All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:07,540 Meredith: You're not in it alone. 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,250 Man: [ Echoing ] Coming through! 3 00:00:10,250 --> 00:00:13,500 It's a nice thought, but pretty useless in an O.R. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,290 Heads up! 5 00:00:15,290 --> 00:00:16,670 [ Siren wailing, indistinct radio chatter ] 6 00:00:20,210 --> 00:00:23,250 [ Baby cries ] 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,170 Behind you! 8 00:00:25,170 --> 00:00:26,670 ♪♪ 9 00:00:26,670 --> 00:00:28,750 Get her to CT. 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,620 [ Radio chatter ] 11 00:00:30,620 --> 00:00:32,000 [ Gurney rattles ] 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,830 Teddy: Clear trauma one, two, and three. 13 00:00:33,830 --> 00:00:36,580 And let CT know we'll be rolling upstairs in a few minutes. 14 00:00:36,580 --> 00:00:38,040 [ Gasps ] 15 00:00:38,040 --> 00:00:41,330 Uh, okay, these guys go straight to the front of the line. 16 00:00:41,330 --> 00:00:43,790 Okay, Altman, take Parker. Got it. 17 00:00:43,790 --> 00:00:45,880 Page everyone. It's all hands on deck. 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,500 Come on. Let's move. Move, move! 19 00:00:48,500 --> 00:00:50,170 Hey, hey, hey, if you're gonna be here, so am I, alright? 20 00:00:50,170 --> 00:00:51,750 Give me privileges. I can hop in. 21 00:00:51,750 --> 00:00:55,210 Uh, okay, see if Altman needs help with Parker. 22 00:00:55,210 --> 00:00:57,120 After that, go where needed in the E.R. 23 00:00:57,120 --> 00:00:59,540 But, Ben, that's it. I can't have you in an O.R. 24 00:00:59,540 --> 00:01:01,330 [ Breathing heavily ] 25 00:01:01,330 --> 00:01:02,670 Okay, let's move. 26 00:01:02,670 --> 00:01:04,580 The better you are as a surgeon... 27 00:01:04,580 --> 00:01:06,540 [ Exhales sharply ] 28 00:01:06,540 --> 00:01:07,670 ...the more likely it is 29 00:01:07,670 --> 00:01:09,880 that no one else can do what you can do. 30 00:01:09,880 --> 00:01:11,920 [ Inhales sharply ] 31 00:01:12,960 --> 00:01:16,420 A good outcome, a loss -- 32 00:01:16,420 --> 00:01:19,670 100% of that rests solely on your shoulders. 33 00:01:19,670 --> 00:01:21,460 [ Groaning ] 34 00:01:21,460 --> 00:01:22,960 Levi: [ Sobbing ] 35 00:01:22,960 --> 00:01:25,040 It's a ridiculous amount of pressure. 36 00:01:27,120 --> 00:01:28,750 Schmitt. I'm sorry. 37 00:01:28,750 --> 00:01:30,580 I just -- I-I-I-I don't know why I'm in here. 38 00:01:30,580 --> 00:01:32,040 Oh, you were in the bar. 39 00:01:32,040 --> 00:01:34,750 Uh, are you hurt? No. 40 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 I'm j-- Uh, no. 41 00:01:36,000 --> 00:01:37,710 I, uh -- But my friends. 42 00:01:37,710 --> 00:01:39,830 Mm. I hear you. 43 00:01:39,830 --> 00:01:41,830 [ Sobbing ] 44 00:01:41,830 --> 00:01:43,830 [ Sniffles ] 45 00:01:43,830 --> 00:01:47,250 But right now, your friends need your help. 46 00:01:47,250 --> 00:01:49,000 And mine, too. 47 00:01:49,000 --> 00:01:52,170 So, look, whatever we're f-feeling, 48 00:01:52,170 --> 00:01:54,710 we put it aside and we help. 49 00:01:56,830 --> 00:01:59,040 Come on, let's go. 50 00:01:59,040 --> 00:02:01,500 Let's go. Let's go to work. 51 00:02:03,250 --> 00:02:04,960 [ Door opens ] 52 00:02:04,960 --> 00:02:07,460 [ Door closes ] And I've seen it shatter the best of us. 53 00:02:12,210 --> 00:02:14,290 [ Baby cooing ] 54 00:02:14,290 --> 00:02:15,830 Shh. 55 00:02:15,830 --> 00:02:18,500 He had a really hard day. 56 00:02:18,500 --> 00:02:21,710 Yeah, and it just got harder 'cause now he's been kidnapped. 57 00:02:21,710 --> 00:02:23,170 I didn't kidnap him. 58 00:02:23,170 --> 00:02:24,670 I just didn't take him to the hospital right away. 59 00:02:24,670 --> 00:02:26,040 He wasn't ready. 60 00:02:26,040 --> 00:02:27,790 I-I don't think a Safe Haven volunteer's 61 00:02:27,790 --> 00:02:29,290 supposed to make that decision. 62 00:02:29,290 --> 00:02:31,580 I just wanted him to have one cozy night 63 00:02:31,580 --> 00:02:35,040 before a social worker turns him into a pile of paperwork. 64 00:02:35,040 --> 00:02:36,460 [ Knock on door ] [ Gasps ] 65 00:02:36,460 --> 00:02:38,000 Oh, my God. It's the cops. 66 00:02:38,000 --> 00:02:39,170 [ Gasps ] Okay, okay. 67 00:02:39,170 --> 00:02:40,290 Wait, don't answer the door. 68 00:02:40,290 --> 00:02:41,290 Wait, wait! Wait, wait! 69 00:02:41,290 --> 00:02:42,790 Answer the door, and tell them 70 00:02:42,790 --> 00:02:44,880 that I brought the baby here for a wellness check with Alex. 71 00:02:44,880 --> 00:02:46,460 He's a peds doctor. 72 00:02:46,460 --> 00:02:47,880 He's in Iowa. 73 00:02:47,880 --> 00:02:49,330 [ Sighs ] Who is it? 74 00:02:49,330 --> 00:02:50,420 It's Meredith. 75 00:02:50,420 --> 00:02:52,960 Oh, it's Meredith. Let her in. 76 00:02:54,540 --> 00:02:55,670 You're not Alex. 77 00:02:55,670 --> 00:02:57,750 Oh, yeah, he's, uh, visiting his mom. 78 00:02:57,750 --> 00:03:00,540 Well, Cristina sent an obnoxious Irishman as a gift 79 00:03:00,540 --> 00:03:02,790 and he stole your husband's old job. 80 00:03:02,790 --> 00:03:04,000 And who is that? 81 00:03:04,000 --> 00:03:05,330 Oh, we already have a bottle open. 82 00:03:05,330 --> 00:03:06,920 Can you get her a glass? 83 00:03:06,920 --> 00:03:08,040 Jo stole a baby. 84 00:03:08,040 --> 00:03:09,790 I did not steal a baby. 85 00:03:09,790 --> 00:03:11,540 Well, that's what I said when I stole a baby. 86 00:03:11,540 --> 00:03:13,120 Why are people stealing babies? 87 00:03:13,120 --> 00:03:14,420 He was left at Station 19, 88 00:03:14,420 --> 00:03:15,880 and they called me to take him to the hospital, 89 00:03:15,880 --> 00:03:17,580 and I...didn't. 90 00:03:17,580 --> 00:03:19,460 Well, because you didn't want him to go into the system 91 00:03:19,460 --> 00:03:21,120 and have a miserable life like you did. 92 00:03:21,120 --> 00:03:23,000 Exactly. She gets it. 93 00:03:23,000 --> 00:03:24,620 But I'm a convicted felon. 94 00:03:24,620 --> 00:03:26,330 She's a convicted felon. [ Cellphones vibrating ] 95 00:03:26,330 --> 00:03:28,670 She's a felon. She's a convicted felon. 96 00:03:28,670 --> 00:03:30,710 Oh, no. 97 00:03:30,710 --> 00:03:31,960 Multiple traumas. 98 00:03:31,960 --> 00:03:33,080 We should go back to the hospital. 99 00:03:33,080 --> 00:03:34,120 You know what? 100 00:03:34,120 --> 00:03:35,250 I've had two glasses of wine, 101 00:03:35,250 --> 00:03:36,710 so I really can't. Don't worry. 102 00:03:36,710 --> 00:03:39,000 We'll call on the way, tell peds a Safe Haven's there 103 00:03:39,000 --> 00:03:40,500 waiting for a wellness check. 104 00:03:40,500 --> 00:03:42,040 You can sneak him into the nursery, 105 00:03:42,040 --> 00:03:43,460 pretend he's been there all night -- 106 00:03:43,460 --> 00:03:45,620 like he should have been. 107 00:03:45,620 --> 00:03:48,040 [ Scoffs ] Come on. 108 00:03:48,040 --> 00:03:49,620 [ Siren wails ] 109 00:03:49,620 --> 00:03:52,000 ♪♪ 110 00:03:52,000 --> 00:03:53,540 Hey, I just heard. Is everyone alive? 111 00:03:53,540 --> 00:03:55,170 So far. 112 00:03:55,170 --> 00:03:57,290 Uh, do you know if Maggie has been paged? 113 00:03:57,290 --> 00:03:59,580 I kinda have a thing, a personal -- a talk thing, 114 00:03:59,580 --> 00:04:01,920 need to -- a girl talk. Uh, girl thing. 115 00:04:01,920 --> 00:04:03,170 Can you smile for me? 116 00:04:03,170 --> 00:04:04,580 Ew, don't be that guy, Tom. 117 00:04:04,580 --> 00:04:05,920 No, I want to make sure you're not having a stroke. 118 00:04:05,920 --> 00:04:08,080 Pierce quit. What? Why? 119 00:04:08,080 --> 00:04:09,290 Woman on P.A.: Dr. Mahoney to the E.R. 120 00:04:09,290 --> 00:04:11,040 Hey, big trauma? 121 00:04:11,040 --> 00:04:12,710 You should head upstairs. 122 00:04:12,710 --> 00:04:14,460 Elliott Calhoun was just transferred to the CCU on ECMO. 123 00:04:14,460 --> 00:04:17,120 Go up there, sit with him, hold his wife's hand, whatever. 124 00:04:17,120 --> 00:04:18,540 His heart still hasn't restarted. 125 00:04:18,540 --> 00:04:20,420 I'm chief resident. I-I should go -- 126 00:04:20,420 --> 00:04:22,330 He has a premature baby and a hole in his chest. 127 00:04:22,330 --> 00:04:23,710 You should go where I say you should go. 128 00:04:26,170 --> 00:04:27,500 Woman: We need more O-neg! 129 00:04:27,500 --> 00:04:29,290 Woman #2: I need some bandages over here. 130 00:04:29,290 --> 00:04:30,670 Man: Get his vitals right away. 131 00:04:30,670 --> 00:04:32,580 How bad is it? 132 00:04:32,580 --> 00:04:34,960 Simms and Helm got the worst of it -- 133 00:04:34,960 --> 00:04:37,000 well, if you don't count the couple who were in the car. 134 00:04:37,000 --> 00:04:38,460 [ Baby crying ] 135 00:04:38,460 --> 00:04:39,790 [ Sighs ] Jo: It's okay, it's okay, it's okay. 136 00:04:39,790 --> 00:04:41,710 Amelia: Who is that? 137 00:04:41,710 --> 00:04:44,080 Dr. Karev is a Safe Haven volunteer, 138 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 and she is taking the baby to the nursery. 139 00:04:46,000 --> 00:04:47,460 Right, Dr. Karev? 140 00:04:47,460 --> 00:04:50,210 Yep. Here I go. 141 00:04:52,790 --> 00:04:56,420 So, how'd the ultrasound go? Everything okay? 142 00:04:56,420 --> 00:04:58,620 Everything is... 143 00:04:58,620 --> 00:05:02,880 Yes. Uh, baby's healthy, uh, great, developing. 144 00:05:02,880 --> 00:05:05,830 Uh, Lincoln, Shepherd, can you guys jump in here? 145 00:05:05,830 --> 00:05:09,000 Not only are we swamped, but we're short-staffed. 146 00:05:09,000 --> 00:05:11,830 Well, not anymore, because I've called in reinforcements. 147 00:05:11,830 --> 00:05:13,420 Wha-- Webber and Hunt were fired from this hospital. 148 00:05:13,420 --> 00:05:14,790 Owen: Lay off, Koracick. 149 00:05:14,790 --> 00:05:16,670 Richard: Look, I don't care. They are my students. 150 00:05:16,670 --> 00:05:18,790 I hired them. 151 00:05:18,790 --> 00:05:21,290 Okay, temporary privileges granted. We need the help. 152 00:05:21,290 --> 00:05:23,710 Everyone, gowns and gloves, and keep up. 153 00:05:23,710 --> 00:05:25,710 [ Gold Brother feat. LIIV's "Before You Do It Again" plays ] 154 00:05:25,710 --> 00:05:27,960 Bailey: Blake Simms, mid-face instability, 155 00:05:27,960 --> 00:05:29,170 criked in the field. 156 00:05:29,170 --> 00:05:30,830 Needs to head up to CT ASAP. 157 00:05:30,830 --> 00:05:32,420 Hunt, join Avery. Yep. 158 00:05:32,420 --> 00:05:34,420 I should be in here. In case there's any neuro. 159 00:05:34,420 --> 00:05:37,330 Any other requests from the peanut gallery? 160 00:05:37,330 --> 00:05:40,170 Good. Moving on. 161 00:05:40,170 --> 00:05:42,790 Bailey: Taryn Helm, hemodynamically stable, 162 00:05:42,790 --> 00:05:44,170 tib-fib fracture, 163 00:05:44,170 --> 00:05:46,790 but complains of pain in the pelvis, 164 00:05:46,790 --> 00:05:50,000 so we need a pelvic X-ray, chest X-ray, 165 00:05:50,000 --> 00:05:51,120 F.A.S.T. exam, the works. 166 00:05:51,120 --> 00:05:53,920 Webber, Lincoln, Grey, go. 167 00:05:53,920 --> 00:05:55,710 Where's Andrew DeLuca? 168 00:05:55,710 --> 00:05:57,000 Uh, around here somewhere. 169 00:05:58,540 --> 00:06:00,000 No, with patients. He's working. 170 00:06:00,000 --> 00:06:01,210 Oh. He's okay, Meredith. 171 00:06:01,210 --> 00:06:02,620 Okay. 172 00:06:02,620 --> 00:06:04,790 Casey Parker -- he took a nasty blow to the head. 173 00:06:04,790 --> 00:06:06,330 He's got a palpable scalp hematoma. 174 00:06:06,330 --> 00:06:07,710 Did a bomb go off? 175 00:06:07,710 --> 00:06:09,120 We're taking him up to CT now. 176 00:06:09,120 --> 00:06:10,750 Uh, uh, well, you've got Shepherd. 177 00:06:10,750 --> 00:06:12,290 And here I am. 178 00:06:12,290 --> 00:06:14,040 ♪ Before you do it again ♪ 179 00:06:14,040 --> 00:06:15,250 [ Sighs ] 180 00:06:15,250 --> 00:06:17,040 [ Exhales sharply ] 181 00:06:17,040 --> 00:06:19,170 Hey, how is she? 182 00:06:19,170 --> 00:06:21,330 Minor lacs and bruises, but neuro check's clear. 183 00:06:21,330 --> 00:06:23,170 I'm okay. I want to help. 184 00:06:23,170 --> 00:06:26,290 Get cleaned up. Then jump in wherever needed. 185 00:06:26,290 --> 00:06:29,380 ♪ You came in and you took me by surprise ♪ 186 00:06:29,380 --> 00:06:30,620 And, uh, what about you? 187 00:06:30,620 --> 00:06:31,750 What about me? 188 00:06:31,750 --> 00:06:33,710 You good to operate on your residents? 189 00:06:33,710 --> 00:06:35,960 Wouldn't be the first time. 190 00:06:35,960 --> 00:06:40,500 ♪ Precious crimes, my body's sinking ♪ 191 00:06:40,500 --> 00:06:42,750 Thanks for coming. Oh, thanks for calling. 192 00:06:42,750 --> 00:06:44,750 She seems okay. 193 00:06:44,750 --> 00:06:46,250 She's not. 194 00:06:46,250 --> 00:06:48,790 I mean, she says she is, but I... 195 00:06:48,790 --> 00:06:50,460 She's working through a miscarriage. 196 00:06:50,460 --> 00:06:52,380 She hasn't had time to take a break yet. 197 00:06:52,380 --> 00:06:55,670 I-I can't be there in that O.R. with her, 198 00:06:55,670 --> 00:06:58,380 so someone else who loves her needs to be there. 199 00:06:58,380 --> 00:07:00,670 In case she breaks. Of course. 200 00:07:00,670 --> 00:07:02,120 Thank you. 201 00:07:02,120 --> 00:07:03,790 Warren. 202 00:07:03,790 --> 00:07:05,040 Are you okay? 203 00:07:05,040 --> 00:07:06,620 No. 204 00:07:06,620 --> 00:07:09,420 But Miranda comes first. 205 00:07:09,420 --> 00:07:12,420 ♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪ 206 00:07:12,420 --> 00:07:14,540 ♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪ 207 00:07:14,540 --> 00:07:16,460 There was a bomb. 208 00:07:16,460 --> 00:07:18,000 [ Button clicks ] 209 00:07:18,000 --> 00:07:20,210 Teddy: No, Casey, it wasn't a bomb. It was a car. 210 00:07:20,210 --> 00:07:21,920 [ Sighs ] Stay nice and still, okay? 211 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Are we in the green zone? 212 00:07:22,920 --> 00:07:24,040 He was in the military, right? 213 00:07:24,040 --> 00:07:25,460 Mm. 214 00:07:25,460 --> 00:07:27,250 Do you think he has PTSD? 215 00:07:27,250 --> 00:07:28,710 We all do. 216 00:07:28,710 --> 00:07:31,380 War. Life. 217 00:07:31,380 --> 00:07:32,790 [ Sighs ] 218 00:07:32,790 --> 00:07:34,750 How far along are you? 219 00:07:34,750 --> 00:07:36,620 Oh, um... 220 00:07:36,620 --> 00:07:38,880 20 weeks-ish? 221 00:07:38,880 --> 00:07:40,380 They're always a little off, though, right? 222 00:07:40,380 --> 00:07:43,250 With the whole counting-from-ovulation thing? 223 00:07:43,250 --> 00:07:45,540 [ Scoffs ] When I hit 30 weeks, I thought I was gonna pop. 224 00:07:45,540 --> 00:07:48,830 [ Monitor beeping ] 225 00:07:48,830 --> 00:07:50,830 Temporal lobe contusion. 226 00:07:50,830 --> 00:07:53,250 Yeah, explains the PTSD exacerbation. 227 00:07:53,250 --> 00:07:55,710 He needs to be in the neuro ICU, closely monitored, 228 00:07:55,710 --> 00:07:57,580 with q2 hour checks. [ Door opens ] 229 00:07:57,580 --> 00:07:59,420 Dr. Shepherd, I just stepped out for a minute 230 00:07:59,420 --> 00:08:01,040 to prep the next patient, and when I came back... 231 00:08:12,330 --> 00:08:14,290 Taryn: Hi, Doctor. Oh, my God. Ah. 232 00:08:14,290 --> 00:08:16,250 Chief, there seem to be a lot of doctors in here, 233 00:08:16,250 --> 00:08:18,170 and I don't want to get in the way of anyone, 234 00:08:18,170 --> 00:08:19,620 specifically -- You're in my way. 235 00:08:19,620 --> 00:08:21,420 Move. Forward. How are we? 236 00:08:21,420 --> 00:08:24,120 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I'm fantastic. 237 00:08:24,120 --> 00:08:25,580 Dr. Grey is here. 238 00:08:25,580 --> 00:08:27,830 Hi, Dr. Grey. Meredith: Hi, Helm. 239 00:08:27,830 --> 00:08:29,380 Jackson gave her a whiskey sedative at the scene 240 00:08:29,380 --> 00:08:30,750 to set her leg. 241 00:08:30,750 --> 00:08:32,420 I just gave her a little bit of fentanyl for the pain. 242 00:08:32,420 --> 00:08:34,460 And the X-ray doesn't show pelvic fractures. 243 00:08:34,460 --> 00:08:37,540 CT showed an infrarenal IVC injury with a clot -- 244 00:08:37,540 --> 00:08:38,710 That's near my kidney. 245 00:08:38,710 --> 00:08:41,250 It also showed a small retrohepatic hematoma 246 00:08:41,250 --> 00:08:43,580 by the IVC. Oh, no. 247 00:08:43,580 --> 00:08:45,330 I'm bruised in the liver. 248 00:08:45,330 --> 00:08:47,620 Doppler shows, uh, vascular compromise to the foot, 249 00:08:47,620 --> 00:08:49,540 which is probably due to the fracture, 250 00:08:49,540 --> 00:08:51,620 so I'd like to get her to an O.R. ASAP. 251 00:08:51,620 --> 00:08:53,290 We should put in an IVC filter 252 00:08:53,290 --> 00:08:55,580 to reduce the risk of pulmonary embolism. 253 00:08:55,580 --> 00:08:57,330 Mm. But he just said my foot could die. 254 00:08:57,330 --> 00:08:59,620 Don't worry, Helm, we got you. She's not wrong. 255 00:08:59,620 --> 00:09:00,960 I can do the filter 256 00:09:00,960 --> 00:09:02,620 while she's getting prepped in the O.R. for her leg. 257 00:09:02,620 --> 00:09:04,620 Okay. [ Sighs ] Let's get to work. 258 00:09:06,420 --> 00:09:07,710 [ Telephone rings ] 259 00:09:07,710 --> 00:09:09,330 Can I scrub in? 260 00:09:09,330 --> 00:09:11,380 Sure. 261 00:09:11,380 --> 00:09:13,290 Bailey. 262 00:09:13,290 --> 00:09:16,120 Uh, you have full privileges, so jump in wherever needed. 263 00:09:16,120 --> 00:09:18,120 Uh, Ben called me. 264 00:09:18,120 --> 00:09:21,330 He shouldn't have done that. 265 00:09:21,330 --> 00:09:24,500 But like I said, jump in wherever needed. 266 00:09:24,500 --> 00:09:25,830 Look. 267 00:09:29,580 --> 00:09:31,000 Where are we on Blake Simms? 268 00:09:31,000 --> 00:09:33,750 Uh, doesn't appear to be any traumatic brain injuries. 269 00:09:33,750 --> 00:09:35,250 Leave that to the expert, Red. 270 00:09:35,250 --> 00:09:38,080 Yep, no epidural, subdural, or subarachnoid hemorrhage. 271 00:09:38,080 --> 00:09:40,120 How many of these have you done? 272 00:09:40,120 --> 00:09:41,210 Me? 273 00:09:41,210 --> 00:09:42,500 I'm sure it's in our records. 274 00:09:42,500 --> 00:09:43,960 More than 20? 275 00:09:43,960 --> 00:09:45,290 This is a rare injury, the surgery extensive -- 276 00:09:45,290 --> 00:09:46,880 I have had a long night, Tom. 277 00:09:46,880 --> 00:09:48,580 I don't have the energy to defend myself to you. 278 00:09:48,580 --> 00:09:50,000 I'm well aware of your night, Avery. 279 00:09:50,000 --> 00:09:52,380 It's just dumb luck those scans aren't of you. Or Brody. 280 00:09:52,380 --> 00:09:54,540 You're about to peel off my protégé's face 281 00:09:54,540 --> 00:09:56,080 and bolt his fractured facial bones back into their place. 282 00:09:56,080 --> 00:09:57,380 I want to make sure 283 00:09:57,380 --> 00:09:59,460 that you're in the right state of mind to do that. 284 00:09:59,460 --> 00:10:01,790 I'm good. 285 00:10:01,790 --> 00:10:03,420 Go babysit someone else. 286 00:10:03,420 --> 00:10:06,420 Okay, let's, um, take him up to the O.R. 287 00:10:06,420 --> 00:10:07,830 Brody, do you know of any relatives 288 00:10:07,830 --> 00:10:09,420 that we can reach out to? 289 00:10:09,420 --> 00:10:11,420 I didn't even know his first name till I saw it on the scan. 290 00:10:11,420 --> 00:10:13,790 His grandmother's local. I'll call her. 291 00:10:13,790 --> 00:10:16,620 Brody, just get him to the O.R. 292 00:10:16,620 --> 00:10:18,420 [ Computer beeping ] 293 00:10:20,710 --> 00:10:22,620 [ Baby coos ] 294 00:10:22,620 --> 00:10:25,080 [ Babies crying ] 295 00:10:25,080 --> 00:10:26,710 Hi. Hello. 296 00:10:26,710 --> 00:10:28,830 So, who do we have here? 297 00:10:28,830 --> 00:10:31,960 Oh, Dr. Karev. Jo Karev. 298 00:10:31,960 --> 00:10:33,750 Nice to meet you. But I meant the baby. 299 00:10:33,750 --> 00:10:36,080 Oh, right, yes. Uh, so, boy. 300 00:10:36,080 --> 00:10:37,960 Less than three days old. Mm-hmm. 301 00:10:37,960 --> 00:10:39,620 Bottle feeding's been good. 302 00:10:39,620 --> 00:10:41,330 He's sleeping well. Mm-hmm. 303 00:10:41,330 --> 00:10:43,830 Good job. Oh, there we go. 304 00:10:43,830 --> 00:10:45,920 [ Baby fusses ] Okay. 305 00:10:45,920 --> 00:10:47,960 Let's get that hat off. Let's have a look. Shh. 306 00:10:47,960 --> 00:10:51,540 Normal chest contour. Okay. 307 00:10:51,540 --> 00:10:53,420 Motor function. Oh, yeah. 308 00:10:53,420 --> 00:10:55,540 Does this hospital have a baby hatch? 309 00:10:55,540 --> 00:10:57,460 A what? 310 00:10:57,460 --> 00:10:59,290 A baby hatch. 311 00:10:59,290 --> 00:11:01,960 It's like a post box but for babies. 312 00:11:01,960 --> 00:11:03,790 That sounds not great. 313 00:11:03,790 --> 00:11:05,290 No, actually, they're brilliant. 314 00:11:05,290 --> 00:11:06,830 Decorated like a little nursery inside, 315 00:11:06,830 --> 00:11:07,920 connect straight to the E.R. 316 00:11:07,920 --> 00:11:09,380 Mum puts the baby in. 317 00:11:09,380 --> 00:11:11,790 A sensor notifies the staff to come. 318 00:11:11,790 --> 00:11:14,120 My last hospital had one. They're safe and anonymous. 319 00:11:14,120 --> 00:11:15,710 Where was your last hospital? 320 00:11:15,710 --> 00:11:17,290 That was in Switzerland. 321 00:11:17,290 --> 00:11:18,080 Oh, you're him? 322 00:11:19,460 --> 00:11:20,460 Him? 323 00:11:20,460 --> 00:11:22,380 You're new guy. 324 00:11:22,380 --> 00:11:24,710 New chief of peds guy. 325 00:11:24,710 --> 00:11:26,460 Well, yes, I suppose I am. 326 00:11:26,460 --> 00:11:28,290 Oh, you're related to the old chief of peds? Okay. 327 00:11:28,290 --> 00:11:29,790 Yes. Wife. 328 00:11:29,790 --> 00:11:31,040 I've heard good things. 329 00:11:31,040 --> 00:11:32,330 [ Scoffs ] About me? 330 00:11:33,500 --> 00:11:35,120 Um, no, 331 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 but, um, let's have a listen. 332 00:11:38,080 --> 00:11:39,710 I got nothing. 333 00:11:39,710 --> 00:11:41,170 You? Nothing. 334 00:11:41,170 --> 00:11:43,670 -Hey. -Hey. 335 00:11:43,670 --> 00:11:44,670 What are you doing up here? 336 00:11:44,670 --> 00:11:46,000 Uh, scrubbing in with Avery on Simms. 337 00:11:46,000 --> 00:11:47,120 Type III Le Fort fracture. 338 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Ugh. Oof. 339 00:11:48,120 --> 00:11:49,210 Yeah, it's bad. 340 00:11:49,210 --> 00:11:50,670 And Koracick's leaning heavy on Avery 341 00:11:50,670 --> 00:11:52,080 to get the reconstruction right. 342 00:11:52,080 --> 00:11:54,330 Well, making sure we get things right is Tom's job. 343 00:11:54,330 --> 00:11:55,750 Yeah, well, being an ass about it isn't. 344 00:11:55,750 --> 00:11:57,080 What are you two looking for? 345 00:11:57,080 --> 00:11:59,120 Amelia: Parker's MIA with a temporal lobe contusion 346 00:11:59,120 --> 00:12:01,790 and a nasty episode of PTSD about a really big bomb. 347 00:12:01,790 --> 00:12:03,120 Well, if I were scared about a bomb, 348 00:12:03,120 --> 00:12:05,620 I'd be looking for a bomb shelter. 349 00:12:05,620 --> 00:12:07,000 Maybe check the morgue and the basement, 350 00:12:07,000 --> 00:12:08,460 and I'll meet you in security. [ Elevator bell dings ] 351 00:12:08,460 --> 00:12:09,500 Owen. Owen: Yeah? 352 00:12:09,500 --> 00:12:11,120 Cut Tom some slack. 353 00:12:11,120 --> 00:12:14,580 ♪♪ 354 00:12:14,580 --> 00:12:16,620 [ Button clicks ] 355 00:12:16,620 --> 00:12:20,920 ♪♪ 356 00:12:20,920 --> 00:12:23,540 [ Monitor beeping ] 357 00:12:23,540 --> 00:12:26,000 Meredith: Umbrella filter has been deployed. 358 00:12:26,000 --> 00:12:28,460 She's got the umbrella in. 359 00:12:28,460 --> 00:12:30,790 Thank you, Helm. You're welcome. 360 00:12:30,790 --> 00:12:33,670 Are you gonna fix my tib-fib, too? 361 00:12:33,670 --> 00:12:35,380 I don't do bones. 362 00:12:35,380 --> 00:12:37,620 [ Chuckles ] Me neither. 363 00:12:37,620 --> 00:12:40,000 And these are not regular bones. 364 00:12:40,000 --> 00:12:43,040 These are my bones. 365 00:12:43,040 --> 00:12:45,330 Helm bones. 366 00:12:45,330 --> 00:12:48,540 Helmones. 367 00:12:48,540 --> 00:12:50,960 Helm-mouth. I get it. 368 00:12:50,960 --> 00:12:52,790 Dr. Schmitt, let's prep her, 369 00:12:52,790 --> 00:12:54,790 and let's remind Dr. Kim and Dr. Lincoln 370 00:12:54,790 --> 00:12:57,420 to check her neck for hematomas and recheck her H&H. 371 00:12:57,420 --> 00:12:59,670 Mm, no, no. No Schmitt. 372 00:12:59,670 --> 00:13:00,880 It's his fault you left me. 373 00:13:00,880 --> 00:13:02,120 Helm -- 374 00:13:02,120 --> 00:13:05,290 He got the love of my life fired. 375 00:13:05,290 --> 00:13:07,000 Which is you. 376 00:13:07,000 --> 00:13:09,540 Surprise. 377 00:13:09,540 --> 00:13:12,500 I love you, Meredith Grey. 378 00:13:12,500 --> 00:13:15,420 And I know it's stupid and I should get over it, 379 00:13:15,420 --> 00:13:20,210 and I will if I ever meet anyone else. 380 00:13:20,210 --> 00:13:22,620 I'm starting to think I never will. 381 00:13:25,080 --> 00:13:28,920 I'm embarrassed now, so I'm -- I'm gonna go prep myself. 382 00:13:28,920 --> 00:13:30,960 [ Chuckles ] Thank you for that, Helm. 383 00:13:30,960 --> 00:13:32,250 Thank you. 384 00:13:32,250 --> 00:13:34,380 We'll have Dr. Kim prep you, okay? 385 00:13:34,380 --> 00:13:36,080 Kim's a traitor-lover. 386 00:13:36,080 --> 00:13:38,670 Schmitt, let's go downstairs. 387 00:13:38,670 --> 00:13:40,210 Dr. Schmitt? 388 00:13:41,960 --> 00:13:43,750 Hey! Guys! Nico: Oh, my God. Levi. 389 00:13:44,920 --> 00:13:46,670 Link: Schmitt. 390 00:13:46,670 --> 00:13:49,000 ♪♪ 391 00:13:55,880 --> 00:13:58,500 What? What's happening? 392 00:13:58,500 --> 00:14:00,080 [ Breathing heavily ] 393 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 You fainted in the O.R., Schmitt. 394 00:14:02,080 --> 00:14:03,830 I'm doing a full work-up. 395 00:14:03,830 --> 00:14:06,960 I fainted and you're okay being my doctor? 396 00:14:06,960 --> 00:14:09,210 I couldn't really leave you there on the O.R. floor. 397 00:14:09,210 --> 00:14:10,880 They could take away my license for that. 398 00:14:10,880 --> 00:14:12,750 Your blood work all looks good, 399 00:14:12,750 --> 00:14:15,830 except for your cardiac enzymes are slightly elevated, 400 00:14:15,830 --> 00:14:16,880 which could indicate -- 401 00:14:16,880 --> 00:14:18,000 I'm having a heart attack? 402 00:14:18,000 --> 00:14:20,540 That's very unlikely at your age, 403 00:14:20,540 --> 00:14:22,710 but I'm gonna do an echo just to be sure. 404 00:14:22,710 --> 00:14:24,920 I'm not even 30. 405 00:14:24,920 --> 00:14:27,380 I take fish oil every morning. 406 00:14:27,380 --> 00:14:29,460 And, y-yeah, I had double cheeseburgers 407 00:14:29,460 --> 00:14:30,750 every day freshman year, 408 00:14:30,750 --> 00:14:33,500 but since then, I-I've been pretty good. 409 00:14:33,500 --> 00:14:36,500 Okay, but you do need to calm down, Schmitt. 410 00:14:36,500 --> 00:14:37,830 Okay? 411 00:14:37,830 --> 00:14:39,420 Is there anyone I can call for you? 412 00:14:39,420 --> 00:14:42,710 Well, I'd say my mom, but she'd only panic. 413 00:14:42,710 --> 00:14:44,790 Probably have her own heart attack. 414 00:14:44,790 --> 00:14:46,420 And then I'd say Taryn Helm, 415 00:14:46,420 --> 00:14:49,210 but she hates me because of what I did to you, 416 00:14:49,210 --> 00:14:50,210 and she's dying. 417 00:14:50,210 --> 00:14:51,790 So then I'd say Nico, 418 00:14:51,790 --> 00:14:53,790 but he's in the O.R., saving Taryn's life. 419 00:14:53,790 --> 00:14:55,920 [ Breathing heavily ] 420 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 There's no one to call. 421 00:14:57,120 --> 00:14:58,500 Take a deep breath, Schmitt. 422 00:14:58,500 --> 00:15:00,380 [ Breathes deeply ] 423 00:15:00,380 --> 00:15:01,250 I gotcha. 424 00:15:04,210 --> 00:15:06,290 Any updates? 425 00:15:06,290 --> 00:15:08,500 We just finished temporarily wiring his jaw, 426 00:15:08,500 --> 00:15:10,620 and now we're doing our coronal incision 427 00:15:10,620 --> 00:15:12,790 to expose the superior orbit and zygoma. 428 00:15:12,790 --> 00:15:15,120 Alright, keep me posted. Every update. 429 00:15:15,120 --> 00:15:16,330 You know what, Tom? 430 00:15:16,330 --> 00:15:17,620 You might as well bring in a camera crew here. 431 00:15:17,620 --> 00:15:19,040 Really great press. 432 00:15:19,040 --> 00:15:21,920 Plenty of human drama and vulnerability to exploit. 433 00:15:21,920 --> 00:15:24,170 You'd love it. 434 00:15:24,170 --> 00:15:25,250 No? Okay. 435 00:15:25,250 --> 00:15:27,420 Owen: Lap pads. 436 00:15:27,420 --> 00:15:30,420 I do not miss that guy. 437 00:15:30,420 --> 00:15:32,040 Nope. Suction. 438 00:15:32,040 --> 00:15:34,170 Altman could do so much better. 439 00:15:34,170 --> 00:15:36,000 Meaning? 440 00:15:36,000 --> 00:15:37,620 Are you serious? 441 00:15:37,620 --> 00:15:39,040 Altman's a badass. 442 00:15:39,040 --> 00:15:41,710 She's smart and skilled and hot. 443 00:15:41,710 --> 00:15:44,620 Koracick's just like a creepy frat-house uncle. 444 00:15:44,620 --> 00:15:47,040 She has done better, Brody. She's with Hunt. 445 00:15:47,040 --> 00:15:49,540 Periosteal elevator, please. 446 00:15:49,540 --> 00:15:52,210 Oh, I'm so sorry. 447 00:15:52,210 --> 00:15:53,500 It's just the way that he talks to her -- 448 00:15:53,500 --> 00:15:55,210 Yeah, don't worry about it. [ Clears throat ] 449 00:15:55,210 --> 00:15:57,210 Skin hooks, please. 450 00:15:57,210 --> 00:16:01,460 Owen, these flaps are coming along pretty nicely. 451 00:16:01,460 --> 00:16:03,460 Speaking of which, how are you two doing? You set a date yet? 452 00:16:03,460 --> 00:16:06,790 W-We're -- We're not engaged. 453 00:16:06,790 --> 00:16:08,750 Really? Mnh-mnh. 454 00:16:08,750 --> 00:16:11,670 Wow. I figured 'cause you have two kids together, 455 00:16:11,670 --> 00:16:13,500 you live together, you marry everyone... 456 00:16:13,500 --> 00:16:16,380 but I guess you have been busy, haven't you? 457 00:16:16,380 --> 00:16:19,670 Okay, let's, um, take a look at these fractures. 458 00:16:19,670 --> 00:16:20,750 Sure. 459 00:16:23,830 --> 00:16:25,250 Link: Almost done here. 460 00:16:25,250 --> 00:16:27,380 If you want to tap out, it's cool. 461 00:16:27,380 --> 00:16:29,620 I'm fine. 462 00:16:29,620 --> 00:16:31,830 Your boyfriend did just collapse. 463 00:16:31,830 --> 00:16:33,500 Helm needed a plate and screws, 464 00:16:33,500 --> 00:16:35,830 so I'm doing a plate and screws. 465 00:16:35,830 --> 00:16:37,580 Me stopping to freak out 466 00:16:37,580 --> 00:16:39,290 won't change the outcome of Levi's condition. 467 00:16:39,290 --> 00:16:41,330 And, plus, Helm is Levi's best friend. 468 00:16:41,330 --> 00:16:42,500 Fair enough. 469 00:16:42,500 --> 00:16:44,170 [ Heart monitor beeping rapidly ] 470 00:16:44,170 --> 00:16:45,710 She's hypotensive and tachycardic. 471 00:16:45,710 --> 00:16:47,330 Page Bailey. Woman: Right away, Dr. Lincoln. 472 00:16:49,580 --> 00:16:50,790 Amelia: He's not in the morgue. 473 00:16:50,790 --> 00:16:53,620 Did you check the exits? 474 00:16:53,620 --> 00:16:55,460 Backed up all the tapes half an hour. 475 00:16:55,460 --> 00:16:56,710 I didn't see him leave. 476 00:16:56,710 --> 00:16:58,040 Here's the basement. 477 00:17:00,460 --> 00:17:03,250 I can do this without you if you want to go. 478 00:17:03,250 --> 00:17:05,330 He's a veteran and he's suffering. 479 00:17:05,330 --> 00:17:08,080 We send people overseas and we ask them to give up their lives, 480 00:17:08,080 --> 00:17:09,830 their health, their families, 481 00:17:09,830 --> 00:17:10,960 and when they come home, 482 00:17:10,960 --> 00:17:13,620 we don't even give them mental health care. 483 00:17:13,620 --> 00:17:14,750 Owen. 484 00:17:15,960 --> 00:17:18,500 And Riggs. And Megan. And -- 485 00:17:18,500 --> 00:17:21,000 And me. 486 00:17:21,000 --> 00:17:22,920 I can't imagine. 487 00:17:22,920 --> 00:17:24,290 Do you think that Owen's -- 488 00:17:24,290 --> 00:17:26,120 God. [ Chuckles ] Forget it. 489 00:17:26,120 --> 00:17:29,670 It's not appropriate. [ Sighs ] 490 00:17:29,670 --> 00:17:31,500 Do I think Owen's what? 491 00:17:31,500 --> 00:17:34,040 Mm, triggered. 492 00:17:34,040 --> 00:17:36,710 PTSD is about patterns. 493 00:17:36,710 --> 00:17:39,330 Owen has a history of feeling trapped. 494 00:17:39,330 --> 00:17:42,540 By fear of disappointing, fear of hurting people, 495 00:17:42,540 --> 00:17:44,000 trapped by obligations. 496 00:17:44,000 --> 00:17:46,880 And I arrived here with a belly full of a heavy obligation. 497 00:17:50,750 --> 00:17:53,580 Honestly, Teddy, I don't think that Owen is triggered. 498 00:17:53,580 --> 00:17:56,080 I think... 499 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 he loves you. 500 00:17:57,080 --> 00:17:59,040 Well, he hasn't proposed. 501 00:17:59,040 --> 00:18:02,750 And I feel really embarrassed saying that out loud, 502 00:18:02,750 --> 00:18:06,290 but it's, uh... 503 00:18:06,290 --> 00:18:09,250 You know, it's -- it's not like I'm a stupid little girl 504 00:18:09,250 --> 00:18:12,120 waiting for a ring from a man. 505 00:18:12,120 --> 00:18:13,790 It's just -- Hang on. 506 00:18:13,790 --> 00:18:16,540 If he felt trapped by an obligation, 507 00:18:16,540 --> 00:18:18,380 don't you think he would've proposed by now? 508 00:18:21,380 --> 00:18:25,540 I really think he's just... 509 00:18:25,540 --> 00:18:26,960 trying to do things differently. 510 00:18:28,290 --> 00:18:33,460 You are incredibly kind, Amelia Shepherd. 511 00:18:33,460 --> 00:18:35,040 [ Keys clacking, computer beeps ] 512 00:18:37,580 --> 00:18:39,080 There. 513 00:18:39,080 --> 00:18:41,920 Parker. 514 00:18:41,920 --> 00:18:44,380 The hyperbaric chamber. 515 00:18:44,380 --> 00:18:45,620 Bomb shelter. 516 00:18:45,620 --> 00:18:47,540 Thank you. Mm-hmm. 517 00:18:47,540 --> 00:18:49,710 [ Monitor alarms beeping ] Talk to me. 518 00:18:49,710 --> 00:18:51,880 We repaired her leg, and her vitals just plummeted. 519 00:18:51,880 --> 00:18:53,960 She's hypotensive with a worsening base deficit. 520 00:18:53,960 --> 00:18:56,170 Uh, did you check her abdomen? 521 00:18:56,170 --> 00:18:57,000 No. 522 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 [ Sighs ] Abdomen's distended. 523 00:19:02,120 --> 00:19:04,250 Okay, prep for an ex-lap and call Dr. Grey. 524 00:19:04,250 --> 00:19:05,750 Okay. I-I can assist. 525 00:19:05,750 --> 00:19:06,960 [ Sighs ] Dr. Webber. 526 00:19:06,960 --> 00:19:08,250 Look, I hired Dr. Helm. 527 00:19:08,250 --> 00:19:10,290 I'm gonna help, and you can't stop me. 528 00:19:10,290 --> 00:19:11,750 [ Breathes deeply ] 529 00:19:11,750 --> 00:19:14,790 [ Beeping continues ] 530 00:19:17,790 --> 00:19:21,080 [ Respirator hissing ] 531 00:19:21,080 --> 00:19:23,830 [ Sighs ] 532 00:19:23,830 --> 00:19:26,330 [ Cellphone clicking ] 533 00:19:26,330 --> 00:19:28,620 [ Cellphone swishes ] 534 00:19:30,460 --> 00:19:32,080 [ Sighs ] 535 00:19:32,080 --> 00:19:34,170 [ Monitor beeps ] 536 00:19:37,040 --> 00:19:40,210 [ Exhales sharply ] 537 00:19:40,210 --> 00:19:42,750 His heart. What is it? What's wrong? 538 00:19:42,750 --> 00:19:44,790 It's coming back. It's -- It's beating. 539 00:19:44,790 --> 00:19:46,170 His heart's beating. 540 00:19:46,170 --> 00:19:48,330 Okay, uh, need to try and wean him off 541 00:19:48,330 --> 00:19:49,620 the pacing wires and ECMO. 542 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 Oh, my God. 543 00:19:50,620 --> 00:19:52,210 Page Dr. Altman. 544 00:19:52,210 --> 00:19:53,920 Woman: Right away, Doctor. [ Crying ] Oh, my God. 545 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 [ Chuckles ] 546 00:20:01,670 --> 00:20:04,000 Parker: [ Whimpers, breathes heavily ] 547 00:20:04,000 --> 00:20:05,540 Amelia: Parker? 548 00:20:05,540 --> 00:20:07,120 We got incoming. 549 00:20:07,120 --> 00:20:10,670 Lieutenant Parker, permission to approach. 550 00:20:10,670 --> 00:20:13,250 [ Breathes shakily ] 551 00:20:13,250 --> 00:20:15,420 Hi. 552 00:20:15,420 --> 00:20:16,880 Teddy: I am right here, Parker. 553 00:20:16,880 --> 00:20:18,960 We're in a hospital. You're at Grey-Sloan. 554 00:20:18,960 --> 00:20:20,880 Hey. 555 00:20:20,880 --> 00:20:22,500 We're safe. 556 00:20:22,500 --> 00:20:24,380 Okay? 557 00:20:24,380 --> 00:20:26,460 You want to come with me and we'll get you some help? 558 00:20:26,460 --> 00:20:27,830 [ Sniffles ] 559 00:20:27,830 --> 00:20:30,210 Okay. I got you. 560 00:20:30,210 --> 00:20:32,120 I got you. Yep. 561 00:20:32,120 --> 00:20:33,580 [ Sniffling ] I got you. 562 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 Here we go. 563 00:20:34,580 --> 00:20:36,120 It's alright. 564 00:20:36,120 --> 00:20:39,790 ♪♪ 565 00:20:39,790 --> 00:20:41,580 Oh. 566 00:20:41,580 --> 00:20:45,080 Dr. Altman, Elliott Calhoun's heart started beating again. 567 00:20:45,080 --> 00:20:46,460 He's ready to come off ECMO. 568 00:20:46,460 --> 00:20:48,080 Whoa. Parker, what happened? 569 00:20:48,080 --> 00:20:49,580 He took a blow to the head at Joe's. 570 00:20:49,580 --> 00:20:50,830 Did you get into a bar fight? 571 00:20:50,830 --> 00:20:52,750 Amelia: There was an accident at Joe's Bar. 572 00:20:52,750 --> 00:20:54,750 [ Pager chimes ] Casey and some of the residents were there. 573 00:20:54,750 --> 00:20:57,790 We are taking him up to the ICU to monitor his contusion. 574 00:20:57,790 --> 00:20:59,830 Damn it. Grey needs me. 575 00:20:59,830 --> 00:21:01,580 It -- It's Schmitt. Whoa, whoa, whoa. 576 00:21:01,580 --> 00:21:02,920 Schmitt was there, too? What the hell happened? 577 00:21:02,920 --> 00:21:04,330 Apparently, it's cardiomyopathy. 578 00:21:04,330 --> 00:21:05,460 I need to meet them in the cath lab. 579 00:21:05,460 --> 00:21:06,710 What about Elliott Calhoun? 580 00:21:06,710 --> 00:21:08,460 Alright, why don't you prep him? Clear an O.R. 581 00:21:08,460 --> 00:21:09,710 I will go handle Schmitt, 582 00:21:09,710 --> 00:21:11,040 and then I'll join you when I can. 583 00:21:11,040 --> 00:21:12,880 Page me with any updates on Parker. 584 00:21:12,880 --> 00:21:14,670 [ Cellphone clicking ] 585 00:21:16,420 --> 00:21:19,620 The rash is just a little erythema toxicum, so -- 586 00:21:19,620 --> 00:21:22,250 But it's not remarkable. Nothing to worry about. 587 00:21:22,250 --> 00:21:24,040 So I think we can bring in social services 588 00:21:24,040 --> 00:21:26,250 for his placement. [ Baby crying ] 589 00:21:26,250 --> 00:21:27,880 Shh. 590 00:21:29,460 --> 00:21:32,380 Maybe we can wait for another couple of minutes. 591 00:21:32,380 --> 00:21:34,040 What do you think? 592 00:21:35,210 --> 00:21:36,290 Do you have kids? 593 00:21:36,290 --> 00:21:38,670 Yes. Two. 594 00:21:38,670 --> 00:21:41,790 Boys. Teenagers. 595 00:21:41,790 --> 00:21:44,380 Hellions. [ Laughs ] 596 00:21:44,380 --> 00:21:46,960 You? No. No, not yet. 597 00:21:46,960 --> 00:21:48,580 I'm just volunteering. 598 00:21:48,580 --> 00:21:51,960 Oh, hello. 599 00:21:51,960 --> 00:21:55,040 [ Chuckles ] 600 00:21:55,040 --> 00:21:58,880 I was in residency when my boys were this age. 601 00:21:58,880 --> 00:22:01,170 All the pictures I have with them, my eyes are half-closed. 602 00:22:01,170 --> 00:22:03,170 [ Laughs ] 603 00:22:03,170 --> 00:22:05,250 I love my boys, but sometimes I think 604 00:22:05,250 --> 00:22:07,580 I probably missed their perfect stage, you know? 605 00:22:07,580 --> 00:22:09,620 Yeah, he's pretty perfect. 606 00:22:09,620 --> 00:22:11,460 Don't know how you even brought this guy in. 607 00:22:11,460 --> 00:22:13,120 I think I would've stolen him. 608 00:22:15,380 --> 00:22:16,500 [ Chuckles ] 609 00:22:16,500 --> 00:22:20,420 ♪♪ 610 00:22:20,420 --> 00:22:22,210 [ Monitor alarm beeping ] 611 00:22:22,210 --> 00:22:24,000 [ Suction gurgling ] 612 00:22:24,000 --> 00:22:26,750 The subcostal incision isn't enough. 613 00:22:26,750 --> 00:22:28,920 Uh, can you visualize the IVC? 614 00:22:28,920 --> 00:22:30,210 I can't see from my side. 615 00:22:30,210 --> 00:22:32,250 Okay, we need to extend up to a sternotomy 616 00:22:32,250 --> 00:22:34,040 to get better visualization. 617 00:22:34,040 --> 00:22:35,920 Clamp the IVC from all directions 618 00:22:35,920 --> 00:22:37,210 so I can isolate the bleed. 619 00:22:37,210 --> 00:22:39,080 You want to crack her chest, too? 620 00:22:39,080 --> 00:22:40,670 No, but I don't want her to die, 621 00:22:40,670 --> 00:22:42,040 and this is the only way we can get control. 622 00:22:44,380 --> 00:22:45,710 You can do it if you feel more comfortable. 623 00:22:46,670 --> 00:22:47,790 Scalpel. 624 00:22:51,290 --> 00:22:52,790 Get the saw ready. 625 00:22:52,790 --> 00:22:55,880 [ Beeping continues ] 626 00:22:55,880 --> 00:23:04,080 ♪♪ 627 00:23:04,080 --> 00:23:12,250 ♪♪ 628 00:23:12,250 --> 00:23:14,460 Okay. 629 00:23:14,460 --> 00:23:19,500 ♪♪ 630 00:23:19,500 --> 00:23:24,500 ♪♪ 631 00:23:24,500 --> 00:23:27,120 [ Suction gurgling ] 632 00:23:27,120 --> 00:23:32,000 ♪♪ 633 00:23:32,000 --> 00:23:34,460 [ Telephone rings ] Very good alignment. 634 00:23:34,460 --> 00:23:36,250 Dr. Hunt, the E.R. is asking 635 00:23:36,250 --> 00:23:38,000 if we can spare anyone for an intake. 636 00:23:38,000 --> 00:23:39,330 Uh, Brody, we got this. 637 00:23:39,330 --> 00:23:40,330 But we haven't closed the skin yet. 638 00:23:40,330 --> 00:23:43,080 Dr. Avery is perfectly capable of doing it, so... 639 00:23:43,080 --> 00:23:44,500 Okay? 640 00:23:44,500 --> 00:23:46,540 Thanks, Brody. 641 00:23:46,540 --> 00:23:48,540 It's not her fault she didn't know about you and Teddy. 642 00:23:48,540 --> 00:23:49,830 [ Sighs ] 643 00:23:49,830 --> 00:23:51,380 [ Door closes ] 644 00:23:53,380 --> 00:23:55,880 Listen, I want to marry Teddy, okay? 645 00:23:55,880 --> 00:23:57,670 It's just complicated. How's it complicated? 646 00:23:57,670 --> 00:24:00,210 I'm afraid. That you'll screw the whole thing up? 647 00:24:00,210 --> 00:24:01,960 I am afraid it won't be big enough 648 00:24:01,960 --> 00:24:04,500 to make up for the fact that I didn't do this sooner. 649 00:24:04,500 --> 00:24:07,120 And I'm not talking about 650 00:24:07,120 --> 00:24:08,790 the months since Allison's been here. 651 00:24:08,790 --> 00:24:10,920 I'm talking about years, decades. 652 00:24:10,920 --> 00:24:12,540 That is a lot of pressure. 653 00:24:12,540 --> 00:24:15,170 But pressure or not, don't wait too long. 654 00:24:15,170 --> 00:24:17,580 If it's somebody you feel like you want to be with forever, 655 00:24:17,580 --> 00:24:18,750 that should include now. 656 00:24:22,000 --> 00:24:24,790 What part of "updates at every stage" was unclear? 657 00:24:24,790 --> 00:24:27,580 Well, you know how it is when you're in the zone. 658 00:24:27,580 --> 00:24:30,710 Sometimes you just forget everything else, right? 659 00:24:30,710 --> 00:24:33,120 Fractures are reduced. 660 00:24:33,120 --> 00:24:34,790 We're ready to reattach the coronal flap. 661 00:24:34,790 --> 00:24:37,500 I mean, unless you want to check my handiwork first. 662 00:24:37,500 --> 00:24:39,080 No need. 663 00:24:39,080 --> 00:24:40,710 Alright. We're ready for closure. 664 00:24:40,710 --> 00:24:41,580 4-0 Vicryl, please. 665 00:24:41,580 --> 00:24:42,790 [ Inhales sharply ] 666 00:24:42,790 --> 00:24:44,830 Whoa. Wait, Avery. 667 00:24:44,830 --> 00:24:46,290 Koracick, look. 668 00:24:46,290 --> 00:24:49,290 There is clear fluid around the blood. Look. 669 00:24:49,290 --> 00:24:51,830 CSF fluid's leaking from his brain, damn it. 670 00:24:51,830 --> 00:24:53,330 You said scans didn't indicate -- Well, it doesn't matter now, does it? 671 00:24:53,330 --> 00:24:54,620 I got to find the leak and seal it. 672 00:24:54,620 --> 00:24:56,000 I said updates every stage. 673 00:24:56,000 --> 00:24:57,830 If I hadn't shown up, he'd be dead on your table. 674 00:24:57,830 --> 00:25:01,040 Suture scissors. 675 00:25:01,040 --> 00:25:03,040 [ Water running ] 676 00:25:08,670 --> 00:25:10,500 Now, when I clamp the intrapericardial IVC, 677 00:25:10,500 --> 00:25:11,750 she'll flatline, 678 00:25:11,750 --> 00:25:13,170 and then I have about a minute to find the bleeding. 679 00:25:13,170 --> 00:25:15,000 You'll have less than a minute. 680 00:25:16,080 --> 00:25:17,500 Alright, on my count. 681 00:25:17,500 --> 00:25:21,000 1, 2... 682 00:25:21,000 --> 00:25:22,120 3. 683 00:25:22,120 --> 00:25:23,330 [ Flatline ] 684 00:25:23,330 --> 00:25:25,120 Starting cardiac massage. 685 00:25:25,120 --> 00:25:27,670 Oh, man, I still can't see it. It's too much blood. 686 00:25:27,670 --> 00:25:29,040 Suction. 687 00:25:29,040 --> 00:25:31,290 Do not die. Do you hear me? 688 00:25:31,290 --> 00:25:34,210 You are not dying. You are not dying today. 689 00:25:34,210 --> 00:25:35,330 Okay. I will not let you. 690 00:25:35,330 --> 00:25:36,620 No one is dying. 691 00:25:36,620 --> 00:25:38,380 Ah, okay. There, there, there. I found it. 692 00:25:38,380 --> 00:25:40,920 Okay. 6-0 Prolene. Okay, Richard, seconds. 693 00:25:40,920 --> 00:25:42,620 Okay, I'm repairing the IVC. 694 00:25:42,620 --> 00:25:44,040 Hold it. 695 00:25:44,040 --> 00:25:45,460 Richard. Hold on. 696 00:25:45,460 --> 00:25:46,960 We're gonna lose her! 697 00:25:46,960 --> 00:25:48,210 Got it. I'm releasing the clamp. 698 00:25:48,210 --> 00:25:49,920 Good. 699 00:25:49,920 --> 00:25:51,170 [ Flatline continues ] 700 00:25:51,170 --> 00:25:52,540 Okay. 701 00:25:52,540 --> 00:25:54,080 Okay. 702 00:25:54,080 --> 00:25:55,620 Come on, come on. 703 00:25:57,790 --> 00:25:58,540 [ Monitor beeps ] Ah! 704 00:25:58,540 --> 00:26:00,290 Ah. 705 00:26:00,290 --> 00:26:01,790 She's back. 706 00:26:01,790 --> 00:26:03,790 [ Chuckles ] 707 00:26:03,790 --> 00:26:04,960 -Great job, doctors. -Alright. 708 00:26:04,960 --> 00:26:06,420 -Ah! -Alright! 709 00:26:06,420 --> 00:26:08,540 ♪♪ 710 00:26:08,540 --> 00:26:12,210 Okay. Okay. Okay. 711 00:26:12,210 --> 00:26:15,380 You should so hate me right now. 712 00:26:15,380 --> 00:26:17,080 Schmitt, try and relax. 713 00:26:17,080 --> 00:26:21,170 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 714 00:26:21,170 --> 00:26:22,080 Schmitt! 715 00:26:23,750 --> 00:26:25,670 I forgive you. 716 00:26:25,670 --> 00:26:27,710 I have my license. I have my job. 717 00:26:27,710 --> 00:26:29,120 I forgive you. 718 00:26:29,120 --> 00:26:30,920 But I need you to be quiet and stay still 719 00:26:30,920 --> 00:26:32,880 so Dr. Altman can do her job. 720 00:26:32,880 --> 00:26:36,790 Okay. 721 00:26:36,790 --> 00:26:38,750 Dr. Altman, am I dying? 722 00:26:38,750 --> 00:26:40,710 No, it just felt like it. 723 00:26:40,710 --> 00:26:42,040 No blockages? 724 00:26:42,040 --> 00:26:43,830 No, he didn't have a heart attack. 725 00:26:43,830 --> 00:26:45,830 It appears from the echo and angio 726 00:26:45,830 --> 00:26:47,750 that he has broken-heart syndrome. 727 00:26:47,750 --> 00:26:49,580 What's that? 728 00:26:49,580 --> 00:26:51,080 It's when you have the symptoms of a heart attack -- 729 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 chest pain, shortness of breath -- 730 00:26:53,080 --> 00:26:54,790 but there's nothing wrong. 731 00:26:54,790 --> 00:26:56,580 It's rare. 732 00:26:56,580 --> 00:26:58,580 Comes from extreme stress. 733 00:26:58,580 --> 00:27:01,460 No. Schmitt's as cool as a cucumber. 734 00:27:01,460 --> 00:27:04,000 No, I'm not. I'm the most stressed-out person... 735 00:27:04,000 --> 00:27:05,790 Oh, you're kidding. 736 00:27:05,790 --> 00:27:07,250 I'm kidding. 737 00:27:07,250 --> 00:27:08,540 [ Chuckles ] Oh. 738 00:27:08,540 --> 00:27:10,040 I'm glad you're okay. 739 00:27:12,080 --> 00:27:15,120 ♪ The world was in my hands, it was weighing on my... ♪ 740 00:27:15,120 --> 00:27:18,330 You may have gotten off to a bumpy start, 741 00:27:18,330 --> 00:27:21,380 but you're gonna be just fine, buddy. 742 00:27:21,380 --> 00:27:24,040 You got people looking out for you, 743 00:27:24,040 --> 00:27:26,620 people who love you. 744 00:27:26,620 --> 00:27:28,540 Never doubt that. 745 00:27:28,540 --> 00:27:32,500 ♪ Here on my knees ♪ 746 00:27:32,500 --> 00:27:35,460 ♪ Show me where to start ♪ [ Chuckles ] 747 00:27:35,460 --> 00:27:36,710 Okay. 748 00:27:36,710 --> 00:27:39,250 ♪ And tell me how to stop ♪ 749 00:27:39,250 --> 00:27:43,330 ♪ Let the strength of my heart ♪ 750 00:27:43,330 --> 00:27:44,880 Thank you, Dr. Karev. 751 00:27:44,880 --> 00:27:47,500 ♪ Be the weight of your love ♪ 752 00:27:47,500 --> 00:27:48,750 [ Baby fusses ] 753 00:27:48,750 --> 00:27:51,080 ♪ When I fall apart ♪ 754 00:27:51,080 --> 00:27:53,000 [ Sighs ] 755 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 You okay? 756 00:27:53,920 --> 00:27:56,250 ♪ I know I'll rise above ♪ 757 00:27:56,250 --> 00:27:59,080 When I signed up to volunteer, I just wanted to heal me. 758 00:27:59,080 --> 00:28:01,080 But I... 759 00:28:01,080 --> 00:28:04,170 I fell a little bit in love with him. [ Chuckles ] 760 00:28:04,170 --> 00:28:05,750 Is that weird? 761 00:28:07,500 --> 00:28:10,120 Uh, you're asking the wrong guy. 762 00:28:10,120 --> 00:28:11,880 I'm in love with a baby that hasn't even been born yet. 763 00:28:11,880 --> 00:28:13,500 [ Laughs ] 764 00:28:13,500 --> 00:28:15,040 [ Sighs ] 765 00:28:15,040 --> 00:28:20,080 I went from being terrified about being a father to... 766 00:28:20,080 --> 00:28:23,210 I'm just sunk. [ Chuckles ] 767 00:28:23,210 --> 00:28:26,000 And, uh, if this Safe Haven thing 768 00:28:26,000 --> 00:28:27,620 is too much for you, 769 00:28:27,620 --> 00:28:31,210 you are welcome to come hang with our kid anytime you want. 770 00:28:31,210 --> 00:28:34,080 As long as there's no kidnapping involved. 771 00:28:34,080 --> 00:28:35,540 Are you -- I -- 772 00:28:35,540 --> 00:28:38,290 [ Laughs ] 773 00:28:38,290 --> 00:28:40,080 ♪ Of your love ♪ 774 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 Richard: Thank you. 775 00:28:46,120 --> 00:28:48,920 [ Indistinct conversation ] 776 00:28:50,750 --> 00:28:52,880 [ Door opens ] 777 00:28:59,710 --> 00:29:02,920 [ Door closes ] 778 00:29:02,920 --> 00:29:05,040 [ Sighs ] 779 00:29:12,290 --> 00:29:15,420 Helm's gonna be okay. 780 00:29:15,420 --> 00:29:17,290 You can tell her it was my call to crack the chest. 781 00:29:19,750 --> 00:29:21,670 What about, uh, Simms? 782 00:29:21,670 --> 00:29:23,420 Linda said they just closed, 783 00:29:23,420 --> 00:29:25,750 and they are taking him up to the ICU now. 784 00:29:25,750 --> 00:29:28,290 And Parker? 785 00:29:28,290 --> 00:29:29,420 They found him. 786 00:29:29,420 --> 00:29:30,830 Shepherd's been monitoring him. 787 00:29:30,830 --> 00:29:32,710 She's optimistic, 788 00:29:32,710 --> 00:29:37,040 and, uh, his recovery will take awhile. 789 00:29:37,040 --> 00:29:39,710 Anyone figure out what happened to Schmitt? 790 00:29:39,710 --> 00:29:42,250 Heartbreak syndrome, apparently. 791 00:29:42,250 --> 00:29:44,080 He'll need a few weeks rest. 792 00:29:46,210 --> 00:29:47,290 Bailey, everyone's fine. 793 00:29:50,500 --> 00:29:52,710 Everyone. 794 00:29:52,710 --> 00:29:54,170 Everyone. 795 00:29:54,170 --> 00:29:56,620 [ Breathes shakily ] 796 00:29:56,620 --> 00:29:58,880 Everyone I touched today, 797 00:29:58,880 --> 00:30:02,290 everyone I held in my hands 798 00:30:02,290 --> 00:30:06,000 or gave to another surgeon 799 00:30:06,000 --> 00:30:08,540 to put back together again, 800 00:30:08,540 --> 00:30:10,540 and fine. 801 00:30:11,880 --> 00:30:16,330 I lose you and Grey, 802 00:30:16,330 --> 00:30:18,880 Hunt, Karev, 803 00:30:18,880 --> 00:30:21,250 but I made that fine. 804 00:30:21,250 --> 00:30:23,380 I made that work. 805 00:30:26,500 --> 00:30:30,710 [ Voice breaking ] But this -- this... 806 00:30:30,710 --> 00:30:33,460 This [Clicks tongue] I... 807 00:30:35,830 --> 00:30:39,960 [ Crying ] I am not fine. 808 00:30:42,960 --> 00:30:47,500 She isn't fine! 809 00:30:47,500 --> 00:30:53,460 And I can't even hold her in my hands 810 00:30:53,460 --> 00:30:55,710 or put her in someone else's hands 811 00:30:55,710 --> 00:30:57,420 who could put her back together again. 812 00:30:57,420 --> 00:31:00,380 She just was! 813 00:31:00,380 --> 00:31:01,920 Oh, God. 814 00:31:01,920 --> 00:31:05,040 And now she isn't. 815 00:31:05,040 --> 00:31:10,420 And I can't do anything but just stand here -- 816 00:31:13,040 --> 00:31:17,380 [ Sobs ] Stand here and lose her. 817 00:31:17,380 --> 00:31:20,170 [ Crying ] 818 00:31:30,120 --> 00:31:32,790 [ Crying continues ] 819 00:31:46,750 --> 00:31:48,210 [ Birds chirping ] 820 00:31:51,120 --> 00:31:55,040 Levi: [ Breathing heavily ] 821 00:31:55,040 --> 00:31:58,500 [ Grunts ] 822 00:31:59,540 --> 00:32:01,920 [ Sighs ] 823 00:32:04,250 --> 00:32:05,540 Hey. 824 00:32:05,540 --> 00:32:06,790 Hey. 825 00:32:06,790 --> 00:32:08,620 My heart was broken. 826 00:32:10,540 --> 00:32:12,040 Mine too. 827 00:32:13,880 --> 00:32:15,540 Taryn's out of surgery. 828 00:32:15,540 --> 00:32:17,790 She's okay. 829 00:32:17,790 --> 00:32:20,250 Can I go see her? Yeah. 830 00:32:20,250 --> 00:32:22,120 In a minute. 831 00:32:24,920 --> 00:32:30,500 ♪♪ 832 00:32:30,500 --> 00:32:36,290 ♪♪ 833 00:32:36,290 --> 00:32:37,750 [ Indistinct conversations ] 834 00:32:37,750 --> 00:32:40,290 He did have facial fractures we were able to fix, 835 00:32:40,290 --> 00:32:43,120 and then we discovered he had fluid leaking from his brain, 836 00:32:43,120 --> 00:32:44,500 but Dr. Koracick was able to get in there 837 00:32:44,500 --> 00:32:46,080 and patch up the leak. 838 00:32:46,080 --> 00:32:47,750 Dr. Tommy operated on him? 839 00:32:47,750 --> 00:32:49,920 Dr. Tommy is...? 840 00:32:49,920 --> 00:32:51,620 Tommy. Koracick. 841 00:32:51,620 --> 00:32:53,500 Oh. Oh. 842 00:32:53,500 --> 00:32:55,250 Yeah. Yes. [ Chuckles ] 843 00:32:55,250 --> 00:32:56,880 Well, he's our angel. 844 00:32:56,880 --> 00:32:58,580 When he offered Blake the job to come out here, 845 00:32:58,580 --> 00:32:59,750 Blake said no. 846 00:32:59,750 --> 00:33:00,920 He didn't want to leave me behind. 847 00:33:00,920 --> 00:33:02,790 It's... [ Sighs ] 848 00:33:02,790 --> 00:33:05,790 It's just been the two of us since his parents died. 849 00:33:05,790 --> 00:33:08,040 But Dr. Tommy wanted him badly enough 850 00:33:08,040 --> 00:33:09,750 he paid for me to move to Seattle. 851 00:33:09,750 --> 00:33:12,420 I know he must be beating himself up that this happened. 852 00:33:12,420 --> 00:33:15,330 I told him that it was a freak accident, 853 00:33:15,330 --> 00:33:17,750 but you -- you know how emotional he is. 854 00:33:19,540 --> 00:33:20,960 Koracick. Of course, yeah. 855 00:33:20,960 --> 00:33:23,210 Mm-hmm. Yeah, s-super emotional guy. 856 00:33:23,210 --> 00:33:25,920 So, um, will Blake be okay? 857 00:33:25,920 --> 00:33:28,000 There is a slow recovery. 858 00:33:28,000 --> 00:33:30,710 His trach should come out in a day or two. 859 00:33:30,710 --> 00:33:32,620 As long as everything goes well -- Koracick: Lorraine? 860 00:33:32,620 --> 00:33:34,380 Are these two men bothering you? 861 00:33:34,380 --> 00:33:36,210 No, not at all. [ Chuckles ] 862 00:33:36,210 --> 00:33:37,790 Um, can I go in the room? 863 00:33:37,790 --> 00:33:39,290 Absolutely. Okay. 864 00:33:39,290 --> 00:33:41,380 Dr. Avery, lead the way. 865 00:33:41,380 --> 00:33:42,790 Of course, yeah. 866 00:33:47,670 --> 00:33:49,880 Hunt. Mm-hmm. 867 00:33:49,880 --> 00:33:52,420 That CSF leak, that was a great catch. 868 00:33:52,420 --> 00:33:54,580 I'm grateful. 869 00:33:54,580 --> 00:33:56,920 Truly. 870 00:33:56,920 --> 00:33:58,670 [ Hamzaa's "Breathing" plays ] 871 00:33:58,670 --> 00:34:01,380 ♪ All my life ♪ 872 00:34:01,380 --> 00:34:02,380 Hm. 873 00:34:02,380 --> 00:34:04,210 ♪ I've been searching ♪ 874 00:34:04,210 --> 00:34:06,790 [ Sighs ] Hey, you and Avery got this? 875 00:34:06,790 --> 00:34:09,500 Yeah. I got, uh, something I need to do. 876 00:34:09,500 --> 00:34:10,750 Oh. 877 00:34:10,750 --> 00:34:13,170 ♪ When all this time ♪ 878 00:34:13,170 --> 00:34:14,380 ♪ It was all ♪ 879 00:34:14,380 --> 00:34:15,460 [ Clears throat ] 880 00:34:15,460 --> 00:34:16,920 ♪ In me ♪ 881 00:34:19,290 --> 00:34:20,120 You're here early. 882 00:34:20,120 --> 00:34:21,210 ♪ I had lost my way ♪ 883 00:34:21,210 --> 00:34:23,540 Got called in. 884 00:34:23,540 --> 00:34:26,710 Me too. Same. 885 00:34:26,710 --> 00:34:28,580 [ Sighs ] 886 00:34:28,580 --> 00:34:31,250 ♪♪ 887 00:34:31,250 --> 00:34:32,670 [ Clears throat ] 888 00:34:32,670 --> 00:34:35,080 I have to say, I kinda see it. 889 00:34:35,080 --> 00:34:36,420 Really? You have to say that? 890 00:34:36,420 --> 00:34:37,670 [ Chuckles ] Oh, don't be mad at me. 891 00:34:37,670 --> 00:34:39,040 He's Yang's gift. 892 00:34:39,040 --> 00:34:41,250 ♪ All I had to do was try ♪ 893 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 ♪ Now I'm breathing ♪ 894 00:34:42,250 --> 00:34:43,790 Meredith. Huh? 895 00:34:43,790 --> 00:34:46,080 Do you have a minute? 896 00:34:46,080 --> 00:34:49,080 ♪ In the sky, I have spread my wings ♪ 897 00:34:51,330 --> 00:34:54,290 ♪ No more will I cry ♪ 898 00:34:54,290 --> 00:34:57,120 He didn't die. 899 00:34:57,120 --> 00:35:00,540 No. No, he did not die. He just... 900 00:35:00,540 --> 00:35:02,670 had a really terrifying nap. 901 00:35:02,670 --> 00:35:04,580 ♪ Sending my help ♪ 902 00:35:04,580 --> 00:35:06,380 You saved him. 903 00:35:06,380 --> 00:35:08,500 Thank you. Thank you so much. 904 00:35:08,500 --> 00:35:09,580 Oh, no, no, no. 905 00:35:09,580 --> 00:35:11,420 This was all Dr. Pierce and Dr. Altman. 906 00:35:11,420 --> 00:35:13,210 I, uh -- I just helped. 907 00:35:13,210 --> 00:35:15,540 Well, you're the only one that's here. 908 00:35:15,540 --> 00:35:17,080 So thank you. 909 00:35:19,170 --> 00:35:21,710 Um, in here. This will work. 910 00:35:21,710 --> 00:35:23,000 [ Clears throat ] 911 00:35:23,000 --> 00:35:24,250 [ Door closes ] 912 00:35:24,250 --> 00:35:27,420 Give me this. And this. 913 00:35:27,420 --> 00:35:29,460 And... 914 00:35:29,460 --> 00:35:30,710 Oh, my God, Owen. What are you doing? 915 00:35:30,710 --> 00:35:32,750 Teddy. What are you doing? 916 00:35:32,750 --> 00:35:34,580 This ring was my mom's. 917 00:35:36,620 --> 00:35:38,500 She gave it to me the day that Allison was born, 918 00:35:38,500 --> 00:35:40,830 and I've been carrying it around with me in my pocket 919 00:35:40,830 --> 00:35:43,000 ever since. 920 00:35:43,000 --> 00:35:44,540 And I love you. 921 00:35:44,540 --> 00:35:46,580 And there's no perfect moment, 922 00:35:46,580 --> 00:35:48,500 and I am not a perfect man, 923 00:35:48,500 --> 00:35:52,210 but the one thing I know for sure is 924 00:35:52,210 --> 00:35:54,250 you're the perfect woman for me. 925 00:35:54,250 --> 00:35:58,380 So, Theodora Grace Altman, will you -- 926 00:35:58,380 --> 00:36:00,540 Owen, no. [ Clears throat ] 927 00:36:00,540 --> 00:36:01,830 No? What? 928 00:36:01,830 --> 00:36:03,830 Is it Tom? [ Scoffs ] 929 00:36:03,830 --> 00:36:05,170 [ Ring box closes ] [ Sighs ] Oh, my God, Teddy. 930 00:36:05,170 --> 00:36:08,080 Owen, stand up. Get up. Listen to me. 931 00:36:08,080 --> 00:36:09,750 You are not obligated to marry me. 932 00:36:09,750 --> 00:36:11,040 You don't have to do this. 933 00:36:11,040 --> 00:36:13,080 I want you to break the patterns, not reinforce them. 934 00:36:13,080 --> 00:36:14,500 I'm not repeating a pattern. 935 00:36:16,380 --> 00:36:18,540 I'm starting a new one. 936 00:36:18,540 --> 00:36:21,170 Loving you, 937 00:36:21,170 --> 00:36:23,920 loving our family, 938 00:36:23,920 --> 00:36:26,880 with my whole heart, every day. 939 00:36:26,880 --> 00:36:29,210 That's my new pattern. 940 00:36:30,540 --> 00:36:32,380 I love you. 941 00:36:36,880 --> 00:36:38,750 [ Whispering ] I love you. 942 00:36:38,750 --> 00:36:40,170 Teddy, marry me. 943 00:36:40,170 --> 00:36:41,960 Marry me. 944 00:36:46,000 --> 00:36:48,080 Marry me, Teddy. 945 00:36:48,080 --> 00:36:53,710 ♪♪ 946 00:36:53,710 --> 00:36:55,290 [ Exhales sharply ] 947 00:36:55,290 --> 00:37:01,620 ♪♪ 948 00:37:01,620 --> 00:37:03,670 [ Sighs ] 949 00:37:03,670 --> 00:37:05,040 Hi. Hey. 950 00:37:05,040 --> 00:37:07,580 Uh, I have to tell you something, 951 00:37:07,580 --> 00:37:09,210 um, and I'm sorry to do it at work. 952 00:37:09,210 --> 00:37:12,250 I -- It deserves dinner and privacy, 953 00:37:12,250 --> 00:37:13,210 but if I don't spit it out -- 954 00:37:13,210 --> 00:37:15,380 Oh, it's okay. What is it? 955 00:37:15,380 --> 00:37:17,040 It appears -- 956 00:37:17,040 --> 00:37:18,830 [ Clears throat ] We got news. 957 00:37:18,830 --> 00:37:20,080 [ Laughs ] 958 00:37:20,080 --> 00:37:21,210 We're getting married. [ Laughs ] 959 00:37:21,210 --> 00:37:22,040 -Oh! -Oh, wow! 960 00:37:22,040 --> 00:37:23,750 -Hey! -Oh, my goodness! 961 00:37:23,750 --> 00:37:26,250 Congratulations! [ Chuckles ] I, uh -- Congratulations. 962 00:37:26,250 --> 00:37:27,330 Thanks, man. Aww, thank you so much. That's wonderful. 963 00:37:27,330 --> 00:37:29,080 Oh! I know. Wonderful. [ Laughs ] 964 00:37:29,080 --> 00:37:30,670 ♪ It's a beautiful life ♪ 965 00:37:30,670 --> 00:37:32,830 Teddy: I know. Wow! 966 00:37:32,830 --> 00:37:36,000 [ Chuckles ] 967 00:37:36,000 --> 00:37:38,540 Link: Congratulations. Thank you so much. 968 00:37:38,540 --> 00:37:42,750 ♪ Miss you for always, feel you on Sundays ♪ 969 00:37:42,750 --> 00:37:44,040 ♪ Yellow and purple... ♪ 970 00:37:44,040 --> 00:37:45,040 So, you had something you wanted to tell me? 971 00:37:45,040 --> 00:37:47,580 Um... 972 00:37:47,580 --> 00:37:50,210 I didn't want to know, uh, but... 973 00:37:50,210 --> 00:37:51,290 it's a boy. 974 00:37:51,290 --> 00:37:52,290 [ Gasps ] 975 00:37:52,290 --> 00:37:54,120 Aah! [ Laughing ] 976 00:37:54,120 --> 00:37:56,580 [ Laughs ] Careful. Sorry. 977 00:37:56,580 --> 00:37:57,620 [ Both chuckle ] 978 00:37:57,620 --> 00:38:00,580 [ Sighs ] 979 00:38:00,580 --> 00:38:02,750 What do you think of the name Scout? 980 00:38:02,750 --> 00:38:04,540 Like Atticus and Scout? 981 00:38:04,540 --> 00:38:07,710 I know it's a discussion, but I want it in the mix. 982 00:38:07,710 --> 00:38:09,000 So cute. [ Chuckles ] 983 00:38:09,000 --> 00:38:10,330 Oh. 984 00:38:10,330 --> 00:38:11,540 [ Both laugh ] 985 00:38:11,540 --> 00:38:14,960 ♪ It's a beautiful life ♪ 986 00:38:14,960 --> 00:38:18,460 ♪ And I wonder if it hurts or not ♪ 987 00:38:18,460 --> 00:38:21,460 ♪ Hurts or not ♪ 988 00:38:23,330 --> 00:38:26,540 ♪ I wonder if it hurts or not ♪ 989 00:38:26,540 --> 00:38:29,250 ♪♪ 990 00:38:29,250 --> 00:38:32,380 I, uh... 991 00:38:32,380 --> 00:38:33,710 I'll understand if you don't want me to -- 992 00:38:33,710 --> 00:38:35,170 Shut up. 993 00:38:35,170 --> 00:38:37,620 ♪ This isn't goodbye ♪ 994 00:38:37,620 --> 00:38:39,330 ♪ Just until next time ♪ 995 00:38:39,330 --> 00:38:41,170 ♪ Forever on our minds ♪ 996 00:38:41,170 --> 00:38:42,380 I forgive you. 997 00:38:42,380 --> 00:38:43,670 ♪ And even though we cry ♪ 998 00:38:43,670 --> 00:38:45,080 [ Chuckles ] 999 00:38:45,080 --> 00:38:46,170 ♪ It's a beautiful life ♪ 1000 00:38:46,170 --> 00:38:48,500 You're my best friend at this place, 1001 00:38:48,500 --> 00:38:52,500 and if I don't have you, I'm done for. 1002 00:38:52,500 --> 00:38:55,250 Same. 1003 00:38:55,250 --> 00:38:57,620 ♪ I wonder if it hurts or not ♪ 1004 00:38:57,620 --> 00:38:59,500 [ Sighs ] 1005 00:38:59,500 --> 00:39:01,830 [ Groans ] 1006 00:39:01,830 --> 00:39:05,040 I told Meredith Grey I loved her. 1007 00:39:05,040 --> 00:39:07,330 You did. I heard. 1008 00:39:07,330 --> 00:39:11,210 She didn't say it back, did she? 1009 00:39:11,210 --> 00:39:13,790 No. [ Chuckles ] 1010 00:39:13,790 --> 00:39:16,080 But you will find someone. I promise. 1011 00:39:16,080 --> 00:39:18,330 Yeah, it's easy for you to say. 1012 00:39:18,330 --> 00:39:20,120 You get to make out with that every night. 1013 00:39:20,120 --> 00:39:24,080 Yeah. But it took me my whole life to find him. 1014 00:39:24,080 --> 00:39:25,750 And, also, for what it's worth, 1015 00:39:25,750 --> 00:39:29,920 I am amazing, but I am no Meredith Grey. 1016 00:39:29,920 --> 00:39:32,710 [ Chuckles ] Word. 1017 00:39:32,710 --> 00:39:34,670 [ Laughter ] 1018 00:39:34,670 --> 00:39:36,580 ♪ Oh, whoa, oh, oh ♪ 1019 00:39:36,580 --> 00:39:38,380 Meredith: Knowing you're alone in the O.R. 1020 00:39:38,380 --> 00:39:39,420 can make you the best. 1021 00:39:39,420 --> 00:39:41,620 ♪ Beautiful life ♪ 1022 00:39:43,540 --> 00:39:46,040 But that attitude can ruin your personal life. 1023 00:39:46,040 --> 00:39:48,040 [ Knock on door ] 1024 00:39:49,420 --> 00:39:52,290 [ Knocking on door ] 1025 00:39:53,750 --> 00:39:56,580 Alright, I-I'm coming. 1026 00:39:56,580 --> 00:39:58,080 [ Sighs ] 1027 00:39:59,380 --> 00:40:01,380 Hey. I turned off my phone for a reason. 1028 00:40:01,380 --> 00:40:02,500 Okay, hey, hey, hey. 1029 00:40:02,500 --> 00:40:05,120 Elliott Calhoun's heart started beating again. 1030 00:40:07,330 --> 00:40:08,460 [ Sighs ] 1031 00:40:08,460 --> 00:40:11,420 Yeah. You did that. 1032 00:40:11,420 --> 00:40:13,210 You saved him. 1033 00:40:13,210 --> 00:40:16,580 Oh, God. Thank you. Thank you, um... 1034 00:40:16,580 --> 00:40:18,580 Thank you for telling me. I needed to hear that. 1035 00:40:20,250 --> 00:40:23,000 Hey, c-can I -- could we, um, talk? 1036 00:40:23,000 --> 00:40:24,620 Yeah. 1037 00:40:26,620 --> 00:40:28,750 [ Sighs ] Look, I blew it, I think. 1038 00:40:28,750 --> 00:40:30,080 I think I made a big mistake with Meredith. 1039 00:40:30,080 --> 00:40:31,710 I asked her to take time. 1040 00:40:31,710 --> 00:40:34,040 I don't know. I... 1041 00:40:34,040 --> 00:40:35,460 I meant some of what I said. 1042 00:40:35,460 --> 00:40:37,210 I-I-I wanted her to see me. 1043 00:40:37,210 --> 00:40:39,120 I wanted to know she respected me. 1044 00:40:39,120 --> 00:40:42,540 But I think asking her to take time 1045 00:40:42,540 --> 00:40:44,210 might've had the opposite effect. 1046 00:40:44,210 --> 00:40:45,580 You hurt someone 1047 00:40:45,580 --> 00:40:47,620 who's had more than enough hurt for a lifetime. 1048 00:40:47,620 --> 00:40:50,040 I know. And I don't know how to undo it. 1049 00:40:50,040 --> 00:40:51,540 [ Footsteps approaching ] 1050 00:40:51,540 --> 00:40:52,830 Dr. Margaret Pierce? 1051 00:40:52,830 --> 00:40:54,580 Yeah? 1052 00:40:54,580 --> 00:40:55,790 You've been served. 1053 00:40:58,620 --> 00:41:02,000 That's why depression, fatigue, and burnout 1054 00:41:02,000 --> 00:41:04,040 are so common in our profession. 1055 00:41:05,580 --> 00:41:07,290 I'm being sued for wrongful death. 1056 00:41:07,290 --> 00:41:09,210 [ Sighs ] 1057 00:41:09,210 --> 00:41:10,580 Who's Sabrina Webber? 1058 00:41:10,580 --> 00:41:13,420 ♪♪ 1059 00:41:13,420 --> 00:41:16,080 My cousin. 1060 00:41:16,080 --> 00:41:17,920 [ Breathes deeply ] 1061 00:41:20,670 --> 00:41:22,170 [ Knock on door, door opens ] 1062 00:41:24,040 --> 00:41:27,120 But if you're going to make a life of this, 1063 00:41:27,120 --> 00:41:30,580 you need to learn to rely on others whenever possible. 1064 00:41:30,580 --> 00:41:32,000 Get in here. 1065 00:41:32,000 --> 00:41:39,210 ♪♪ 1066 00:41:39,210 --> 00:41:42,710 [ Sighs ] 1067 00:41:42,710 --> 00:41:44,670 I had a miscarriage once. 1068 00:41:44,670 --> 00:41:46,620 I never felt so lonely. 1069 00:41:46,620 --> 00:41:51,540 ♪♪ 1070 00:41:51,540 --> 00:41:56,710 ♪♪ 1071 00:41:56,710 --> 00:41:59,960 Well, did -- did you bring me the doughnuts? Did you bring -- [ Laughter ] 1072 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 And that if you break, 1073 00:42:01,960 --> 00:42:05,210 it's okay to let your friends put you back together. 1074 00:42:05,210 --> 00:42:10,040 ♪♪ 1075 00:42:20,120 --> 00:42:26,460 ♪♪ 1076 00:42:26,460 --> 00:42:32,540 ♪♪ 1077 00:42:32,540 --> 00:42:38,920 ♪♪ 1078 00:42:38,920 --> 00:42:45,000 ♪♪ 69167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.