to a better Gotham. 111 00:04:08,549 --> 00:04:09,683 I'm gonna destroy it. 112 00:04:09,717 --> 00:04:11,384 Ooh, you're still fired up, Ive. 113 00:04:11,384 --> 00:04:12,653 You are glowing. 114 00:04:12,687 --> 00:04:14,421 Count me in on destroying this new factory. 115 00:04:14,455 --> 00:04:16,190 Really? Great. 116 00:04:16,223 --> 00:04:18,326 Okay. Let's meet up on Friday night and go over a plan. 117 00:04:18,358 --> 00:04:19,627 Oh, no, no, no, no. I got this. 118 00:04:19,661 --> 00:04:21,329 The Legion gave me a corporate card 119 00:04:21,362 --> 00:04:22,663 and said I can expense any meal 120 00:04:22,663 --> 00:04:24,365 where I talk about doing something evil. 121 00:04:24,398 --> 00:04:27,233 Yeah, once again, it's just... We're saving plants, 122 00:04:27,267 --> 00:04:29,136 we're not actually doing something evil... 123 00:04:29,170 --> 00:04:31,004 You know what? [sighing] 124 00:04:31,038 --> 00:04:32,495 Thanks, Harls. 125 00:04:34,875 --> 00:04:37,244 We added a little something we thought you might enjoy. 126 00:04:37,278 --> 00:04:39,312 Oh, it's beautiful! 127 00:04:39,346 --> 00:04:41,314 -What's the thread count? -Oh, my God. 128 00:04:41,348 --> 00:04:44,718 It's under the sheet, you dry turd! 129 00:04:44,752 --> 00:04:47,187 [Harley gasps] Oh, my God! 130 00:04:47,221 --> 00:04:48,622 So thoughtful. 131 00:04:48,656 --> 00:04:51,057 You got mahogany, oak, pine... 132 00:04:51,091 --> 00:04:53,360 And... Just one chair. 133 00:04:53,360 --> 00:04:55,029 Where are the rest of us supposed to sit? 134 00:04:55,029 --> 00:04:57,331 Oh, we have special offices for all of you. 135 00:04:57,365 --> 00:04:59,531 My assistant cultural attache, 136 00:04:59,531 --> 00:05:01,595 Esteban, will take you. 137 00:05:01,595 --> 00:05:04,237 Why, hello, Esteban! 138 00:05:04,271 --> 00:05:06,908 And from what exotic pueblito 139 00:05:06,940 --> 00:05:09,744 on the Iberian Peninsula might you derive? 140 00:05:09,776 --> 00:05:12,213 It's Steve, and I'm from Tulsa. 141 00:05:12,245 --> 00:05:14,113 I don't know why Mr. Luthor calls me that, 142 00:05:14,148 --> 00:05:15,384 but he always does. 143 00:05:15,416 --> 00:05:17,951 Follow me. 144 00:05:17,985 --> 00:05:19,553 Okay. [chuckling] Come on. 145 00:05:19,586 --> 00:05:20,754 I know where I'm going. 146 00:05:20,788 --> 00:05:22,889 I remember where my old office is. 147 00:05:22,923 --> 00:05:24,057 Yeah, that's been filled. 148 00:05:24,057 --> 00:05:25,326 We have something else for you. 149 00:05:25,326 --> 00:05:29,028 Why did you hit down on the elevator? 150 00:05:29,062 --> 00:05:30,129 [elevator bell dings] 151 00:05:30,163 --> 00:05:31,598 And here we are. 152 00:05:31,598 --> 00:05:33,466 [Dr. Psycho] No, no. No, no, I know this place. 153 00:05:33,466 --> 00:05:36,470 This is where they keep the goons and the henchmen. 154 00:05:36,470 --> 00:05:37,504 Right. Like you. 155 00:05:37,538 --> 00:05:39,473 [tutting] We're not goons. 156 00:05:39,507 --> 00:05:40,874 We're not henchmen. 157 00:05:40,874 --> 00:05:42,041 We have powers. 158 00:05:42,076 --> 00:05:43,944 That's right. I am an actor! 159 00:05:43,976 --> 00:05:45,545 You are not an actor. 160 00:05:45,579 --> 00:05:47,447 You are a huge pile of clay 161 00:05:47,447 --> 00:05:48,951 that can turn into anything you want. 162 00:05:48,983 --> 00:05:52,119 He is a giant half-shark man. 163 00:05:52,151 --> 00:05:54,555 And I am a telepath. 164 00:05:54,555 --> 00:05:57,124 We have actual powers! 165 00:05:57,156 --> 00:05:58,660 Uh, calm down, Dr. [bleep] Guy. 166 00:05:58,694 --> 00:06:01,394 This is where you're supposed to be, and you're lucky. 167 00:06:01,428 --> 00:06:04,398 Touch whatever you want. Everything's broken. 168 00:06:04,432 --> 00:06:06,300 Goons, you're with me. 169 00:06:06,333 --> 00:06:08,468 The hell we are! 170 00:06:08,502 --> 00:06:11,038 We work for Harley. 171 00:06:11,071 --> 00:06:12,940 And now, for me, too. 172 00:06:12,973 --> 00:06:16,410 I've signed you out for a very important mission. 173 00:06:16,444 --> 00:06:19,012 I got a razzy zazzy for "Bang." 174 00:06:19,045 --> 00:06:20,480 It's Bane! 175 00:06:20,514 --> 00:06:22,182 You know it's Bane. 176 00:06:22,216 --> 00:06:23,651 I'm here everyday, Todd. 177 00:06:23,684 --> 00:06:25,185 Goddamn millennials. 178 00:06:25,218 --> 00:06:27,053 Whatever, Bang! [chuckling] 179 00:06:27,086 --> 00:06:28,389 [groans] 180 00:06:28,422 --> 00:06:31,190 So, we're blowing up Todd after dinner. 181 00:06:31,225 --> 00:06:33,293 Don't eat so much you get lethargic, 182 00:06:33,326 --> 00:06:35,264 but eat enough that you don't get fainty 183 00:06:35,298 --> 00:06:38,232 'cause I do not bring snacks. 184 00:06:38,264 --> 00:06:43,264 The streets will run with razzy zazzy. 185 00:06:44,072 --> 00:06:46,206 And thanks to Black Manta for the bagels. 186 00:06:46,240 --> 00:06:48,642 There's only cinnamon raisins! 187 00:06:48,675 --> 00:06:50,411 You know I hate raisins! 188 00:06:50,444 --> 00:06:53,913 Oh! [chuckling] Wait. Here's an everything. 189 00:06:53,947 --> 00:06:55,050 So, Harley, 190 00:06:55,083 --> 00:06:57,218 every week we meet to pitch our evil ideas. 191 00:06:57,250 --> 00:06:58,451 This is where we get approval 192 00:06:58,451 --> 00:06:59,553 for the use of Legion resources 193 00:06:59,553 --> 00:07:01,187 like goons and getaway cars. 194 00:07:01,221 --> 00:07:02,757 And s'plosions! 195 00:07:02,757 --> 00:07:05,341 I have no idea what the fuck "s'plosions" are, Bane, 196 00:07:05,341 --> 00:07:07,194 but we do have explosives. 197 00:07:07,228 --> 00:07:10,216 So this is the place to get creative feedback on ideas. 198 00:07:10,216 --> 00:07:11,216 Exactly. 199 00:07:11,216 --> 00:07:12,867 We modeled it after the way they do things at Pixar. 200 00:07:12,867 --> 00:07:15,869 I wish they would make another Up movie. 201 00:07:15,903 --> 00:07:17,004 They can't. 202 00:07:17,004 --> 00:07:18,673 The story was over at the end of the first. 203 00:07:18,706 --> 00:07:19,973 [Scarecrow] Unless, 204 00:07:20,007 --> 00:07:22,076 the kid is the old man in the sequel. 205 00:07:22,108 --> 00:07:23,411 Oh, that's fun! 206 00:07:23,444 --> 00:07:24,745 That's a good one. 207 00:07:24,745 --> 00:07:25,913 Can we stop with the nonsense, please? 208 00:07:25,913 --> 00:07:27,848 -Who wants to start? -Okay! 209 00:07:27,882 --> 00:07:30,418 So, I want to build a giant tower 210 00:07:30,451 --> 00:07:31,485 with my face on it. 211 00:07:31,519 --> 00:07:32,720 Loving this. 212 00:07:32,754 --> 00:07:35,057 My quote unquote "mouth" opens up... 213 00:07:35,091 --> 00:07:38,459 Boom! Reveals a giant TV. 214 00:07:38,492 --> 00:07:39,992 What's on it? Me! 215 00:07:40,026 --> 00:07:41,295 I open with a joke, 216 00:07:41,327 --> 00:07:43,363 threaten Gotham, you get the rest. 217 00:07:43,396 --> 00:07:45,966 [laughing wickedly] 218 00:07:46,000 --> 00:07:48,702 I need 800 million, but I can do it for six. 219 00:07:48,735 --> 00:07:51,639 [chuckling] Six hundred million! I mean, that's a bargain. 220 00:07:51,672 --> 00:07:54,274 I... I'm still trying to get a chair. 221 00:07:54,307 --> 00:07:57,076 Shall we move to approve? 222 00:07:57,110 --> 00:07:59,213 [clock ticking] 223 00:07:59,245 --> 00:08:01,081 -Harley? -I don't get it. 224 00:08:01,115 --> 00:08:03,151 You don't... Get it? 225 00:08:03,184 --> 00:08:05,653 Well, for starters, why do you need a tower? 226 00:08:05,685 --> 00:08:07,488 Right? If you want to get on TV, 227 00:08:07,488 --> 00:08:09,089 why don't you just take over the airwaves like everybody else? 228 00:08:09,124 --> 00:08:11,692 Because everyone else has already done it. 229 00:08:11,725 --> 00:08:13,995 -Fucking Bane's done it. -Yeah, I done it. 230 00:08:13,995 --> 00:08:15,899 Okay, well then, why not just take over an existing tower? 231 00:08:15,899 --> 00:08:17,899 Why are we building a new tower? 232 00:08:17,932 --> 00:08:20,901 Because a regular tower doesn't have a fire pole 233 00:08:20,901 --> 00:08:23,670 that goes from top to the bottom, that's why. 234 00:08:23,670 --> 00:08:25,439 That's a bit garish, innit? Why do you need that? 235 00:08:25,439 --> 00:08:26,807 Because I'm the Joker! 236 00:08:26,839 --> 00:08:28,175 Hmm. 237 00:08:28,175 --> 00:08:30,144 Feels a little like you came up with the frosting... 238 00:08:30,144 --> 00:08:32,647 -Before you baked the cake. -Exactly. 239 00:08:32,679 --> 00:08:33,681 Thank you, Harley. 240 00:08:33,714 --> 00:08:35,283 You haven't baked the cake. 241 00:08:35,283 --> 00:08:37,351 Why don't you come back to us after you bake the cake, 242 00:08:37,351 --> 00:08:38,351 huh, Joker? 243 00:08:38,384 --> 00:08:39,720 Fine. 244 00:08:39,754 --> 00:08:42,722 I'll bake the fucking cake. 245 00:08:42,756 --> 00:08:44,557 You know, it's not... It's refreshing. 246 00:08:44,591 --> 00:08:45,826 I am glad that 247 00:08:45,826 --> 00:08:48,195 someone finally stood up to that clown. 248 00:08:48,227 --> 00:08:50,063 Oh! Hey, Joker. 249 00:08:50,097 --> 00:08:53,167 I was just telling Harley how uncool she was. 250 00:08:53,200 --> 00:08:54,836 Being in the meeting earlier 251 00:08:54,836 --> 00:08:56,238 -and having the gall-- -[squirting] 252 00:08:56,238 --> 00:08:58,339 [grunting] 253 00:08:58,371 --> 00:09:00,807 [choking] 254 00:09:00,841 --> 00:09:02,909 [blubbering] It's leaking everywhere. 255 00:09:02,943 --> 00:09:05,245 About that meeting, I wanted to say-- 256 00:09:05,245 --> 00:09:07,849 -Look, if you came here to yell at me then-- -Thank you! 257 00:09:07,881 --> 00:09:09,817 -Uh, what? -That plan needed work. 258 00:09:09,850 --> 00:09:11,686 I'm going to put the time in, 259 00:09:11,719 --> 00:09:13,888 and really make it something special. 260 00:09:13,921 --> 00:09:16,423 But I'm happy I finally have someone here 261 00:09:16,456 --> 00:09:18,025 with the guts to stand up to me. 262 00:09:18,025 --> 00:09:20,227 Maybe we could grab a drink so I could pick your brain 263 00:09:20,227 --> 00:09:23,397 with this whole giant-tower- with-my-face-on-it thing. 264 00:09:23,429 --> 00:09:24,565 Yeah, I don't think so. 265 00:09:24,597 --> 00:09:26,267 A work drink. 266 00:09:26,267 --> 00:09:27,903 I could give you the lowdown on how to game the system here. 267 00:09:27,903 --> 00:09:30,471 Really? And not have sex with each other? 268 00:09:30,504 --> 00:09:32,773 Harley, please! [chuckling] I'm blushing. 269 00:09:32,807 --> 00:09:34,341 We're colleagues now. 270 00:09:34,375 --> 00:09:37,510 You don't see me having sex with Scarecrow or Bane. 271 00:09:37,544 --> 00:09:39,379 The answer's, no, I don't... 272 00:09:39,413 --> 00:09:41,149 Do that with them. 273 00:09:41,182 --> 00:09:46,182 Just a work drink. Think about it. 274 00:09:49,789 --> 00:09:51,558 Harley, we have a problem. 275 00:09:51,591 --> 00:09:54,028 They put us in the goon poo-el. 276 00:09:54,062 --> 00:09:55,562 -Ooh, that sounds fun. -Fun? 277 00:09:55,596 --> 00:09:57,899 It's not the fun kind of pool. 278 00:09:57,932 --> 00:10:00,768 They're treating us like we're common henchmen 279 00:10:00,802 --> 00:10:03,671 and we have to work for anyone who asks. 280 00:10:03,703 --> 00:10:05,673 -Including Bane. -Bane! 281 00:10:05,706 --> 00:10:06,908 -[exclaiming] -What? 282 00:10:06,941 --> 00:10:09,311 Bane? Ugh! We only work together. 283 00:10:09,344 --> 00:10:11,846 Well, they're saying something entirely different. 284 00:10:11,879 --> 00:10:14,316 Don't worry. You won't be working for Bane, I promise. 285 00:10:14,349 --> 00:10:16,918 Ugh, I just gotta figure out how to game the system here. 286 00:10:16,951 --> 00:10:19,988 And how, pray tell, will you do that? 287 00:10:20,020 --> 00:10:23,691 I'll pray tell a colleague about it. 288 00:10:23,724 --> 00:10:24,892 So... [laughing] 289 00:10:24,926 --> 00:10:26,562 I've been paying this smoothie kid 290 00:10:26,596 --> 00:10:29,229 to keep writing "Bang" on all his orders. 291 00:10:29,263 --> 00:10:30,530 [laughing] Oh, my God, 292 00:10:30,530 --> 00:10:31,966 that's the guy Bane wants to blow up. 293 00:10:31,966 --> 00:10:34,635 Oh! That's fantastic. 294 00:10:34,635 --> 00:10:37,504 [exclaims] You know, everyone remembers me for the big crimes, 295 00:10:37,538 --> 00:10:38,873 the murders, the cripplings, 296 00:10:38,905 --> 00:10:41,442 but it's the little ones that keep me going. 297 00:10:41,442 --> 00:10:42,809 [chuckling softly] That's hilarious. 298 00:10:42,809 --> 00:10:44,514 If it was hilarious, you'd be laughing. 299 00:10:44,547 --> 00:10:47,048 You can't just say something's hilarious. 300 00:10:47,081 --> 00:10:48,916 That's the worst kind of audience. 301 00:10:48,950 --> 00:10:50,851 [sighs] Sorry, I got a lot on my mind. 302 00:10:50,884 --> 00:10:52,386 You know, Bane wants to use my crew 303 00:10:52,386 --> 00:10:54,254 to blow up that smoothie kid, and they're pissed. 304 00:10:54,254 --> 00:10:55,755 Who do I talk to to get them out of that? 305 00:10:55,755 --> 00:10:57,859 Um, me. [chuckling] 306 00:10:57,892 --> 00:10:59,293 I'll talk to Lex. 307 00:10:59,326 --> 00:11:01,761 He wants to keep you happy. You're an asset. 308 00:11:01,796 --> 00:11:03,832 -Really? He thinks that? -Everyone thinks that. 309 00:11:03,866 --> 00:11:06,767 You're a big deal. You're Harley Quinn! 310 00:11:06,801 --> 00:11:08,068 Wow, I... 311 00:11:08,101 --> 00:11:10,604 -[piano music playing] -Wow! Holy shit! 312 00:11:10,638 --> 00:11:11,687 Thanks. 313 00:11:16,677 --> 00:11:18,245 [Frank] Wait, wait, wait, wait. 314 00:11:18,245 --> 00:11:20,447 So your ass is gonna take down that place by yourself? 315 00:11:20,480 --> 00:11:21,716 There's not a plant around it. 316 00:11:21,749 --> 00:11:23,884 First of all, I am a capable metahuman 317 00:11:23,918 --> 00:11:25,619 who doesn't always need the plants. 318 00:11:25,653 --> 00:11:27,288 And also, Harley's gonna show up 319 00:11:27,288 --> 00:11:28,923 and, like, smash some people with her bat, too. 320 00:11:28,923 --> 00:11:31,524 Harley? I don't see Harley around here. 321 00:11:31,558 --> 00:11:32,860 You know who I see? 322 00:11:32,894 --> 00:11:34,729 Frank. I'm ready to fuck some shit up. 323 00:11:34,729 --> 00:11:36,197 You're in a pot, Frank. I'd have to carry you. 324 00:11:36,197 --> 00:11:39,332 So what? I carry you emotionally. 325 00:11:39,365 --> 00:11:40,902 We all carry shit. 326 00:11:40,902 --> 00:11:42,836 You bring me in there and I'll show you some damage. 327 00:11:42,836 --> 00:11:45,605 How, Frank? What am I gonna, like, throw you at people 328 00:11:45,639 --> 00:11:47,041 and you're gonna eat them? 329 00:11:47,075 --> 00:11:49,177 Boom! Look at that. We just figured it out. 330 00:11:49,210 --> 00:11:51,147 Thanks, but I think Harley and I can take care of this. [chuckling] 331 00:11:51,181 --> 00:11:53,480 Like the way you took care of that outfit? 332 00:11:53,480 --> 00:11:55,149 -[laughs boisterously] -Why? What's wrong with it? 333 00:11:55,149 --> 00:11:57,751 You see fabulous, I see fugly. 334 00:11:57,784 --> 00:12:00,287 You got to diversify your color palette, woman! 335 00:12:00,320 --> 00:12:01,489 Spice that shit up! 336 00:12:01,523 --> 00:12:03,057 Add a fun hat. 337 00:12:03,091 --> 00:12:05,095 Maybe a little blush on your cheeks and shit. 338 00:12:05,128 --> 00:12:08,028 See? See, see, I don't just eat people. 339 00:12:08,062 --> 00:12:10,466 Hurtful words are another weapon in my arsenal. 340 00:12:10,500 --> 00:12:14,001 And you just got a verbal ass whooping. 341 00:12:14,035 --> 00:12:16,403 [sighs] 342 00:12:16,437 --> 00:12:17,671 So, how have you been? 343 00:12:17,705 --> 00:12:19,274 Oh, you know, same old, same old. 344 00:12:19,307 --> 00:12:21,942 Murdering, hijacking, WMDs, arson. 345 00:12:21,975 --> 00:12:24,577 Ooh, I've been rewatching a lot of Scrubs. 346 00:12:24,611 --> 00:12:25,779 What happened to Zach Braff? 347 00:12:25,812 --> 00:12:27,081 Wait, wait. Didn't we kill him 348 00:12:27,081 --> 00:12:28,650 when we took that movie studio hostage? 349 00:12:28,650 --> 00:12:30,317 Remember, we were trying to force him 350 00:12:30,350 --> 00:12:32,452 to remake classic movies, but with cats? 351 00:12:32,485 --> 00:12:34,188 Ha! I'm telling you, 352 00:12:34,222 --> 00:12:38,024 "Cats-ablanca" would have blown the original out of the water. [laughs] 353 00:12:38,058 --> 00:12:40,394 Anyway, I think Zach Braff is alive. 354 00:12:40,427 --> 00:12:41,729 -Oh. -Just not working. 355 00:12:41,761 --> 00:12:44,164 -Ah!. -Oh, Harley... 356 00:12:44,197 --> 00:12:46,500 We had some fun back in the day, didn't we? 357 00:12:46,533 --> 00:12:48,434 Oh, we sure did. 358 00:12:48,469 --> 00:12:50,035 [cell phone vibrating] 359 00:12:50,070 --> 00:12:51,306 Mmm. 360 00:12:51,306 --> 00:12:52,639 All right, you know, I really better get going. 361 00:12:52,639 --> 00:12:53,874 Sorry to interrupt, 362 00:12:53,874 --> 00:12:55,708 but I, like, totally ship you guys. 363 00:12:55,743 --> 00:12:57,144 Seriously. 364 00:12:57,144 --> 00:12:58,711 You're, like, my favorite evil couple in Gotham. 365 00:12:58,711 --> 00:12:59,711 These are on the house. 366 00:12:59,712 --> 00:13:01,115 [chuckling] Oh, thank you. 367 00:13:01,149 --> 00:13:06,149 Come on, you can stay for five more minutes? 368 00:13:09,722 --> 00:13:10,758 [sighs] 369 00:13:10,791 --> 00:13:12,025 There, she is, over there. 370 00:13:12,058 --> 00:13:13,460 The green one with the fun hat on. 371 00:13:13,494 --> 00:13:15,028 Uh, Frank, who is this person? 372 00:13:15,028 --> 00:13:17,264 You said I couldn't do nothin' 'cause I was in this pot. 373 00:13:17,298 --> 00:13:19,232 -Meet Chaz. -This is really getting heavy, man. 374 00:13:19,265 --> 00:13:20,467 He's my pot guy. 375 00:13:20,467 --> 00:13:22,034 Carries my pot around wherever I need to go. 376 00:13:22,035 --> 00:13:23,339 He sells marijuana, Frank. 377 00:13:23,371 --> 00:13:24,705 He misread his ad. 378 00:13:24,739 --> 00:13:25,873 That is also true. 379 00:13:25,907 --> 00:13:27,140 Yet, here we are. 380 00:13:27,174 --> 00:13:29,009 [exhales] Okay. Well, I'm leaving. 381 00:13:29,043 --> 00:13:30,544 So why don't you have him bring you back to the apartment. 382 00:13:30,578 --> 00:13:32,712 Wait, I thought you were meeting Harley here. 383 00:13:32,746 --> 00:13:34,014 Oh, shit! 384 00:13:34,048 --> 00:13:35,450 She stood your ass up. 385 00:13:35,450 --> 00:13:37,118 No, no, no. She just had to reschedule. 386 00:13:37,150 --> 00:13:38,686 You know, she ended her text in "ugh." 387 00:13:38,719 --> 00:13:40,120 So I know that she just, you know, 388 00:13:40,120 --> 00:13:41,322 she didn't wanna reschedule but she had to. 389 00:13:41,322 --> 00:13:42,523 You know, things come up. It's fine. 390 00:13:42,523 --> 00:13:43,823 Nah, she's changed. 391 00:13:43,857 --> 00:13:45,092 Thinks she's a bigshot now. 392 00:13:45,125 --> 00:13:46,760 Hell, I know this pear tree, 393 00:13:46,793 --> 00:13:48,328 survived 9/11, 394 00:13:48,328 --> 00:13:50,331 now he's planted front and center at the Freedom Tower 395 00:13:50,331 --> 00:13:52,299 and that motherfucker won't even call me back. 396 00:13:52,332 --> 00:13:55,437 Harley is nothing like your 9/11 pear tree friend. 397 00:13:55,437 --> 00:13:57,304 And, by the way, I know that tree, okay? 398 00:13:57,337 --> 00:13:59,505 He was a dick before 9/11, he's a dick now. 399 00:13:59,539 --> 00:14:00,908 That asshole changed 400 00:14:00,942 --> 00:14:02,210 and so has Harley. 401 00:14:02,243 --> 00:14:06,413 Trust me, you're on your own. 402 00:14:06,447 --> 00:14:07,514 [King Shark] Oh, man! 403 00:14:07,548 --> 00:14:08,783 They only have potato chips 404 00:14:08,816 --> 00:14:10,618 with the weird Korean flavor. 405 00:14:10,650 --> 00:14:12,587 "Cheddar and octopus ranch"? 406 00:14:12,621 --> 00:14:14,621 Could be delicious! 407 00:14:14,654 --> 00:14:16,023 I would give it a whirl. 408 00:14:16,057 --> 00:14:18,392 Put down those snacks, you dumb goons. 409 00:14:18,392 --> 00:14:19,360 It's time to go. 410 00:14:19,360 --> 00:14:21,928 We're not going anywhere with you, 411 00:14:21,962 --> 00:14:23,429 S&M Sally! 412 00:14:23,464 --> 00:14:24,731 Harley took care of it. 413 00:14:24,764 --> 00:14:26,333 I filed all the proper paperwork. 414 00:14:26,366 --> 00:14:30,870 I even got the green light from HR, so... 415 00:14:30,904 --> 00:14:32,038 Your move. 416 00:14:32,072 --> 00:14:33,606 How disappointing! 417 00:14:33,640 --> 00:14:35,143 Right? But don't worry. 418 00:14:35,176 --> 00:14:37,077 I'll call Harley and we'll sort this out. 419 00:14:37,110 --> 00:14:38,111 I meant these chips. 420 00:14:38,145 --> 00:14:39,379 They're disappointing. 421 00:14:39,413 --> 00:14:42,448 I'm not tasting the... Oh, wait! 422 00:14:42,482 --> 00:14:43,985 There's the octopus! 423 00:14:44,018 --> 00:14:46,653 -Damn! It went to voicemail. -[Bane] That's that then. 424 00:14:46,687 --> 00:14:48,188 Saddle up, muchachos. 425 00:14:48,221 --> 00:14:51,859 We have a juicery to es'plode! 426 00:14:51,892 --> 00:14:53,460 [crushes] 427 00:14:53,494 --> 00:14:57,397 [both laughing heartily] 428 00:14:57,431 --> 00:14:58,966 [both exclaim] 429 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 I missed this. 430 00:15:00,434 --> 00:15:02,369 [stuttering] This isn't... Come on... 431 00:15:02,402 --> 00:15:04,105 Now, this is just 432 00:15:04,105 --> 00:15:06,539 an extension of the business conversation from earlier. 433 00:15:06,572 --> 00:15:08,109 -Oh, for sure. -Cool. 434 00:15:08,142 --> 00:15:10,644 -Cool. -Cool. We're just cool. 435 00:15:10,677 --> 00:15:12,547 -Yeah. -[woman] Monsters! 436 00:15:12,580 --> 00:15:15,950 She's eating the beef tenderloin with a fish fork. 437 00:15:15,982 --> 00:15:17,118 [woman screaming] 438 00:15:17,150 --> 00:15:18,486 [both laughing wickedly] 439 00:15:18,520 --> 00:15:20,288 Okay, I did miss this. 440 00:15:20,321 --> 00:15:23,157 [continues laughing wickedly] 441 00:15:23,191 --> 00:15:25,326 Now, this is living. 442 00:15:25,360 --> 00:15:27,427 Yeah. Hey, you know, I had a thought 443 00:15:27,461 --> 00:15:29,996 about that tower with your face on it you pitched at the meeting? 444 00:15:30,030 --> 00:15:31,331 Oh, my face tower? 445 00:15:31,365 --> 00:15:32,966 That... That would be the one. 446 00:15:33,000 --> 00:15:35,035 I was thinking you could build it underground 447 00:15:35,068 --> 00:15:36,303 and when you wanna unveil it, 448 00:15:36,336 --> 00:15:37,804 it can shoot above the surface 449 00:15:37,837 --> 00:15:39,340 and scare the shit out of people. 450 00:15:39,374 --> 00:15:42,009 -Ooh, like a Jack in the box! -Exactly! 451 00:15:42,043 --> 00:15:43,277 [chuckling] Love that. 452 00:15:43,311 --> 00:15:45,745 It's very on brand for me, I mean. 453 00:15:45,778 --> 00:15:47,033 Wow, really? 454 00:15:47,033 --> 00:15:49,250 I don't think you've ever taken one of my ideas before. 455 00:15:49,250 --> 00:15:51,951 The student becomes another master. 456 00:15:51,985 --> 00:15:53,321 Uh, I think the phrase is, 457 00:15:53,354 --> 00:15:55,155 "The student becomes the master." 458 00:15:55,188 --> 00:15:58,692 No, I believe it's, "The student becomes a master 459 00:15:58,725 --> 00:16:00,360 "equal to the original master, 460 00:16:00,394 --> 00:16:02,663 "but not with more mastery than that master." 461 00:16:02,697 --> 00:16:05,932 So you're not upset I decided to go off on my own? 462 00:16:05,966 --> 00:16:08,369 If this is the Harley Quinn solo act, 463 00:16:08,403 --> 00:16:11,339 I just have one thing to say... 464 00:16:11,371 --> 00:16:12,873 I wish it'd had happened sooner. 465 00:16:12,907 --> 00:16:14,075 [laughs] Bravo! 466 00:16:14,107 --> 00:16:18,307 -Oh! [chuckling] -[laughing] 467 00:16:21,815 --> 00:16:23,317 [Batman] Up to your old tricks again. 468 00:16:23,350 --> 00:16:25,919 Well, you're gonna be spending a lifetime together 469 00:16:25,952 --> 00:16:28,321 in Arkham. 470 00:16:28,355 --> 00:16:31,926 [beeps] 471 00:16:31,958 --> 00:16:35,629 [helicopter whirring] 472 00:16:35,662 --> 00:16:38,231 [grunting] 473 00:16:38,265 --> 00:16:41,168 You know, I'd love to take you, puddin'... 474 00:16:41,201 --> 00:16:44,138 You know, I'd love to take you, puddin', 475 00:16:44,138 --> 00:16:45,541 but I'd never deny you the pleasure 476 00:16:45,573 --> 00:16:48,009 of buying me time to escape. 477 00:16:48,042 --> 00:16:49,309 [echoes] 478 00:16:49,344 --> 00:16:51,544 So get the hell on, you knucklehead! 479 00:16:51,577 --> 00:16:52,879 Oh! 480 00:16:52,913 --> 00:16:53,947 What you grinning at? 481 00:16:53,980 --> 00:16:54,981 You comin' or what? 482 00:16:55,015 --> 00:16:59,352 [exclaims excitedly] 483 00:16:59,385 --> 00:17:04,325 [grunts] 484 00:17:04,358 --> 00:17:06,560 [Harley] Us, escaping together? [chuckles] 485 00:17:06,594 --> 00:17:09,029 I used to dream about this moment. 486 00:17:09,063 --> 00:17:10,330 [laughing] Oh, Harley! 487 00:17:10,365 --> 00:17:12,032 I couldn't leave you on the boat. 488 00:17:12,066 --> 00:17:13,534 I need you. 489 00:17:13,567 --> 00:17:14,902 For this. 490 00:17:14,934 --> 00:17:17,184 -[kisses] -Mmm. 491 00:17:19,973 --> 00:17:21,474 And this! 492 00:17:21,508 --> 00:17:24,057 [laughs wickedly] 493 00:17:27,914 --> 00:17:30,164 [heart beating] 494 00:17:37,691 --> 00:17:39,941 [beating slows] 495 00:17:51,305 --> 00:17:56,105 Some things never change, Quinn. 496 00:18:01,749 --> 00:18:03,284 Has Harley called back yet? 497 00:18:03,284 --> 00:18:05,020 [sarcastically] Yeah! And she said she fixed everything, 498 00:18:05,020 --> 00:18:06,921 and I just didn't tell you. 499 00:18:06,953 --> 00:18:08,088 Fantastic! 500 00:18:08,088 --> 00:18:09,190 What's taking your shark friend 501 00:18:09,190 --> 00:18:10,258 so long to plant the bomb? 502 00:18:10,290 --> 00:18:11,459 Oh, I don't know. 503 00:18:11,491 --> 00:18:13,428 Maybe it's because he's a shark 504 00:18:13,428 --> 00:18:15,834 and not a demolitions expert. 505 00:18:15,834 --> 00:18:17,464 Todd must pay for what he's done. 506 00:18:17,498 --> 00:18:21,801 Let's see whose name is Bang now, Todd. 507 00:18:21,835 --> 00:18:23,270 [clicks] [blasts] 508 00:18:23,304 --> 00:18:24,739 [glass breaking] 509 00:18:24,739 --> 00:18:26,573 -Ah! Good Lord! -[people screaming distantly] 510 00:18:26,573 --> 00:18:27,974 [thuds] 511 00:18:28,008 --> 00:18:29,277 -[groaning] -Oh! 512 00:18:29,309 --> 00:18:32,011 Hey, Shark guy, did we kill Todd? 513 00:18:32,046 --> 00:18:33,180 [groaning] Todd... 514 00:18:33,213 --> 00:18:36,317 Doesn't work Wednesdays. 515 00:18:36,349 --> 00:18:38,551 Oh, he must have changed the schedule. 516 00:18:38,585 --> 00:18:39,720 [exhales] 517 00:18:39,720 --> 00:18:40,686 [machine beeping] 518 00:18:40,686 --> 00:18:41,873 Why, Lord? 519 00:18:41,873 --> 00:18:44,191 Why take him when you could have me instead? 520 00:18:44,224 --> 00:18:47,394 I am a perfectly delicious substitute. [sobbing] 521 00:18:47,394 --> 00:18:49,298 What the hell are you talking about? 522 00:18:49,298 --> 00:18:50,298 He's still alive. 523 00:18:50,298 --> 00:18:51,665 Huh? Oh, I was rehearsing. 524 00:18:51,665 --> 00:18:54,375 I have an audition for a margarine commercial. 525 00:18:54,375 --> 00:18:55,636 [King Shark] Well, it was very moving. 526 00:18:55,636 --> 00:18:58,472 Although, that could be the morphine talking. 527 00:18:58,506 --> 00:19:00,074 I love everybody right now. 528 00:19:00,074 --> 00:19:01,769 I came as soon as I heard. How's he doing? 529 00:19:01,769 --> 00:19:03,310 -[machine beeping rapidly] -Oh, my God! 530 00:19:03,310 --> 00:19:04,479 I think he's going into cardiac arrest. 531 00:19:04,479 --> 00:19:05,980 Someone? Nurse? Somebody! 532 00:19:06,013 --> 00:19:08,882 No, that's actually a pretty standard shark heartbeat. 533 00:19:08,915 --> 00:19:10,183 -I'm fine. -Oh, no shit? 534 00:19:10,183 --> 00:19:11,586 So where's Harley? 535 00:19:11,586 --> 00:19:13,421 She said she got help up with some Legion shit, 536 00:19:13,421 --> 00:19:14,821 but I figured she'd come running as soon as she heard. 537 00:19:14,821 --> 00:19:16,624 Patrick Swayze's ghost! 538 00:19:16,624 --> 00:19:18,224 It appears we've been deceived. 539 00:19:18,224 --> 00:19:19,599 Ooh! 540 00:19:19,599 --> 00:19:21,561 It looks like Jo-Quinn is back together. 541 00:19:21,561 --> 00:19:22,931 Less than an hour ago, 542 00:19:22,931 --> 00:19:25,380 former lovebirds Harley Quinn and Joker 543 00:19:25,380 --> 00:19:27,634 were spotted tonguing each other down. 544 00:19:27,634 --> 00:19:28,669 [clicks] 545 00:19:28,669 --> 00:19:31,271 [machine beeping] 546 00:19:31,305 --> 00:19:32,606 [Harley] Hey, everyone! 547 00:19:32,640 --> 00:19:34,442 Oh, I'm so sorry I didn't get here sooner. 548 00:19:34,474 --> 00:19:37,243 I got held up at a crazy Legion board meeting and then-- 549 00:19:37,278 --> 00:19:42,152 [machine continues beeping] 550 00:19:42,185 --> 00:19:44,384 -Oh! -It is one thing 551 00:19:44,384 --> 00:19:46,119 when I thought you ditched me for the Legion, 552 00:19:46,119 --> 00:19:47,454 but him? 553 00:19:47,454 --> 00:19:48,623 I thought you were better than that, man. 554 00:19:48,623 --> 00:19:50,757 No, I am. And I see that now. 555 00:19:50,790 --> 00:19:51,959 Too late. 556 00:19:51,959 --> 00:19:53,326 You promised you'd extricate us 557 00:19:53,361 --> 00:19:54,728 from having to join Bane, 558 00:19:54,760 --> 00:19:55,863 but you didn't, 559 00:19:55,895 --> 00:19:57,064 and now, look! 560 00:19:57,096 --> 00:19:58,666 Some of us got our fins blown off. 561 00:19:58,701 --> 00:20:00,634 I'll tell you one thing. 562 00:20:00,634 --> 00:20:02,938 A Japanese chef offered a large sum of money for it 563 00:20:02,938 --> 00:20:06,036 and you weren't even there to tell me to not consider it! 564 00:20:06,036 --> 00:20:08,809 Because you were canoodling with the Joker instead. 565 00:20:08,843 --> 00:20:11,913 I know, but the whole reason I even met with Joker 566 00:20:11,913 --> 00:20:14,181 was to figure out how to get you guys out of doing that. 567 00:20:14,181 --> 00:20:15,248 -I mean-- -[scoffs] Oh, please. 568 00:20:15,282 --> 00:20:16,384 -Drivel! -Ive, you, you... 569 00:20:16,416 --> 00:20:17,518 You got to understand. 570 00:20:17,551 --> 00:20:19,053 No! Not this time, Harley. 571 00:20:19,086 --> 00:20:20,688 I have done everything in my power 572 00:20:20,688 --> 00:20:22,522 to keep you away from that ass clown 573 00:20:22,557 --> 00:20:24,592 because I truly believe that you deserve better. 574 00:20:24,592 --> 00:20:26,592 But you know what? I am done believing in someone 575 00:20:26,596 --> 00:20:29,028 who just doesn't believe in herself. 576 00:20:29,063 --> 00:20:32,098 I'm... [stuttering] I'm sorry, Ive... 577 00:20:32,133 --> 00:20:33,901 I made a mistake. 578 00:20:33,933 --> 00:20:35,269 I know I did. 579 00:20:35,269 --> 00:20:36,269 It won't happen again. 580 00:20:36,304 --> 00:20:37,738 -Bullshit! -Poppycock! 581 00:20:37,770 --> 00:20:38,772 It's true, Harley. 582 00:20:38,807 --> 00:20:41,142 You're like the fish that cried Orca. 583 00:20:41,174 --> 00:20:43,009 It's a story remarkably similar 584 00:20:43,042 --> 00:20:44,479 to that boy who cried Wolf, 585 00:20:44,479 --> 00:20:47,347 except that instead of a boy, it's a fish, 586 00:20:47,381 --> 00:20:49,549 -and instead of a wolf-- -It's an orca. 587 00:20:49,584 --> 00:20:52,685 No! It's a wolf named Orca, 588 00:20:52,719 --> 00:20:53,753 but it can swim, 589 00:20:53,787 --> 00:20:55,189 which is terrifying. 590 00:20:55,189 --> 00:20:56,723 And also morphine induced, 591 00:20:56,758 --> 00:20:58,558 but the point he's trying to make is, 592 00:20:58,593 --> 00:21:01,162 we are out of the crew! 593 00:21:01,194 --> 00:21:02,296 -[slams door] -Clayface! 594 00:21:02,329 --> 00:21:03,964 I'm sorry, 595 00:21:03,964 --> 00:21:06,066 but I have a regional margarine commercial audition 596 00:21:06,066 --> 00:21:08,102 that starts in seven hours. 597 00:21:08,134 --> 00:21:10,637 -King? -I have a catheter inside me, 598 00:21:10,672 --> 00:21:12,373 so I can't currently leave, 599 00:21:12,405 --> 00:21:15,442 but please note that as soon as I'm able to urinate 600 00:21:15,476 --> 00:21:16,910 in a normal fashion, 601 00:21:16,943 --> 00:21:21,182 I am also out of the crew. 602 00:21:21,214 --> 00:21:22,583 Please, don't go. 603 00:21:22,616 --> 00:21:25,251 Sorry, I... I have my own plan to focus on, 604 00:21:25,251 --> 00:21:27,021 but you probably don't remember that anyway. 605 00:21:27,021 --> 00:21:29,259 No, I do and I still wanna help you with it. 606 00:21:29,292 --> 00:21:32,393 I think I'd rather go solo on this one. 607 00:21:32,425 --> 00:21:34,161 I need people I can count on. 608 00:21:34,194 --> 00:21:37,345 [door creaks, closes] 609 00:21:53,446 --> 00:21:54,946 [creaking] 610 00:22:00,287 --> 00:22:04,186 [vents hissing, whooshing] 611 00:22:05,459 --> 00:22:07,709 [alarm blaring] 612 00:22:13,166 --> 00:22:16,202 [coughing] 613 00:22:16,237 --> 00:22:20,374 [choking] 614 00:22:20,374 --> 00:22:21,375 [man] Yeah, boss. 615 00:22:21,409 --> 00:22:23,309 We got her. 616 00:22:23,344 --> 00:22:28,344 [theme music playing] 41552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.